Send patches - preferably formatted by git format-patch - to patches at archlinux32 dot org.
summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/archinstall/locales
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'archinstall/locales')
-rw-r--r--archinstall/locales/README.md12
-rw-r--r--archinstall/locales/ar/LC_MESSAGES/base.mobin3799 -> 3802 bytes
-rw-r--r--archinstall/locales/ar/LC_MESSAGES/base.po382
-rw-r--r--archinstall/locales/base.pot418
-rw-r--r--archinstall/locales/cs/LC_MESSAGES/base.mobin26115 -> 40248 bytes
-rw-r--r--archinstall/locales/cs/LC_MESSAGES/base.po438
-rw-r--r--archinstall/locales/de/LC_MESSAGES/base.mobin23304 -> 38328 bytes
-rw-r--r--archinstall/locales/de/LC_MESSAGES/base.po791
-rw-r--r--archinstall/locales/el/LC_MESSAGES/base.mobin35562 -> 40243 bytes
-rw-r--r--archinstall/locales/el/LC_MESSAGES/base.po484
-rw-r--r--archinstall/locales/en/LC_MESSAGES/base.mobin261 -> 259 bytes
-rw-r--r--archinstall/locales/en/LC_MESSAGES/base.po374
-rw-r--r--archinstall/locales/es/LC_MESSAGES/base.mobin24393 -> 40515 bytes
-rw-r--r--archinstall/locales/es/LC_MESSAGES/base.po516
-rw-r--r--archinstall/locales/et/LC_MESSAGES/base.mobin0 -> 35078 bytes
-rw-r--r--archinstall/locales/et/LC_MESSAGES/base.po1277
-rw-r--r--archinstall/locales/fi/LC_MESSAGES/base.mobin0 -> 39505 bytes
-rw-r--r--archinstall/locales/fi/LC_MESSAGES/base.po1469
-rw-r--r--archinstall/locales/fr/LC_MESSAGES/base.mobin27591 -> 43163 bytes
-rw-r--r--archinstall/locales/fr/LC_MESSAGES/base.po925
-rw-r--r--archinstall/locales/he/LC_MESSAGES/base.mobin0 -> 44907 bytes
-rw-r--r--archinstall/locales/he/LC_MESSAGES/base.po1257
-rw-r--r--archinstall/locales/hi/LC_MESSAGES/base.mobin0 -> 2098 bytes
-rw-r--r--archinstall/locales/hi/LC_MESSAGES/base.po1181
-rw-r--r--archinstall/locales/hu/LC_MESSAGES/base.mobin0 -> 44297 bytes
-rw-r--r--archinstall/locales/hu/LC_MESSAGES/base.po1247
-rw-r--r--archinstall/locales/id/LC_MESSAGES/base.mobin27433 -> 26261 bytes
-rw-r--r--archinstall/locales/id/LC_MESSAGES/base.po477
-rw-r--r--archinstall/locales/it/LC_MESSAGES/base.mobin26675 -> 41126 bytes
-rw-r--r--archinstall/locales/it/LC_MESSAGES/base.po440
-rw-r--r--archinstall/locales/ja/LC_MESSAGES/base.mobin0 -> 47101 bytes
-rw-r--r--archinstall/locales/ja/LC_MESSAGES/base.po1299
-rw-r--r--archinstall/locales/ka/LC_MESSAGES/base.mobin44957 -> 44826 bytes
-rw-r--r--archinstall/locales/ka/LC_MESSAGES/base.po453
-rw-r--r--archinstall/locales/ko/LC_MESSAGES/base.mobin27355 -> 27224 bytes
-rw-r--r--archinstall/locales/ko/LC_MESSAGES/base.po449
-rw-r--r--archinstall/locales/languages.json12
-rwxr-xr-xarchinstall/locales/locales_generator.sh50
-rw-r--r--archinstall/locales/lt/LC_MESSAGES/base.mobin0 -> 5444 bytes
-rw-r--r--archinstall/locales/lt/LC_MESSAGES/base.po1181
-rw-r--r--archinstall/locales/nl/LC_MESSAGES/base.mobin17688 -> 17691 bytes
-rw-r--r--archinstall/locales/nl/LC_MESSAGES/base.po428
-rw-r--r--archinstall/locales/pl/LC_MESSAGES/base.mobin25444 -> 33089 bytes
-rw-r--r--archinstall/locales/pl/LC_MESSAGES/base.po675
-rw-r--r--archinstall/locales/pt/LC_MESSAGES/base.mobin16333 -> 41058 bytes
-rw-r--r--archinstall/locales/pt/LC_MESSAGES/base.po766
-rw-r--r--archinstall/locales/pt_BR/LC_MESSAGES/base.mobin26469 -> 40509 bytes
-rw-r--r--archinstall/locales/pt_BR/LC_MESSAGES/base.po441
-rw-r--r--archinstall/locales/ro/LC_MESSAGES/base.mobin0 -> 40055 bytes
-rw-r--r--archinstall/locales/ro/LC_MESSAGES/base.po1252
-rw-r--r--archinstall/locales/ru/LC_MESSAGES/base.mobin35760 -> 54724 bytes
-rw-r--r--archinstall/locales/ru/LC_MESSAGES/base.po424
-rw-r--r--archinstall/locales/sv/LC_MESSAGES/base.mobin22729 -> 22732 bytes
-rw-r--r--archinstall/locales/sv/LC_MESSAGES/base.po431
-rw-r--r--archinstall/locales/ta/LC_MESSAGES/base.mobin47610 -> 72950 bytes
-rw-r--r--archinstall/locales/ta/LC_MESSAGES/base.po438
-rw-r--r--archinstall/locales/tr/LC_MESSAGES/base.mobin24422 -> 42356 bytes
-rw-r--r--archinstall/locales/tr/LC_MESSAGES/base.po661
-rw-r--r--archinstall/locales/uk/LC_MESSAGES/base.mobin36158 -> 36027 bytes
-rw-r--r--archinstall/locales/uk/LC_MESSAGES/base.po453
-rw-r--r--archinstall/locales/ur/LC_MESSAGES/base.mobin20487 -> 20490 bytes
-rw-r--r--archinstall/locales/ur/LC_MESSAGES/base.po429
-rw-r--r--archinstall/locales/zh-CN/LC_MESSAGES/base.mobin24126 -> 36412 bytes
-rw-r--r--archinstall/locales/zh-CN/LC_MESSAGES/base.po692
-rw-r--r--archinstall/locales/zh-TW/LC_MESSAGES/base.mobin0 -> 31565 bytes
-rw-r--r--archinstall/locales/zh-TW/LC_MESSAGES/base.po1268
66 files changed, 22079 insertions, 1411 deletions
diff --git a/archinstall/locales/README.md b/archinstall/locales/README.md
index e1266209..2e18f6a1 100644
--- a/archinstall/locales/README.md
+++ b/archinstall/locales/README.md
@@ -14,15 +14,15 @@ can be set with `setfont LatGrkCyr-8x16`
## Adding new languages
-New languages can be added simply by creating a new folder with the proper language abbreviation (see list `languages.json` if unsure).
+New languages can be added simply by creating a new folder with the proper language abbreviation (see list `languages.json` if unsure).
Run the following command to create a new template for a language
```
mkdir -p <abbr>/LC_MESSAGES/ && touch <abbr>/LC_MESSAGES/base.po
```
-After that run the script `./locales_generator.sh` it will automatically populate the new `base.po` file with the strings that
-need to be translated into the new language.
-For example the `base.po` might contain something like the following now
+After that run the script `./locales_generator.sh <lang_abbr>` it will automatically populate the new `base.po` file with the strings that
+need to be translated into the new language.
+For example the `base.po` might contain something like the following now
```
#: lib/user_interaction.py:82
msgid "Do you really want to abort?"
@@ -30,7 +30,9 @@ msgstr ""
```
The `msgid` is the identifier of the string in the code as well as the default text to be displayed, meaning that if no
-translation is provided for a language then this is the text that is going to be shown.
+translation is provided for a language then this is the text that is going to be shown.
+
+## Perform translations
To perform translations for a language this file can be edited manually or the neat `poedit` can be used (https://poedit.net/).
If editing the file manually, write the translation in the `msgstr` part
diff --git a/archinstall/locales/ar/LC_MESSAGES/base.mo b/archinstall/locales/ar/LC_MESSAGES/base.mo
index 6218cc97..33c12f10 100644
--- a/archinstall/locales/ar/LC_MESSAGES/base.mo
+++ b/archinstall/locales/ar/LC_MESSAGES/base.mo
Binary files differ
diff --git a/archinstall/locales/ar/LC_MESSAGES/base.po b/archinstall/locales/ar/LC_MESSAGES/base.po
index c9540b38..458dd77c 100644
--- a/archinstall/locales/ar/LC_MESSAGES/base.po
+++ b/archinstall/locales/ar/LC_MESSAGES/base.po
@@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "اكتب حزمًا إضافية لتثبيتها (تُفصَل بالم
msgid "Copy ISO network configuration to installation"
msgstr "انسخ إعداد شبكة الـISO للتثبيت"
-msgid "Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and KDE)"
+msgid "Use NetworkManager (necessary for configuring internet graphically in GNOME and KDE)"
msgstr "استخدم مُدير الشبكة (ضروري لإعداد الإنترنت باستخدام واجهة رسومية في جنوم و كيدي)"
msgid "Select one network interface to configure"
@@ -751,14 +751,13 @@ msgstr ""
msgid "This option enables the number of parallel downloads that can occur during installation"
msgstr ""
-#, python-brace-format
msgid ""
"Enter the number of parallel downloads to be enabled.\n"
-" (Enter a value between 1 to {max_downloads})\n"
+" (Enter a value between 1 to {})\n"
"Note:"
msgstr ""
-msgid " - Maximum value : {max_downloads} ( Allows {max_downloads} parallel downloads, allows {max_downloads+1} downloads at a time )"
+msgid " - Maximum value : {} ( Allows {} parallel downloads, allows {} downloads at a time )"
msgstr ""
msgid " - Minimum value : 1 ( Allows 1 parallel download, allows 2 downloads at a time )"
@@ -792,6 +791,108 @@ msgstr ""
msgid "The font should be stored as {}"
msgstr ""
+msgid "Archinstall requires root privileges to run. See --help for more."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Select an execution mode"
+msgstr "حدِّد منطقة زمنية"
+
+msgid "Unable to fetch profile from specified url: {}"
+msgstr ""
+
+msgid "Profiles must have unique name, but profile definitions with duplicate name found: {}"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Select one or more devices to use and configure"
+msgstr "حدِّد واجهة شبكة واحدة للإعداد"
+
+msgid "If you reset the device selection this will also reset the current disk layout. Are you sure?"
+msgstr ""
+
+msgid "Existing Partitions"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Select a partitioning option"
+msgstr "حدِّد منطقة زمنية"
+
+msgid "Enter the root directory of the mounted devices: "
+msgstr ""
+
+msgid "Minimum capacity for /home partition: {}GiB\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Minimum capacity for Arch Linux partition: {}GiB"
+msgstr ""
+
+msgid "This is a list of pre-programmed profiles_bck, they might make it easier to install things like desktop environments"
+msgstr ""
+
+msgid "Current profile selection"
+msgstr ""
+
+msgid "Remove all newly added partitions"
+msgstr ""
+
+msgid "Assign mountpoint"
+msgstr ""
+
+msgid "Mark/Unmark to be formatted (wipes data)"
+msgstr ""
+
+msgid "Mark/Unmark as bootable"
+msgstr ""
+
+msgid "Change filesystem"
+msgstr ""
+
+msgid "Mark/Unmark as compressed"
+msgstr ""
+
+msgid "Set subvolumes"
+msgstr ""
+
+msgid "Delete partition"
+msgstr ""
+
+msgid "Partition"
+msgstr ""
+
+msgid "This partition is currently encrypted, to format it a filesystem has to be specified"
+msgstr ""
+
+msgid "Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot would be /boot as an example."
+msgstr ""
+
+msgid "If mountpoint /boot is set, then the partition will also be marked as bootable."
+msgstr ""
+
+msgid "Mountpoint: "
+msgstr ""
+
+msgid "Current free sectors on device {}:"
+msgstr ""
+
+msgid "Total sectors: {}"
+msgstr ""
+
+msgid "Enter the start sector (default: {}): "
+msgstr ""
+
+msgid "Enter the end sector of the partition (percentage or block number, default: {}): "
+msgstr ""
+
+msgid "This will remove all newly added partitions, continue?"
+msgstr ""
+
+msgid "Partition management: {}"
+msgstr ""
+
+msgid "Total length: {}"
+msgstr ""
+
msgid "Encryption type"
msgstr ""
@@ -810,17 +911,284 @@ msgstr ""
msgid "Select a FIDO2 device to use for HSM"
msgstr ""
-msgid "All settings will be reset, are you sure?"
+msgid "Use a best-effort default partition layout"
msgstr ""
-msgid "Back"
+msgid "Manual Partitioning"
+msgstr ""
+
+msgid "Pre-mounted configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+msgid "Partition encryption"
+msgstr ""
+
+msgid " ! Formatting {} in "
+msgstr ""
+
+msgid "← Back"
msgstr ""
msgid "Disk encryption"
msgstr ""
+msgid "Configuration"
+msgstr ""
+
msgid "Password"
msgstr ""
-msgid "Partition encryption"
+msgid "All settings will be reset, are you sure?"
+msgstr ""
+
+msgid "Back"
+msgstr ""
+
+msgid "Please chose which greeter to install for the chosen profiles: {}"
+msgstr ""
+
+msgid "Environment type: {}"
+msgstr ""
+
+msgid "The proprietary Nvidia driver is not supported by Sway. It is likely that you will run into issues, are you okay with that?"
+msgstr ""
+
+msgid "Installed packages"
+msgstr ""
+
+msgid "Add profile"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit profile"
+msgstr ""
+
+msgid "Delete profile"
+msgstr ""
+
+msgid "Profile name: "
+msgstr ""
+
+msgid "The profile name you entered is already in use. Try again"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Packages to be install with this profile (space separated, leave blank to skip): "
+msgstr "اكتب حزمًا إضافية لتثبيتها (تُفصَل بالمسافات، اتركها فارغة للتخطي):"
+
+#, fuzzy
+msgid "Services to be enabled with this profile (space separated, leave blank to skip): "
+msgstr "اكتب حزمًا إضافية لتثبيتها (تُفصَل بالمسافات، اتركها فارغة للتخطي):"
+
+msgid "Should this profile be enabled for installation?"
+msgstr ""
+
+msgid "Create your own"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"Select a graphics driver or leave blank to install all open-source drivers"
+msgstr ""
+
+msgid "Sway needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Choose an option to give Sway access to your hardware"
+msgstr ""
+
+msgid "Graphics driver"
+msgstr ""
+
+msgid "Greeter"
+msgstr ""
+
+msgid "Please chose which greeter to install"
+msgstr ""
+
+msgid "This is a list of pre-programmed default_profiles"
+msgstr ""
+
+msgid "Disk configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "Profiles"
+msgstr ""
+
+msgid "Finding possible directories to save configuration files ..."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Select directory (or directories) for saving configuration files"
+msgstr "حدِّد واجهة شبكة واحدة للإعداد"
+
+msgid "Add a custom mirror"
+msgstr ""
+
+msgid "Change custom mirror"
+msgstr ""
+
+msgid "Delete custom mirror"
+msgstr ""
+
+msgid "Enter name (leave blank to skip): "
+msgstr ""
+
+msgid "Enter url (leave blank to skip): "
+msgstr ""
+
+msgid "Select signature check option"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Select signature option"
+msgstr "حدِّد منطقة زمنية"
+
+msgid "Custom mirrors"
+msgstr ""
+
+msgid "Defined"
+msgstr ""
+
+msgid "Save user configuration (including disk layout)"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Enter a directory for the configuration(s) to be saved (tab completion enabled)\n"
+"Save directory: "
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Do you want to save {} configuration file(s) in the following location?\n"
+"\n"
+"{}"
+msgstr ""
+
+msgid "Saving {} configuration files to {}"
+msgstr ""
+
+msgid "Mirrors"
+msgstr ""
+
+msgid "Mirror regions"
+msgstr ""
+
+msgid " - Maximum value : {} ( Allows {} parallel downloads, allows {max_downloads+1} downloads at a time )"
+msgstr ""
+
+msgid "Invalid input! Try again with a valid input [1 to {}, or 0 to disable]"
+msgstr ""
+
+msgid "Locales"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and KDE)"
+msgstr "استخدم مُدير الشبكة (ضروري لإعداد الإنترنت باستخدام واجهة رسومية في جنوم و كيدي)"
+
+msgid "Total: {} / {}"
+msgstr ""
+
+msgid "All entered values can be suffixed with a unit: B, KB, KiB, MB, MiB..."
+msgstr ""
+
+msgid "If no unit is provided, the value is interpreted as sectors"
+msgstr ""
+
+msgid "Enter start (default: sector {}): "
+msgstr ""
+
+msgid "Enter end (default: {}): "
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to determine fido2 devices. Is libfido2 installed?"
+msgstr ""
+
+msgid "Path"
+msgstr ""
+
+msgid "Manufacturer"
+msgstr ""
+
+msgid "Product"
+msgstr ""
+
+#, python-brace-format
+msgid "Invalid configuration: {error}"
+msgstr ""
+
+msgid "Type"
+msgstr ""
+
+msgid "This option enables the number of parallel downloads that can occur during package downloads"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Enter the number of parallel downloads to be enabled.\n"
+"\n"
+"Note:\n"
+msgstr ""
+
+msgid " - Maximum recommended value : {} ( Allows {} parallel downloads at a time )"
+msgstr ""
+
+msgid " - Disable/Default : 0 ( Disables parallel downloading, allows only 1 download at a time )\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Invalid input! Try again with a valid input [or 0 to disable]"
+msgstr ""
+
+msgid "Hyprland needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Choose an option to give Hyprland access to your hardware"
+msgstr ""
+
+msgid "All entered values can be suffixed with a unit: %, B, KB, KiB, MB, MiB..."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Would you like to use unified kernel images?"
+msgstr "هل تريد استخدام swap أو zram؟"
+
+msgid "Unified kernel images"
+msgstr ""
+
+msgid "Waiting for time sync (timedatectl show) to complete."
+msgstr ""
+
+msgid "Time syncronization not completing, while you wait - check the docs for workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/"
+msgstr ""
+
+msgid "Skipping waiting for automatic time sync (this can cause issues if time is out of sync during installation)"
+msgstr ""
+
+msgid "Waiting for Arch Linux keyring sync (archlinux-keyring-wkd-sync) to complete."
+msgstr ""
+
+msgid "Selected profiles: "
+msgstr ""
+
+msgid "Time synchronization not completing, while you wait - check the docs for workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/"
+msgstr ""
+
+msgid "Mark/Unmark as nodatacow"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Would you like to use compression or disable CoW?"
+msgstr "هل تريد استخدام swap أو zram؟"
+
+msgid "Use compression"
+msgstr ""
+
+msgid "Disable Copy-on-Write"
msgstr ""
diff --git a/archinstall/locales/base.pot b/archinstall/locales/base.pot
index 651fbd58..aee6c166 100644
--- a/archinstall/locales/base.pot
+++ b/archinstall/locales/base.pot
@@ -63,8 +63,8 @@ msgid "Copy ISO network configuration to installation"
msgstr ""
msgid ""
-"Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and "
-"KDE)"
+"Use NetworkManager (necessary for configuring internet graphically in GNOME "
+"and KDE)"
msgstr ""
msgid "Select one network interface to configure"
@@ -793,16 +793,15 @@ msgid ""
"installation"
msgstr ""
-#, python-brace-format
msgid ""
"Enter the number of parallel downloads to be enabled.\n"
-" (Enter a value between 1 to {max_downloads})\n"
+" (Enter a value between 1 to {})\n"
"Note:"
msgstr ""
msgid ""
-" - Maximum value : {max_downloads} ( Allows {max_downloads} parallel "
-"downloads, allows {max_downloads+1} downloads at a time )"
+" - Maximum value : {} ( Allows {} parallel downloads, allows {} downloads "
+"at a time )"
msgstr ""
msgid ""
@@ -844,6 +843,119 @@ msgstr ""
msgid "The font should be stored as {}"
msgstr ""
+msgid "Archinstall requires root privileges to run. See --help for more."
+msgstr ""
+
+msgid "Select an execution mode"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to fetch profile from specified url: {}"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Profiles must have unique name, but profile definitions with duplicate name "
+"found: {}"
+msgstr ""
+
+msgid "Select one or more devices to use and configure"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"If you reset the device selection this will also reset the current disk "
+"layout. Are you sure?"
+msgstr ""
+
+msgid "Existing Partitions"
+msgstr ""
+
+msgid "Select a partitioning option"
+msgstr ""
+
+msgid "Enter the root directory of the mounted devices: "
+msgstr ""
+
+msgid "Minimum capacity for /home partition: {}GiB\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Minimum capacity for Arch Linux partition: {}GiB"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This is a list of pre-programmed profiles_bck, they might make it easier to "
+"install things like desktop environments"
+msgstr ""
+
+msgid "Current profile selection"
+msgstr ""
+
+msgid "Remove all newly added partitions"
+msgstr ""
+
+msgid "Assign mountpoint"
+msgstr ""
+
+msgid "Mark/Unmark to be formatted (wipes data)"
+msgstr ""
+
+msgid "Mark/Unmark as bootable"
+msgstr ""
+
+msgid "Change filesystem"
+msgstr ""
+
+msgid "Mark/Unmark as compressed"
+msgstr ""
+
+msgid "Set subvolumes"
+msgstr ""
+
+msgid "Delete partition"
+msgstr ""
+
+msgid "Partition"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This partition is currently encrypted, to format it a filesystem has to be "
+"specified"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot "
+"would be /boot as an example."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"If mountpoint /boot is set, then the partition will also be marked as "
+"bootable."
+msgstr ""
+
+msgid "Mountpoint: "
+msgstr ""
+
+msgid "Current free sectors on device {}:"
+msgstr ""
+
+msgid "Total sectors: {}"
+msgstr ""
+
+msgid "Enter the start sector (default: {}): "
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Enter the end sector of the partition (percentage or block number, default: "
+"{}): "
+msgstr ""
+
+msgid "This will remove all newly added partitions, continue?"
+msgstr ""
+
+msgid "Partition management: {}"
+msgstr ""
+
+msgid "Total length: {}"
+msgstr ""
+
msgid "Encryption type"
msgstr ""
@@ -862,17 +974,305 @@ msgstr ""
msgid "Select a FIDO2 device to use for HSM"
msgstr ""
-msgid "All settings will be reset, are you sure?"
+msgid "Use a best-effort default partition layout"
msgstr ""
-msgid "Back"
+msgid "Manual Partitioning"
+msgstr ""
+
+msgid "Pre-mounted configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+msgid "Partition encryption"
+msgstr ""
+
+msgid " ! Formatting {} in "
+msgstr ""
+
+msgid "← Back"
msgstr ""
msgid "Disk encryption"
msgstr ""
+msgid "Configuration"
+msgstr ""
+
msgid "Password"
msgstr ""
-msgid "Partition encryption"
+msgid "All settings will be reset, are you sure?"
+msgstr ""
+
+msgid "Back"
+msgstr ""
+
+msgid "Please chose which greeter to install for the chosen profiles: {}"
+msgstr ""
+
+msgid "Environment type: {}"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The proprietary Nvidia driver is not supported by Sway. It is likely that "
+"you will run into issues, are you okay with that?"
+msgstr ""
+
+msgid "Installed packages"
+msgstr ""
+
+msgid "Add profile"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit profile"
+msgstr ""
+
+msgid "Delete profile"
+msgstr ""
+
+msgid "Profile name: "
+msgstr ""
+
+msgid "The profile name you entered is already in use. Try again"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Packages to be install with this profile (space separated, leave blank to "
+"skip): "
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Services to be enabled with this profile (space separated, leave blank to "
+"skip): "
+msgstr ""
+
+msgid "Should this profile be enabled for installation?"
+msgstr ""
+
+msgid "Create your own"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"Select a graphics driver or leave blank to install all open-source drivers"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Sway needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. "
+"keyboard, mouse, etc)"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Choose an option to give Sway access to your hardware"
+msgstr ""
+
+msgid "Graphics driver"
+msgstr ""
+
+msgid "Greeter"
+msgstr ""
+
+msgid "Please chose which greeter to install"
+msgstr ""
+
+msgid "This is a list of pre-programmed default_profiles"
+msgstr ""
+
+msgid "Disk configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "Profiles"
+msgstr ""
+
+msgid "Finding possible directories to save configuration files ..."
+msgstr ""
+
+msgid "Select directory (or directories) for saving configuration files"
+msgstr ""
+
+msgid "Add a custom mirror"
+msgstr ""
+
+msgid "Change custom mirror"
+msgstr ""
+
+msgid "Delete custom mirror"
+msgstr ""
+
+msgid "Enter name (leave blank to skip): "
+msgstr ""
+
+msgid "Enter url (leave blank to skip): "
+msgstr ""
+
+msgid "Select signature check option"
+msgstr ""
+
+msgid "Select signature option"
+msgstr ""
+
+msgid "Custom mirrors"
+msgstr ""
+
+msgid "Defined"
+msgstr ""
+
+msgid "Save user configuration (including disk layout)"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Enter a directory for the configuration(s) to be saved (tab completion "
+"enabled)\n"
+"Save directory: "
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Do you want to save {} configuration file(s) in the following location?\n"
+"\n"
+"{}"
+msgstr ""
+
+msgid "Saving {} configuration files to {}"
+msgstr ""
+
+msgid "Mirrors"
+msgstr ""
+
+msgid "Mirror regions"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+" - Maximum value : {} ( Allows {} parallel downloads, allows "
+"{max_downloads+1} downloads at a time )"
+msgstr ""
+
+msgid "Invalid input! Try again with a valid input [1 to {}, or 0 to disable]"
+msgstr ""
+
+msgid "Locales"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and "
+"KDE)"
+msgstr ""
+
+msgid "Total: {} / {}"
+msgstr ""
+
+msgid "All entered values can be suffixed with a unit: B, KB, KiB, MB, MiB..."
+msgstr ""
+
+msgid "If no unit is provided, the value is interpreted as sectors"
+msgstr ""
+
+msgid "Enter start (default: sector {}): "
+msgstr ""
+
+msgid "Enter end (default: {}): "
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to determine fido2 devices. Is libfido2 installed?"
+msgstr ""
+
+msgid "Path"
+msgstr ""
+
+msgid "Manufacturer"
+msgstr ""
+
+msgid "Product"
+msgstr ""
+
+#, python-brace-format
+msgid "Invalid configuration: {error}"
+msgstr ""
+
+msgid "Type"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This option enables the number of parallel downloads that can occur during "
+"package downloads"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Enter the number of parallel downloads to be enabled.\n"
+"\n"
+"Note:\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+" - Maximum recommended value : {} ( Allows {} parallel downloads at a time )"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+" - Disable/Default : 0 ( Disables parallel downloading, allows only 1 "
+"download at a time )\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Invalid input! Try again with a valid input [or 0 to disable]"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Hyprland needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. "
+"keyboard, mouse, etc)"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Choose an option to give Hyprland access to your hardware"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"All entered values can be suffixed with a unit: %, B, KB, KiB, MB, MiB..."
+msgstr ""
+
+msgid "Would you like to use unified kernel images?"
+msgstr ""
+
+msgid "Unified kernel images"
+msgstr ""
+
+msgid "Waiting for time sync (timedatectl show) to complete."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Time syncronization not completing, while you wait - check the docs for "
+"workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Skipping waiting for automatic time sync (this can cause issues if time is "
+"out of sync during installation)"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Waiting for Arch Linux keyring sync (archlinux-keyring-wkd-sync) to complete."
+msgstr ""
+
+msgid "Selected profiles: "
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Time synchronization not completing, while you wait - check the docs for "
+"workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/"
+msgstr ""
+
+msgid "Mark/Unmark as nodatacow"
+msgstr ""
+
+msgid "Would you like to use compression or disable CoW?"
+msgstr ""
+
+msgid "Use compression"
+msgstr ""
+
+msgid "Disable Copy-on-Write"
msgstr ""
diff --git a/archinstall/locales/cs/LC_MESSAGES/base.mo b/archinstall/locales/cs/LC_MESSAGES/base.mo
index a256081c..310e04f1 100644
--- a/archinstall/locales/cs/LC_MESSAGES/base.mo
+++ b/archinstall/locales/cs/LC_MESSAGES/base.mo
Binary files differ
diff --git a/archinstall/locales/cs/LC_MESSAGES/base.po b/archinstall/locales/cs/LC_MESSAGES/base.po
index a09c6001..05799df9 100644
--- a/archinstall/locales/cs/LC_MESSAGES/base.po
+++ b/archinstall/locales/cs/LC_MESSAGES/base.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 3.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
msgid "[!] A log file has been created here: {} {}"
msgstr "[!] Soubor protokolu byl vytvořen zde: {} {}"
@@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "Zadejte další balíčky k instalaci (oddělené mezerou, ponechte prá
msgid "Copy ISO network configuration to installation"
msgstr "Zkopírovat do instalace konfiguraci sítě z ISO"
-msgid "Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and KDE)"
+msgid "Use NetworkManager (necessary for configuring internet graphically in GNOME and KDE)"
msgstr "Použít NetworkManager (potřebné pro grafickou konfiguraci v GNOME a KDE)"
msgid "Select one network interface to configure"
@@ -95,10 +95,10 @@ msgid "Enter a desired filesystem type for the partition"
msgstr "Zadejte požadovaný souborový systém pro oddíl"
msgid "Enter the start location (in parted units: s, GB, %, etc. ; default: {}): "
-msgstr ""
+msgstr "Zadejte počáteční pozici (jednotky: s, GB, %, atd. ; výchozí: {}): "
msgid "Enter the end location (in parted units: s, GB, %, etc. ; ex: {}): "
-msgstr ""
+msgstr "Zadejte koncovou pozici (jednotky: s, GB, %, atd. ; např.: {}): "
msgid "{} contains queued partitions, this will remove those, are you sure?"
msgstr "{} obsahuje oddíly ve frontě, toto je odstraní, jste si jisti?"
@@ -205,7 +205,6 @@ msgid ""
"Select a graphics driver or leave blank to install all open-source drivers"
msgstr ""
"\n"
-"\n"
"Zvolte ovladač grafické karty nebo ponechte prázdné k instalaci všech open-source ovladačů"
msgid "All open-source (default)"
@@ -664,7 +663,7 @@ msgid "Press Enter to continue."
msgstr "Stiskněte ENTER pro pokračování."
msgid "Would you like to chroot into the newly created installation and perform post-installation configuration?"
-msgstr "Přejete si vlézt skrze chroot do své nově vytvořené instalace a provést závěrečnou konfiguraci?"
+msgstr "Přejete si vstoupit skrze chroot do své nově vytvořené instalace a provést závěrečnou konfiguraci?"
msgid "Are you sure you want to reset this setting?"
msgstr "Skutečně si přejete resetovat toto nastavení?"
@@ -786,18 +785,17 @@ msgstr "Nakonfigurováno {} rozhraní"
msgid "This option enables the number of parallel downloads that can occur during installation"
msgstr "Tato možnost povolí specifikovaný počet paralelních stahování, která mohou nastat při instalaci"
-#, python-brace-format
msgid ""
"Enter the number of parallel downloads to be enabled.\n"
-" (Enter a value between 1 to {max_downloads})\n"
+" (Enter a value between 1 to {})\n"
"Note:"
msgstr ""
"Zadejte povolený počet paralelních stahování.\n"
-" (Zadejte hodnotu mezi 1 a {max_downloads})\n"
+" (Zadejte hodnotu mezi 1 a {})\n"
"Poznámka:"
-msgid " - Maximum value : {max_downloads} ( Allows {max_downloads} parallel downloads, allows {max_downloads+1} downloads at a time )"
-msgstr " - Maximální hodnota : {max_downloads} (Povolí {max_downloads} paralelních stahování, povolí {max_downloads+1} stahování naráz )"
+msgid " - Maximum value : {} ( Allows {} parallel downloads, allows {} downloads at a time )"
+msgstr " - Maximální hodnota : {} (Povolí {} paralelních stahování, povolí {} stahování naráz )"
msgid " - Minimum value : 1 ( Allows 1 parallel download, allows 2 downloads at a time )"
msgstr " - Minimální hodnota : 1 (Povolí 1 paralelní stahování, povolí 2 stahování naráz)"
@@ -812,64 +810,432 @@ msgstr "Neplatný vstup! Zkuste to, prosím, znovu s platným vstupem [1 až {ma
msgid "Parallel Downloads"
msgstr "Paralelní stahování"
-#, fuzzy
msgid "ESC to skip"
msgstr "Pomocí ESC přeskočíte"
msgid "CTRL+C to reset"
-msgstr ""
+msgstr "CTRL+C pro zrušení"
msgid "TAB to select"
-msgstr ""
+msgstr "TAB k výběru"
msgid "[Default value: 0] > "
-msgstr ""
+msgstr "[Výchozí hodnota: 0] > "
msgid "To be able to use this translation, please install a font manually that supports the language."
-msgstr ""
+msgstr "Abyste mohli používat tento překlad, nainstalujte prosím písmo, které zvolený jazyk podporuje."
msgid "The font should be stored as {}"
-msgstr ""
+msgstr "Písmo by mělo být uložené jako {}"
+
+msgid "Archinstall requires root privileges to run. See --help for more."
+msgstr "Archinstall vyžaduje ke spuštění oprávnění správce (root). Použijte --help pro více informací."
+
+msgid "Select an execution mode"
+msgstr "Zvolte způsob provedení"
+
+msgid "Unable to fetch profile from specified url: {}"
+msgstr "Nepodařilo se získat profil ze zadané url: {}"
+
+msgid "Profiles must have unique name, but profile definitions with duplicate name found: {}"
+msgstr "Profily musí mít unikátní jméno. Následující duplicity byly nalezeny: {}"
+
+msgid "Select one or more devices to use and configure"
+msgstr "Zvolte jeden nebo více pevných disků k použití a konfiguraci"
+
+msgid "If you reset the device selection this will also reset the current disk layout. Are you sure?"
+msgstr "Pokud zrušíte výběr disku, také tím zrušíte stávající rozdělení. Přejete si pokračovat?"
+
+msgid "Existing Partitions"
+msgstr "Existující oddíly"
+
+msgid "Select a partitioning option"
+msgstr "Zvolte možnosti rozdělení disku"
+
+msgid "Enter the root directory of the mounted devices: "
+msgstr "Zadejte kořenový adresář připojených zařízení: "
+
+msgid "Minimum capacity for /home partition: {}GiB\n"
+msgstr "Minimální kapacita pro oddíl /home: {}GiB\n"
+
+msgid "Minimum capacity for Arch Linux partition: {}GiB"
+msgstr "Minimální kapacita pro oddíl s Arch Linux: {}GiB"
+
+msgid "This is a list of pre-programmed profiles_bck, they might make it easier to install things like desktop environments"
+msgstr "Toto je seznam před-programovaných profilů, které by mohly usnadnit instalaci věcí jako jsou desktopová prostředí"
+
+msgid "Current profile selection"
+msgstr "Aktuální výběr profilu"
+
+msgid "Remove all newly added partitions"
+msgstr "Smazat všechny nově přidané oddíly"
+
+msgid "Assign mountpoint"
+msgstr "Přiřaďte přípojný bod"
+
+msgid "Mark/Unmark to be formatted (wipes data)"
+msgstr "Označení/Odznačení oddílu ke zformátování (vymaže data)"
+
+msgid "Mark/Unmark as bootable"
+msgstr "Označit/Odznačit jako zaváděcí"
+
+msgid "Change filesystem"
+msgstr "Změnit souborový systém"
+
+msgid "Mark/Unmark as compressed"
+msgstr "Označit/Odznačit oddíl s kompresí"
+
+msgid "Set subvolumes"
+msgstr "Nastavit podsvazky"
+
+msgid "Delete partition"
+msgstr "Smazat oddíl"
+
+msgid "Partition"
+msgstr "Diskový oddíl"
+
+msgid "This partition is currently encrypted, to format it a filesystem has to be specified"
+msgstr "Tento oddíl je zašifrovaný, k naformátování zadejte souborový systém"
+
+msgid "Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot would be /boot as an example."
+msgstr "Přípojné body diskových oddílů jsou relativní uvnitř instalace, například spouštěcí bod by byl /boot."
+
+msgid "If mountpoint /boot is set, then the partition will also be marked as bootable."
+msgstr "Pokud je nastaven přípojný bod /boot, oddíl je zároveň označený jako zaváděcí."
+
+msgid "Mountpoint: "
+msgstr "Přípojný bod: "
+
+msgid "Current free sectors on device {}:"
+msgstr "Momentálně volné sektory na zařízení {}:"
+
+msgid "Total sectors: {}"
+msgstr "Celkem sektorů: {}"
+
+msgid "Enter the start sector (default: {}): "
+msgstr "Zadejte počáteční sektor (výchozí: {}): "
+
+msgid "Enter the end sector of the partition (percentage or block number, default: {}): "
+msgstr "Zadejte koncový sektor oddílu (procenta nebo číslo bloku, výchozí: {}): "
+
+msgid "This will remove all newly added partitions, continue?"
+msgstr "Tímto smažete všechny nově vytvořené oddíly, přejete si pokračovat?"
+
+msgid "Partition management: {}"
+msgstr "Správa diskových oddílů: {}"
+
+msgid "Total length: {}"
+msgstr "Celková délka: {}"
-#, fuzzy
msgid "Encryption type"
-msgstr "Šifrovací heslo"
+msgstr "Typ šifrování"
msgid "Partitions"
-msgstr ""
+msgstr "Diskové oddíly"
msgid "No HSM devices available"
-msgstr ""
+msgstr "Žádné HSM zařízení není dostupné"
-#, fuzzy
msgid "Partitions to be encrypted"
-msgstr "Zvolte oddíl, který bude označen jako šifrovaný"
+msgstr "Zvolte oddíl k zašifrování"
msgid "Select disk encryption option"
-msgstr ""
+msgstr "Zvolte způsob šifrování disku"
msgid "Select a FIDO2 device to use for HSM"
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte FIDO2 zařízení abyste mohli používat HSM"
+
+msgid "Use a best-effort default partition layout"
+msgstr "Použít chytré výchozí rozdělení oddílů"
+
+msgid "Manual Partitioning"
+msgstr "Ruční rozdělení disku"
+
+msgid "Pre-mounted configuration"
+msgstr "Pre-mounted konfigurace"
+
+msgid "Unknown"
+msgstr "Neznámý"
+
+msgid "Partition encryption"
+msgstr "Šifrování diskového oddílu"
+
+msgid " ! Formatting {} in "
+msgstr " ! Formátuji {} na "
+
+msgid "← Back"
+msgstr "← Zpět"
+
+msgid "Disk encryption"
+msgstr "Šifrování disku"
+
+msgid "Configuration"
+msgstr "Konfigurace"
+
+msgid "Password"
+msgstr "Heslo"
-#, fuzzy
msgid "All settings will be reset, are you sure?"
-msgstr "{} obsahuje oddíly ve frontě, toto je odstraní, jste si jisti?"
+msgstr "Všechny volby budou zrušeny, jste si jisti?"
msgid "Back"
+msgstr "Zpět"
+
+msgid "Please chose which greeter to install for the chosen profiles: {}"
+msgstr "Prosím vyberte přihlašovací obrazovku k instalaci pro vybraný profil: {}"
+
+msgid "Environment type: {}"
+msgstr "Typ prostředí: {}"
+
+msgid "The proprietary Nvidia driver is not supported by Sway. It is likely that you will run into issues, are you okay with that?"
+msgstr "Sway nepodporuje proprietární ovladač Nvidia. Pravděpodobně narazíte na problémy, přejete si pokračovat?"
+
+msgid "Installed packages"
+msgstr "Instalované balíčky"
+
+msgid "Add profile"
+msgstr "Přidat profil"
+
+msgid "Edit profile"
+msgstr "Změnit profil"
+
+msgid "Delete profile"
+msgstr "Smazat profil"
+
+msgid "Profile name: "
+msgstr "Jméno profilu: "
+
+msgid "The profile name you entered is already in use. Try again"
+msgstr "Zadané jméno profilu již existuje. Zkuste to znovu"
+
+msgid "Packages to be install with this profile (space separated, leave blank to skip): "
+msgstr "Zadejte další balíčky k instalaci v tomto profilu (oddělené mezerou, ponechte prázdné k přeskočení): "
+
+msgid "Services to be enabled with this profile (space separated, leave blank to skip): "
+msgstr "Zadejte povolené služby v tomto profilu (oddělené mezerou, ponechte prázdné k přeskočení): "
+
+msgid "Should this profile be enabled for installation?"
+msgstr "Má se tento profil použít pro instalaci?"
+
+msgid "Create your own"
+msgstr "Vytvořit vlastní"
+
+msgid ""
+"\n"
+"Select a graphics driver or leave blank to install all open-source drivers"
msgstr ""
+"\n"
+"Zvolte ovladač grafické karty nebo ponechte prázdné k instalaci všech open-source ovladačů"
-msgid "Disk encryption"
+msgid "Sway needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)"
+msgstr "Sway vyžaduje přístup k vašemu sezení (soubor zařízení jako např. klávesnice, myš, atd.)"
+
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Choose an option to give Sway access to your hardware"
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Vyberte možnost jak zpřístupnit pro Sway váš hardware"
-#, fuzzy
-msgid "Password"
-msgstr "Heslo správce (root)"
+msgid "Graphics driver"
+msgstr "Grafický ovladač"
-msgid "Partition encryption"
+msgid "Greeter"
+msgstr "Přihlašovací obrazovka"
+
+msgid "Please chose which greeter to install"
+msgstr "Prosím vyberte přihlašovací obrazovku k instalaci"
+
+msgid "This is a list of pre-programmed default_profiles"
+msgstr "Toto je seznam před-programovaných výchozích profilů"
+
+msgid "Disk configuration"
+msgstr "Konfigurace disku"
+
+msgid "Profiles"
+msgstr "Profily"
+
+msgid "Finding possible directories to save configuration files ..."
+msgstr "Hledám možné adresáře k uložení konfiguračních souborů ..."
+
+msgid "Select directory (or directories) for saving configuration files"
+msgstr "Zvolte jeden nebo více adresářů k uložení konfiguračních souborů"
+
+msgid "Add a custom mirror"
+msgstr "Přidat vlastní zrcadlo"
+
+msgid "Change custom mirror"
+msgstr "Změnit vlastní zrcadla"
+
+msgid "Delete custom mirror"
+msgstr "Smazat vlastní zrcadla"
+
+msgid "Enter name (leave blank to skip): "
+msgstr "Zadejte jméno (ponechte prázdné k přeskočení): "
+
+msgid "Enter url (leave blank to skip): "
+msgstr "Zadejte url (ponechte prázdné k přeskočení): "
+
+msgid "Select signature check option"
+msgstr "Zvolit možnost kontroly podpisu"
+
+msgid "Select signature option"
+msgstr "Zvolit možnost podpisu"
+
+msgid "Custom mirrors"
+msgstr "Vlastní zrcadla"
+
+msgid "Defined"
+msgstr "Definováno"
+
+msgid "Save user configuration (including disk layout)"
+msgstr "Uložit uživatelskou konfiguraci (včetně rozdělení disků)"
+
+msgid ""
+"Enter a directory for the configuration(s) to be saved (tab completion enabled)\n"
+"Save directory: "
+msgstr ""
+"Zadejte adresář pro uložení konfigurace (konfigurací). Doplňování pomocí tab je zapnuto\n"
+"Adresář pro uložení: "
+
+msgid ""
+"Do you want to save {} configuration file(s) in the following location?\n"
+"\n"
+"{}"
+msgstr ""
+"Chcete uložit {} konfiguračních souborů do následujícího umístění?\n"
+"\n"
+"{}"
+
+msgid "Saving {} configuration files to {}"
+msgstr "Ukládám {} konfiguračních souborů do {}"
+
+msgid "Mirrors"
+msgstr "Zrcadla"
+
+msgid "Mirror regions"
+msgstr "Oblasti zrcadel"
+
+msgid " - Maximum value : {} ( Allows {} parallel downloads, allows {max_downloads+1} downloads at a time )"
+msgstr " - Maximální hodnota : {} (Povolí {} paralelních stahování, povolí {max_downloads+1} stahování naráz )"
+
+msgid "Invalid input! Try again with a valid input [1 to {}, or 0 to disable]"
+msgstr "Neplatný vstup! Zkuste to, prosím, znovu s platným vstupem [1 až {}, nebo 0 pro vypnutí]"
+
+msgid "Locales"
+msgstr "Lokalizace"
+
+msgid "Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and KDE)"
+msgstr "Použít NetworkManager (potřebné pro grafickou konfiguraci v GNOME a KDE)"
+
+msgid "Total: {} / {}"
+msgstr "Celkem: {} / {}"
+
+msgid "All entered values can be suffixed with a unit: B, KB, KiB, MB, MiB..."
+msgstr "Všechny zadané hodnoty mohou byt doplněny jednotkou: B, KB, KiB, MB, MiB..."
+
+msgid "If no unit is provided, the value is interpreted as sectors"
+msgstr "Pokud nejsou zadány jednotky, hodnoty jsou brány jako sektory"
+
+msgid "Enter start (default: sector {}): "
+msgstr "Zadejte počátek (výchozí: sektor {}): "
+
+msgid "Enter end (default: {}): "
+msgstr "Zadejte konec (výchozí: {}): "
+
+msgid "Unable to determine fido2 devices. Is libfido2 installed?"
+msgstr "Nelze rozpoznat FIDO2 zařízení. Je nainstalován balíček libfido2?"
+
+msgid "Path"
+msgstr "Cesta"
+
+msgid "Manufacturer"
+msgstr "Výrobce"
+
+msgid "Product"
+msgstr "Produkt"
+
+#, python-brace-format
+msgid "Invalid configuration: {error}"
+msgstr "Chybná konfigurace: {error}"
+
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+msgid "This option enables the number of parallel downloads that can occur during package downloads"
+msgstr "Tato možnost povolí specifikovaný počet paralelních stahování, která mohou nastat při instalaci"
+
+msgid ""
+"Enter the number of parallel downloads to be enabled.\n"
+"\n"
+"Note:\n"
+msgstr ""
+"Zadejte povolený počet paralelních stahování.\n"
+"\n"
+"Poznámka:\n"
+
+msgid " - Maximum recommended value : {} ( Allows {} parallel downloads at a time )"
+msgstr " - Maximální doporučená hodnota : {} (Povolí {} paralelních stahování naráz )"
+
+msgid " - Disable/Default : 0 ( Disables parallel downloading, allows only 1 download at a time )\n"
+msgstr " - Zakázáno/Výchozí : 0 (Zakáže paralelní stahování, povolí pouze 1 stahování naráz)\n"
+
+msgid "Invalid input! Try again with a valid input [or 0 to disable]"
+msgstr "Neplatný vstup! Zkuste to, prosím, znovu s platným vstupem [nebo 0 pro vypnutí]"
+
+msgid "Hyprland needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)"
+msgstr "Hyprland vyžaduje přístup k vašemu sezení (soubor zařízení jako např. klávesnice, myš, atd.)"
+
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Choose an option to give Hyprland access to your hardware"
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Vyberte možnost jak zpřístupnit pro Hyprland váš hardware"
+
+msgid "All entered values can be suffixed with a unit: %, B, KB, KiB, MB, MiB..."
+msgstr "Všechny zadané hodnoty mohou byt doplněny jednotkou: %, B, KB, KiB, MB, MiB..."
-#~ msgid "Enter the start sector (percentage or block number, default: {}): "
-#~ msgstr "Zadejte počáteční sektor (procenta nebo číslo bloku, výchozí: {}): "
+msgid "Would you like to use unified kernel images?"
+msgstr "Přejete si použít Unified Kernel Images?"
-#~ msgid "Enter the end sector of the partition (percentage or block number, ex: {}): "
-#~ msgstr "Zadejte koncový sektor oddílu (procenta nebo číslo bloku, např. {}): "
+msgid "Unified kernel images"
+msgstr "Unified Kernel Images"
+
+msgid "Waiting for time sync (timedatectl show) to complete."
+msgstr "Čekám na dokončení synchronizace času (timedatectl show)."
+
+msgid "Time syncronization not completing, while you wait - check the docs for workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/"
+msgstr "Synchronizace času není dokončena, mezitím se můžete podívat na možnosti řešení: https://archinstall.readthedocs.io/"
+
+msgid "Skipping waiting for automatic time sync (this can cause issues if time is out of sync during installation)"
+msgstr "Přeskakuji čekání na automatickou synchronizaci času (nesynchronizovaný čas může způsobit problémy během instalace)"
+
+msgid "Waiting for Arch Linux keyring sync (archlinux-keyring-wkd-sync) to complete."
+msgstr "Čekám na dokončení synchronizace Arch Linux keyring (archlinux-keyring-wkd-sync)."
+
+#, fuzzy
+msgid "Selected profiles: "
+msgstr "Smazat profil"
+
+#, fuzzy
+msgid "Time synchronization not completing, while you wait - check the docs for workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/"
+msgstr "Synchronizace času není dokončena, mezitím se můžete podívat na možnosti řešení: https://archinstall.readthedocs.io/"
+
+#, fuzzy
+msgid "Mark/Unmark as nodatacow"
+msgstr "Označit/Odznačit jako zaváděcí"
+
+#, fuzzy
+msgid "Would you like to use compression or disable CoW?"
+msgstr "Přejete si použít BTRFS kompresi?"
+
+msgid "Use compression"
+msgstr ""
+
+msgid "Disable Copy-on-Write"
+msgstr ""
diff --git a/archinstall/locales/de/LC_MESSAGES/base.mo b/archinstall/locales/de/LC_MESSAGES/base.mo
index 0572f28b..7dda3e36 100644
--- a/archinstall/locales/de/LC_MESSAGES/base.mo
+++ b/archinstall/locales/de/LC_MESSAGES/base.mo
Binary files differ
diff --git a/archinstall/locales/de/LC_MESSAGES/base.po b/archinstall/locales/de/LC_MESSAGES/base.po
index ac677188..61615628 100644
--- a/archinstall/locales/de/LC_MESSAGES/base.po
+++ b/archinstall/locales/de/LC_MESSAGES/base.po
@@ -9,76 +9,76 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.3.2\n"
msgid "[!] A log file has been created here: {} {}"
-msgstr "[!] Eine Logdatei wurde erstellt: {} {}"
+msgstr "[!] Eine Logdatei wurde hier erstellt: {} {}"
msgid " Please submit this issue (and file) to https://github.com/archlinux/archinstall/issues"
-msgstr "Bitte melden sie das Problem mit der erstellten Datei auf https://github.com/archlinux/archinstall/issues"
+msgstr " Bitte melden Sie das Problem mit der erstellten Datei auf https://github.com/archlinux/archinstall/issues"
msgid "Do you really want to abort?"
msgstr "Wollen Sie wirklich abbrechen?"
msgid "And one more time for verification: "
-msgstr "Und nocheinmal zur Besätigung: "
+msgstr "Und noch einmal zur Bestätigung: "
msgid "Would you like to use swap on zram?"
-msgstr "Möchten Sie swap mit zram verwenden?"
+msgstr "Möchten Sie Auslagerungsspeicher (Swap) als zram verwenden?"
msgid "Desired hostname for the installation: "
-msgstr "Gewnüschter Hostname für die Installation: "
+msgstr "Gewünschter Gerätename/Hostname für die Installation: "
msgid "Username for required superuser with sudo privileges: "
-msgstr "Benutzername für den erforderlichen superuser mit sudo Rechten: "
+msgstr "Benutzername für den erforderlichen Superuser mit sudo Rechten: "
msgid "Any additional users to install (leave blank for no users): "
-msgstr "Geben Sie weitere Benutzernamen ein die installiert werden sollen (leer lassen für keine weiteren Benutzer): "
+msgstr "Geben Sie weitere Benutzernamen ein, die installiert werden sollen (leer lassen für keine weiteren Benutzer): "
msgid "Should this user be a superuser (sudoer)?"
-msgstr "Soll dieser Benutzer ein superuser sein (sudoer)?"
+msgstr "Soll dieser Benutzer ein Superuser sein (sudoer)?"
msgid "Select a timezone"
msgstr "Bitte wählen Sie eine Zeitzone aus"
msgid "Would you like to use GRUB as a bootloader instead of systemd-boot?"
-msgstr "Möchten Sie GRUB als bootloader anstelle von system-boot verwenden?"
+msgstr "Möchten Sie GRUB als Bootloader anstelle von systemd-boot verwenden?"
msgid "Choose a bootloader"
-msgstr "Bitte wählen Sie einen bootloader aus"
+msgstr "Bitte wählen Sie einen Bootloader aus"
msgid "Choose an audio server"
-msgstr "Bitte wählen Sie einen Audio server aus"
+msgstr "Bitte wählen Sie einen Audioserver aus"
msgid "Only packages such as base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr and optional profile packages are installed."
-msgstr "Nur die Packete base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr und optionale Profilpackete werden installiert"
+msgstr "Nur Pakete wie base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr und optionale Profilpakete werden installiert."
msgid "If you desire a web browser, such as firefox or chromium, you may specify it in the following prompt."
-msgstr "Wenn Sie einen Webbrowser, z.B. Firefox oder Chromium, installieren möchten, können Sie diese nun eingeben."
+msgstr "Wenn Sie einen Webbrowser installieren möchten, wie z.B. Firefox oder Chromium, können Sie diese nun eingeben."
msgid "Write additional packages to install (space separated, leave blank to skip): "
-msgstr "Schreiben Sie zusätzliche Packete die installiert werden sollen mit einem Leerzeichen getrennt (zum Überspringen leer lassen): "
+msgstr "Schreiben Sie zusätzliche Pakete die installiert werden sollen (mit einem Leerzeichen getrennt, zum Überspringen leer lassen): "
msgid "Copy ISO network configuration to installation"
-msgstr "ISO netzwerk Einstellungen in die Installation kopieren"
+msgstr "ISO-Netzwerk Einstellungen in die Installation kopieren"
-msgid "Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and KDE)"
-msgstr "NetworkManager benutzen (notwendig um Internet auf graphische Weise in GNOME und KDE einzustellen)"
+msgid "Use NetworkManager (necessary for configuring internet graphically in GNOME and KDE)"
+msgstr "NetworkManager nutzen (notwendig um Internetverbindungen grafisch in GNOME und KDE einzustellen)"
msgid "Select one network interface to configure"
-msgstr "Bitte wählen Sie ein netzwerk zur Konfiguration aus"
+msgstr "Bitte wählen Sie einen Netzwerkadapter zur Konfiguration aus"
msgid "Select which mode to configure for \"{}\" or skip to use default mode \"{}\""
-msgstr "Bitte wählen Sie einen Modus zur Konfiguration von \"{}\" aus oder Überspringen um mit dem voreingestellten Modus \"{}\" fortzufahren"
+msgstr "Bitte wählen Sie einen Modus zur Konfiguration von \"{}\" aus oder überspringen, um mit dem voreingestellten Modus \"{}\" fortzufahren"
msgid "Enter the IP and subnet for {} (example: 192.168.0.5/24): "
-msgstr "Bitte geben Sie eine IP Adresse und ein Subnet für {} ein (z.B. 192.168.0.5/24)"
+msgstr "Bitte geben Sie die IP-Adresse mit Subnetzgröße für {} ein (z.B. 192.168.0.5/24): "
msgid "Enter your gateway (router) IP address or leave blank for none: "
-msgstr "Bitte geben Sie eine gateway (router) IP Adresse ein (leer lassen für kein Adresse): "
+msgstr "Bitte geben Sie das Gateway (Router) IP-Adresse ein (leer lassen für keines): "
msgid "Enter your DNS servers (space separated, blank for none): "
-msgstr "Bitte geben Sie die DNS server ein (mit Leerzeichen getrennt oder leer lassen für keinen server): "
+msgstr "Bitte geben Sie die DNS-Server ein (mit Leerzeichen getrennt oder leer lassen für keinen Server): "
msgid "Select which filesystem your main partition should use"
msgstr "Bitte wählen Sie ein Dateisystem aus, welches für die Hauptpartition verwendet werden soll"
@@ -94,7 +94,7 @@ msgstr ""
"{}"
msgid "Enter a desired filesystem type for the partition"
-msgstr "Bitte wählen Sie einen Dateisystemtyp für die Partition aus"
+msgstr "Bitte wählen Sie den gewünschten Dateisystemtyp für die Partition aus"
msgid "Enter the start location (in parted units: s, GB, %, etc. ; default: {}): "
msgstr "Bitte geben Sie die Startposition ein (in parted Einheiten: s, GB, %, etc. ; default: {}): "
@@ -103,7 +103,7 @@ msgid "Enter the end location (in parted units: s, GB, %, etc. ; ex: {}): "
msgstr "Bitte geben Sie die Endposition ein (in parted Einheiten: s, GB, %, etc. ; default: {}): "
msgid "{} contains queued partitions, this will remove those, are you sure?"
-msgstr "{} enthält Partitionen in der Warteschlange, dies werden damit entfernt, sind sie sicher?"
+msgstr "{} enthält Partitionen in der Warteschlange, diese werden damit entfernt, sind Sie sicher?"
msgid ""
"{}\n"
@@ -112,7 +112,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"{}\n"
"\n"
-"Wählen sie anhand vom index welche Partitionen gelöscht werden sollen"
+"Wählen Sie anhand vom Index aus, welche Partitionen gelöscht werden sollen"
msgid ""
"{}\n"
@@ -121,13 +121,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"{}\n"
"\n"
-"Wählen sie anhand vom index welche Partitionen zu mounten"
+"Wählen Sie anhand vom Index aus, welche Partitionen wo eingehängt werden sollen"
msgid " * Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot would be /boot as an example."
-msgstr " * Die Mountorte sind relativ zur Installation, zum Beispiel boot würde gemountet auf /boot"
+msgstr " * Die Einhängeorte sind relativ zur Installation, boot würde beispielsweise /boot entsprechen."
msgid "Select where to mount partition (leave blank to remove mountpoint): "
-msgstr "Bitte geben sie an wo die Partition gemounted werden soll (leer lassen um den Mountort zu entfernen): "
+msgstr "Bitte geben Sie an wo die Partition eingehängt werden soll (leer lassen um den Einhängeort zu entfernen): "
msgid ""
"{}\n"
@@ -136,7 +136,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"{}\n"
"\n"
-"Bitte wählen sie welche Partition formatiert werden soll"
+"Bitte wählen Sie aus, welche Partition formatiert werden soll"
msgid ""
"{}\n"
@@ -145,7 +145,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"{}\n"
"\n"
-"Bitte wählen sie welche Partition verschlüsselt werden soll"
+"Bitte wählen Sie aus, welche Partition verschlüsselt werden soll"
msgid ""
"{}\n"
@@ -154,7 +154,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"{}\n"
"\n"
-"Bitte wählen sie welche Partition bootbar ist"
+"Bitte wählen Sie aus, welche Partition bootfähig markiert werden soll"
msgid ""
"{}\n"
@@ -163,43 +163,43 @@ msgid ""
msgstr ""
"{}\n"
"\n"
-"Bitte wählen sie auf welche Partition ein Dateisystem eingerichtet werden soll"
+"Bitte wählen Sie aus, auf welcher Partition ein Dateisystem erstelt werden soll"
msgid "Enter a desired filesystem type for the partition: "
-msgstr "Bitte geben sie einen gewünschten Dateisystemtyp für die Partition ein: "
+msgstr "Bitte geben Sie einen gewünschten Dateisystemtyp für die Partition ein: "
msgid "Archinstall language"
msgstr "Sprache für Archinstall"
msgid "Wipe all selected drives and use a best-effort default partition layout"
-msgstr "Alle Laufwerke löschen und ein vorgegebenes Partitionenlayout verwenden"
+msgstr "Alle Laufwerke löschen und ein empfohlenes Partitionslayout verwenden"
msgid "Select what to do with each individual drive (followed by partition usage)"
-msgstr "Bitte geben sie an was mit jedem individuellem Laufwerk geschehen soll"
+msgstr "Bitte geben Sie individuell an, was mit jedem Laufwerk geschehen soll"
msgid "Select what you wish to do with the selected block devices"
-msgstr "Bitte wählen sie was mit dem ausgewählten Gerät geschehen soll"
+msgstr "Bitte wählen Sie was mit den ausgewählten Geräten machen wollen"
msgid "This is a list of pre-programmed profiles, they might make it easier to install things like desktop environments"
-msgstr "Dies ist eine Liste von bereits programmierten Profilen, diese ermöglichen es einfacher Desktop Umgebungen einzustellen"
+msgstr "Dies ist eine Auflistung vorprogrammierter Profile, die es einfacher ermöglichen, Dinge wie Desktop-Umgebungen zu installieren"
msgid "Select keyboard layout"
-msgstr "Bitte wählen sie ein Tastaturlayout aus"
+msgstr "Bitte wählen Sie ein Tastaturlayout aus"
msgid "Select one of the regions to download packages from"
-msgstr "Bitte wählen sie eine Region zum downloaden von Packeten aus"
+msgstr "Bitte wählen Sie eine Region zum herunterladen von Paketen aus"
msgid "Select one or more hard drives to use and configure"
-msgstr "Bitte wählen sie eine oder mehrere Laufwerke aus die konfiguriert werden sollen"
+msgstr "Bitte wählen Sie ein oder mehrere Laufwerk(e) aus, die konfiguriert und verwendet werden sollen"
msgid "For the best compatibility with your AMD hardware, you may want to use either the all open-source or AMD / ATI options."
-msgstr "Für die beste kompabilität mit ihrer AMD hardware, sollten sie womöglich die open-source oder AMD / ATI optionen verwenden"
+msgstr "Für die beste Kompatibilität mit ihrer AMD Hardware, sollten Sie womöglich die quelloffenen oder andernfalls AMD/ATI-Optionen verwenden."
msgid "For the best compatibility with your Intel hardware, you may want to use either the all open-source or Intel options.\n"
-msgstr "Für die beste kompabilität mit ihrer Intel hardware, sollten sie womöglich die open-source oder Intel optionen verwenden.\n"
+msgstr "Für die beste Kompatibilität mit ihrer Intel Hardware, sollten Sie womöglich die quelloffenen oder andernfalls Intel-Optionen verwenden.\n"
msgid "For the best compatibility with your Nvidia hardware, you may want to use the Nvidia proprietary driver.\n"
-msgstr "Für die beste kompabilität mit ihrer Nvidia hardware, sollten sie womöglich die Nvidia proprietary driver option verwenden.\n"
+msgstr "Für die beste Kompatibilität mit ihrer Nvidia-Hardware, sollten Sie den proprietären Nvidia-Treiber verwenden.\n"
msgid ""
"\n"
@@ -208,43 +208,43 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Bitte wählen sie einen Grafiktreiber aus oder leer lassen um alle open-source Treiber zu installieren"
+"Bitte wählen Sie einen Grafikkartentreiber aus oder leer lassen, um alle quelloffenen Treiber zu installieren"
msgid "All open-source (default)"
-msgstr "Alle open-source (default)"
+msgstr "Alle Quelloffene (Standard)"
msgid "Choose which kernels to use or leave blank for default \"{}\""
-msgstr "Bitte wählen sie welche Kernel benutzt werden sollen oder leer lassen für default \"{}\""
+msgstr "Bitte wählen Sie welche Kernel benutzt werden sollen oder leer lassen für Standard \"{}\""
msgid "Choose which locale language to use"
-msgstr "Bitte wählen sie eine lokale Sprache aus"
+msgstr "Bitte wählen Sie aus, welche lokale Sprache verwendet werden soll"
msgid "Choose which locale encoding to use"
-msgstr "Bitte wählen sie eine lokale Kodierung aus"
+msgstr "Bitte wählen Sie aus, welche lokale Kodierung verwendet werden soll"
msgid "Select one of the values shown below: "
-msgstr "Bitte wählen sie einen der folgenden Werte aus:"
+msgstr "Bitte wählen Sie einen der folgenden Werte aus: "
msgid "Select one or more of the options below: "
-msgstr "Bitte wählen sie eine oder mehrere Optionen aus: "
+msgstr "Bitte wählen Sie eine oder mehrere Option(en) aus: "
msgid "Adding partition...."
-msgstr "Partitionen werden hinzugefügt..."
+msgstr "Partition wird hinzugefügt..."
msgid "You need to enter a valid fs-type in order to continue. See `man parted` for valid fs-type's."
-msgstr "Bitte geben sie einen gültigen Dateisystemtyp ein um fortzufahren. Wenden sie sich an \"man parted\" für eine Liste von gültigen Typen."
+msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Dateisystemtyp ein um fortzufahren. Verwenden Sie `man parted` um eine Liste gültiger Typen einzusehen."
msgid "Error: Listing profiles on URL \"{}\" resulted in:"
-msgstr "Fehler: Auflistung von Profilen mit URL \"{}\":"
+msgstr "Fehler: Auflistung von Profilen mit URL \"{}\" ergab:"
msgid "Error: Could not decode \"{}\" result as JSON:"
-msgstr "Fehler: \"{}\" konnte nicht in ein JSON format dekodiert werden:"
+msgstr "Fehler: \"{}\" konnte nicht zu JSON dekodiert werden:"
msgid "Keyboard layout"
msgstr "Tastaturlayout"
msgid "Mirror region"
-msgstr "Mirror-region"
+msgstr "Spiegelserver-Region"
msgid "Locale language"
msgstr "Lokale Sprache"
@@ -253,15 +253,13 @@ msgid "Locale encoding"
msgstr "Lokale Kodierung"
msgid "Drive(s)"
-msgstr "Laufwerke"
+msgstr "Laufwerk(e)"
-#, fuzzy
msgid "Disk layout"
-msgstr "Laufwerke-layout speichern"
+msgstr "Laufwerkslayout"
-#, fuzzy
msgid "Encryption password"
-msgstr "Verschlüsselungspasswort angeben"
+msgstr "Verschlüsselungspasswort"
msgid "Swap"
msgstr "Swap"
@@ -269,36 +267,35 @@ msgstr "Swap"
msgid "Bootloader"
msgstr "Bootloader"
-#, fuzzy
msgid "Root password"
-msgstr "Root Passwort"
+msgstr "Root-Passwort"
msgid "Superuser account"
-msgstr "Superuser Konto"
+msgstr "Superuser-Konto"
msgid "User account"
msgstr "Benutzerkonto"
msgid "Profile"
-msgstr "Profile"
+msgstr "Profil"
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
msgid "Kernels"
-msgstr "Kernels"
+msgstr "Kernel"
msgid "Additional packages"
-msgstr "Zus. Packete"
+msgstr "Zusätzliche Pakete"
msgid "Network configuration"
-msgstr "Netzwerkonfiguration"
+msgstr "Netzwerkkonfiguration"
msgid "Automatic time sync (NTP)"
msgstr "Autom. Zeitsynchronisierung (NTP)"
msgid "Install ({} config(s) missing)"
-msgstr "Installieren ({} konfiguration(en) ausständig)"
+msgstr "Installieren ({} Konfiguration(en) ausständig)"
msgid ""
"You decided to skip harddrive selection\n"
@@ -306,10 +303,10 @@ msgid ""
"WARNING: Archinstall won't check the suitability of this setup\n"
"Do you wish to continue?"
msgstr ""
-"Sie haben sich entschieden keine Laufwerke auszuwählen\n"
-"und jene Einstellungen zu verwenden welche momentan auf {} verfügbar sind (experimentell)\n"
-"WARNUNG: Archinstall wird die Kompabilität der Einstellung nicht überprüfen\n"
-"Wollen sie trotzdem fortfahren?"
+"Sie haben sich entschieden, kein Laufwerk auszuwählen\n"
+"und somit werden Laufwerkseinstellungen verwendet, welche am Einhängeort {} vorgefunden werden (experimentell)\n"
+"WARNUNG: Archinstall wird die Kompatibilität der Einstellung nicht überprüfen\n"
+"Wollen Sie trotzdem fortfahren?"
msgid "Re-using partition instance: {}"
msgstr "Wiederverwenden der Partitionsinstanz: {}"
@@ -321,19 +318,19 @@ msgid "Delete a partition"
msgstr "Partition löschen"
msgid "Clear/Delete all partitions"
-msgstr "Alle partitionen löschen"
+msgstr "Alle Partitionen löschen"
msgid "Assign mount-point for a partition"
-msgstr "Mountort für Partition angeben"
+msgstr "Einhängeort für Partition angeben"
msgid "Mark/Unmark a partition to be formatted (wipes data)"
-msgstr "Markieren welche Partition formattiert werden soll (alle Daten werden gelöscht)"
+msgstr "Markieren, ob eine Partition formatiert werden soll (alle Daten werden gelöscht)"
msgid "Mark/Unmark a partition as encrypted"
-msgstr "Markieren welche Partitionen verschlüsselt werden sollen"
+msgstr "Markieren, ob eine Partition verschlüsselt werden soll"
msgid "Mark/Unmark a partition as bootable (automatic for /boot)"
-msgstr "Markieren welche Partition bootbar ist (automatisch für /boot)"
+msgstr "Markieren, ob eine Partition als bootfähig sein soll (automatisch für /boot)"
msgid "Set desired filesystem for a partition"
msgstr "Bitte wählen Sie einen Dateisystemtyp für die Partition aus"
@@ -342,16 +339,16 @@ msgid "Abort"
msgstr "Abbrechen"
msgid "Hostname"
-msgstr "Hostnamen"
+msgstr "Gerätename/Hostname"
msgid "Not configured, unavailable unless setup manually"
-msgstr "Nicht konfiguriert, unverfügbar wenn nicht selber eingestellt"
+msgstr "Nicht konfiguriert, nicht verfügbar wenn nicht selber eingestellt"
msgid "Timezone"
msgstr "Zeitzone"
msgid "Set/Modify the below options"
-msgstr "Setzen sie die unten stehenden Einstellungen"
+msgstr "Setzen/Modifizieren Sie die unten stehenden Einstellungen"
msgid "Install"
msgstr "Installieren"
@@ -360,7 +357,7 @@ msgid ""
"Use ESC to skip\n"
"\n"
msgstr ""
-"ESC um zu Überspringen\n"
+"ESC um zu überspringen\n"
"\n"
msgid "Suggest partition layout"
@@ -373,42 +370,42 @@ msgid "Enter a encryption password for {}"
msgstr "Verschlüsselungspasswort angeben für {}"
msgid "Enter disk encryption password (leave blank for no encryption): "
-msgstr "Geben sie ein Verschlüsselungspasswort ein (leer lassen um zu Überspringen): "
+msgstr "Geben Sie ein Verschlüsselungspasswort ein (leer lassen um Verschlüsselung zu deaktivieren): "
msgid "Create a required super-user with sudo privileges: "
-msgstr "Geben sie einen super-user mit sudo Privilegien an: "
+msgstr "Geben Sie einen Superuser mit sudo Privilegien an: "
msgid "Enter root password (leave blank to disable root): "
-msgstr "Geben sie ein Root passwort ein (leer lassen um Root zu deaktivieren): "
+msgstr "Geben Sie ein Root-Passwort ein (leer lassen um Root zu deaktivieren): "
msgid "Password for user \"{}\": "
msgstr "Passwort für Benutzer \"{}\": "
msgid "Verifying that additional packages exist (this might take a few seconds)"
-msgstr "Angegebene Packete werden verifiziert (dies könnte einige Sekunden dauern)"
+msgstr "Angegebene Pakete werden verifiziert (dies könnte einige Sekunden dauern)"
msgid "Would you like to use automatic time synchronization (NTP) with the default time servers?\n"
-msgstr "Möchten sie automatische Zeitsynchronisierung mit dem default Server einschalten?\n"
+msgstr "Möchten Sie die automatische Zeitsynchronisierung (NTP) mit dem Standard Server verwenden?\n"
msgid ""
"Hardware time and other post-configuration steps might be required in order for NTP to work.\n"
"For more information, please check the Arch wiki"
msgstr ""
-"Hardware Zeit und andere Einstellungsschritte könnten notwendig sein um NTP zu benutzen.\n"
-"Für weitere Informationen wenden sie sich bitte an das Arch wiki"
+"Hardwarezeit und andere Einstellungsschritte könnten notwendig sein um NTP zu benutzen.\n"
+"Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an das Arch wiki"
msgid "Enter a username to create an additional user (leave blank to skip): "
-msgstr "Geben sie einen weiteren Benutzernamen an der angelegt werden soll (leer lassen um zu Überspringen): "
+msgstr "Geben Sie einen Benutzernamen ein, um diesen zusätzlich anzulegen (leer lassen zum Überspringen): "
msgid "Use ESC to skip\n"
-msgstr "ESC um zu Überspringen\n"
+msgstr "ESC um zu überspringen\n"
msgid ""
"\n"
" Choose an object from the list, and select one of the available actions for it to execute"
msgstr ""
"\n"
-" Wählen sie ein Object aus der Liste aus und wählen sie anschließend eine Aktion dafür aus "
+" Wählen Sie ein Objekt aus der Liste aus und wählen Sie anschließend eine Aktion zum ausführen dafür aus"
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
@@ -429,10 +426,10 @@ msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
msgid "Select an action for '{}'"
-msgstr "Wählen sie eine Aktion aus für '{}'"
+msgstr "Wählen Sie eine Aktion aus für '{}'"
msgid "Copy to new key:"
-msgstr "Kopieren nach neuem Schlüssel:"
+msgstr "Kopieren zum neuen Schlüssel:"
msgid "Unknown nic type: {}. Possible values are {}"
msgstr "Nicht erkannter Netzwerinterfacecontroller: {}. Erlaubte Werte {}"
@@ -442,16 +439,16 @@ msgid ""
"This is your chosen configuration:"
msgstr ""
"\n"
-"Das ist ihre gewählte Konfiguration:"
+"Dies ist ihre gewählte Konfiguration:"
msgid "Pacman is already running, waiting maximum 10 minutes for it to terminate."
-msgstr "Pacman läuft bereits, warten für maximal 10min auf Beendigung."
+msgstr "Pacman läuft bereits, warten für maximal 10 Minuten auf Beendigung."
msgid "Pre-existing pacman lock never exited. Please clean up any existing pacman sessions before using archinstall."
-msgstr "Existierendes Pacman lock wurde nicht beendet. Bitte beenden sie existierende Pacman Sessions um archinstall benützen zu können."
+msgstr "Existierendes Pacman lock wurde nicht beendet. Bitte beenden Sie existierende Pacman Sessions bevor archinstall benutzt wird."
msgid "Choose which optional additional repositories to enable"
-msgstr "Wählen sie welche zusätzlichen Repositories eingeschaltet werden sollen"
+msgstr "Wählen Sie aus, welche zusätzlichen Repositories verwendet werden sollen"
msgid "Add a user"
msgstr "Benutzerkonto hinzufügen"
@@ -479,7 +476,7 @@ msgid "Should {} be a superuser (sudoer)?"
msgstr "Soll {} ein superuser sein (sudoer)?"
msgid "Define users with sudo privilege: "
-msgstr "Geben sie super-user mit sudo Privilegien an: "
+msgstr "Geben Sie Superuser mit sudo Privilegien an: "
msgid "No network configuration"
msgstr "Keine Netzwerkkonfiguration"
@@ -494,7 +491,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"{}\n"
"\n"
-"Bitte wählen sie auf welcher Partition subvolumes eingerichtet werden sollen"
+"Bitte wählen Sie, auf welcher Partition Subvolumes eingerichtet werden sollen"
msgid "Manage btrfs subvolumes for current partition"
msgstr "Bearbeiten von Btrfs subvolumes für die aktuelle Partition"
@@ -509,25 +506,25 @@ msgid "Save user credentials"
msgstr "Benutzeranmeldedaten speichern"
msgid "Save disk layout"
-msgstr "Laufwerke-layout speichern"
+msgstr "Laufwerklayout speichern"
msgid "Save all"
-msgstr "Alle speichern"
+msgstr "Alles speichern"
msgid "Choose which configuration to save"
-msgstr "Bitte wählen sie eine Konfiguration aus welche gespeichert werden soll"
+msgstr "Bitte wählen Sie eine Konfiguration aus, welche gespeichert werden soll"
msgid "Enter a directory for the configuration(s) to be saved: "
-msgstr "Geben sie eine Ordner an wo die Konfigurationen gespeichert werden sollen: "
+msgstr "Geben Sie einen Ordner an, in dem Konfigurationen gespeichert werden sollen: "
msgid "Not a valid directory: {}"
msgstr "Ordner existiert nicht: {}"
msgid "The password you are using seems to be weak,"
-msgstr "Das gewählte Passwort ist sehr schwach,"
+msgstr "Das gewählte Passwort ist schwach,"
msgid "are you sure you want to use it?"
-msgstr "wollen sie dieses wirklich verwenden?"
+msgstr "wollen Sie dieses Passwort wirklich verwenden?"
msgid "Optional repositories"
msgstr "Zus. Repositories"
@@ -539,7 +536,7 @@ msgid "Missing configurations:\n"
msgstr "Ausständige Konfigurationen:\n"
msgid "Either root-password or at least 1 superuser must be specified"
-msgstr "Entweder root Passwort oder wenigstens 1 super-user muss konfiguriert sein"
+msgstr "Entweder root Passwort oder mindestens ein Superuser muss konfiguriert sein"
msgid "Manage superuser accounts: "
msgstr "Superuser Konto bearbeiten: "
@@ -551,53 +548,53 @@ msgid " Subvolume :{:16}"
msgstr " Subvolume :{:16}"
msgid " mounted at {:16}"
-msgstr " Mounted an {:16}"
+msgstr " Eingehängt bei {:16}"
msgid " with option {}"
-msgstr "mit option {}"
+msgstr " mit Option {}"
msgid ""
"\n"
" Fill the desired values for a new subvolume \n"
msgstr ""
"\n"
-" Geben sie die gewünschten Werte für ein neues Subvolumen an \n"
+" Geben Sie die gewünschten Werte für ein neues Subvolume an \n"
msgid "Subvolume name "
-msgstr "Subvolumen name"
+msgstr "Subvolume name "
msgid "Subvolume mountpoint"
-msgstr "Subvolumen mountpunkt"
+msgstr "Subvolume Einhängeort"
msgid "Subvolume options"
-msgstr "Subvolumen Optionen"
+msgstr "Subvolume Optionen"
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
msgid "Subvolume name :"
-msgstr "Subvolumen name :"
+msgstr "Subvolume name:"
msgid "Select a mount point :"
-msgstr "Bitte wählen Sie einen Mountpunkt aus"
+msgstr "Bitte wählen Sie einen Einhängeort aus:"
msgid "Select the desired subvolume options "
-msgstr "Wählen sie die gewünschte Subvolumen Optionen"
+msgstr "Wählen Sie die gewünschten Optionen für das Subvolumen "
msgid "Define users with sudo privilege, by username: "
-msgstr "Geben sie Benutzer mit sudo Privilegien an: "
+msgstr "Geben Sie Benutzer mit sudo Privilegien an: "
msgid "[!] A log file has been created here: {}"
-msgstr "[!] Eine Logdatei wurde erstellt: {}"
+msgstr "[!] Eine Logdatei wurde hier erstellt: {}"
msgid "Would you like to use BTRFS subvolumes with a default structure?"
-msgstr "Möchten sie Btrfs Subvolumen mit vorgebener Struktur?"
+msgstr "Möchten Sie btrfs Subvolumen mit vorgebener Struktur verwenden?"
msgid "Would you like to use BTRFS compression?"
-msgstr "Möchten sie Btrfs kompression?"
+msgstr "Möchten sie btrfs Komprimierung verwenden?"
msgid "Would you like to create a separate partition for /home?"
-msgstr "Möchten sie eine separate Partition für /home?"
+msgstr "Möchten Sie eine separate Partition für /home erstellen?"
msgid "The selected drives do not have the minimum capacity required for an automatic suggestion\n"
msgstr "Die ausgewählten Laufwerke haben nicht genug Speicherplatz für eine automatische Vorgabe\n"
@@ -612,10 +609,10 @@ msgid "Continue"
msgstr "Weiter"
msgid "yes"
-msgstr "ja"
+msgstr "Ja"
msgid "no"
-msgstr "nein"
+msgstr "Nein"
msgid "set: {}"
msgstr "gewählt: {}"
@@ -624,10 +621,10 @@ msgid "Manual configuration setting must be a list"
msgstr "Manuelle Konfiguration muss eine Liste sein"
msgid "No iface specified for manual configuration"
-msgstr "Kein Verbindung angegeben für eine manuelle Konfiguration"
+msgstr "Keine Verbindung angegeben für eine manuelle Konfiguration"
msgid "Manual nic configuration with no auto DHCP requires an IP address"
-msgstr "Manuelle Konfiguration für Netzwerverbindung mit keinem auto DHCP benötigt eien IP Addresse"
+msgstr "Manuelle Konfiguration für Netzwerverbindung mit keinem auto DHCP benötigt eine IP Addresse"
msgid "Add interface"
msgstr "Verbindung hinzufügen"
@@ -639,69 +636,68 @@ msgid "Delete interface"
msgstr "Verbindung löschen"
msgid "Select interface to add"
-msgstr "Wählen sie eine Verbindung welche hinzugefügt werden soll"
+msgstr "Wählen Sie eine Verbindung aus, welche hinzugefügt werden soll"
msgid "Manual configuration"
-msgstr "Manuelle konfiguration"
+msgstr "Manuelle Konfiguration"
msgid "Mark/Unmark a partition as compressed (btrfs only)"
-msgstr "Markieren/Unmarkieren Kompression von einer Partition (nur Btrfs) "
+msgstr "Partition als komprimiert makieren bzw. nicht komprimiert makieren (nur btrfs)"
msgid "The password you are using seems to be weak, are you sure you want to use it?"
-msgstr "Das gewählte Passwort ist schwach, möchten sie trotzdem fortfahren?"
+msgstr "Das gewählte Passwort ist schwach, möchten Sie trotzdem fortfahren?"
msgid "Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e.g. gnome, kde, sway"
-msgstr "Auswahl von Desktopumgebungen und tiling window managern, z.B. gnome, kde, sway"
+msgstr "Auswahl von Desktopumgebungen und tiling Fenstermanagern, z.B. gnome, kde, sway"
msgid "Select your desired desktop environment"
-msgstr "Wählen sie eine Desktopumgebung aus"
+msgstr "Wählen Sie ihre gewünschte Desktopumgebung aus"
msgid "A very basic installation that allows you to customize Arch Linux as you see fit."
-msgstr "Eine sehr minimale Installation welche es erlaubt Arch Linux weitgehend anzupassen"
+msgstr "Eine sehr minimale Installation, welche es erlaubt Arch Linux selber nach eigenen Wünschen anzupassen."
msgid "Provides a selection of various server packages to install and enable, e.g. httpd, nginx, mariadb"
-msgstr "Auswahl von Serverpaketen welche installiert werden sollen, z.B. httpd, nginx, mariadb"
+msgstr "Auswahl von Serverpaketen welche installiert und aktiviert werden sollen, z.B. httpd, nginx, mariadb"
-#, fuzzy
msgid "Choose which servers to install, if none then a minimal installation will be done"
-msgstr "Wählen sie die gewünschten Server aus welche installiert werden sollen"
+msgstr "Wählen Sie die gewünschten Server aus, welche installiert werden sollen. Sonst wird eine Minimalinstallation durchgeführt"
msgid "Installs a minimal system as well as xorg and graphics drivers."
-msgstr "Installiert ein minimales System inklusive xorg und Graphiktreibern"
+msgstr "Installiert ein minimales System inklusive Xorg und Grafiktreibern."
msgid "Press Enter to continue."
msgstr "Drücken sie Enter um fortzufahren."
msgid "Would you like to chroot into the newly created installation and perform post-installation configuration?"
-msgstr "Möchten sie chroot in das neu installierte System um noch weitere manuelle Konfigurationen forzunehmen?"
+msgstr "Möchten Sie in das neu installierte System über chroot zugreifen um noch weitere, manuelle Konfigurationen vorzunehmen?"
msgid "Are you sure you want to reset this setting?"
msgstr "Wollen Sie wirklich diese Konfiguration zurücksetzen?"
msgid "Select one or more hard drives to use and configure\n"
-msgstr "Bitte wählen sie eine oder mehrere Laufwerke aus die konfiguriert werden sollen\n"
+msgstr "Bitte wählen Sie ein oder mehrere Laufwerk(e) aus, die konfiguriert und verwendet werden sollen\n"
msgid "Any modifications to the existing setting will reset the disk layout!"
msgstr "Modifikationen zur momentanen Konfiguration führen zu einem Löschen der Laufwerkskonfiguration!"
msgid "If you reset the harddrive selection this will also reset the current disk layout. Are you sure?"
-msgstr "Wenn sie die Laufwerkkonfiguration ändern, dann wird die Laufwer-layout zurückgesetzt. Sind sie sicher?"
+msgstr "Wenn Sie die Laufwerkskonfiguration ändern, dann wird das Laufwerkslayout zurückgesetzt. Sind Sie sicher?"
msgid "Save and exit"
-msgstr "Speichern und zurück"
+msgstr "Speichern und Beenden"
msgid ""
"{}\n"
"contains queued partitions, this will remove those, are you sure?"
msgstr ""
"{}\n"
-"enthält Partitionen in der Warteschlange, dies werden damit entfernt, sind sie sicher?"
+"enthält Partitionen in der Warteschlange, diese werden damit entfernt, sind Sie sicher?"
msgid "No audio server"
-msgstr "Kein Audio server"
+msgstr "Kein Audioserver"
msgid "(default)"
-msgstr "(vorgegeben)"
+msgstr "(Standard)"
msgid "Use ESC to skip"
msgstr "ESC drücken um zu überspringen"
@@ -710,7 +706,7 @@ msgid ""
"Use CTRL+C to reset current selection\n"
"\n"
msgstr ""
-"Ctrl+C drücken um die Einstellungen zurückzusetzen\n"
+"Strg+C drücken um die aktuelle Auswahl zurückzusetzen\n"
"\n"
msgid "Copy to: "
@@ -726,170 +722,539 @@ msgid "Edit {}: "
msgstr "Bearbeiten {}: "
msgid "Add: "
-msgstr ""
+msgstr "Hinzufügen: "
-#, fuzzy
msgid "Value: "
-msgstr "Wert :"
+msgstr "Wert: "
msgid "You can skip selecting a drive and partitioning and use whatever drive-setup is mounted at /mnt (experimental)"
-msgstr ""
+msgstr "Sie können das Auswählen eines Laufwerks überspringen und die Laufwerkseinstellungen verwenden, welche am Einhängeort /mnt vorgefunden werden (experimentell)"
msgid "Select one of the disks or skip and use /mnt as default"
-msgstr ""
+msgstr "Wählen Sie ein Laufwerk aus oder überspringen, um /mnt als Standard zu verwenden"
-#, fuzzy
msgid "Select which partitions to mark for formatting:"
-msgstr ""
-"{}\n"
-"\n"
-"Bitte wählen sie welche Partition formatiert werden soll"
+msgstr "Bitte wählen Sie aus, welche Partitionen formatiert werden sollen:"
msgid "Use HSM to unlock encrypted drive"
-msgstr ""
+msgstr "HSM verwenden, um verschlüsselte Platte zu entsperren"
msgid "Device"
-msgstr ""
+msgstr "Gerät"
msgid "Size"
-msgstr ""
+msgstr "Größe"
msgid "Free space"
-msgstr ""
+msgstr "Freier Speicherplatz"
msgid "Bus-type"
-msgstr ""
+msgstr "Bus-Typ"
-#, fuzzy
msgid "Either root-password or at least 1 user with sudo privileges must be specified"
-msgstr "Entweder root Passwort oder wenigstens 1 super-user muss konfiguriert sein"
+msgstr "Entweder root Passwort oder mindestens ein Superuser muss konfiguriert sein"
-#, fuzzy
msgid "Enter username (leave blank to skip): "
-msgstr "Geben sie einen weiteren Benutzernamen an der angelegt werden soll (leer lassen um zu Überspringen): "
+msgstr "Benutzernamen eingeben (leer lassen zum Überspringen): "
msgid "The username you entered is invalid. Try again"
-msgstr ""
+msgstr "Der eingegebene Benutzername ist ungültig. Erneut versuchen"
-#, fuzzy
msgid "Should \"{}\" be a superuser (sudo)?"
-msgstr "Soll {} ein superuser sein (sudoer)?"
+msgstr "Soll {} ein Superuser sein (sudo)?"
-#, fuzzy
msgid "Select which partitions to encrypt"
-msgstr "Bitte wählen sie welche Partition verschlüsselt werden soll"
+msgstr "Bitte wählen Sie aus, welche Partitionen verschlüsselt werden sollen"
msgid "very weak"
-msgstr ""
+msgstr "Sehr schwach"
msgid "weak"
-msgstr ""
+msgstr "Schwach"
msgid "moderate"
-msgstr ""
+msgstr "Moderat"
msgid "strong"
-msgstr ""
+msgstr "Stark"
-#, fuzzy
msgid "Add subvolume"
-msgstr " Subvolume :{:16}"
+msgstr "Subvolume hinzufügen"
msgid "Edit subvolume"
-msgstr ""
+msgstr "Subvolume bearbeiten"
-#, fuzzy
msgid "Delete subvolume"
-msgstr "Benutzerkonto löschen"
+msgstr "Subvolume löschen"
msgid "Configured {} interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "{} Schnittstellen konfiguriert"
msgid "This option enables the number of parallel downloads that can occur during installation"
-msgstr ""
+msgstr "Diese Option setzt die Nummer an parallelen Downloads, die während der Installtion durchgeführt werden"
-#, python-brace-format
msgid ""
"Enter the number of parallel downloads to be enabled.\n"
-" (Enter a value between 1 to {max_downloads})\n"
+" (Enter a value between 1 to {})\n"
"Note:"
msgstr ""
+"Geben Sie die Nummer an parallelen Downloads an.\n"
+" (Wert zwischen 1 und {max_downloads})\n"
+"Achtung:"
-msgid " - Maximum value : {max_downloads} ( Allows {max_downloads} parallel downloads, allows {max_downloads+1} downloads at a time )"
-msgstr ""
+msgid " - Maximum value : {} ( Allows {} parallel downloads, allows {} downloads at a time )"
+msgstr " - Maximalwert :{} (Erlaubt {} parallele Downloads, erlaubt {} Downloads gleichzeitig)"
msgid " - Minimum value : 1 ( Allows 1 parallel download, allows 2 downloads at a time )"
-msgstr ""
+msgstr " - Minimalwert : 1 (Erlaubt einen parallelen Download, erlaubt zwei Downloads gleichzeitig)"
msgid " - Disable/Default : 0 ( Disables parallel downloading, allows only 1 download at a time )"
-msgstr ""
+msgstr " - Deaktivieren/Standard : 0 (Deaktiviert parallele Downloads, erlaubt nur einen Download gleichzeitig)"
#, python-brace-format
msgid "Invalid input! Try again with a valid input [1 to {max_downloads}, or 0 to disable]"
-msgstr ""
+msgstr "Ungültige Eingabe! Erneut mit gültiger Eingabe versuchen [1 bis {max_downloads}, oder 0 zum deaktivieren]"
msgid "Parallel Downloads"
-msgstr ""
+msgstr "Parallele Downloads"
-#, fuzzy
msgid "ESC to skip"
-msgstr "ESC drücken um zu überspringen"
+msgstr "ESC zum Überspringen"
msgid "CTRL+C to reset"
-msgstr ""
+msgstr "Strg+C zum zurücksetzen"
msgid "TAB to select"
-msgstr ""
+msgstr "TAB zum auswählen"
msgid "[Default value: 0] > "
-msgstr ""
+msgstr "[Standardwert: 0] > "
msgid "To be able to use this translation, please install a font manually that supports the language."
-msgstr ""
+msgstr "Um diese Übersetzung nutzen zu können, installieren Sie bitte manuell eine Schriftart, die diese Sprache unterstützt."
msgid "The font should be stored as {}"
-msgstr ""
+msgstr "Die Schriftart sollte als {} gespeichert werden"
+
+msgid "Archinstall requires root privileges to run. See --help for more."
+msgstr "Archinstall benötigt Root-Rechte zum ausführen. Siehe --help für mehr."
+
+msgid "Select an execution mode"
+msgstr "Wählen Sie einen Ausführmodus"
+
+msgid "Unable to fetch profile from specified url: {}"
+msgstr "Konnte Profil nicht von der angegebenen URL fetchen: {}"
+
+msgid "Profiles must have unique name, but profile definitions with duplicate name found: {}"
+msgstr "Profile müssen einen eindeutige Namen haben, aber Profildefinition mit gleichem Namen gefunden: {}"
+
+msgid "Select one or more devices to use and configure"
+msgstr "Bitte wählen Sie ein oder mehrere Geräte aus, die konfiguriert und verwendet werden sollen"
+
+msgid "If you reset the device selection this will also reset the current disk layout. Are you sure?"
+msgstr "Wenn Sie die Laufwerksauswahl zurücksetzen, dann wird das auch das Laufwerkslayout zurückgesetzt. Sind Sie sicher?"
+
+msgid "Existing Partitions"
+msgstr "Existierende Partitionen"
+
+msgid "Select a partitioning option"
+msgstr "Wählen Sie eine Partitionierungsoption aus"
+
+msgid "Enter the root directory of the mounted devices: "
+msgstr "Geben Sie das Stammverzeichnis der eingehängten Geräte an: "
+
+msgid "Minimum capacity for /home partition: {}GiB\n"
+msgstr "Minimaler Speicherplatz für /home Partition: {}GB\n"
+
+msgid "Minimum capacity for Arch Linux partition: {}GiB"
+msgstr "Minimaler Speicherplatz für Arch Linux Partition: {}GB"
+
+msgid "This is a list of pre-programmed profiles_bck, they might make it easier to install things like desktop environments"
+msgstr "Dies ist eine Auflistung vorprogrammierter Profile (Backup), die es einfacher ermöglichen, Dinge wie Desktop-Umgebungen zu installieren"
+
+msgid "Current profile selection"
+msgstr "Momentane Profilauswahl"
+
+msgid "Remove all newly added partitions"
+msgstr "Alle neu hinzugefügten Partitionen entfernen"
+
+msgid "Assign mountpoint"
+msgstr "Einhängeort für Partition zuweisen"
+
+msgid "Mark/Unmark to be formatted (wipes data)"
+msgstr "Markieren bzw. nicht makieren zum formatieren (alle Daten werden gelöscht)"
+
+msgid "Mark/Unmark as bootable"
+msgstr "Als bootbar makieren bzw. nicht makieren"
+
+msgid "Change filesystem"
+msgstr "Dateisystem ändern"
+
+msgid "Mark/Unmark as compressed"
+msgstr "Als komprimiert makieren bzw. als nicht komprimiert makieren"
+
+msgid "Set subvolumes"
+msgstr "Subvolumes setzen"
+
+msgid "Delete partition"
+msgstr "Partition löschen"
+
+msgid "Partition"
+msgstr "Partition"
+
+msgid "This partition is currently encrypted, to format it a filesystem has to be specified"
+msgstr "Diese Partition ist aktuell verschlüsselt, zum formatieren muss ein Dateisystem angegeben werden"
+
+msgid "Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot would be /boot as an example."
+msgstr "Die Einhängeorte sind relativ zur Installation, boot würde beispielsweise /boot entsprechen."
+
+msgid "If mountpoint /boot is set, then the partition will also be marked as bootable."
+msgstr "Wenn der Einhängeort auf /boot gesetzt ist, wird die Partition ebenfalls als bootbar makiert."
+
+msgid "Mountpoint: "
+msgstr "Einhängeort: "
+
+msgid "Current free sectors on device {}:"
+msgstr "Aktuell freie Sektoren auf dem Gerät {}:"
+
+msgid "Total sectors: {}"
+msgstr "Sektoren insgesamt: {}"
+
+msgid "Enter the start sector (default: {}): "
+msgstr "Bitte geben Sie den Startsektor ein (Standard: {}): "
+
+msgid "Enter the end sector of the partition (percentage or block number, default: {}): "
+msgstr "Bitte geben Sie den Endsektor der Partition ein (Prozent oder Blocknummer, Standard: {}): "
+
+msgid "This will remove all newly added partitions, continue?"
+msgstr "Dies wird alle neu hinzugefügten Partitionen entfernen, fortfahren?"
+
+msgid "Partition management: {}"
+msgstr "Partitionsverwaltung: {}"
+
+msgid "Total length: {}"
+msgstr "Gesamtlänge: {}"
-#, fuzzy
msgid "Encryption type"
-msgstr "Verschlüsselungspasswort angeben"
+msgstr "Verschlüsselungstyp"
msgid "Partitions"
-msgstr ""
+msgstr "Partitionen"
msgid "No HSM devices available"
-msgstr ""
+msgstr "Kein HSM-Gerät verfügbar"
-#, fuzzy
msgid "Partitions to be encrypted"
-msgstr "Bitte wählen sie welche Partition verschlüsselt werden soll"
+msgstr "Partitionen die verschlüsselt werden"
-#, fuzzy
msgid "Select disk encryption option"
-msgstr "Laufwerke-layout auswählen"
+msgstr "Laufwerksverschlüsselungsoption auswählen"
msgid "Select a FIDO2 device to use for HSM"
-msgstr ""
+msgstr "FIDO2-Gerät für HSM auswählen"
+
+msgid "Use a best-effort default partition layout"
+msgstr "Empfohlenes Partitionslayout verwenden"
+
+msgid "Manual Partitioning"
+msgstr "Manuelle Partitionierung"
+
+msgid "Pre-mounted configuration"
+msgstr "Voreingehängte Konfiguration"
+
+msgid "Unknown"
+msgstr "Unbekannt"
+
+msgid "Partition encryption"
+msgstr "Partitionsverschlüsselung"
+
+msgid " ! Formatting {} in "
+msgstr " ! Formatiere {} in "
+
+msgid "← Back"
+msgstr "← Zurück"
+
+msgid "Disk encryption"
+msgstr "Festplattenverschlüsselung"
+
+msgid "Configuration"
+msgstr "Konfiguration"
+
+msgid "Password"
+msgstr "Passwort"
-#, fuzzy
msgid "All settings will be reset, are you sure?"
-msgstr "{} enthält Partitionen in der Warteschlange, dies werden damit entfernt, sind sie sicher?"
+msgstr "Alle Einstellungen werden zurückgesetzt. Sind Sie sicher?"
msgid "Back"
+msgstr "Zurück"
+
+msgid "Please chose which greeter to install for the chosen profiles: {}"
+msgstr "Bitte einen Greeter (Begrüßer/Anmeldebildschirm) für das ausgewählte Profil auswählen: {}"
+
+msgid "Environment type: {}"
+msgstr "Umgebungstyp: {}"
+
+msgid "The proprietary Nvidia driver is not supported by Sway. It is likely that you will run into issues, are you okay with that?"
+msgstr "Der proprietäre Nvidia-Treiber wird von Sway nicht unterstützt. Es ist wahrscheinlich, dass Fehler auftreten werden, trotzdem fortfahren?"
+
+msgid "Installed packages"
+msgstr "Installiere Pakete"
+
+msgid "Add profile"
+msgstr "Profil hinzufügen"
+
+msgid "Edit profile"
+msgstr "Profil bearbeiten"
+
+msgid "Delete profile"
+msgstr "Profil entfernen"
+
+msgid "Profile name: "
+msgstr "Profilname: "
+
+msgid "The profile name you entered is already in use. Try again"
+msgstr "Der eingegebene Profilname wird bereits verwendet. Erneut versuchen"
+
+msgid "Packages to be install with this profile (space separated, leave blank to skip): "
+msgstr "Zusätzliche Pakete die mit diesem Profil installiert werden sollen (Mit Leerzeichen trennen, leer lassen zum Überspringen): "
+
+msgid "Services to be enabled with this profile (space separated, leave blank to skip): "
+msgstr "Dienste, die mit diesem Profil aktiviert werden sollen (Mit Leerzeichen trennen, leer lassen zum Überspringen): "
+
+msgid "Should this profile be enabled for installation?"
+msgstr "Soll dieses Profil für die Installation aktiviert werden?"
+
+msgid "Create your own"
+msgstr "Erstelle ein eigenes"
+
+msgid ""
+"\n"
+"Select a graphics driver or leave blank to install all open-source drivers"
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Bitte wählen sie einen Grafiktreiber aus oder leer lassen um alle Quelloffenen Treiber zu installieren"
-msgid "Disk encryption"
+msgid "Sway needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)"
+msgstr "Sway benötigt Zugriff auf ihren Seat (Sammlung von Hardwaregeräten wie Tastatur, Maus, usw.)"
+
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Choose an option to give Sway access to your hardware"
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Option auswählen, um Sway Zugriff auf deine Hardware zu geben"
+
+msgid "Graphics driver"
+msgstr "Grafiktreiber"
+
+msgid "Greeter"
+msgstr "Greeter (Begrüßer/Anmeldebildschirm)"
+
+msgid "Please chose which greeter to install"
+msgstr "Bitte den zu installierenden Greeter (Begrüßer/Anmeldebildschirm) auswählen"
+
+msgid "This is a list of pre-programmed default_profiles"
+msgstr "Dies ist eine Auflistung vorprogrammierter Standardprofile"
+
+msgid "Disk configuration"
+msgstr "Laufwerkskonfiguration"
+
+msgid "Profiles"
+msgstr "Profile"
+
+msgid "Finding possible directories to save configuration files ..."
+msgstr "Finde mögliche Pfade um Konfigurationsdateien zu speichern..."
+
+msgid "Select directory (or directories) for saving configuration files"
+msgstr "Ordner um Konfigurationsdateien zu erstellen auswählen"
+
+msgid "Add a custom mirror"
+msgstr "Benutzerdefinierten Spiegelserver hinzufügen"
+
+msgid "Change custom mirror"
+msgstr "Benutzerdefinierten Spiegelserver bearbeiten"
+
+msgid "Delete custom mirror"
+msgstr "Benutzerdefinierten Spiegelserver löschen"
+
+msgid "Enter name (leave blank to skip): "
+msgstr "Name eingeben (leer lassen zum Überspringen): "
+
+msgid "Enter url (leave blank to skip): "
+msgstr "URL eingeben (leer lassen zum Überspringen): "
+
+msgid "Select signature check option"
+msgstr "Signaturprüfungs-Option auswählen"
+
+msgid "Select signature option"
+msgstr "Signatur-Option auswählen"
+
+msgid "Custom mirrors"
+msgstr "Benutzerdefinierte Spiegelserver"
+
+msgid "Defined"
+msgstr "Definiert"
+
+msgid "Save user configuration (including disk layout)"
+msgstr "Benutzerkonfiguration (mit Laufwerkslayout) speichern"
+
+msgid ""
+"Enter a directory for the configuration(s) to be saved (tab completion enabled)\n"
+"Save directory: "
+msgstr ""
+"Geben Sie einen Ordner an, in dem die Konfiguration(en) gespeichert werden sollen (TAB zum vervollständigen)\n"
+"Ordner: "
+
+msgid ""
+"Do you want to save {} configuration file(s) in the following location?\n"
+"\n"
+"{}"
+msgstr ""
+"Möchten Sie {} Konfigurationsdatei(en) in folgendem Ordner speichern?\n"
+"\n"
+"{}"
+
+msgid "Saving {} configuration files to {}"
+msgstr "{} Konfigurationsdateien in {} speichern"
+
+msgid "Mirrors"
+msgstr "Spiegelserver"
+
+msgid "Mirror regions"
+msgstr "Spiegelserver-Regionen"
+
+msgid " - Maximum value : {} ( Allows {} parallel downloads, allows {max_downloads+1} downloads at a time )"
+msgstr " - Maximalwert : {} ( Erlaubt {} parallele Downloads, erlaubt {max_downloads+1} Downloads gleichzeitig)"
+
+msgid "Invalid input! Try again with a valid input [1 to {}, or 0 to disable]"
+msgstr "Ungültige Eingabe! Erneut mit gültiger Eingabe versuchen [1 bis {}, oder 0 zum deaktivieren]"
+
+msgid "Locales"
+msgstr "Lokalisierung"
+
+msgid "Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and KDE)"
+msgstr "NetworkManager nutzen (notwendig um Internetverbindungen grafisch in GNOME und KDE einzustellen)"
#, fuzzy
-msgid "Password"
-msgstr "Root Passwort"
+msgid "Total: {} / {}"
+msgstr "Gesamtlänge: {}"
-msgid "Partition encryption"
+msgid "All entered values can be suffixed with a unit: B, KB, KiB, MB, MiB..."
+msgstr ""
+
+msgid "If no unit is provided, the value is interpreted as sectors"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Enter start (default: sector {}): "
+msgstr "Bitte geben Sie den Startsektor ein (Standard: {}): "
+
+#, fuzzy
+msgid "Enter end (default: {}): "
+msgstr "Bitte geben Sie den Startsektor ein (Standard: {}): "
+
+msgid "Unable to determine fido2 devices. Is libfido2 installed?"
+msgstr ""
+
+msgid "Path"
+msgstr ""
+
+msgid "Manufacturer"
+msgstr ""
+
+msgid "Product"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, python-brace-format
+msgid "Invalid configuration: {error}"
+msgstr "Manuelle Konfiguration"
+
+msgid "Type"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "This option enables the number of parallel downloads that can occur during package downloads"
+msgstr "Diese Option setzt die Nummer an parallelen Downloads, die während der Installtion durchgeführt werden"
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enter the number of parallel downloads to be enabled.\n"
+"\n"
+"Note:\n"
msgstr ""
+"Geben Sie die Nummer an parallelen Downloads an.\n"
+" (Wert zwischen 1 und {max_downloads})\n"
+"Achtung:"
-#~ msgid "Add :"
-#~ msgstr "Hinzufügen :"
+#, fuzzy
+msgid " - Maximum recommended value : {} ( Allows {} parallel downloads at a time )"
+msgstr " - Maximalwert :{} (Erlaubt {} parallele Downloads, erlaubt {} Downloads gleichzeitig)"
+
+#, fuzzy
+msgid " - Disable/Default : 0 ( Disables parallel downloading, allows only 1 download at a time )\n"
+msgstr " - Deaktivieren/Standard : 0 (Deaktiviert parallele Downloads, erlaubt nur einen Download gleichzeitig)"
-#~ msgid "Value :"
-#~ msgstr "Wert :"
+#, fuzzy
+msgid "Invalid input! Try again with a valid input [or 0 to disable]"
+msgstr "Ungültige Eingabe! Erneut mit gültiger Eingabe versuchen [1 bis {}, oder 0 zum deaktivieren]"
+
+#, fuzzy
+msgid "Hyprland needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)"
+msgstr "Sway benötigt Zugriff auf ihren Seat (Sammlung von Hardwaregeräten wie Tastatur, Maus, usw.)"
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Choose an option to give Hyprland access to your hardware"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Option auswählen, um Sway Zugriff auf deine Hardware zu geben"
+
+msgid "All entered values can be suffixed with a unit: %, B, KB, KiB, MB, MiB..."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Would you like to use unified kernel images?"
+msgstr "Möchten Sie Auslagerungsspeicher (Swap) als zram verwenden?"
+
+msgid "Unified kernel images"
+msgstr ""
+
+msgid "Waiting for time sync (timedatectl show) to complete."
+msgstr ""
+
+msgid "Time syncronization not completing, while you wait - check the docs for workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/"
+msgstr ""
+
+msgid "Skipping waiting for automatic time sync (this can cause issues if time is out of sync during installation)"
+msgstr ""
+
+msgid "Waiting for Arch Linux keyring sync (archlinux-keyring-wkd-sync) to complete."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Selected profiles: "
+msgstr "Profil entfernen"
+
+msgid "Time synchronization not completing, while you wait - check the docs for workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Mark/Unmark as nodatacow"
+msgstr "Als bootbar makieren bzw. nicht makieren"
+
+#, fuzzy
+msgid "Would you like to use compression or disable CoW?"
+msgstr "Möchten sie btrfs Komprimierung verwenden?"
+
+msgid "Use compression"
+msgstr ""
+
+msgid "Disable Copy-on-Write"
+msgstr ""
diff --git a/archinstall/locales/el/LC_MESSAGES/base.mo b/archinstall/locales/el/LC_MESSAGES/base.mo
index 103eaf0c..98b71772 100644
--- a/archinstall/locales/el/LC_MESSAGES/base.mo
+++ b/archinstall/locales/el/LC_MESSAGES/base.mo
Binary files differ
diff --git a/archinstall/locales/el/LC_MESSAGES/base.po b/archinstall/locales/el/LC_MESSAGES/base.po
index efcd6b49..d7cde4e6 100644
--- a/archinstall/locales/el/LC_MESSAGES/base.po
+++ b/archinstall/locales/el/LC_MESSAGES/base.po
@@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "Γράψτε περαιτέρω πακέτα προς εγκατάστα
msgid "Copy ISO network configuration to installation"
msgstr "Αντιγραφή διαμόρφωση δικτύου ISO στην εγκατάσταση"
-msgid "Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and KDE)"
+msgid "Use NetworkManager (necessary for configuring internet graphically in GNOME and KDE)"
msgstr "Χρήση NetworkManager (απαραίτητος για τη διαμόρφωση του δικτύου γραφικά σε GNOME και KDE)"
msgid "Select one network interface to configure"
@@ -75,10 +75,10 @@ msgid "Enter the IP and subnet for {} (example: 192.168.0.5/24): "
msgstr "Εισάγετε την IP και το υποδίκτυο για το {} (παράδειγμα: 192.168.0.5/24): "
msgid "Enter your gateway (router) IP address or leave blank for none: "
-msgstr "Εισάγετε τη διεύθυνση IP του router σας ή αφήστε άδειο για καμία διεύθυνση: "
+msgstr "Εισάγετε τη διεύθυνση IP του router σας ή αφήστε κενό για καμία διεύθυνση: "
msgid "Enter your DNS servers (space separated, blank for none): "
-msgstr "Εισάγετε τους διακομιστές DNS σας (χωρισμένοι με κενό, αφήστε άδειο για κανέναν διακομιστή): "
+msgstr "Εισάγετε τους διακομιστές DNS σας (χωρισμένοι με κενό, αφήστε κενό για κανέναν διακομιστή): "
msgid "Select which filesystem your main partition should use"
msgstr "Επιλέξτε ποιο σύστημα αρχείων θέλετε να χρησιμοποιεί η κύρια διαμέριση"
@@ -127,7 +127,7 @@ msgid " * Partition mount-points are relative to inside the installation, the bo
msgstr " * Τα σημεία mount της διαμέρισης είναι σχετικά ως προς το εσωτερικό της εγκατάστασης, για παράδειγμα το boot θα ήταν /boot."
msgid "Select where to mount partition (leave blank to remove mountpoint): "
-msgstr "Επιλέξτε που να γίνει mount η διαμέρισιη (αφήστε άδειο για να διαγραφεί το σημείο mount): "
+msgstr "Επιλέξτε που να γίνει mount η διαμέρισιη (αφήστε κενό για να διαγραφεί το σημείο mount): "
msgid ""
"{}\n"
@@ -193,10 +193,10 @@ msgid "Select one or more hard drives to use and configure"
msgstr "Επιλέξτε έναν ή περισσότερους σκληρούς δίσκους προς χρήση και διαμόρφωση"
msgid "For the best compatibility with your AMD hardware, you may want to use either the all open-source or AMD / ATI options."
-msgstr "Για την καλύτερη συμβατότητα με το AMD υλισμικό σας, ίσως θέλετε να χρησιμοποιήσετε είτε την \"όλα ανοιχτής πηγής\", είτε την AMD / ATI επιλογή."
+msgstr "Για την καλύτερη συμβατότητα με το AMD υλισμικό σας, ίσως θέλετε να χρησιμοποιήσετε είτε την \"όλα ανοιχτού κώδικα\", είτε την AMD / ATI επιλογή."
msgid "For the best compatibility with your Intel hardware, you may want to use either the all open-source or Intel options.\n"
-msgstr "Για την καλύτερη συμβατότητα με το Intel υλισμικό σας, ίσως θέλετε να χρησιμοποιήσετε είτε την \"όλα ανοιχτής πηγής\", είτε την Intel επιλογή.\n"
+msgstr "Για την καλύτερη συμβατότητα με το Intel υλισμικό σας, ίσως θέλετε να χρησιμοποιήσετε είτε την \"όλα ανοιχτού κώδικα\", είτε την Intel επιλογή.\n"
msgid "For the best compatibility with your Nvidia hardware, you may want to use the Nvidia proprietary driver.\n"
msgstr "Για την καλύτερη συμβατότητα με το Nvidia υλισμικό σας, ίσως θέλετε να χρησιμοποιήσετε τον ιδιόκτητο οδηγό της Nvidia.\n"
@@ -208,13 +208,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Επιλέξτε έναν οδηγώ γραφικών ή αφήστε άδειο για να εγκατασταθούν όλοι οι οδηγοί ανοιχτής πηγής"
+"Επιλέξτε έναν οδηγό γραφικών ή αφήστε κενό για να εγκατασταθούν όλοι οι οδηγοί ανοιχτού κώδικα"
msgid "All open-source (default)"
-msgstr "Όλα ανοιχτής πηγής (προκαθορισμένο)"
+msgstr "Όλα ανοιχτού κώδικα (προκαθορισμένο)"
msgid "Choose which kernels to use or leave blank for default \"{}\""
-msgstr "Επιλέξτε ποια kernels να χρησιμοποιηθούν ή αφήστε άδειο για το προκαθορισμένο \"{}\""
+msgstr "Επιλέξτε ποιοι kernels να χρησιμοποιηθούν ή αφήστε κενό για το προκαθορισμένο \"{}\""
msgid "Choose which locale language to use"
msgstr "Επιλέξτε ποια τοπική γλώσσα να χρησιμοποιηθεί"
@@ -370,13 +370,13 @@ msgid "Enter a encryption password for {}"
msgstr "Εισάγετε έναν κωδικό κρυπτογράφησης για {}"
msgid "Enter disk encryption password (leave blank for no encryption): "
-msgstr "Εισάγετε κωδικό κρυπτογράφησης δίσκου (αφήστε άδειο για καμία κρυπτογράφηση): "
+msgstr "Εισάγετε κωδικό κρυπτογράφησης δίσκου (αφήστε κενό για καμία κρυπτογράφηση): "
msgid "Create a required super-user with sudo privileges: "
msgstr "Δημιουργήστε έναν απαιτούμενο υπερχρήστη με δικαιώματα sudo: "
msgid "Enter root password (leave blank to disable root): "
-msgstr "Εισάγετε τον κωδικό root (αφήστε άδειο για να απενεργοποιηθεί το root): "
+msgstr "Εισάγετε τον κωδικό root (αφήστε κενό για να απενεργοποιηθεί το root): "
msgid "Password for user \"{}\": "
msgstr "Κωδικός για τον χρήστη \"{}\": "
@@ -395,7 +395,7 @@ msgstr ""
"Για περισσότερες πληροφορίες, παρακαλώ ελέγξτε το Arch wiki"
msgid "Enter a username to create an additional user (leave blank to skip): "
-msgstr "Εισάγετε ένα όνομα χρήστη για να δημιουργήσετε έναν ακόμα χρήστη (αφήστε άδειο για παράλειψη): "
+msgstr "Εισάγετε ένα όνομα χρήστη για να δημιουργήσετε έναν ακόμα χρήστη (αφήστε κενό για παράλειψη): "
msgid "Use ESC to skip\n"
msgstr "Χρησιμοποιήστε ESC για παράλειψη\n"
@@ -793,18 +793,17 @@ msgstr "Διαμορφωμένες {} διεπαφές"
msgid "This option enables the number of parallel downloads that can occur during installation"
msgstr "Αυτή η επιλογή θέτει τον αριθμό των παράλληλων λήψεων που μπορούν να συμβούν κατά την εγκατάσταση"
-#, python-brace-format
msgid ""
"Enter the number of parallel downloads to be enabled.\n"
-" (Enter a value between 1 to {max_downloads})\n"
+" (Enter a value between 1 to {})\n"
"Note:"
msgstr ""
"Εισάγετε τον αριθμό των παράλληλων λήψεων προς ενεργοποίηση.\n"
-" (Εισάγετε μία τιμή από 1 μέχρι {max_downloads})\n"
+" (Εισάγετε μία τιμή από 1 μέχρι {})\n"
"Σημείωση:"
-msgid " - Maximum value : {max_downloads} ( Allows {max_downloads} parallel downloads, allows {max_downloads+1} downloads at a time )"
-msgstr " - Μέγιστη τιμή : {max_downloads} ( Επιτρέπει {max_downloads} παράλληλες λήψεις, επιτρέπει {max_downloads+1} λήψεις σε μία στιγμή )"
+msgid " - Maximum value : {} ( Allows {} parallel downloads, allows {} downloads at a time )"
+msgstr " - Μέγιστη τιμή : {} ( Επιτρέπει {} παράλληλες λήψεις, επιτρέπει {} λήψεις σε μία στιγμή )"
msgid " - Minimum value : 1 ( Allows 1 parallel download, allows 2 downloads at a time )"
msgstr " - Ελάχιστη τιμή : 1 ( Επιτρέπει 1 παράλληλη λήψη, επιτρέπει 2 λήψεις σε μία στιγμή )"
@@ -812,7 +811,7 @@ msgstr " - Ελάχιστη τιμή : 1 ( Επιτρέπει 1 παράλλη
msgid " - Disable/Default : 0 ( Disables parallel downloading, allows only 1 download at a time )"
msgstr " - Απενεργοποίηση/Προκαθορισμένο : 0 ( Απενεργοποιεί τις παράλληλες λήψεις, επιτρέπει μόνο 1 λήψη σε μία στιγμή )"
-#, python-brace-format
+#, fuzzy, python-brace-format
msgid "Invalid input! Try again with a valid input [1 to {max_downloads}, or 0 to disable]"
msgstr "Μη έγκυρη είσοδος! Προσπαθήστε ξανά με μία έγκυρη είσοδο [1 μέχρι {max_downloads}, ή 0 για απενεργοποίηση]"
@@ -824,18 +823,137 @@ msgid "ESC to skip"
msgstr "Χρησιμοποιήστε ESC για παράλειψη"
msgid "CTRL+C to reset"
-msgstr ""
+msgstr "CTRL+C για επαναφορά"
msgid "TAB to select"
-msgstr ""
+msgstr "TAB για επιλογή"
msgid "[Default value: 0] > "
-msgstr ""
+msgstr "[Προεπιλεγμένη τιμή: 0] > "
msgid "To be able to use this translation, please install a font manually that supports the language."
-msgstr ""
+msgstr "Για να μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτή την μετάφραση, παρακαλώ εγκαταστήστε χειροκίνητα την γραμματοσειρά που υποστηρίζει την γλώσσα."
msgid "The font should be stored as {}"
+msgstr "Η γραμματοσειρά θα πρέπει να αποθηκευτεί ως {}"
+
+msgid "Archinstall requires root privileges to run. See --help for more."
+msgstr "Το Archinstall απαιτεί δικαιώματα υπερχρήστη για να εκτελεστεί. Δείτε --help for more."
+
+#, fuzzy
+msgid "Select an execution mode"
+msgstr "Επιλέξτε μία ενέργεια για '{}'"
+
+msgid "Unable to fetch profile from specified url: {}"
+msgstr "Αδύνατη η λήψη προφίλ από το συγκεκριμένο url: {}"
+
+msgid "Profiles must have unique name, but profile definitions with duplicate name found: {}"
+msgstr "Τα προφίλ πρέπει να έχουν μοναδικό όνομα, αλλά βρέθηκαν ορισμοί προφίλ με διπλό όνομα: {}"
+
+#, fuzzy
+msgid "Select one or more devices to use and configure"
+msgstr "Επιλέξτε έναν ή περισσότερους σκληρούς δίσκους προς χρήση και διαμόρφωση"
+
+#, fuzzy
+msgid "If you reset the device selection this will also reset the current disk layout. Are you sure?"
+msgstr "Αν επαναφέρετε την επιλογή σκληρού δίσκου αυτό επίσης θα επαναφέρει την τρέχουσα διάταξη δίσκου. Είστε σίγουρη/ος;"
+
+#, fuzzy
+msgid "Existing Partitions"
+msgstr "Προσθέτωντας τη διαμέριση...."
+
+#, fuzzy
+msgid "Select a partitioning option"
+msgstr "Διαγραφή διαμέρισης"
+
+#, fuzzy
+msgid "Enter the root directory of the mounted devices: "
+msgstr "Εισάγετε έναν φάκελο για την αποθήκευση της/ων διαμόρφωση/ων: "
+
+#, fuzzy
+msgid "Minimum capacity for /home partition: {}GiB\n"
+msgstr "Ελάχιστη χωρητικότητα για τη διαμέριση /home: {}GB\n"
+
+#, fuzzy
+msgid "Minimum capacity for Arch Linux partition: {}GiB"
+msgstr "Ελάχιστη χωρητικότητα για τη διαμέριση Arch Linux: {}GB"
+
+#, fuzzy
+msgid "This is a list of pre-programmed profiles_bck, they might make it easier to install things like desktop environments"
+msgstr "Αυτή είναι μία λίστα με προ-προγραμματισμένα προφίλ, που μπορεί να κάνουν την εγκατάσταση πραγμάτων όπως περιβάλλοντα επιφάνειας εργασίας πιο εύκολη"
+
+#, fuzzy
+msgid "Current profile selection"
+msgstr "Τρέχουσα διάταξη διαμέρισης"
+
+#, fuzzy
+msgid "Remove all newly added partitions"
+msgstr "Αφαίρεση όλων των νέων διαμερίσεων"
+
+#, fuzzy
+msgid "Assign mountpoint"
+msgstr "Εκχώρηση σημείου mount για μία διαμέριση"
+
+#, fuzzy
+msgid "Mark/Unmark to be formatted (wipes data)"
+msgstr "Σημείωση/Ξεμαρκάρισμα διαμέρισης προς μορφοποίηση (διαγράφει τα δεδομένα)"
+
+msgid "Mark/Unmark as bootable"
+msgstr "Σημείωση/Ξεμαρκάρισμα ως bootable"
+
+msgid "Change filesystem"
+msgstr "Αλλαγή συστήματος αρχείων"
+
+#, fuzzy
+msgid "Mark/Unmark as compressed"
+msgstr "Σημείωση/Ξεμαρκάρισμα μίας διαμέρισως ως συμπιεσμένη (μόνο για btrfs)"
+
+#, fuzzy
+msgid "Set subvolumes"
+msgstr "Ορισμός υποόγκων"
+
+#, fuzzy
+msgid "Delete partition"
+msgstr "Διαγραφή διαμέρισης"
+
+msgid "Partition"
+msgstr "Διαμέριση"
+
+msgid "This partition is currently encrypted, to format it a filesystem has to be specified"
+msgstr "Αυτή η διαμέριση είναι κρυπτογραφημένη, για μορφοποίηση πρέπει να οριστεί ένα σύστημα αρχείων"
+
+#, fuzzy
+msgid "Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot would be /boot as an example."
+msgstr " * Τα σημεία mount της διαμέρισης είναι σχετικά ως προς το εσωτερικό της εγκατάστασης, για παράδειγμα το boot θα ήταν /boot."
+
+msgid "If mountpoint /boot is set, then the partition will also be marked as bootable."
+msgstr ""
+
+msgid "Mountpoint: "
+msgstr ""
+
+msgid "Current free sectors on device {}:"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Total sectors: {}"
+msgstr "Σύνολο sectors: {}"
+
+#, fuzzy
+msgid "Enter the start sector (default: {}): "
+msgstr "Εισάγετε τον start sector (ποσοστό ή αριθμό block, προκαθορισμένο {}): "
+
+#, fuzzy
+msgid "Enter the end sector of the partition (percentage or block number, default: {}): "
+msgstr "Εισάγετε τον end sector της διαμέρισης (ποσοστό ή αριθμό block, πχ: {}) "
+
+msgid "This will remove all newly added partitions, continue?"
+msgstr "Αυτή η ενέργεια θα αφαιρέσει τις νέες διαμερίσεις, συνέχεια;"
+
+msgid "Partition management: {}"
+msgstr "Διαχείριση διαμέρισης"
+
+msgid "Total length: {}"
msgstr ""
#, fuzzy
@@ -843,40 +961,340 @@ msgid "Encryption type"
msgstr "Κωδικός κρυπτογράφησης"
msgid "Partitions"
-msgstr ""
+msgstr "Διαμερίσεις"
msgid "No HSM devices available"
-msgstr ""
+msgstr "Καμία διαθέσιμη συσκευή HSM"
#, fuzzy
msgid "Partitions to be encrypted"
msgstr "Επιλέξτε ποιες διαμερίσεις να κρυπτογραφηθούν."
msgid "Select disk encryption option"
-msgstr ""
+msgstr "Επιλογή κρυπτογράφησης δίσκου"
msgid "Select a FIDO2 device to use for HSM"
msgstr ""
#, fuzzy
+msgid "Use a best-effort default partition layout"
+msgstr "Διαγραφή όλων των επιλεγμένων δίσκων και χρήση μίας προκαθορισμένης διάταξης βέλτιστης προσπάθειας"
+
+#, fuzzy
+msgid "Manual Partitioning"
+msgstr "Χειροκίνητη διαμόρφωση"
+
+#, fuzzy
+msgid "Pre-mounted configuration"
+msgstr "Καμία διαμόρφωση"
+
+msgid "Unknown"
+msgstr "Άγνωστο"
+
+msgid "Partition encryption"
+msgstr "Κρυπτογράφηση διαμέρισης"
+
+msgid " ! Formatting {} in "
+msgstr " ! Μορφοποίηση {} σε "
+
+msgid "← Back"
+msgstr "← Πίσω"
+
+msgid "Disk encryption"
+msgstr "Κρυπτογράφηση δίσκου"
+
+#, fuzzy
+msgid "Configuration"
+msgstr "Καμία διαμόρφωση"
+
+#, fuzzy
+msgid "Password"
+msgstr "Κωδικός root"
+
+#, fuzzy
msgid "All settings will be reset, are you sure?"
msgstr "{} περιέχει διαμερίσεις στην ουρά, αυτό θα τις διαγράψει, είστε σίγουρη/ος;"
msgid "Back"
+msgstr "Πίσω"
+
+msgid "Please chose which greeter to install for the chosen profiles: {}"
msgstr ""
-msgid "Disk encryption"
+msgid "Environment type: {}"
+msgstr ""
+
+msgid "The proprietary Nvidia driver is not supported by Sway. It is likely that you will run into issues, are you okay with that?"
msgstr ""
#, fuzzy
-msgid "Password"
-msgstr "Κωδικός root"
+msgid "Installed packages"
+msgstr "Εγκατεστημένα πακέτα"
-msgid "Partition encryption"
+#, fuzzy
+msgid "Add profile"
+msgstr "Προσθήκη προφίλ"
+
+#, fuzzy
+msgid "Edit profile"
+msgstr "Επεξεργασία προφίλ"
+
+#, fuzzy
+msgid "Delete profile"
+msgstr "Διαγραφή προφίλ"
+
+#, fuzzy
+msgid "Profile name: "
+msgstr "Όνομα προφίλ: "
+
+#, fuzzy
+msgid "The profile name you entered is already in use. Try again"
+msgstr "Το όνομα χρήστη που εισάγατε δεν είναι έγκυρο. Προσπαθήστε ξανά"
+
+#, fuzzy
+msgid "Packages to be install with this profile (space separated, leave blank to skip): "
+msgstr "Γράψτε περαιτέρω πακέτα προς εγκατάσταση (χωρισμένα με κενό, αφήστε κενό για να παραληφθεί): "
+
+#, fuzzy
+msgid "Services to be enabled with this profile (space separated, leave blank to skip): "
+msgstr "Γράψτε περαιτέρω πακέτα προς εγκατάσταση (χωρισμένα με κενό, αφήστε κενό για να παραληφθεί): "
+
+msgid "Should this profile be enabled for installation?"
+msgstr "Ενεργοποίηση του προφίλ για εγκατάσταση;"
+
+msgid "Create your own"
+msgstr "Δημιουργήστε δικό σας"
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Select a graphics driver or leave blank to install all open-source drivers"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Επιλέξτε έναν οδηγό γραφικών ή αφήστε κενό για να εγκατασταθούν όλοι οι οδηγοί ανοιχτού κώδικα"
+
+msgid "Sway needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Choose an option to give Sway access to your hardware"
+msgstr ""
+
+msgid "Graphics driver"
+msgstr "Οδηγός γραφικών"
+
+msgid "Greeter"
+msgstr ""
+
+msgid "Please chose which greeter to install"
+msgstr ""
+
+msgid "This is a list of pre-programmed default_profiles"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Disk configuration"
+msgstr "Καμία διαμόρφωση"
+
+#, fuzzy
+msgid "Profiles"
+msgstr "Προφίλ"
+
+msgid "Finding possible directories to save configuration files ..."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Select directory (or directories) for saving configuration files"
+msgstr "Επιλέξτε έναν ή περισσότερους σκληρούς δίσκους προς χρήση και διαμόρφωση"
+
+#, fuzzy
+msgid "Add a custom mirror"
+msgstr "Προσθήκη custom mirror"
+
+msgid "Change custom mirror"
+msgstr "Αλλαγή custom mirror"
+
+msgid "Delete custom mirror"
+msgstr "Διαγραφή custom mirror"
+
+#, fuzzy
+msgid "Enter name (leave blank to skip): "
+msgstr "Εισάγετε όνομα χρήστη (αφήστε κενό για παράλειψη): "
+
+#, fuzzy
+msgid "Enter url (leave blank to skip): "
+msgstr "Εισάγετε όνομα χρήστη (αφήστε κενό για παράλειψη): "
+
+#, fuzzy
+msgid "Select signature check option"
+msgstr "Επιλέξτε διεπαφή προς προσθήκη"
+
+#, fuzzy
+msgid "Select signature option"
+msgstr "Επιλέξτε διεπαφή προς προσθήκη"
+
+msgid "Custom mirrors"
+msgstr ""
+
+msgid "Defined"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Save user configuration (including disk layout)"
+msgstr "Αποθήκευση διαμόρφωσης χρήστη"
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enter a directory for the configuration(s) to be saved (tab completion enabled)\n"
+"Save directory: "
+msgstr "Εισάγετε έναν φάκελο για την αποθήκευση της/ων διαμόρφωση/ων: "
+
+msgid ""
+"Do you want to save {} configuration file(s) in the following location?\n"
+"\n"
+"{}"
msgstr ""
-#~ msgid "Enter the start sector (percentage or block number, default: {}): "
-#~ msgstr "Εισάγετε τον start sector (ποσοστό ή αριθμό block, προκαθορισμένο {}): "
+#, fuzzy
+msgid "Saving {} configuration files to {}"
+msgstr "Αποθήκευση διαμόρφωσης"
-#~ msgid "Enter the end sector of the partition (percentage or block number, ex: {}): "
-#~ msgstr "Εισάγετε τον end sector της διαμέρισης (ποσοστό ή αριθμό block, πχ: {}) "
+#, fuzzy
+msgid "Mirrors"
+msgstr "Περιοχή mirror"
+
+#, fuzzy
+msgid "Mirror regions"
+msgstr "Περιοχή mirror"
+
+#, fuzzy
+msgid " - Maximum value : {} ( Allows {} parallel downloads, allows {max_downloads+1} downloads at a time )"
+msgstr " - Μέγιστη τιμή : {} ( Επιτρέπει {} παράλληλες λήψεις, επιτρέπει {} λήψεις σε μία στιγμή )"
+
+msgid "Invalid input! Try again with a valid input [1 to {}, or 0 to disable]"
+msgstr "Μη έγκυρη είσοδος! Προσπαθήστε ξανά με μία έγκυρη είσοδο [1 μέχρι {}, ή 0 για απενεργοποίηση]"
+
+msgid "Locales"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and KDE)"
+msgstr "Χρήση NetworkManager (απαραίτητος για τη διαμόρφωση του δικτύου γραφικά σε GNOME και KDE)"
+
+msgid "Total: {} / {}"
+msgstr "Σύνολο: {} / {}"
+
+msgid "All entered values can be suffixed with a unit: B, KB, KiB, MB, MiB..."
+msgstr ""
+
+msgid "If no unit is provided, the value is interpreted as sectors"
+msgstr "Αν δεν έχει δωθεί μονάδα, η τιμή ερμηνεύεται ως sectors"
+
+#, fuzzy
+msgid "Enter start (default: sector {}): "
+msgstr "Εισάγετε τον start sector (ποσοστό ή αριθμό block, προκαθορισμένο {}): "
+
+#, fuzzy
+msgid "Enter end (default: {}): "
+msgstr "Εισάγετε τον start sector (ποσοστό ή αριθμό block, προκαθορισμένο {}): "
+
+msgid "Unable to determine fido2 devices. Is libfido2 installed?"
+msgstr ""
+
+msgid "Path"
+msgstr "Μονοπάτι"
+
+msgid "Manufacturer"
+msgstr "Κατασκευαστής"
+
+msgid "Product"
+msgstr "Προϊόν"
+
+#, fuzzy, python-brace-format
+msgid "Invalid configuration: {error}"
+msgstr "Χειροκίνητη διαμόρφωση"
+
+msgid "Type"
+msgstr "Τύπος"
+
+#, fuzzy
+msgid "This option enables the number of parallel downloads that can occur during package downloads"
+msgstr "Αυτή η επιλογή θέτει τον αριθμό των παράλληλων λήψεων που μπορούν να συμβούν κατά την εγκατάσταση"
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enter the number of parallel downloads to be enabled.\n"
+"\n"
+"Note:\n"
+msgstr ""
+"Εισάγετε τον αριθμό των παράλληλων λήψεων προς ενεργοποίηση.\n"
+" (Εισάγετε μία τιμή από 1 μέχρι {})\n"
+"Σημείωση:"
+
+#, fuzzy
+msgid " - Maximum recommended value : {} ( Allows {} parallel downloads at a time )"
+msgstr " - Μέγιστη τιμή : {} ( Επιτρέπει {} παράλληλες λήψεις, επιτρέπει {} λήψεις σε μία στιγμή )"
+
+#, fuzzy
+msgid " - Disable/Default : 0 ( Disables parallel downloading, allows only 1 download at a time )\n"
+msgstr " - Απενεργοποίηση/Προκαθορισμένο : 0 ( Απενεργοποιεί τις παράλληλες λήψεις, επιτρέπει μόνο 1 λήψη σε μία στιγμή )"
+
+#, fuzzy
+msgid "Invalid input! Try again with a valid input [or 0 to disable]"
+msgstr "Μη έγκυρη είσοδος! Προσπαθήστε ξανά με μία έγκυρη είσοδο [1 μέχρι {}, ή 0 για απενεργοποίηση]"
+
+msgid "Hyprland needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Choose an option to give Hyprland access to your hardware"
+msgstr "Διαλέξτε μία επιλογή για να δώσετε πρόσβαση του Hyprland στο υλισμικό σας"
+
+msgid "All entered values can be suffixed with a unit: %, B, KB, KiB, MB, MiB..."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Would you like to use unified kernel images?"
+msgstr "Θα θέλατε να χρησιμοποιήσετε swap με zram;"
+
+msgid "Unified kernel images"
+msgstr ""
+
+msgid "Waiting for time sync (timedatectl show) to complete."
+msgstr "Περιμένοντας να ολοκληρωθεί ο συγχρονισμός του χρόνου (timedatectl show)"
+
+msgid "Time syncronization not completing, while you wait - check the docs for workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/"
+msgstr "Ο συγχρονισμός χρόνου δεν ολοκληρώνεται, όσο περιμένετε - ελέγξτε την τεκμηρίωση για λύσεις: https://archinstall.readthedocs.io/"
+
+msgid "Skipping waiting for automatic time sync (this can cause issues if time is out of sync during installation)"
+msgstr "Παραλείποντας την αναμονή για αυτόματο συγχρονισμό χρόνου (μπορεί να προκαλέσει προβλήματα αν ο χρόνος δεν είναι συγχρονισμένος κατά την εγκατάσταση)"
+
+msgid "Waiting for Arch Linux keyring sync (archlinux-keyring-wkd-sync) to complete."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Selected profiles: "
+msgstr "Διαγραφή προφίλ"
+
+#, fuzzy
+msgid "Time synchronization not completing, while you wait - check the docs for workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/"
+msgstr "Ο συγχρονισμός χρόνου δεν ολοκληρώνεται, όσο περιμένετε - ελέγξτε την τεκμηρίωση για λύσεις: https://archinstall.readthedocs.io/"
+
+#, fuzzy
+msgid "Mark/Unmark as nodatacow"
+msgstr "Σημείωση/Ξεμαρκάρισμα ως bootable"
+
+#, fuzzy
+msgid "Would you like to use compression or disable CoW?"
+msgstr "Θα θέλατε να χρησιμοποιήσετε συμπίεση BTRFS;"
+
+msgid "Use compression"
+msgstr ""
+
+msgid "Disable Copy-on-Write"
+msgstr ""
diff --git a/archinstall/locales/en/LC_MESSAGES/base.mo b/archinstall/locales/en/LC_MESSAGES/base.mo
index e6ac80c2..7275098e 100644
--- a/archinstall/locales/en/LC_MESSAGES/base.mo
+++ b/archinstall/locales/en/LC_MESSAGES/base.mo
Binary files differ
diff --git a/archinstall/locales/en/LC_MESSAGES/base.po b/archinstall/locales/en/LC_MESSAGES/base.po
index f1722ef9..896af58f 100644
--- a/archinstall/locales/en/LC_MESSAGES/base.po
+++ b/archinstall/locales/en/LC_MESSAGES/base.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.3\n"
msgid "[!] A log file has been created here: {} {}"
msgstr ""
@@ -62,7 +62,7 @@ msgstr ""
msgid "Copy ISO network configuration to installation"
msgstr ""
-msgid "Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and KDE)"
+msgid "Use NetworkManager (necessary for configuring internet graphically in GNOME and KDE)"
msgstr ""
msgid "Select one network interface to configure"
@@ -747,14 +747,13 @@ msgstr ""
msgid "This option enables the number of parallel downloads that can occur during installation"
msgstr ""
-#, python-brace-format
msgid ""
"Enter the number of parallel downloads to be enabled.\n"
-" (Enter a value between 1 to {max_downloads})\n"
+" (Enter a value between 1 to {})\n"
"Note:"
msgstr ""
-msgid " - Maximum value : {max_downloads} ( Allows {max_downloads} parallel downloads, allows {max_downloads+1} downloads at a time )"
+msgid " - Maximum value : {} ( Allows {} parallel downloads, allows {} downloads at a time )"
msgstr ""
msgid " - Minimum value : 1 ( Allows 1 parallel download, allows 2 downloads at a time )"
@@ -788,6 +787,105 @@ msgstr ""
msgid "The font should be stored as {}"
msgstr ""
+msgid "Archinstall requires root privileges to run. See --help for more."
+msgstr ""
+
+msgid "Select an execution mode"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to fetch profile from specified url: {}"
+msgstr ""
+
+msgid "Profiles must have unique name, but profile definitions with duplicate name found: {}"
+msgstr ""
+
+msgid "Select one or more devices to use and configure"
+msgstr ""
+
+msgid "If you reset the device selection this will also reset the current disk layout. Are you sure?"
+msgstr ""
+
+msgid "Existing Partitions"
+msgstr ""
+
+msgid "Select a partitioning option"
+msgstr ""
+
+msgid "Enter the root directory of the mounted devices: "
+msgstr ""
+
+msgid "Minimum capacity for /home partition: {}GiB\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Minimum capacity for Arch Linux partition: {}GiB"
+msgstr ""
+
+msgid "This is a list of pre-programmed profiles_bck, they might make it easier to install things like desktop environments"
+msgstr ""
+
+msgid "Current profile selection"
+msgstr ""
+
+msgid "Remove all newly added partitions"
+msgstr ""
+
+msgid "Assign mountpoint"
+msgstr ""
+
+msgid "Mark/Unmark to be formatted (wipes data)"
+msgstr ""
+
+msgid "Mark/Unmark as bootable"
+msgstr ""
+
+msgid "Change filesystem"
+msgstr ""
+
+msgid "Mark/Unmark as compressed"
+msgstr ""
+
+msgid "Set subvolumes"
+msgstr ""
+
+msgid "Delete partition"
+msgstr ""
+
+msgid "Partition"
+msgstr ""
+
+msgid "This partition is currently encrypted, to format it a filesystem has to be specified"
+msgstr ""
+
+msgid "Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot would be /boot as an example."
+msgstr ""
+
+msgid "If mountpoint /boot is set, then the partition will also be marked as bootable."
+msgstr ""
+
+msgid "Mountpoint: "
+msgstr ""
+
+msgid "Current free sectors on device {}:"
+msgstr ""
+
+msgid "Total sectors: {}"
+msgstr ""
+
+msgid "Enter the start sector (default: {}): "
+msgstr ""
+
+msgid "Enter the end sector of the partition (percentage or block number, default: {}): "
+msgstr ""
+
+msgid "This will remove all newly added partitions, continue?"
+msgstr ""
+
+msgid "Partition management: {}"
+msgstr ""
+
+msgid "Total length: {}"
+msgstr ""
+
msgid "Encryption type"
msgstr ""
@@ -806,17 +904,277 @@ msgstr ""
msgid "Select a FIDO2 device to use for HSM"
msgstr ""
-msgid "All settings will be reset, are you sure?"
+msgid "Use a best-effort default partition layout"
msgstr ""
-msgid "Back"
+msgid "Manual Partitioning"
+msgstr ""
+
+msgid "Pre-mounted configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+msgid "Partition encryption"
+msgstr ""
+
+msgid " ! Formatting {} in "
+msgstr ""
+
+msgid "← Back"
msgstr ""
msgid "Disk encryption"
msgstr ""
+msgid "Configuration"
+msgstr ""
+
msgid "Password"
msgstr ""
-msgid "Partition encryption"
+msgid "All settings will be reset, are you sure?"
+msgstr ""
+
+msgid "Back"
+msgstr ""
+
+msgid "Please chose which greeter to install for the chosen profiles: {}"
+msgstr ""
+
+msgid "Environment type: {}"
+msgstr ""
+
+msgid "The proprietary Nvidia driver is not supported by Sway. It is likely that you will run into issues, are you okay with that?"
+msgstr ""
+
+msgid "Installed packages"
+msgstr ""
+
+msgid "Add profile"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit profile"
+msgstr ""
+
+msgid "Delete profile"
+msgstr ""
+
+msgid "Profile name: "
+msgstr ""
+
+msgid "The profile name you entered is already in use. Try again"
+msgstr ""
+
+msgid "Packages to be install with this profile (space separated, leave blank to skip): "
+msgstr ""
+
+msgid "Services to be enabled with this profile (space separated, leave blank to skip): "
+msgstr ""
+
+msgid "Should this profile be enabled for installation?"
+msgstr ""
+
+msgid "Create your own"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"Select a graphics driver or leave blank to install all open-source drivers"
+msgstr ""
+
+msgid "Sway needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Choose an option to give Sway access to your hardware"
+msgstr ""
+
+msgid "Graphics driver"
+msgstr ""
+
+msgid "Greeter"
+msgstr ""
+
+msgid "Please chose which greeter to install"
+msgstr ""
+
+msgid "This is a list of pre-programmed default_profiles"
+msgstr ""
+
+msgid "Disk configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "Profiles"
+msgstr ""
+
+msgid "Finding possible directories to save configuration files ..."
+msgstr ""
+
+msgid "Select directory (or directories) for saving configuration files"
+msgstr ""
+
+msgid "Add a custom mirror"
+msgstr ""
+
+msgid "Change custom mirror"
+msgstr ""
+
+msgid "Delete custom mirror"
+msgstr ""
+
+msgid "Enter name (leave blank to skip): "
+msgstr ""
+
+msgid "Enter url (leave blank to skip): "
+msgstr ""
+
+msgid "Select signature check option"
+msgstr ""
+
+msgid "Select signature option"
+msgstr ""
+
+msgid "Custom mirrors"
+msgstr ""
+
+msgid "Defined"
+msgstr ""
+
+msgid "Save user configuration (including disk layout)"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Enter a directory for the configuration(s) to be saved (tab completion enabled)\n"
+"Save directory: "
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Do you want to save {} configuration file(s) in the following location?\n"
+"\n"
+"{}"
+msgstr ""
+
+msgid "Saving {} configuration files to {}"
+msgstr ""
+
+msgid "Mirrors"
+msgstr ""
+
+msgid "Mirror regions"
+msgstr ""
+
+msgid " - Maximum value : {} ( Allows {} parallel downloads, allows {max_downloads+1} downloads at a time )"
+msgstr ""
+
+msgid "Invalid input! Try again with a valid input [1 to {}, or 0 to disable]"
+msgstr ""
+
+msgid "Locales"
+msgstr ""
+
+msgid "Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and KDE)"
+msgstr ""
+
+msgid "Total: {} / {}"
+msgstr ""
+
+msgid "All entered values can be suffixed with a unit: B, KB, KiB, MB, MiB..."
+msgstr ""
+
+msgid "If no unit is provided, the value is interpreted as sectors"
+msgstr ""
+
+msgid "Enter start (default: sector {}): "
+msgstr ""
+
+msgid "Enter end (default: {}): "
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to determine fido2 devices. Is libfido2 installed?"
+msgstr ""
+
+msgid "Path"
+msgstr ""
+
+msgid "Manufacturer"
+msgstr ""
+
+msgid "Product"
+msgstr ""
+
+#, python-brace-format
+msgid "Invalid configuration: {error}"
+msgstr ""
+
+msgid "Type"
+msgstr ""
+
+msgid "This option enables the number of parallel downloads that can occur during package downloads"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Enter the number of parallel downloads to be enabled.\n"
+"\n"
+"Note:\n"
+msgstr ""
+
+msgid " - Maximum recommended value : {} ( Allows {} parallel downloads at a time )"
+msgstr ""
+
+msgid " - Disable/Default : 0 ( Disables parallel downloading, allows only 1 download at a time )\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Invalid input! Try again with a valid input [or 0 to disable]"
+msgstr ""
+
+msgid "Hyprland needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Choose an option to give Hyprland access to your hardware"
+msgstr ""
+
+msgid "All entered values can be suffixed with a unit: %, B, KB, KiB, MB, MiB..."
+msgstr ""
+
+msgid "Would you like to use unified kernel images?"
+msgstr ""
+
+msgid "Unified kernel images"
+msgstr ""
+
+msgid "Waiting for time sync (timedatectl show) to complete."
+msgstr ""
+
+msgid "Time syncronization not completing, while you wait - check the docs for workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/"
+msgstr ""
+
+msgid "Skipping waiting for automatic time sync (this can cause issues if time is out of sync during installation)"
+msgstr ""
+
+msgid "Waiting for Arch Linux keyring sync (archlinux-keyring-wkd-sync) to complete."
+msgstr ""
+
+msgid "Selected profiles: "
+msgstr ""
+
+msgid "Time synchronization not completing, while you wait - check the docs for workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/"
+msgstr ""
+
+msgid "Mark/Unmark as nodatacow"
+msgstr ""
+
+msgid "Would you like to use compression or disable CoW?"
+msgstr ""
+
+msgid "Use compression"
+msgstr ""
+
+msgid "Disable Copy-on-Write"
msgstr ""
diff --git a/archinstall/locales/es/LC_MESSAGES/base.mo b/archinstall/locales/es/LC_MESSAGES/base.mo
index 7194020e..93287c51 100644
--- a/archinstall/locales/es/LC_MESSAGES/base.mo
+++ b/archinstall/locales/es/LC_MESSAGES/base.mo
Binary files differ
diff --git a/archinstall/locales/es/LC_MESSAGES/base.po b/archinstall/locales/es/LC_MESSAGES/base.po
index 20101de0..55dc9576 100644
--- a/archinstall/locales/es/LC_MESSAGES/base.po
+++ b/archinstall/locales/es/LC_MESSAGES/base.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
msgid "[!] A log file has been created here: {} {}"
msgstr "[!] Se ha creado un archivo de registro aquí: {} {}"
@@ -39,7 +39,7 @@ msgid "Should this user be a superuser (sudoer)?"
msgstr "Debería este usuario ser un superusuario (sudoer)?"
msgid "Select a timezone"
-msgstr "Zona horaria"
+msgstr "Seleccione una zona horaria"
msgid "Would you like to use GRUB as a bootloader instead of systemd-boot?"
msgstr "Te gustaría usar GRUB como gestor de arranque en lugar de systemd-boot?"
@@ -54,7 +54,7 @@ msgid "Only packages such as base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr
msgstr "Solo paquetes como base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr y paquetes opcionales de perfil se instalan."
msgid "If you desire a web browser, such as firefox or chromium, you may specify it in the following prompt."
-msgstr "Si desea un navegador web, como firefox o chromium, puede especificarlo en el siguiente diálogo."
+msgstr "Si desea un navegador web, como firefox o chromium, puede especificarlo en el siguiente mensaje."
msgid "Write additional packages to install (space separated, leave blank to skip): "
msgstr "Escriba paquetes adicionales para instalar (separados por espacios, deja en blanco para omitir): "
@@ -62,14 +62,14 @@ msgstr "Escriba paquetes adicionales para instalar (separados por espacios, deja
msgid "Copy ISO network configuration to installation"
msgstr "Copiar la configuración de red ISO a la instalación"
-msgid "Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and KDE)"
+msgid "Use NetworkManager (necessary for configuring internet graphically in GNOME and KDE)"
msgstr "Usar NetworkManager (necesario para configurar internet gráficamente en GNOME y KDE)"
msgid "Select one network interface to configure"
msgstr "Seleccione una interfaz de red para configurar"
msgid "Select which mode to configure for \"{}\" or skip to use default mode \"{}\""
-msgstr "Seleccione qué modo configurar para \"{}\" o salte para usar el modo predeterminado \"{}\""
+msgstr "Seleccione qué modo configurar para \"{}\" u omita para usar el modo predeterminado \"{}\""
msgid "Enter the IP and subnet for {} (example: 192.168.0.5/24): "
msgstr "Escriba la IP y subred para {} (ejemplo: 192.168.0.5/24): "
@@ -97,10 +97,10 @@ msgid "Enter a desired filesystem type for the partition"
msgstr "Ingrese un tipo de sistema de archivos deseado para la partición"
msgid "Enter the start location (in parted units: s, GB, %, etc. ; default: {}): "
-msgstr ""
+msgstr "Ingrese la ubicación de inicio (en unidades divididas: s, GB, %, etc. ; predeterminado: {}): "
msgid "Enter the end location (in parted units: s, GB, %, etc. ; ex: {}): "
-msgstr ""
+msgstr "Ingrese la ubicación final (en unidades divididas: s, GB, %, etc. ; ej.: {}): "
msgid "{} contains queued partitions, this will remove those, are you sure?"
msgstr "{} contiene particiones en cola, esto eliminará esas particiones, ¿estás seguro?"
@@ -124,10 +124,10 @@ msgstr ""
"Seleccione por índice la ubicación de la partición a montar"
msgid " * Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot would be /boot as an example."
-msgstr " * Los puntos de montaje de partición son relativos a la instalación, el arranque sería /boot como ejemplo."
+msgstr " * Los puntos de montaje de la partición son relativos al interior de la instalación, el arranque sería /boot como ejemplo."
msgid "Select where to mount partition (leave blank to remove mountpoint): "
-msgstr "Seleccione dónde montar la partición (déjelo en blanco para eliminar el punto de montaje): "
+msgstr "Seleccione dónde montar la partición (deje en blanco para eliminar el punto de montaje): "
msgid ""
"{}\n"
@@ -181,7 +181,7 @@ msgid "Select what you wish to do with the selected block devices"
msgstr "Seleccione lo que desea hacer con los dispositivos de bloque seleccionados"
msgid "This is a list of pre-programmed profiles, they might make it easier to install things like desktop environments"
-msgstr "Esta es una lista de perfiles pre-programados, pueden facilitar la instalación de aplicaciones como entornos de escritorio"
+msgstr "Esta es una lista de perfiles preprogramados que podrían facilitar la instalación de cosas como entornos de escritorio"
msgid "Select keyboard layout"
msgstr "Seleccione la distribución del teclado"
@@ -193,7 +193,7 @@ msgid "Select one or more hard drives to use and configure"
msgstr "Seleccione uno o más discos duros para usar y configurar"
msgid "For the best compatibility with your AMD hardware, you may want to use either the all open-source or AMD / ATI options."
-msgstr "Para obtener la mejor compatibilidad con su hardware AMD, es posible que desee utilizar las opciones de código abierto o AMD/ATI."
+msgstr "Para obtener la mejor compatibilidad con su hardware AMD, es posible que desee utilizar las opciones de código abierto o AMD / ATI."
msgid "For the best compatibility with your Intel hardware, you may want to use either the all open-source or Intel options.\n"
msgstr "Para obtener la mejor compatibilidad con su hardware Intel, es posible que desee utilizar las opciones de código abierto o de Intel.\n"
@@ -330,7 +330,7 @@ msgid "Mark/Unmark a partition as encrypted"
msgstr "Marcar/Desmarcar una partición como encriptada"
msgid "Mark/Unmark a partition as bootable (automatic for /boot)"
-msgstr "Marcar/Desmarcar una partición como bootable (automática para /boot)"
+msgstr "Marcar/Desmarcar una partición como arrancable (automática para /boot)"
msgid "Set desired filesystem for a partition"
msgstr "Establecer el sistema de archivos deseado para una partición"
@@ -364,19 +364,19 @@ msgid "Suggest partition layout"
msgstr "Sugerir el diseño de partición"
msgid "Enter a password: "
-msgstr "Introduzca una contraseña: "
+msgstr "Ingrese una contraseña: "
msgid "Enter a encryption password for {}"
msgstr "Introduzca una contraseña de cifrado para {}"
msgid "Enter disk encryption password (leave blank for no encryption): "
-msgstr "Introduzca la contraseña de cifrado de disco (dejar en blanco para no cifrar): "
+msgstr "Ingrese la contraseña de cifrado de disco (deje en blanco para no cifrar): "
msgid "Create a required super-user with sudo privileges: "
msgstr "Crear un super-usuario requerido con privilegios sudo: "
msgid "Enter root password (leave blank to disable root): "
-msgstr "Introduzca la contraseña de root (dejar en blanco para desactivar root): "
+msgstr "Ingrese la contraseña de root (deje en blanco para deshabilitar root): "
msgid "Password for user \"{}\": "
msgstr "Contraseña para el usuario “{}”: "
@@ -390,20 +390,22 @@ msgstr "Te gustaría utilizar la sincronización automática de hora (NTP) con l
msgid ""
"Hardware time and other post-configuration steps might be required in order for NTP to work.\n"
"For more information, please check the Arch wiki"
-msgstr "La hora del hardware y otros pasos post-configuración pueden ser necesarios para que NTP funcione. Para más información, por favor, consulte la wiki de Arch"
+msgstr ""
+"La hora del hardware y otros pasos post-configuración pueden ser necesarios para que NTP funcione. \n"
+"Para más información, por favor, consulte la wiki de Arch"
msgid "Enter a username to create an additional user (leave blank to skip): "
-msgstr "Introduzca un nombre de usuario para crear un usuario adicional (dejar en blanco para saltar): "
+msgstr "Introduzca un nombre de usuario para crear un usuario adicional (deje en blanco para saltar): "
msgid "Use ESC to skip\n"
-msgstr "Use ESC para saltar\n"
+msgstr "Use ESC para omitir\n"
msgid ""
"\n"
" Choose an object from the list, and select one of the available actions for it to execute"
msgstr ""
"\n"
-"Elija un objeto de la lista y seleccione una de las acciones disponibles para que se ejecute"
+"Elija un objeto de la lista y seleccione una de las acciones disponibles para ejecutar"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
@@ -443,7 +445,7 @@ msgid "Pacman is already running, waiting maximum 10 minutes for it to terminate
msgstr "Pacman ya se está ejecutando, esperando un máximo de 10 minutos para que finalice."
msgid "Pre-existing pacman lock never exited. Please clean up any existing pacman sessions before using archinstall."
-msgstr "El bloqueo de pacman preexistente nunca salió. Limpie cualquier sesión de pacman existente antes de usar archinstall."
+msgstr "El bloqueo de Pacman preexistente nunca se cerró. Limpie cualquier sesión de Pacman existente antes de usar archinstall."
msgid "Choose which optional additional repositories to enable"
msgstr "Elija qué repositorios adicionales opcionales habilitar"
@@ -513,7 +515,7 @@ msgid "Choose which configuration to save"
msgstr "Elija qué configuración guardar"
msgid "Enter a directory for the configuration(s) to be saved: "
-msgstr "Introduzca un directorio para guardar la(s) configuración(es): "
+msgstr "Ingrese un directorio para guardar la(s) configuración(es): "
msgid "Not a valid directory: {}"
msgstr "No es un directorio válido: {}"
@@ -525,7 +527,7 @@ msgid "are you sure you want to use it?"
msgstr "¿Estás seguro de que quieres usarlo?"
msgid "Optional repositories"
-msgstr "Repositorios adicionales"
+msgstr "Repositorios opcionales"
msgid "Save configuration"
msgstr "Guardar configuración"
@@ -534,7 +536,7 @@ msgid "Missing configurations:\n"
msgstr "Configuraciones que faltan:\n"
msgid "Either root-password or at least 1 superuser must be specified"
-msgstr "Se debe especificar una contraseña raíz o al menos 1 superusuario"
+msgstr "Se debe especificar una contraseña de root o al menos 1 superusuario"
msgid "Manage superuser accounts: "
msgstr "Administrar cuentas de superusuario: "
@@ -556,7 +558,7 @@ msgid ""
" Fill the desired values for a new subvolume \n"
msgstr ""
"\n"
-"Rellene los valores deseados para un nuevo subvolumen\n"
+"Complete los valores deseados para un nuevo subvolumen\n"
msgid "Subvolume name "
msgstr "Nombre del subvolumen "
@@ -616,7 +618,7 @@ msgid "set: {}"
msgstr "establecer: {}"
msgid "Manual configuration setting must be a list"
-msgstr "El ajuste de configuración manual debe ser una lista"
+msgstr "La configuración manual debe ser una lista."
msgid "No iface specified for manual configuration"
msgstr "No se especificó iface para la configuración manual"
@@ -657,7 +659,6 @@ msgstr "Una instalación muy básica que te permite personalizar Arch Linux como
msgid "Provides a selection of various server packages to install and enable, e.g. httpd, nginx, mariadb"
msgstr "Proporciona una selección de varios paquetes de servidor para instalar y habilitar, p.e. httpd, nginx, mariadb"
-#, fuzzy
msgid "Choose which servers to install, if none then a minimal installation will be done"
msgstr "Elija qué servidores instalar, si no hay ninguno, se realizará una instalación mínima"
@@ -668,7 +669,7 @@ msgid "Press Enter to continue."
msgstr "Presione Entrar para continuar."
msgid "Would you like to chroot into the newly created installation and perform post-installation configuration?"
-msgstr "¿Le gustaría hacer chroot en la instalación recién creada y realizar la configuración posterior a la instalación?"
+msgstr "¿Le gustaría acceder a la instalación recién creada y realizar la configuración posterior a la instalación?"
msgid "Are you sure you want to reset this setting?"
msgstr "¿Está seguro de que desea restablecer esta configuración?"
@@ -699,7 +700,7 @@ msgid "(default)"
msgstr "(predeterminado)"
msgid "Use ESC to skip"
-msgstr "Use ESC para saltar"
+msgstr "Use ESC para omitir"
msgid ""
"Use CTRL+C to reset current selection\n"
@@ -736,7 +737,7 @@ msgid "Select which partitions to mark for formatting:"
msgstr "Seleccione qué particiones marcar para formatear:"
msgid "Use HSM to unlock encrypted drive"
-msgstr "Utilice HSM para desbloquear la unidad cifrada"
+msgstr "Usar HSM para desbloquear la unidad cifrada"
msgid "Device"
msgstr "Dispositivo"
@@ -766,119 +767,488 @@ msgid "Select which partitions to encrypt"
msgstr "Seleccione qué particiones cifrar"
msgid "very weak"
-msgstr ""
+msgstr "muy débil"
msgid "weak"
-msgstr ""
+msgstr "débil"
msgid "moderate"
-msgstr ""
+msgstr "moderado"
msgid "strong"
-msgstr ""
+msgstr "fuerte"
-#, fuzzy
msgid "Add subvolume"
-msgstr " Subvolumen :{:16}"
+msgstr "Agregar subvolumen"
msgid "Edit subvolume"
-msgstr ""
+msgstr "Editar subvolumen"
-#, fuzzy
msgid "Delete subvolume"
-msgstr "Eliminar usuario"
+msgstr "Eliminar subvolumen"
msgid "Configured {} interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "{} interfaces configuradas"
msgid "This option enables the number of parallel downloads that can occur during installation"
-msgstr ""
+msgstr "Esta opción habilita la cantidad de descargas paralelas que pueden ocurrir durante la instalación"
-#, python-brace-format
msgid ""
"Enter the number of parallel downloads to be enabled.\n"
-" (Enter a value between 1 to {max_downloads})\n"
+" (Enter a value between 1 to {})\n"
"Note:"
msgstr ""
+"Ingrese el número de descargas paralelas que se habilitarán.\n"
+" (Ingrese un valor entre 1 y {})\n"
+"Nota:"
-msgid " - Maximum value : {max_downloads} ( Allows {max_downloads} parallel downloads, allows {max_downloads+1} downloads at a time )"
-msgstr ""
+msgid " - Maximum value : {} ( Allows {} parallel downloads, allows {} downloads at a time )"
+msgstr " - Valor máximo : {} ( Habilita {} descargas paralelas, permite {} descargas simultáneas )"
msgid " - Minimum value : 1 ( Allows 1 parallel download, allows 2 downloads at a time )"
-msgstr ""
+msgstr " - Valor mínimo : 1 ( Habilita 1 descarga paralela, permite 2 descargas simultáneas )"
msgid " - Disable/Default : 0 ( Disables parallel downloading, allows only 1 download at a time )"
-msgstr ""
+msgstr " - Deshabilitar/Predeterminado : 0 ( Deshabilita la descarga paralela, permite solo 1 descarga simultánea )"
#, python-brace-format
msgid "Invalid input! Try again with a valid input [1 to {max_downloads}, or 0 to disable]"
-msgstr ""
+msgstr "¡Entrada no válida! Intente nuevamente con una entrada válida [1 a {max_downloads}, o 0 para deshabilitar]"
msgid "Parallel Downloads"
-msgstr ""
+msgstr "Descargas paralelas"
-#, fuzzy
msgid "ESC to skip"
-msgstr "Use ESC para saltar"
+msgstr "ESC para omitir"
msgid "CTRL+C to reset"
-msgstr ""
+msgstr "CTRL+C para restablecer"
msgid "TAB to select"
-msgstr ""
+msgstr "TAB para seleccionar"
msgid "[Default value: 0] > "
-msgstr ""
+msgstr "[Valor predeterminado: 0] > "
msgid "To be able to use this translation, please install a font manually that supports the language."
-msgstr ""
+msgstr "Para poder usar esta traducción, instale manualmente una fuente que admita el idioma."
msgid "The font should be stored as {}"
-msgstr ""
+msgstr "La fuente debe almacenarse como {}"
+
+msgid "Archinstall requires root privileges to run. See --help for more."
+msgstr "Archinstall requiere privilegios de root para ejecutarse. Consulte --help para más información."
+
+msgid "Select an execution mode"
+msgstr "Seleccione un modo de ejecución"
+
+msgid "Unable to fetch profile from specified url: {}"
+msgstr "No se puede recuperar el perfil de la URL especificada: {}"
+
+msgid "Profiles must have unique name, but profile definitions with duplicate name found: {}"
+msgstr "Los perfiles deben tener un nombre único, pero se encontraron definiciones de perfil con nombre duplicado: {}"
+
+msgid "Select one or more devices to use and configure"
+msgstr "Seleccione uno o más dispositivos para usar y configurar"
+
+msgid "If you reset the device selection this will also reset the current disk layout. Are you sure?"
+msgstr "Si restablece la selección del dispositivo, esto también restablecerá el diseño actual del disco. ¿Está seguro?"
+
+msgid "Existing Partitions"
+msgstr "Particiones existentes"
+
+msgid "Select a partitioning option"
+msgstr "Seleccione una opción de partición"
+
+msgid "Enter the root directory of the mounted devices: "
+msgstr "Ingrese el directorio raíz de los dispositivos montados: "
+
+msgid "Minimum capacity for /home partition: {}GiB\n"
+msgstr "Capacidad mínima para la partición /home: {}GiB\n"
+
+msgid "Minimum capacity for Arch Linux partition: {}GiB"
+msgstr "Capacidad mínima para la partición Arch Linux: {}GiB"
#, fuzzy
+msgid "This is a list of pre-programmed profiles_bck, they might make it easier to install things like desktop environments"
+msgstr "Esta es una lista de profiles_bck preprogramados que podrían facilitar la instalación de cosas como entornos de escritorio"
+
+msgid "Current profile selection"
+msgstr "Selección de perfil actual"
+
+msgid "Remove all newly added partitions"
+msgstr "Eliminar todas las particiones recién agregadas"
+
+msgid "Assign mountpoint"
+msgstr "Asignar punto de montaje"
+
+msgid "Mark/Unmark to be formatted (wipes data)"
+msgstr "Marcar/Desmarcar para formatear (borra datos)"
+
+msgid "Mark/Unmark as bootable"
+msgstr "Marcar/Desmarcar como arrancable"
+
+msgid "Change filesystem"
+msgstr "Cambiar el sistema de archivos"
+
+msgid "Mark/Unmark as compressed"
+msgstr "Marcar/Desmarcar como comprimido"
+
+msgid "Set subvolumes"
+msgstr "Establecer subvolúmenes"
+
+msgid "Delete partition"
+msgstr "Eliminar partición"
+
+msgid "Partition"
+msgstr "Partición"
+
+msgid "This partition is currently encrypted, to format it a filesystem has to be specified"
+msgstr "Esta partición está actualmente cifrada, para formatearla se debe especificar un sistema de archivos"
+
+msgid "Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot would be /boot as an example."
+msgstr "Los puntos de montaje de la partición son relativos al interior de la instalación; el arranque sería /boot como ejemplo."
+
+msgid "If mountpoint /boot is set, then the partition will also be marked as bootable."
+msgstr "Si se establece el punto de montaje /boot, la partición también se marcará como arrancable."
+
+msgid "Mountpoint: "
+msgstr "Punto de montaje: "
+
+msgid "Current free sectors on device {}:"
+msgstr "Sectores libres actuales en el dispositivo {}:"
+
+msgid "Total sectors: {}"
+msgstr "Sectores totales: {}"
+
+msgid "Enter the start sector (default: {}): "
+msgstr "Introduzca el sector de inicio (predeterminado: {}): "
+
+msgid "Enter the end sector of the partition (percentage or block number, default: {}): "
+msgstr "Ingrese el sector final de la partición (porcentaje o número de bloque, predeterminado: {}): "
+
+msgid "This will remove all newly added partitions, continue?"
+msgstr "Esto eliminará todas las particiones recientemente agregadas, ¿continuar?"
+
+msgid "Partition management: {}"
+msgstr "Gestión de particiones: {}"
+
+msgid "Total length: {}"
+msgstr "Largo total: {}"
+
msgid "Encryption type"
-msgstr "Contraseña de cifrado"
+msgstr "Tipo de cifrado"
msgid "Partitions"
-msgstr ""
+msgstr "Particiones"
msgid "No HSM devices available"
-msgstr ""
+msgstr "No hay dispositivos HSM disponibles"
-#, fuzzy
msgid "Partitions to be encrypted"
-msgstr "Seleccione qué particiones cifrar"
+msgstr "Particiones a cifrar"
-#, fuzzy
msgid "Select disk encryption option"
-msgstr "Seleccione el diseño del disco"
+msgstr "Seleccione la opción de cifrado de disco"
msgid "Select a FIDO2 device to use for HSM"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione un dispositivo FIDO2 para usar con HSM"
+
+msgid "Use a best-effort default partition layout"
+msgstr "Utlizar un diseño de partición predeterminado de mejor esfuerzo"
+
+msgid "Manual Partitioning"
+msgstr "Partición manual"
+
+msgid "Pre-mounted configuration"
+msgstr "Configuración premontada"
+
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconocido"
+
+msgid "Partition encryption"
+msgstr "Cifrado de partición"
+
+msgid " ! Formatting {} in "
+msgstr " ! Formateando {} en "
+
+msgid "← Back"
+msgstr "← Regresar"
+
+msgid "Disk encryption"
+msgstr "Cifrado de disco"
+
+msgid "Configuration"
+msgstr "Configuration"
+
+msgid "Password"
+msgstr "Contraseña"
-#, fuzzy
msgid "All settings will be reset, are you sure?"
-msgstr "{} contiene particiones en cola, esto eliminará esas particiones, ¿estás seguro?"
+msgstr "Todos los ajustes se restablecerán, ¿estás seguro?"
msgid "Back"
+msgstr "Regresar"
+
+msgid "Please chose which greeter to install for the chosen profiles: {}"
+msgstr "Por favor, elija qué saludador instalar para los perfiles elegidos: {}"
+
+msgid "Environment type: {}"
+msgstr "Tipo de entorno: {}"
+
+msgid "The proprietary Nvidia driver is not supported by Sway. It is likely that you will run into issues, are you okay with that?"
+msgstr "El controlador propietario de Nvidia no es compatible con Sway. Es probable que encuentre problemas, ¿Desear continuar?"
+
+msgid "Installed packages"
+msgstr "Paquetes instalados"
+
+msgid "Add profile"
+msgstr "Agregar perfil"
+
+msgid "Edit profile"
+msgstr "Editar perfil"
+
+msgid "Delete profile"
+msgstr "Eliminar perfil"
+
+msgid "Profile name: "
+msgstr "Nombre de perfil: "
+
+msgid "The profile name you entered is already in use. Try again"
+msgstr "El nombre de perfil que ingresó ya está en uso. Intente nuevamente"
+
+msgid "Packages to be install with this profile (space separated, leave blank to skip): "
+msgstr "Paquetes que se instalarán con este perfil (separados por espacios, déjelo en blanco para omitir): "
+
+msgid "Services to be enabled with this profile (space separated, leave blank to skip): "
+msgstr "Servicios que se habilitarán con este perfil (separados por espacios, deje en blanco para omitir): "
+
+msgid "Should this profile be enabled for installation?"
+msgstr "¿Debería habilitarse este perfil para la instalación?"
+
+msgid "Create your own"
+msgstr "Crea tu propio"
+
+msgid ""
+"\n"
+"Select a graphics driver or leave blank to install all open-source drivers"
msgstr ""
+"\n"
+"Seleccione un controlador de gráficos o déjelo en blanco para instalar todos los controladores de código abierto"
-msgid "Disk encryption"
+msgid "Sway needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)"
+msgstr "Sway necesita acceso a sus dispositivos de hardware (teclado, mouse, etc.)"
+
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Choose an option to give Sway access to your hardware"
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Elija una opción para darle a Sway acceso a su hardware"
+
+msgid "Graphics driver"
+msgstr "Controlador de gráficos"
+
+msgid "Greeter"
+msgstr "Saludador"
+
+msgid "Please chose which greeter to install"
+msgstr "Por favor, elija qué saludador instalar"
#, fuzzy
-msgid "Password"
-msgstr "Contraseña de root"
+msgid "This is a list of pre-programmed default_profiles"
+msgstr "Esta es una lista de default_profiles preprogramados"
-msgid "Partition encryption"
+msgid "Disk configuration"
+msgstr "Configuración del disco"
+
+msgid "Profiles"
+msgstr "Perfiles"
+
+msgid "Finding possible directories to save configuration files ..."
+msgstr "Encontrar posibles directorios para guardar archivos de configuración..."
+
+msgid "Select directory (or directories) for saving configuration files"
+msgstr "Seleccione el directorio (o directorios) para guardar los archivos de configuración"
+
+msgid "Add a custom mirror"
+msgstr "Agregar un espejo personalizado"
+
+msgid "Change custom mirror"
+msgstr "Cambiar espejo personalizado"
+
+msgid "Delete custom mirror"
+msgstr "Eliminar espejo personalizado"
+
+msgid "Enter name (leave blank to skip): "
+msgstr "Ingrese el nombre (deje en blanco para omitir): "
+
+msgid "Enter url (leave blank to skip): "
+msgstr "Ingrese la URL (deje en blanco para omitir): "
+
+msgid "Select signature check option"
+msgstr "Seleccione la opción de verificación de firma"
+
+msgid "Select signature option"
+msgstr "Seleccione la opción de firma"
+
+msgid "Custom mirrors"
+msgstr "Espejos personalizados"
+
+msgid "Defined"
+msgstr "Definido"
+
+msgid "Save user configuration (including disk layout)"
+msgstr "Guardar la configuración del usuario (incluido el diseño del disco)"
+
+msgid ""
+"Enter a directory for the configuration(s) to be saved (tab completion enabled)\n"
+"Save directory: "
+msgstr ""
+"Ingrese un directorio para guardar las configuraciones (completar con tabulación habilitado)\n"
+"Guardar directorio: "
+
+msgid ""
+"Do you want to save {} configuration file(s) in the following location?\n"
+"\n"
+"{}"
+msgstr ""
+"¿Desea guardar {} archivo(s) de configuración en la siguiente ubicación?\n"
+"\n"
+"{}"
+
+msgid "Saving {} configuration files to {}"
+msgstr "Guardar {} archivos de configuración en {}"
+
+msgid "Mirrors"
+msgstr "Espejos"
+
+#, fuzzy
+msgid "Mirror regions"
+msgstr "Regiones espejo"
+
+msgid " - Maximum value : {} ( Allows {} parallel downloads, allows {max_downloads+1} downloads at a time )"
+msgstr " - Valor máximo : {} ( Habilita {} descargas paralelas, permite {max_downloads+1} descargas simultáneas )"
+
+msgid "Invalid input! Try again with a valid input [1 to {}, or 0 to disable]"
+msgstr "¡Entrada no válida! Intente nuevamente con una entrada válida [1 a {}, o 0 para deshabilitar]"
+
+msgid "Locales"
+msgstr ""
+
+msgid "Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and KDE)"
+msgstr "Usar NetworkManager (necesario para configurar internet gráficamente en GNOME y KDE)"
+
+msgid "Total: {} / {}"
+msgstr "Total: {} / {}"
+
+msgid "All entered values can be suffixed with a unit: B, KB, KiB, MB, MiB..."
+msgstr "Todos los valores ingresados pueden tener una unidad como sufijo: B, KB, KiB, MB, MiB ..."
+
+msgid "If no unit is provided, the value is interpreted as sectors"
+msgstr "Si no se proporciona ninguna unidad, el valor se interpreta como sectores"
+
+msgid "Enter start (default: sector {}): "
+msgstr "Ingrese el inicio (predeterminado: sector {}): "
+
+msgid "Enter end (default: {}): "
+msgstr "Ingrese el final (predeterminado: {}): "
+
+msgid "Unable to determine fido2 devices. Is libfido2 installed?"
+msgstr "No se pueden determinar los dispositivos fido2. ¿Está instalado libfido2?"
+
+msgid "Path"
+msgstr "Ruta"
+
+msgid "Manufacturer"
+msgstr "Fabricante"
+
+msgid "Product"
+msgstr "Producto"
+
+#, python-brace-format
+msgid "Invalid configuration: {error}"
+msgstr "Configuración no válida: {error}"
+
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+msgid "This option enables the number of parallel downloads that can occur during package downloads"
+msgstr "Esta opción habilita la cantidad de descargas paralelas que pueden ocurrir durante las descargas de paquetes"
+
+msgid ""
+"Enter the number of parallel downloads to be enabled.\n"
+"\n"
+"Note:\n"
msgstr ""
+"Ingrese el número de descargas paralelas que se habilitarán.\n"
+"\n"
+"Nota:\n"
+
+msgid " - Maximum recommended value : {} ( Allows {} parallel downloads at a time )"
+msgstr " - Valor máximo recomendado : {} ( Permite {} descargas paralelas simultáneas )"
-#~ msgid "Enter the start sector (percentage or block number, default: {}): "
-#~ msgstr "Introduzca el sector de inicio (porcentaje o número de bloque, predeterminado: {}): "
+msgid " - Disable/Default : 0 ( Disables parallel downloading, allows only 1 download at a time )\n"
+msgstr " - Deshabilitar/Predeterminado : 0 ( Deshabilita la descarga paralela, permite solo 1 descarga simultánea )\n"
+
+msgid "Invalid input! Try again with a valid input [or 0 to disable]"
+msgstr "¡Entrada no válida! Intente nuevamente con una entrada válida [o 0 para deshabilitar]"
+
+#, fuzzy
+msgid "Hyprland needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)"
+msgstr "Hyprland necesita acceso a su asiento (colección de dispositivos de hardware, es decir, teclado, mouse, etc.)"
-#~ msgid "Enter the end sector of the partition (percentage or block number, ex: {}): "
-#~ msgstr "Ingrese el sector final de la partición (porcentaje o número de bloque, ej: {}): "
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Choose an option to give Hyprland access to your hardware"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Elija una opción para darle acceso a Hyprland a su hardware"
+
+msgid "All entered values can be suffixed with a unit: %, B, KB, KiB, MB, MiB..."
+msgstr "Todos los valores introducidos pueden tener como sufijo una unidad: %, B, KB, KiB, MB, MiB..."
+
+msgid "Would you like to use unified kernel images?"
+msgstr "¿Le gustaría utilizar imágenes del kernel unificadas?"
+
+msgid "Unified kernel images"
+msgstr "Imágenes del kernel unificadas"
+
+msgid "Waiting for time sync (timedatectl show) to complete."
+msgstr "Esperando a que se complete la sincronización de la hora (timedatectl show)."
+
+msgid "Time syncronization not completing, while you wait - check the docs for workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/"
+msgstr "La sincronización de hora no se completa mientras espera - consulte los documentos para encontrar soluciones: https://archinstall.readthedocs.io/"
+
+msgid "Skipping waiting for automatic time sync (this can cause issues if time is out of sync during installation)"
+msgstr "Saltarse la espera de sincronización automática de la hora (esto puede causar problemas si la hora no está sincronizada durante la instalación)"
+
+msgid "Waiting for Arch Linux keyring sync (archlinux-keyring-wkd-sync) to complete."
+msgstr "Esperando a que se complete la sincronización del llavero de Arch Linux (archlinux-keyring-wkd-sync)."
+
+msgid "Selected profiles: "
+msgstr "Perfiles seleccionados: "
+
+msgid "Time synchronization not completing, while you wait - check the docs for workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/"
+msgstr "La sincronización de hora no se completa mientras espera - consulte los documentos para encontrar soluciones: https://archinstall.readthedocs.io/"
+
+#, fuzzy
+msgid "Mark/Unmark as nodatacow"
+msgstr "Marcar/Desmarcar como arrancable"
+
+#, fuzzy
+msgid "Would you like to use compression or disable CoW?"
+msgstr "¿Te gustaría usar la compresión BTRFS?"
+
+msgid "Use compression"
+msgstr ""
+
+msgid "Disable Copy-on-Write"
+msgstr ""
#~ msgid "Add :"
#~ msgstr "Añadir :"
diff --git a/archinstall/locales/et/LC_MESSAGES/base.mo b/archinstall/locales/et/LC_MESSAGES/base.mo
new file mode 100644
index 00000000..24e91a77
--- /dev/null
+++ b/archinstall/locales/et/LC_MESSAGES/base.mo
Binary files differ
diff --git a/archinstall/locales/et/LC_MESSAGES/base.po b/archinstall/locales/et/LC_MESSAGES/base.po
new file mode 100644
index 00000000..5bc11081
--- /dev/null
+++ b/archinstall/locales/et/LC_MESSAGES/base.po
@@ -0,0 +1,1277 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: \n"
+"POT-Creation-Date: \n"
+"PO-Revision-Date: \n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: \n"
+"Language: et\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 3.3\n"
+
+msgid "[!] A log file has been created here: {} {}"
+msgstr "[!] Siia on loodud logifail: {} {}"
+
+msgid " Please submit this issue (and file) to https://github.com/archlinux/archinstall/issues"
+msgstr " Esitage see probleem (ja fail) aadressil https://github.com/archlinux/archinstall/issues"
+
+msgid "Do you really want to abort?"
+msgstr "Kas sa tahad katkestada?"
+
+msgid "And one more time for verification: "
+msgstr "Ja veel kord kinnitamiseks: "
+
+msgid "Would you like to use swap on zram?"
+msgstr "Kas soovite zramis kasutada swapi?"
+
+msgid "Desired hostname for the installation: "
+msgstr "Installimiseks soovitud hostinimi: "
+
+msgid "Username for required superuser with sudo privileges: "
+msgstr "Kasutajanimi nõutud superkasutajale sudo õigustega: "
+
+msgid "Any additional users to install (leave blank for no users): "
+msgstr "Lisa kasutajate lisamine(jäta tühjaks kui ei soovi lisa kasutajaid): "
+
+msgid "Should this user be a superuser (sudoer)?"
+msgstr "Kas see kasutaja peaks olema superkasutaja (sudo õigustega)"
+
+msgid "Select a timezone"
+msgstr "Vali ajatsoon"
+
+msgid "Would you like to use GRUB as a bootloader instead of systemd-boot?"
+msgstr "Kas soovite systemd-booti asemel kasutada GRUBi buudilaadijana?"
+
+msgid "Choose a bootloader"
+msgstr "Vali buudilaadija"
+
+msgid "Choose an audio server"
+msgstr "Vali audio server"
+
+msgid "Only packages such as base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr and optional profile packages are installed."
+msgstr "Paigaldatakse ainult sellised paketid nagu base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr ja valikulised profiilipaketid."
+
+msgid "If you desire a web browser, such as firefox or chromium, you may specify it in the following prompt."
+msgstr "Kui soovite veebibrauserit, näiteks firefox või chromium, saate selle määrata järgmises viipas."
+
+msgid "Write additional packages to install (space separated, leave blank to skip): "
+msgstr "Kirjutage paigaldatavad lisapaketid (tühikutega eraldatuna, jätke tühjaks, kui soovite vahele jätta): "
+
+msgid "Copy ISO network configuration to installation"
+msgstr "ISO-võrgu konfiguratsiooni kopeerimine paigaldusse"
+
+msgid "Use NetworkManager (necessary for configuring internet graphically in GNOME and KDE)"
+msgstr "Kasutage NetworkManagerit (vajalik interneti graafiliseks konfigureerimiseks GNOME-s ja KDE-s)."
+
+msgid "Select one network interface to configure"
+msgstr "Valige üks võrguliides konfigureerimiseks"
+
+msgid "Select which mode to configure for \"{}\" or skip to use default mode \"{}\""
+msgstr "Valige, millist režiimi soovite konfigureerida \"{}\" või jätke vahele, kasutada vaikimisi režiimi \"{}\""
+
+msgid "Enter the IP and subnet for {} (example: 192.168.0.5/24): "
+msgstr "Sisestage IP ja alamvõrk {} (näide: 192.168.0.5/24): "
+
+msgid "Enter your gateway (router) IP address or leave blank for none: "
+msgstr "Sisestage oma võrguvärava (ruuteri) IP-aadress või jätke tühjaks, kui see puudub: "
+
+msgid "Enter your DNS servers (space separated, blank for none): "
+msgstr "Sisestage oma DNS-serverid (tühikuga eraldatud, jätke tühjaks, kui neid ei ole): "
+
+msgid "Select which filesystem your main partition should use"
+msgstr "Valige, millist failisüsteemi teie peamine partitsioon peaks kasutama"
+
+msgid "Current partition layout"
+msgstr "Praegune partitsiooni paigutus"
+
+msgid ""
+"Select what to do with\n"
+"{}"
+msgstr ""
+"Valige, mida teha\n"
+"{}"
+
+msgid "Enter a desired filesystem type for the partition"
+msgstr "Sisestage partitsiooni jaoks soovitud failisüsteemi tüüp"
+
+msgid "Enter the start location (in parted units: s, GB, %, etc. ; default: {}): "
+msgstr "Sisestage alguskoht (parted ühikutes: s, GB, % jne; vaikimisi: {}): "
+
+msgid "Enter the end location (in parted units: s, GB, %, etc. ; ex: {}): "
+msgstr "Sisestage lõpu asukoht (parted ühikutes: s, GB, % jne; näiteks: {}): "
+
+msgid "{} contains queued partitions, this will remove those, are you sure?"
+msgstr "{} sisaldab järjekorras olevaid partitsioone, see eemaldab need, kas olete kindel?"
+
+msgid ""
+"{}\n"
+"\n"
+"Select by index which partitions to delete"
+msgstr ""
+"{}\n"
+"\n"
+"\n"
+"Valige indeksi järgi, milliseid partitsioone kustutada"
+
+msgid ""
+"{}\n"
+"\n"
+"Select by index which partition to mount where"
+msgstr ""
+"{}\n"
+"\n"
+"\n"
+"Valige indeksi järgi, millise partitsiooni kuhu paigaldada"
+
+msgid " * Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot would be /boot as an example."
+msgstr " * Partitsioonide kinnituspunktid on suhtelised installeerimise sees, näiteks boot oleks /boot."
+
+msgid "Select where to mount partition (leave blank to remove mountpoint): "
+msgstr "Valige, kuhu partitsiooni paigaldada (jätke tühjaks, et eemaldada paigalduspunkt): "
+
+msgid ""
+"{}\n"
+"\n"
+"Select which partition to mask for formatting"
+msgstr ""
+"{}\n"
+"\n"
+"Valige, millist partitsiooni soovite vormindamiseks maskeerida"
+
+msgid ""
+"{}\n"
+"\n"
+"Select which partition to mark as encrypted"
+msgstr ""
+"{}\n"
+"\n"
+"\n"
+"Valige, millist partitsiooni soovite krüpteerituks märkida"
+
+msgid ""
+"{}\n"
+"\n"
+"Select which partition to mark as bootable"
+msgstr ""
+"{}\n"
+"\n"
+"\n"
+"Valige, millist partitsiooni soovite märkida käivitatavaks"
+
+msgid ""
+"{}\n"
+"\n"
+"Select which partition to set a filesystem on"
+msgstr ""
+"{}\n"
+"\n"
+"\n"
+"Valige, millisele partitsioonile failisüsteemi määrata"
+
+msgid "Enter a desired filesystem type for the partition: "
+msgstr "Sisestage partitsiooni jaoks soovitud failisüsteemi tüüp: "
+
+msgid "Archinstall language"
+msgstr "Archinstalli keel"
+
+msgid "Wipe all selected drives and use a best-effort default partition layout"
+msgstr "Pühkige kõik valitud kettad ja kasutage parimat võimalikku vaikimisi partitsiooni paigutust"
+
+msgid "Select what to do with each individual drive (followed by partition usage)"
+msgstr "Valige, mida teha iga üksiku kettaga (järgneb partitsiooni kasutamine)"
+
+msgid "Select what you wish to do with the selected block devices"
+msgstr "Valige, mida soovite valitud plokkseadmetega teha"
+
+msgid "This is a list of pre-programmed profiles, they might make it easier to install things like desktop environments"
+msgstr "See on nimekiri eelprogrammeeritud profiilidest, need võivad lihtsustada selliste asjade nagu töölauakeskkondade paigaldamist"
+
+msgid "Select keyboard layout"
+msgstr "Valige klaviatuuri paigutus"
+
+msgid "Select one of the regions to download packages from"
+msgstr "Valige üks piirkondadest, kust pakette alla laadida"
+
+msgid "Select one or more hard drives to use and configure"
+msgstr "Valige üks või mitu kõvaketast kasutamiseks ja konfigureerimiseks"
+
+msgid "For the best compatibility with your AMD hardware, you may want to use either the all open-source or AMD / ATI options."
+msgstr "Parima ühilduvuse saavutamiseks oma AMD riistvaraga võiksite kasutada kas kõiki avatud lähtekoodiga või AMD/ATI valikuid."
+
+msgid "For the best compatibility with your Intel hardware, you may want to use either the all open-source or Intel options.\n"
+msgstr ""
+"Parima ühilduvuse saavutamiseks oma Inteli riistvaraga võiksite kasutada kas kõiki avatud lähtekoodiga või Inteli valikuid.\n"
+"\n"
+
+msgid "For the best compatibility with your Nvidia hardware, you may want to use the Nvidia proprietary driver.\n"
+msgstr ""
+"Parima ühilduvuse saavutamiseks oma Nvidia riistvaraga peaksite kasutama Nvidia enda toodetud draiverit.\n"
+"\n"
+"\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Select a graphics driver or leave blank to install all open-source drivers"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Valige graafikadraiver või jätke tühjaks, et paigaldada kõik avatud lähtekoodiga draiverid"
+
+msgid "All open-source (default)"
+msgstr "Kõik avatud lähtekoodiga (vaikimisi)"
+
+msgid "Choose which kernels to use or leave blank for default \"{}\""
+msgstr "Valige, milliseid tuumasid soovite kasutada või jätke vaikimisi tühjaks \"{}\""
+
+msgid "Choose which locale language to use"
+msgstr "Valige, millist asukoha keelt kasutada"
+
+msgid "Choose which locale encoding to use"
+msgstr "Valige, millist asukoha kodeeringut kasutada"
+
+msgid "Select one of the values shown below: "
+msgstr "Valige üks allpool esitatud väärtustest: "
+
+msgid "Select one or more of the options below: "
+msgstr "Valige üks või mitu järgmistest võimalustest: "
+
+msgid "Adding partition...."
+msgstr "Partitsiooni lisamine...."
+
+msgid "You need to enter a valid fs-type in order to continue. See `man parted` for valid fs-type's."
+msgstr "Partitsiooni lisamine...."
+
+msgid "Error: Listing profiles on URL \"{}\" resulted in:"
+msgstr "Viga: URL-i \"{}\" profiilide loetlemine andis tulemuseks:"
+
+msgid "Error: Could not decode \"{}\" result as JSON:"
+msgstr "Viga: {}\" tulemust JSON-ina dekodeerida:"
+
+msgid "Keyboard layout"
+msgstr "Klaviatuuri paigutus"
+
+msgid "Mirror region"
+msgstr "Peegelregioon"
+
+msgid "Locale language"
+msgstr "Kohalik keel"
+
+msgid "Locale encoding"
+msgstr "Kohaliku keele kodeering"
+
+msgid "Drive(s)"
+msgstr "Draiv(id)"
+
+msgid "Disk layout"
+msgstr "Ketta paigutus"
+
+msgid "Encryption password"
+msgstr "Krüpteerimise parool"
+
+msgid "Swap"
+msgstr "Swap"
+
+msgid "Bootloader"
+msgstr "Buudilaadija"
+
+msgid "Root password"
+msgstr "Juur parool"
+
+msgid "Superuser account"
+msgstr "Superkasutaja konto"
+
+msgid "User account"
+msgstr "Kasutaja konto"
+
+msgid "Profile"
+msgstr "Profiil"
+
+msgid "Audio"
+msgstr "Audio"
+
+msgid "Kernels"
+msgstr "Kernelid"
+
+msgid "Additional packages"
+msgstr "Täiendavad paketid"
+
+msgid "Network configuration"
+msgstr "Võrgu konfiguratsioon"
+
+msgid "Automatic time sync (NTP)"
+msgstr "Automaatne ajasünkroonimine"
+
+msgid "Install ({} config(s) missing)"
+msgstr "Install ({} config(id) puudu(vad)"
+
+msgid ""
+"You decided to skip harddrive selection\n"
+"and will use whatever drive-setup is mounted at {} (experimental)\n"
+"WARNING: Archinstall won't check the suitability of this setup\n"
+"Do you wish to continue?"
+msgstr ""
+"Sa otsustasid kõvaketta valiku vahele jätta\n"
+"ja kasutad mis tahes draivi seadistust, mis on paigaldatud {} (eksperimentaalne)\n"
+"HOIATUS: Archinstall ei kontrolli selle seadistuse sobivust\n"
+"Kas soovite jätkata?"
+
+msgid "Re-using partition instance: {}"
+msgstr "Partitsiooni instantsi taaskasutamine: {}"
+
+msgid "Create a new partition"
+msgstr "Uue partitsiooni loomine"
+
+msgid "Delete a partition"
+msgstr "Kustuta paritsioon"
+
+msgid "Clear/Delete all partitions"
+msgstr "Puhasta/Kustuta kõik partitsioonid"
+
+msgid "Assign mount-point for a partition"
+msgstr "Määrake partitsioonile kinnituspunkt"
+
+msgid "Mark/Unmark a partition to be formatted (wipes data)"
+msgstr "Märgistage/mittemärgistage vormindatav partitsioon (kustutab andmed)"
+
+msgid "Mark/Unmark a partition as encrypted"
+msgstr "Märgistage/mittemärgistage partitsiooni krüpteerituks"
+
+msgid "Mark/Unmark a partition as bootable (automatic for /boot)"
+msgstr "Märgistage/mittemärgistage partitsiooni käivitatavaks (automaatne /boot jaoks)"
+
+msgid "Set desired filesystem for a partition"
+msgstr "Soovitud failisüsteemi määramine partitsiooni jaoks"
+
+msgid "Abort"
+msgstr "Katkesta"
+
+msgid "Hostname"
+msgstr "Hostinimi"
+
+msgid "Not configured, unavailable unless setup manually"
+msgstr "Ei ole konfigureeritud, ei ole saadaval, kui seda ei ole käsitsi seadistatud"
+
+msgid "Timezone"
+msgstr "Ajatsoon"
+
+msgid "Set/Modify the below options"
+msgstr "Määrake/muutke järgmisi valikuid"
+
+msgid "Install"
+msgstr "Install"
+
+msgid ""
+"Use ESC to skip\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Kasutage ESC vahelejätmiseks\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+
+msgid "Suggest partition layout"
+msgstr "Soovitage partitsiooni paigutust"
+
+msgid "Enter a password: "
+msgstr "Sisestage parool: "
+
+msgid "Enter a encryption password for {}"
+msgstr "Sisestage {}'le krüpteerimis parool"
+
+msgid "Enter disk encryption password (leave blank for no encryption): "
+msgstr "Sisestage ketta krüpteerimise parool (krüpteerimise puudumisel jätke see tühjaks): "
+
+msgid "Create a required super-user with sudo privileges: "
+msgstr "Looge nõutav sudo õigustega superkasutaja: "
+
+msgid "Enter root password (leave blank to disable root): "
+msgstr "Sisestage juur parool (jätke tühjaks, et keelata root): "
+
+msgid "Password for user \"{}\": "
+msgstr "Kasutaja \"{}\" parool: "
+
+msgid "Verifying that additional packages exist (this might take a few seconds)"
+msgstr "Täiendavate pakettide olemasolu kontrollimine (see võib võtta paar sekundit)"
+
+msgid "Would you like to use automatic time synchronization (NTP) with the default time servers?\n"
+msgstr "Kas soovite kasutada automaatset ajasünkroniseerimist (NTP) vaikimisi ajaserveritega?\n"
+
+msgid ""
+"Hardware time and other post-configuration steps might be required in order for NTP to work.\n"
+"For more information, please check the Arch wiki"
+msgstr ""
+"NTP toimimiseks võib olla vaja riistvara aega ja muid konfiguratsioonijärgseid samme.\n"
+"Lisateavet leiate Archi wikist"
+
+msgid "Enter a username to create an additional user (leave blank to skip): "
+msgstr "Sisestage kasutajanimi, et luua lisakasutaja (jätke tühjaks, et vahele jätta): "
+
+msgid "Use ESC to skip\n"
+msgstr "Kasutage ESC'i et vahele jätta\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+" Choose an object from the list, and select one of the available actions for it to execute"
+msgstr ""
+"\n"
+" Valige loetelust objekt ja valige selle täitmiseks üks olemasolevatest toimingutest"
+
+msgid "Cancel"
+msgstr "Tühista"
+
+msgid "Confirm and exit"
+msgstr "Kinnita ja lahku"
+
+msgid "Add"
+msgstr "Lisa"
+
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopeeri"
+
+msgid "Edit"
+msgstr "Muuda"
+
+msgid "Delete"
+msgstr "Kustuta"
+
+msgid "Select an action for '{}'"
+msgstr "Valige tegevus '{}' jaoks"
+
+msgid "Copy to new key:"
+msgstr "Kopeeri uude võtmesse:"
+
+msgid "Unknown nic type: {}. Possible values are {}"
+msgstr "Tundmatu nic-tüüp: {}. Võimalikud väärtused on {}"
+
+msgid ""
+"\n"
+"This is your chosen configuration:"
+msgstr ""
+"\n"
+"See on teie valitud konfiguratsioon:"
+
+msgid "Pacman is already running, waiting maximum 10 minutes for it to terminate."
+msgstr "Pacman on juba käivitatud ja ootab maksimaalselt 10 minutit, kuni see lõpeb."
+
+msgid "Pre-existing pacman lock never exited. Please clean up any existing pacman sessions before using archinstall."
+msgstr "Eelnev pacmani lukk ei ole kunagi väljunud. Enne archinstall'i kasutamist puhastage olemasolevad pacmani sessioonid."
+
+msgid "Choose which optional additional repositories to enable"
+msgstr "Valige, milliseid valikulisi lisa repositooriumeid soovite lubada"
+
+msgid "Add a user"
+msgstr "Lisa kasutaja"
+
+msgid "Change password"
+msgstr "Muuda parool"
+
+msgid "Promote/Demote user"
+msgstr "Edenda/alanda kasutajat"
+
+msgid "Delete User"
+msgstr "Kustuta kasutaja"
+
+msgid ""
+"\n"
+"Define a new user\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Uue kasutaja määramine\n"
+
+msgid "User Name : "
+msgstr "Kasutajanimi : "
+
+msgid "Should {} be a superuser (sudoer)?"
+msgstr "Kas {} peaks olema superkasutaja (sudoer)?"
+
+msgid "Define users with sudo privilege: "
+msgstr "Määrake sudo privileegiga kasutajad: "
+
+msgid "No network configuration"
+msgstr "Puudub võrgu konfiguratsioon"
+
+msgid "Set desired subvolumes on a btrfs partition"
+msgstr "Määrake soovitud alamköited btrfs-i partitsioonile"
+
+msgid ""
+"{}\n"
+"\n"
+"Select which partition to set subvolumes on"
+msgstr ""
+"{}\n"
+"\n"
+"Valige, millisele partitsioonile alamkogumid määrata"
+
+msgid "Manage btrfs subvolumes for current partition"
+msgstr "Hallake praeguse partitsiooni btrfs-i alamköiteid"
+
+msgid "No configuration"
+msgstr "Puudub konfiguratsioon"
+
+msgid "Save user configuration"
+msgstr "Salvesta kasutaja konfiguratsioon"
+
+msgid "Save user credentials"
+msgstr "Salvesta kasutaja volitused"
+
+msgid "Save disk layout"
+msgstr "Salvesta ketta paigutus"
+
+msgid "Save all"
+msgstr "Salvesta kõik"
+
+msgid "Choose which configuration to save"
+msgstr "Valige milline konfiguratsioon salvestada"
+
+msgid "Enter a directory for the configuration(s) to be saved: "
+msgstr "Sisestage salvestatava(te) konfiguratsiooni(de) kataloog: "
+
+msgid "Not a valid directory: {}"
+msgstr "Ei ole sobiv kataloog: {}"
+
+msgid "The password you are using seems to be weak,"
+msgstr "Teie kasutatav salasõna näib olevat nõrk,"
+
+msgid "are you sure you want to use it?"
+msgstr "oled sa kindel et soovid seda kasutada?"
+
+msgid "Optional repositories"
+msgstr "Valikulised repositooriumid"
+
+msgid "Save configuration"
+msgstr "Salvesta konfiguratsioon"
+
+msgid "Missing configurations:\n"
+msgstr "Puuduvad konfiguratsioonid:\n"
+
+msgid "Either root-password or at least 1 superuser must be specified"
+msgstr "Tuleb määrata kas juur-parool või vähemalt 1 superkasutaja"
+
+msgid "Manage superuser accounts: "
+msgstr "Hallake superkasutaja kontosi "
+
+msgid "Manage ordinary user accounts: "
+msgstr "Hallake tavalisi kasutajaid: "
+
+msgid " Subvolume :{:16}"
+msgstr " Alamköide :{:16}"
+
+msgid " mounted at {:16}"
+msgstr " paigaldatud {:16}"
+
+msgid " with option {}"
+msgstr " koos valikuga {}"
+
+msgid ""
+"\n"
+" Fill the desired values for a new subvolume \n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Täida uue alamhulga soovitud väärtused \n"
+
+msgid "Subvolume name "
+msgstr "Alamhulga nimi "
+
+msgid "Subvolume mountpoint"
+msgstr "Alamhulga kinnituspunkt"
+
+msgid "Subvolume options"
+msgstr "Alamhulga valikud"
+
+msgid "Save"
+msgstr "Salvesta"
+
+msgid "Subvolume name :"
+msgstr "Alamhulga nimi:"
+
+msgid "Select a mount point :"
+msgstr "Valige kinnitus punkt :"
+
+msgid "Select the desired subvolume options "
+msgstr "Valige soovitud alamhulga valikud "
+
+msgid "Define users with sudo privilege, by username: "
+msgstr "Määrake sudo õigustega kasutajad kasutajanime järgi: "
+
+msgid "[!] A log file has been created here: {}"
+msgstr "[!] Siin on loodud logifail: {}"
+
+msgid "Would you like to use BTRFS subvolumes with a default structure?"
+msgstr "Kas soovite kasutada BTRFS-i alamkogusid vaikimisi struktuuriga?"
+
+msgid "Would you like to use BTRFS compression?"
+msgstr "Kas soovite kasutada BTRFS-i tihendamist?"
+
+msgid "Would you like to create a separate partition for /home?"
+msgstr "Kas soovite luua eraldi partitsiooni /home jaoks?"
+
+msgid "The selected drives do not have the minimum capacity required for an automatic suggestion\n"
+msgstr "Valitud ketastel ei ole automaatseks soovituseks vajalikku minimaalset mahtu\n"
+
+msgid "Minimum capacity for /home partition: {}GB\n"
+msgstr "Minimaalne mahutavus /home partitsioonile: {}GB\n"
+
+msgid "Minimum capacity for Arch Linux partition: {}GB"
+msgstr "Arch Linuxi partitsiooni minimaalne mahutavus: {}GB"
+
+msgid "Continue"
+msgstr "Jätka"
+
+msgid "yes"
+msgstr "jah"
+
+msgid "no"
+msgstr "ei"
+
+msgid "set: {}"
+msgstr "seadista: {}"
+
+msgid "Manual configuration setting must be a list"
+msgstr "Käsitsi konfiguratsiooniseade peab olema loend"
+
+msgid "No iface specified for manual configuration"
+msgstr "Käsitsi seadistamiseks pole iface'i määratud"
+
+msgid "Manual nic configuration with no auto DHCP requires an IP address"
+msgstr "Manuaalne nici konfigureerimine ilma automaatse DHCPta nõuab IP-aadressi"
+
+msgid "Add interface"
+msgstr "Lisa liides"
+
+msgid "Edit interface"
+msgstr "Muuda liidest"
+
+msgid "Delete interface"
+msgstr "Kustutage liides"
+
+msgid "Select interface to add"
+msgstr "Valige millist liidest lisada"
+
+msgid "Manual configuration"
+msgstr "Manuaalne konfiguratsioon"
+
+msgid "Mark/Unmark a partition as compressed (btrfs only)"
+msgstr "Märgistada/mittemärgistada partitsiooni kompressiooniks (ainult btrfs)"
+
+msgid "The password you are using seems to be weak, are you sure you want to use it?"
+msgstr "Teie kasutatav salasõna tundub olevat nõrk, kas olete kindel, et soovite seda kasutada?"
+
+msgid "Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e.g. gnome, kde, sway"
+msgstr "Pakub valikut töölauakeskkondi ja plaadistatavaid aknahaldureid, nt gnome, kde, sway"
+
+msgid "Select your desired desktop environment"
+msgstr "Valige soovitud töölauakeskkonda"
+
+msgid "A very basic installation that allows you to customize Arch Linux as you see fit."
+msgstr "Väga lihtne paigaldus, mis võimaldab teil Arch Linuxi kohandada vastavalt oma äranägemisele."
+
+msgid "Provides a selection of various server packages to install and enable, e.g. httpd, nginx, mariadb"
+msgstr "Annab valiku erinevate serveripakettide paigaldamiseks ja aktiveerimiseks, nt httpd, nginx, mariadb"
+
+msgid "Choose which servers to install, if none then a minimal installation will be done"
+msgstr "Valige, milliseid servereid paigaldada, kui ühtegi ei ole, siis tehakse minimaalne paigaldus"
+
+msgid "Installs a minimal system as well as xorg and graphics drivers."
+msgstr "Installeerib minimaalse süsteemi ning xorgi ja graafikadraiverid."
+
+msgid "Press Enter to continue."
+msgstr "Jätkamiseks vajutage Enter."
+
+msgid "Would you like to chroot into the newly created installation and perform post-installation configuration?"
+msgstr "Kas soovite chrootida äsja loodud installatsiooni ja teostada installeerimisjärgset konfigureerimist?"
+
+msgid "Are you sure you want to reset this setting?"
+msgstr "Kas olete kindel, et soovite seda seadistust lähtestada?"
+
+msgid "Select one or more hard drives to use and configure\n"
+msgstr "Valige üks või mitu kasutatavat kõvaketast ja konfigureerige\n"
+
+msgid "Any modifications to the existing setting will reset the disk layout!"
+msgstr "Olemasoleva seadistuse muutmine lähtestab ketta paigutuse!"
+
+msgid "If you reset the harddrive selection this will also reset the current disk layout. Are you sure?"
+msgstr "Kui lähtestate kõvaketta valiku, lähtestab see ka praeguse kettapaigutuse. Oled sa kindel?"
+
+msgid "Save and exit"
+msgstr "Salvesta ja lahku"
+
+msgid ""
+"{}\n"
+"contains queued partitions, this will remove those, are you sure?"
+msgstr ""
+"{}\n"
+"sisaldab järjekorras olevaid partitsioone, see eemaldab need, oled sa kindel?"
+
+msgid "No audio server"
+msgstr "Puudub audio server"
+
+msgid "(default)"
+msgstr "(vaikimisi)"
+
+msgid "Use ESC to skip"
+msgstr "Kasutage ESC vahelejätmiseks"
+
+msgid ""
+"Use CTRL+C to reset current selection\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Kasuta CTRL+C praeguse valiku lähtestamiseks\n"
+"\n"
+
+msgid "Copy to: "
+msgstr "Kopeeri: "
+
+msgid "Edit: "
+msgstr "Muuda: "
+
+msgid "Key: "
+msgstr "Võti: "
+
+msgid "Edit {}: "
+msgstr "Muuda {}: "
+
+msgid "Add: "
+msgstr "Lisa: "
+
+msgid "Value: "
+msgstr "Väärtus: "
+
+msgid "You can skip selecting a drive and partitioning and use whatever drive-setup is mounted at /mnt (experimental)"
+msgstr "Saad vahele jätta ketta valimise ja partitsioneerimise ning kasutada mis tahes draivi-komplekti, mis on paigaldatud /mnt (eksperimentaalne)."
+
+msgid "Select one of the disks or skip and use /mnt as default"
+msgstr "Valige üks ketastest või jätke vahele ja kasutage vaikimisi /mnt"
+
+msgid "Select which partitions to mark for formatting:"
+msgstr "Valige, milliseid partitsioone soovite vormindamiseks märkida:"
+
+msgid "Use HSM to unlock encrypted drive"
+msgstr "Kasutage HSM-i krüpteeritud draivi avamiseks"
+
+msgid "Device"
+msgstr "Seade"
+
+msgid "Size"
+msgstr "Suurus"
+
+msgid "Free space"
+msgstr "Vaba mälu"
+
+msgid "Bus-type"
+msgstr "Bussi tüüp"
+
+msgid "Either root-password or at least 1 user with sudo privileges must be specified"
+msgstr "Tuleb määrata kas root-sõna või vähemalt 1 kasutaja, kellel on sudo õigused"
+
+msgid "Enter username (leave blank to skip): "
+msgstr "Sisestage kasutajanimi (jätke tühjaks, et vahele jätta): "
+
+msgid "The username you entered is invalid. Try again"
+msgstr "Teie sisestatud kasutajanimi ei sobi. Proovige uuesti"
+
+msgid "Should \"{}\" be a superuser (sudo)?"
+msgstr "Kas \"{}\" peaks olema superkasutaja (sudo)?"
+
+msgid "Select which partitions to encrypt"
+msgstr "Valige, milliseid partitsioone krüpteerida"
+
+msgid "very weak"
+msgstr "väga nõrk"
+
+msgid "weak"
+msgstr "nõrk"
+
+msgid "moderate"
+msgstr "keskmine"
+
+msgid "strong"
+msgstr "tugev"
+
+msgid "Add subvolume"
+msgstr "Lisage alamhulk"
+
+msgid "Edit subvolume"
+msgstr "Osahulga redigeerimine"
+
+msgid "Delete subvolume"
+msgstr "Kustuta osahulk"
+
+msgid "Configured {} interfaces"
+msgstr "Konfigureeritud {} liidesed"
+
+msgid "This option enables the number of parallel downloads that can occur during installation"
+msgstr "See valik võimaldab installimise ajal valida paralleelsete allalaadimiste arvu"
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enter the number of parallel downloads to be enabled.\n"
+" (Enter a value between 1 to {})\n"
+"Note:"
+msgstr ""
+"Sisestage lubatavate paralleelsete allalaadimiste arv.\n"
+" (Sisestage väärtus vahemikus 1 kuni {max_downloads})\n"
+"note:"
+
+#, fuzzy
+msgid " - Maximum value : {} ( Allows {} parallel downloads, allows {} downloads at a time )"
+msgstr " - Minimaalne väärtus : 1 ( Võimaldab 1 paralleelset allalaadimist, võimaldab 2 allalaadimist korraga )"
+
+msgid " - Minimum value : 1 ( Allows 1 parallel download, allows 2 downloads at a time )"
+msgstr " - Minimaalne väärtus : 1 ( Võimaldab 1 paralleelset allalaadimist, võimaldab 2 allalaadimist korraga )"
+
+msgid " - Disable/Default : 0 ( Disables parallel downloading, allows only 1 download at a time )"
+msgstr " - Keela/Vaikimisi : 0 ( keelab paralleelse allalaadimise, võimaldab ainult 1 allalaadimist korraga )"
+
+#, python-brace-format
+msgid "Invalid input! Try again with a valid input [1 to {max_downloads}, or 0 to disable]"
+msgstr "Vale sisestus! Proovige uuesti kehtiva sisendiga [1 {max_downloads} või 0 keelamiseks]."
+
+msgid "Parallel Downloads"
+msgstr "Paralleelsed allalaadimised"
+
+msgid "ESC to skip"
+msgstr "ESC vahelejätmiseks"
+
+msgid "CTRL+C to reset"
+msgstr "CTRL+C lähtestamiseks"
+
+msgid "TAB to select"
+msgstr "TAB valimiseks"
+
+msgid "[Default value: 0] > "
+msgstr "[Vaikimisi väärtus: 0] > "
+
+msgid "To be able to use this translation, please install a font manually that supports the language."
+msgstr "Selleks, et seda tõlget kasutada, paigaldage käsitsi fondi, mis toetab seda keelt."
+
+msgid "The font should be stored as {}"
+msgstr "Font tuleks salvestada kujul {}"
+
+msgid "Archinstall requires root privileges to run. See --help for more."
+msgstr "Archinstall vajab käivitamiseks juurkasutaja õigusi. Vaata --help."
+
+msgid "Select an execution mode"
+msgstr "Valige täitmisrežiim"
+
+msgid "Unable to fetch profile from specified url: {}"
+msgstr "Ei õnnestu profiili hankida määratud url'ist: {}"
+
+msgid "Profiles must have unique name, but profile definitions with duplicate name found: {}"
+msgstr "Profiilidel peab olema unikaalne nimi, kuid leiti topeltnimega profiilide määratlusi: {}"
+
+msgid "Select one or more devices to use and configure"
+msgstr "Valige üks või mitu seadet mida kasutada ja konfigureerida"
+
+msgid "If you reset the device selection this will also reset the current disk layout. Are you sure?"
+msgstr "Kui lähtestate seadme valiku, siis lähtestate sellega ka praeguse draivi paigutuse. Kas olete kindel?"
+
+msgid "Existing Partitions"
+msgstr "Olemasolevad Jaotused"
+
+msgid "Select a partitioning option"
+msgstr "Valige jaotuste valik"
+
+msgid "Enter the root directory of the mounted devices: "
+msgstr "Sisestage paigaldatud seadmete juurkataloog: "
+
+msgid "Minimum capacity for /home partition: {}GiB\n"
+msgstr "Minimaalne mahutavus /home partitsioonile: {}GiB\n"
+
+msgid "Minimum capacity for Arch Linux partition: {}GiB"
+msgstr "Arch Linuxi partitsiooni minimaalne mahutavus: {}GiB"
+
+msgid "This is a list of pre-programmed profiles_bck, they might make it easier to install things like desktop environments"
+msgstr "See on nimekiri eelprogrammeeritud profiilidest_bck, need võivad lihtsustada selliste asjade nagu töölauakeskkondade paigaldamist"
+
+msgid "Current profile selection"
+msgstr "Praegune profiilivalik"
+
+msgid "Remove all newly added partitions"
+msgstr "Eemaldage kõik äsja lisatud partitsioonid"
+
+msgid "Assign mountpoint"
+msgstr "Määra paigaldamis punkt"
+
+msgid "Mark/Unmark to be formatted (wipes data)"
+msgstr "Märgistada/mittemärgistada vormindamiseks (kustutab andmed)"
+
+msgid "Mark/Unmark as bootable"
+msgstr "Märgistada/mittemärgistada käivitatavak"
+
+msgid "Change filesystem"
+msgstr "Failisüsteemi muutmine"
+
+msgid "Mark/Unmark as compressed"
+msgstr "Märgistada/mittemärgistada kui tihendatud"
+
+msgid "Set subvolumes"
+msgstr "Alamköite määramine"
+
+msgid "Delete partition"
+msgstr "Kustuta partitsioon"
+
+msgid "Partition"
+msgstr "Partitsioon"
+
+msgid "This partition is currently encrypted, to format it a filesystem has to be specified"
+msgstr "See partitsioon on praegu krüpteeritud, selle vormindamiseks tuleb määrata failisüsteem"
+
+msgid "Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot would be /boot as an example."
+msgstr "Partitsiooni kinnituspunktid on suhtelised installeerimise sees, näiteks boot oleks /boot."
+
+msgid "If mountpoint /boot is set, then the partition will also be marked as bootable."
+msgstr "Kui paigalduspunkt /boot on määratud, siis märgitakse partitsioon ka käivitatavaks."
+
+msgid "Mountpoint: "
+msgstr "Paigalduspunkt: "
+
+msgid "Current free sectors on device {}:"
+msgstr "Praegused vabad sektorid seadmes {}:"
+
+msgid "Total sectors: {}"
+msgstr "Sektorid kokku: {}"
+
+msgid "Enter the start sector (default: {}): "
+msgstr "Sisestage algussektor (vaikimisi: {}): "
+
+msgid "Enter the end sector of the partition (percentage or block number, default: {}): "
+msgstr "Sisestage partitsiooni lõppsektor (protsent või plokkide number, vaikimisi: {}): "
+
+msgid "This will remove all newly added partitions, continue?"
+msgstr "See eemaldab kõik äsja lisatud partitsioonid, jätka?"
+
+msgid "Partition management: {}"
+msgstr "Partitsiooni haldamine:{}"
+
+msgid "Total length: {}"
+msgstr "Kogupikkus: {}"
+
+msgid "Encryption type"
+msgstr "Krüpteerimise tüüp"
+
+msgid "Partitions"
+msgstr "Partitsioonid"
+
+msgid "No HSM devices available"
+msgstr "Puuduvad HSM seadmed"
+
+msgid "Partitions to be encrypted"
+msgstr "Krüpteeritavad partitsioonid"
+
+msgid "Select disk encryption option"
+msgstr "Valige ketta krüpteerimise valik"
+
+msgid "Select a FIDO2 device to use for HSM"
+msgstr "Valige HSM-i jaoks kasutatav FIDO2-seade"
+
+msgid "Use a best-effort default partition layout"
+msgstr "Kasutage parimat võimalikku vaikimisi partitsiooni paigutust"
+
+msgid "Manual Partitioning"
+msgstr "Käsitsi partitsioneerimine"
+
+msgid "Pre-mounted configuration"
+msgstr "Eelnevalt paigaldatud konfiguratsioon"
+
+msgid "Unknown"
+msgstr "Tundmatu"
+
+msgid "Partition encryption"
+msgstr "Partitsiooni krüpteerimine"
+
+msgid " ! Formatting {} in "
+msgstr " ! Vormindamine {} "
+
+msgid "← Back"
+msgstr "Tagasi"
+
+msgid "Disk encryption"
+msgstr "Ketta krüpteerimine"
+
+msgid "Configuration"
+msgstr "Konfiguratsioon"
+
+msgid "Password"
+msgstr "Parool"
+
+msgid "All settings will be reset, are you sure?"
+msgstr "Kõik seaded lähtestatakse, kas sa oled kindel?"
+
+msgid "Back"
+msgstr "Tagasi"
+
+msgid "Please chose which greeter to install for the chosen profiles: {}"
+msgstr "Palun valige millist tervitajat installida valitud profiilidele"
+
+msgid "Environment type: {}"
+msgstr "Keskkonna tüüp: {}"
+
+msgid "The proprietary Nvidia driver is not supported by Sway. It is likely that you will run into issues, are you okay with that?"
+msgstr "Sway ei toeta Nvidia enda draiverit. Tõenäoliselt tekib teil probleeme, kas teile sobib see?"
+
+msgid "Installed packages"
+msgstr "Installeeritud paketid"
+
+msgid "Add profile"
+msgstr "Lisa profiil"
+
+msgid "Edit profile"
+msgstr "Muuda profiili"
+
+msgid "Delete profile"
+msgstr "Kustuta profiil"
+
+msgid "Profile name: "
+msgstr "Profiili nimi: "
+
+msgid "The profile name you entered is already in use. Try again"
+msgstr "Sisestatud profiili nimi on juba kasutuses. Proovi uuesti"
+
+msgid "Packages to be install with this profile (space separated, leave blank to skip): "
+msgstr "Selle profiiliga paigaldatavad paketid (tühikuga eraldatud, jäta tühjaks, et jätta vahele): "
+
+msgid "Services to be enabled with this profile (space separated, leave blank to skip): "
+msgstr "Selle profiiliga lubatavad teenused (tühikuga eraldatud, jäta tühjaks, kui soovid vahele jätta): "
+
+msgid "Should this profile be enabled for installation?"
+msgstr "Kas see profiil peaks olema paigaldamiseks lubatud?"
+
+msgid "Create your own"
+msgstr "Loo oma"
+
+msgid ""
+"\n"
+"Select a graphics driver or leave blank to install all open-source drivers"
+msgstr ""
+"\n"
+"Vali graafikadraiver või jäta tühjaks, et paigaldada kõik avatud lähtekoodiga draiverid"
+
+msgid "Sway needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)"
+msgstr "Sway vajab juurdepääsu teie seatile (riistvaraseadmete kogum, st klaviatuur, hiir jne."
+
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Choose an option to give Sway access to your hardware"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Valige valik, et anda Sway'le juurdepääs teie riistvarale"
+
+msgid "Graphics driver"
+msgstr "Graafika draiver"
+
+msgid "Greeter"
+msgstr "Tervitaja"
+
+msgid "Please chose which greeter to install"
+msgstr "Palun valige millist tervitajat installida"
+
+msgid "This is a list of pre-programmed default_profiles"
+msgstr "See on eelnevalt programmeeritud vaikimisi_profiilide nimekiri"
+
+msgid "Disk configuration"
+msgstr "Ketta konfiguratsioon"
+
+msgid "Profiles"
+msgstr "Profiilid"
+
+msgid "Finding possible directories to save configuration files ..."
+msgstr "Võimalike kataloogide leidmine konfiguratsioonifailide salvestamiseks ..."
+
+msgid "Select directory (or directories) for saving configuration files"
+msgstr "Konfigureerimisfailide salvestamise kataloogi (või kataloogide) valimine"
+
+msgid "Add a custom mirror"
+msgstr "Lisa kohandatud peegel"
+
+msgid "Change custom mirror"
+msgstr "Muuda kohandatud peeglit"
+
+msgid "Delete custom mirror"
+msgstr "Kustuta kohandadtud peeglit"
+
+msgid "Enter name (leave blank to skip): "
+msgstr "Sisesta nimi (jätke tühjaks, et vahele jätta): "
+
+msgid "Enter url (leave blank to skip): "
+msgstr "Sisesta url (jätke tühjaks, et vahele jätta): "
+
+msgid "Select signature check option"
+msgstr "Valige allkirja kontrollimise võimalus"
+
+msgid "Select signature option"
+msgstr "Valige allkirja valik"
+
+msgid "Custom mirrors"
+msgstr "Kohandatud peegel"
+
+msgid "Defined"
+msgstr "Defineeritud"
+
+msgid "Save user configuration (including disk layout)"
+msgstr "Salvesta kasutaja konfiguratsioon (kaasa arvatud plaadi paigutus)"
+
+msgid ""
+"Enter a directory for the configuration(s) to be saved (tab completion enabled)\n"
+"Save directory: "
+msgstr ""
+"Sisestage salvestatava(te) konfiguratsiooni(de) kataloog (vahekaartide täitmine lubatud)\n"
+"Salvesta kataloog: "
+
+msgid ""
+"Do you want to save {} configuration file(s) in the following location?\n"
+"\n"
+"{}"
+msgstr ""
+"Kas soovite salvestada {} konfiguratsioonifaili(d) järgmisesse asukohta?\n"
+"\n"
+"{}"
+
+msgid "Saving {} configuration files to {}"
+msgstr "{} konfiguratsioonifailide salvestamine {}"
+
+msgid "Mirrors"
+msgstr "Peeglid"
+
+msgid "Mirror regions"
+msgstr "Peegel regioonid"
+
+#, fuzzy
+msgid " - Maximum value : {} ( Allows {} parallel downloads, allows {max_downloads+1} downloads at a time )"
+msgstr " - Maksimaalne väärtus : {max_downloads} ( Võimaldab {max_downloads} paralleelset allalaadimist, lubab {max_downloads+1} allalaadimist korraga )"
+
+#, fuzzy
+msgid "Invalid input! Try again with a valid input [1 to {}, or 0 to disable]"
+msgstr "Vale sisestus! Proovige uuesti kehtiva sisendiga [1 {max_downloads} või 0 keelamiseks]."
+
+msgid "Locales"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and KDE)"
+msgstr "Kasutage NetworkManagerit (vajalik interneti graafiliseks konfigureerimiseks GNOME-s ja KDE-s)."
+
+#, fuzzy
+msgid "Total: {} / {}"
+msgstr "Kogupikkus: {}"
+
+msgid "All entered values can be suffixed with a unit: B, KB, KiB, MB, MiB..."
+msgstr ""
+
+msgid "If no unit is provided, the value is interpreted as sectors"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Enter start (default: sector {}): "
+msgstr "Sisestage algussektor (vaikimisi: {}): "
+
+#, fuzzy
+msgid "Enter end (default: {}): "
+msgstr "Sisestage algussektor (vaikimisi: {}): "
+
+msgid "Unable to determine fido2 devices. Is libfido2 installed?"
+msgstr ""
+
+msgid "Path"
+msgstr ""
+
+msgid "Manufacturer"
+msgstr ""
+
+msgid "Product"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, python-brace-format
+msgid "Invalid configuration: {error}"
+msgstr "Manuaalne konfiguratsioon"
+
+msgid "Type"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "This option enables the number of parallel downloads that can occur during package downloads"
+msgstr "See valik võimaldab installimise ajal valida paralleelsete allalaadimiste arvu"
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enter the number of parallel downloads to be enabled.\n"
+"\n"
+"Note:\n"
+msgstr ""
+"Sisestage lubatavate paralleelsete allalaadimiste arv.\n"
+" (Sisestage väärtus vahemikus 1 kuni {max_downloads})\n"
+"note:"
+
+#, fuzzy
+msgid " - Maximum recommended value : {} ( Allows {} parallel downloads at a time )"
+msgstr " - Minimaalne väärtus : 1 ( Võimaldab 1 paralleelset allalaadimist, võimaldab 2 allalaadimist korraga )"
+
+#, fuzzy
+msgid " - Disable/Default : 0 ( Disables parallel downloading, allows only 1 download at a time )\n"
+msgstr " - Keela/Vaikimisi : 0 ( keelab paralleelse allalaadimise, võimaldab ainult 1 allalaadimist korraga )"
+
+#, fuzzy
+msgid "Invalid input! Try again with a valid input [or 0 to disable]"
+msgstr "Vale sisestus! Proovige uuesti kehtiva sisendiga [1 {max_downloads} või 0 keelamiseks]."
+
+#, fuzzy
+msgid "Hyprland needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)"
+msgstr "Sway vajab juurdepääsu teie seatile (riistvaraseadmete kogum, st klaviatuur, hiir jne."
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Choose an option to give Hyprland access to your hardware"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Valige valik, et anda Sway'le juurdepääs teie riistvarale"
+
+msgid "All entered values can be suffixed with a unit: %, B, KB, KiB, MB, MiB..."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Would you like to use unified kernel images?"
+msgstr "Kas soovite zramis kasutada swapi?"
+
+msgid "Unified kernel images"
+msgstr ""
+
+msgid "Waiting for time sync (timedatectl show) to complete."
+msgstr ""
+
+msgid "Time syncronization not completing, while you wait - check the docs for workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/"
+msgstr ""
+
+msgid "Skipping waiting for automatic time sync (this can cause issues if time is out of sync during installation)"
+msgstr ""
+
+msgid "Waiting for Arch Linux keyring sync (archlinux-keyring-wkd-sync) to complete."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Selected profiles: "
+msgstr "Kustuta profiil"
+
+msgid "Time synchronization not completing, while you wait - check the docs for workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Mark/Unmark as nodatacow"
+msgstr "Märgistada/mittemärgistada käivitatavak"
+
+#, fuzzy
+msgid "Would you like to use compression or disable CoW?"
+msgstr "Kas soovite kasutada BTRFS-i tihendamist?"
+
+msgid "Use compression"
+msgstr ""
+
+msgid "Disable Copy-on-Write"
+msgstr ""
diff --git a/archinstall/locales/fi/LC_MESSAGES/base.mo b/archinstall/locales/fi/LC_MESSAGES/base.mo
new file mode 100644
index 00000000..e460d89f
--- /dev/null
+++ b/archinstall/locales/fi/LC_MESSAGES/base.mo
Binary files differ
diff --git a/archinstall/locales/fi/LC_MESSAGES/base.po b/archinstall/locales/fi/LC_MESSAGES/base.po
new file mode 100644
index 00000000..b5857e69
--- /dev/null
+++ b/archinstall/locales/fi/LC_MESSAGES/base.po
@@ -0,0 +1,1469 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Project-Id-Version: \n"
+"POT-Creation-Date: \n"
+"PO-Revision-Date: \n"
+"Language-Team: \n"
+"X-Generator: Poedit 2.3\n"
+"Last-Translator: Kimmo Kujansuu <mrkujansuu@gmail.com>\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Language: fi\n"
+
+msgid "[!] A log file has been created here: {} {}"
+msgstr "[!] Lokitiedosto luotiin tähän: {} {}"
+
+msgid ""
+" Please submit this issue (and file) to https://github.com/archlinux/"
+"archinstall/issues"
+msgstr ""
+" Lähetä tämä ongelma (ja tiedosto) osoitteeseen https://github.com/"
+"archlinux/archinstall/issues"
+
+msgid "Do you really want to abort?"
+msgstr "Haluatko todella poistua?"
+
+msgid "And one more time for verification: "
+msgstr "Ja vielä kerran vahvistukseksi: "
+
+msgid "Would you like to use swap on zram?"
+msgstr "Haluatko käyttää swap:ia zram:ssa?"
+
+msgid "Desired hostname for the installation: "
+msgstr "Valitse hostname asennukselle: "
+
+msgid "Username for required superuser with sudo privileges: "
+msgstr "Käyttäjänimi superkäyttäjälle, jolla on sudo-oikeudet: "
+
+msgid "Any additional users to install (leave blank for no users): "
+msgstr "Muut asennettavat käyttäjät (jätä tyhjäksi, jos ei muita käyttäjiä): "
+
+msgid "Should this user be a superuser (sudoer)?"
+msgstr "Pitäisikö tämän käyttäjän olla superkäyttäjä (sudoer)?"
+
+msgid "Select a timezone"
+msgstr "Valitse aikavyöhyke"
+
+msgid "Would you like to use GRUB as a bootloader instead of systemd-boot?"
+msgstr "Haluatko käyttää GRUB:ia lataimena systemd-bootin sijaan?"
+
+msgid "Choose a bootloader"
+msgstr "Valitse käynnistyslatain"
+
+msgid "Choose an audio server"
+msgstr "Valitse audiopalvelin"
+
+msgid ""
+"Only packages such as base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr "
+"and optional profile packages are installed."
+msgstr ""
+"Vain paketit, kuten base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr ja "
+"valinnaiset profiili-paketit, asennetaan."
+
+msgid ""
+"If you desire a web browser, such as firefox or chromium, you may specify it "
+"in the following prompt."
+msgstr ""
+"Jos haluat selaimen, kuten firefox tai chromium, voit valita sen seuraavassa "
+"kohdassa."
+
+msgid ""
+"Write additional packages to install (space separated, leave blank to skip): "
+msgstr ""
+"Kirjoita asennettavat lisäpaketit (välilyönnillä erotettuna, ohita vaihe "
+"jättämällä tyhjäksi): "
+
+msgid "Copy ISO network configuration to installation"
+msgstr "Kopioi ISO verkkoasetukset asennukseen"
+
+msgid ""
+"Use NetworkManager (necessary for configuring internet graphically in GNOME "
+"and KDE)"
+msgstr ""
+"Käytä NetworkManager ohjelmaa (Internetin graafinen määritys GNOME ja KDE)"
+
+msgid "Select one network interface to configure"
+msgstr "Valitse yksi määritettävä verkkoliitäntä"
+
+msgid ""
+"Select which mode to configure for \"{}\" or skip to use default mode \"{}\""
+msgstr ""
+"Valitse, mikä tila määritetään \"{}\", tai ohita ja käytä \"{}\" oletusta."
+
+msgid "Enter the IP and subnet for {} (example: 192.168.0.5/24): "
+msgstr "Anna IP-osoite ja aliverkko {} (esim. 192.168.0.5/24): "
+
+msgid "Enter your gateway (router) IP address or leave blank for none: "
+msgstr "Anna yhdyskäytävän (reitittimen) IP-osoite tai jätä tyhjäksi: "
+
+msgid "Enter your DNS servers (space separated, blank for none): "
+msgstr ""
+"Anna DNS-osoitteet (välilyönti erottaa kaksi osoitetta toisistaan, tyhjä ei "
+"mitään): "
+
+msgid "Select which filesystem your main partition should use"
+msgstr "Valitse, mitä tiedostojärjestelmä pääosiolle"
+
+msgid "Current partition layout"
+msgstr "Tämänhetkinen osion asettelu"
+
+msgid ""
+"Select what to do with\n"
+"{}"
+msgstr ""
+"Valitse mitä haluat tehdä\n"
+"{}"
+
+msgid "Enter a desired filesystem type for the partition"
+msgstr "Anna osiolle haluttu tiedostojärjestelmän tyyppi"
+
+msgid ""
+"Enter the start location (in parted units: s, GB, %, etc. ; default: {}): "
+msgstr "Anna aloituspaikka (yksiköt: s, GB, %, etc. ; oletus: {}): "
+
+msgid "Enter the end location (in parted units: s, GB, %, etc. ; ex: {}): "
+msgstr "Anna lopetuspaikka (yksiköt: s, GB, %, etc. ; ex: {}): "
+
+msgid "{} contains queued partitions, this will remove those, are you sure?"
+msgstr "{} sisältää jonossa olevat osiot, tämä poistaa ne, oletko varma?"
+
+msgid ""
+"{}\n"
+"\n"
+"Select by index which partitions to delete"
+msgstr ""
+"{}\n"
+"\n"
+"Valitse indeksin perusteella, mitkä osiot haluat poistaa"
+
+msgid ""
+"{}\n"
+"\n"
+"Select by index which partition to mount where"
+msgstr ""
+"{}\n"
+"\n"
+"Valitse indeksin perusteella, mikä osio liitetään mihin"
+
+msgid ""
+" * Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot "
+"would be /boot as an example."
+msgstr ""
+" * Osioiden liitoskohdat ovat suhteessa asennuksen sisäpuolelle, käynnistys "
+"olisi esimerkiksi /boot."
+
+msgid "Select where to mount partition (leave blank to remove mountpoint): "
+msgstr ""
+"Valitse, mihin osio asennetaan (jätä tyhjäksi, jos haluat poistaa "
+"liitoskohdan): "
+
+msgid ""
+"{}\n"
+"\n"
+"Select which partition to mask for formatting"
+msgstr ""
+"{}\n"
+"\n"
+"Valitse, mikä osio merkitään alustusta varten"
+
+msgid ""
+"{}\n"
+"\n"
+"Select which partition to mark as encrypted"
+msgstr ""
+"{}\n"
+"\n"
+"Valitse, mikä osio merkitään salattavaksi"
+
+msgid ""
+"{}\n"
+"\n"
+"Select which partition to mark as bootable"
+msgstr ""
+"{}\n"
+"\n"
+"Valitse, mikä osio merkitään käynnistyväksi"
+
+msgid ""
+"{}\n"
+"\n"
+"Select which partition to set a filesystem on"
+msgstr ""
+"{}\n"
+"\n"
+"Valitse, mikä osio merkitään tiedostojärjestelmää varten"
+
+msgid "Enter a desired filesystem type for the partition: "
+msgstr "Anna osiolle haluttu tiedostojärjestelmän tyyppi: "
+
+msgid "Archinstall language"
+msgstr "Archinstall kieli"
+
+msgid "Wipe all selected drives and use a best-effort default partition layout"
+msgstr ""
+"Pyyhi kaikki valitut asemat ja käytä parasta mahdollista oletusosion "
+"asettelua"
+
+msgid ""
+"Select what to do with each individual drive (followed by partition usage)"
+msgstr ""
+"Valitse, mitä tehdään kullekin yksittäiselle asemalle (ja osion käytölle)"
+
+msgid "Select what you wish to do with the selected block devices"
+msgstr "Valitse, mitä haluat tehdä valituilla lohkoilla"
+
+msgid ""
+"This is a list of pre-programmed profiles, they might make it easier to "
+"install things like desktop environments"
+msgstr ""
+"Tämä on lista valmiista profiileista, jotka saattavat helpottaa esimerkiksi "
+"työpöytäympäristön asentamista"
+
+msgid "Select keyboard layout"
+msgstr "Valitse näppäimistön asettelu"
+
+msgid "Select one of the regions to download packages from"
+msgstr "Valitse yksi alueista, joista paketit ladataan"
+
+msgid "Select one or more hard drives to use and configure"
+msgstr "Valitse yksi tai useampi kiintolevy käytettäväksi ja määritettäväksi"
+
+msgid ""
+"For the best compatibility with your AMD hardware, you may want to use "
+"either the all open-source or AMD / ATI options."
+msgstr ""
+"Saat parhaan yhteensopivuuden AMD:n kanssa käyttämällä joko avoimen "
+"lähdekoodin vaihtoehtoja tai AMD/ATI valmistajan vaihtoehtoja."
+
+msgid ""
+"For the best compatibility with your Intel hardware, you may want to use "
+"either the all open-source or Intel options.\n"
+msgstr ""
+"Saat parhaan yhteensopivuuden Intelin kanssa käyttämällä joko avoimen "
+"lähdekoodin vaihtoehtoja tai Intel valmistajan vaihtoehtoja.\n"
+
+msgid ""
+"For the best compatibility with your Nvidia hardware, you may want to use "
+"the Nvidia proprietary driver.\n"
+msgstr ""
+"Saat parhaan yhteensopivuuden Nvidian kanssa käyttämällä Nvidia valmistajan "
+"omaa ohjainta.\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Select a graphics driver or leave blank to install all open-source drivers"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Valitse näytönohjaimen ohjain tai jätä tyhjäksi niin kaikki asennetaan "
+"avoimen lähdekoodin ohjaimilla"
+
+msgid "All open-source (default)"
+msgstr "Kaikki avoimet lähdekoodit (oletus)"
+
+msgid "Choose which kernels to use or leave blank for default \"{}\""
+msgstr "Valitse käytettävät kernelit tai jätä tyhjäksi oletuksena \"{}\""
+
+msgid "Choose which locale language to use"
+msgstr "Valitse käytettävä kieli"
+
+msgid "Choose which locale encoding to use"
+msgstr "Valitse käytettävä kielialueen koodaus"
+
+msgid "Select one of the values shown below: "
+msgstr "Valitse jokin alla olevista arvoista: "
+
+msgid "Select one or more of the options below: "
+msgstr "Valitse yksi tai useampi alla olevista: "
+
+msgid "Adding partition...."
+msgstr "Lisätään osiota...."
+
+msgid ""
+"You need to enter a valid fs-type in order to continue. See `man parted` for "
+"valid fs-type's."
+msgstr ""
+"Sinun on annettava kelvollinen fs-tyyppi jatkaaksesi. Katso kelvolliset fs-"
+"tyypit kohdasta \"man parted\"."
+
+msgid "Error: Listing profiles on URL \"{}\" resulted in:"
+msgstr "Virhe: Profiilien luettelointi URL \"{}\" johti:"
+
+msgid "Error: Could not decode \"{}\" result as JSON:"
+msgstr "Virhe: Tulosta \"{}\" ei voitu purkaa JSON-muodossa:"
+
+msgid "Keyboard layout"
+msgstr "Näppäimistö"
+
+msgid "Mirror region"
+msgstr "Pakettivarasto"
+
+msgid "Locale language"
+msgstr "Kieli"
+
+msgid "Locale encoding"
+msgstr "Kieli-koodaus"
+
+msgid "Drive(s)"
+msgstr "Levyasemat"
+
+msgid "Disk layout"
+msgstr "Levyn asettelu"
+
+msgid "Encryption password"
+msgstr "Salauksen salasana"
+
+msgid "Swap"
+msgstr "Swap"
+
+msgid "Bootloader"
+msgstr "Käynnistyksenlataaja"
+
+msgid "Root password"
+msgstr "Root salasana"
+
+msgid "Superuser account"
+msgstr "Superkäyttäjätili"
+
+msgid "User account"
+msgstr "Käyttäjätili"
+
+msgid "Profile"
+msgstr "Profiili"
+
+msgid "Audio"
+msgstr "Audio"
+
+msgid "Kernels"
+msgstr "Kernelit"
+
+msgid "Additional packages"
+msgstr "Lisäpaketit"
+
+msgid "Network configuration"
+msgstr "Verkkoasetukset"
+
+msgid "Automatic time sync (NTP)"
+msgstr "Autom. kellonajan synkronointi (NTP)"
+
+msgid "Install ({} config(s) missing)"
+msgstr "Asenna ({} asetusta puuttuu)"
+
+msgid ""
+"You decided to skip harddrive selection\n"
+"and will use whatever drive-setup is mounted at {} (experimental)\n"
+"WARNING: Archinstall won't check the suitability of this setup\n"
+"Do you wish to continue?"
+msgstr ""
+"Päätit ohittaa kiintolevyn valinnan ja käyttää\n"
+"mitä tahansa asema-asetusta {} (kokeellinen)\n"
+"VAROITUS: Archinstall ei voi tarkista asennuksen sopivuutta\n"
+"Haluatko jatkaa?"
+
+msgid "Re-using partition instance: {}"
+msgstr "Käytetään osiointi esimerkkiä: {}"
+
+msgid "Create a new partition"
+msgstr "Luo uusi osio"
+
+msgid "Delete a partition"
+msgstr "Poista osio"
+
+msgid "Clear/Delete all partitions"
+msgstr "Tyhjennä/poista kaikki osiot"
+
+msgid "Assign mount-point for a partition"
+msgstr "Määritä osion liitoskohta"
+
+msgid "Mark/Unmark a partition to be formatted (wipes data)"
+msgstr "Merkitse/poista osion alustaminen (pyyhkii tiedot)"
+
+msgid "Mark/Unmark a partition as encrypted"
+msgstr "Merkitse/poista osio salataan merkintä"
+
+msgid "Mark/Unmark a partition as bootable (automatic for /boot)"
+msgstr "Merkitse/poista osion merkintä käynnistyväksi (automaattinen /boot)"
+
+msgid "Set desired filesystem for a partition"
+msgstr "Aseta osiolle haluttu tiedostojärjestelmä"
+
+msgid "Abort"
+msgstr "Keskeytä"
+
+msgid "Hostname"
+msgstr "Hostname \"kone-nimi\""
+
+msgid "Not configured, unavailable unless setup manually"
+msgstr "Ei määritetty, ei käytettävissä, ellei asennusta ole käsin määritetty"
+
+msgid "Timezone"
+msgstr "Aikavyöhyke"
+
+msgid "Set/Modify the below options"
+msgstr "Aseta/muokkaa alla olevia asetuksia"
+
+msgid "Install"
+msgstr "Asenna"
+
+msgid ""
+"Use ESC to skip\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ohita painamalla ESC\n"
+"\n"
+
+msgid "Suggest partition layout"
+msgstr "Ehdota osion asettelua"
+
+msgid "Enter a password: "
+msgstr "Anna salasana: "
+
+msgid "Enter a encryption password for {}"
+msgstr "Anna salauksen salasana {}"
+
+msgid "Enter disk encryption password (leave blank for no encryption): "
+msgstr "Anna levyn salauksen salasana (jätä tyhjäksi, jos et salaa): "
+
+msgid "Create a required super-user with sudo privileges: "
+msgstr "Luo vaadittu superkäyttäjä, jolla on sudo-oikeudet: "
+
+msgid "Enter root password (leave blank to disable root): "
+msgstr "Anna root-salasana (jätä tyhjäksi niin root poistetaan käytöstä): "
+
+msgid "Password for user \"{}\": "
+msgstr "Salasana käyttäjälle \"{}\": "
+
+msgid ""
+"Verifying that additional packages exist (this might take a few seconds)"
+msgstr ""
+"Varmistetaan, että lisäpaketit ovat olemassa (saattaa kestää muutaman "
+"sekunnin)"
+
+msgid ""
+"Would you like to use automatic time synchronization (NTP) with the default "
+"time servers?\n"
+msgstr ""
+"Haluatko käyttää automaattista ajan synkronointia oletus (NTP) "
+"aikapalvelinten kanssa?\n"
+
+msgid ""
+"Hardware time and other post-configuration steps might be required in order "
+"for NTP to work.\n"
+"For more information, please check the Arch wiki"
+msgstr ""
+"NTP:n toiminta saattaa vaatia laitteistolle muita määrityksen jälkeisiä "
+"vaiheita.\n"
+"Katso lisätietoja Arch-wiki"
+
+msgid "Enter a username to create an additional user (leave blank to skip): "
+msgstr "Luo uusi käyttäjä antamalla käyttäjänimi (jätä tyhjäksi ja ohita): "
+
+msgid "Use ESC to skip\n"
+msgstr "Ohita painamalla ESC\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+" Choose an object from the list, and select one of the available actions for "
+"it to execute"
+msgstr ""
+"\n"
+"Valitse suoritettava toiminto luettelosta"
+
+msgid "Cancel"
+msgstr "Peruuta"
+
+msgid "Confirm and exit"
+msgstr "Vahvista ja poistu"
+
+msgid "Add"
+msgstr "Lisää"
+
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopioi"
+
+msgid "Edit"
+msgstr "Muokkaa"
+
+msgid "Delete"
+msgstr "Poista"
+
+msgid "Select an action for '{}'"
+msgstr "Valitse toiminta \"{}\""
+
+msgid "Copy to new key:"
+msgstr "Kopioi uuteen avaimeen:"
+
+msgid "Unknown nic type: {}. Possible values are {}"
+msgstr "Tuntematon verkkokortin tyyppi: {}. Mahdolliset arvot ovat {}"
+
+msgid ""
+"\n"
+"This is your chosen configuration:"
+msgstr ""
+"\n"
+"Tämä on sinun valitsema kokoonpano:"
+
+msgid ""
+"Pacman is already running, waiting maximum 10 minutes for it to terminate."
+msgstr "Pacman on jo käynnissä, odota enintään 10 minuuttia sen päättymistä."
+
+msgid ""
+"Pre-existing pacman lock never exited. Please clean up any existing pacman "
+"sessions before using archinstall."
+msgstr ""
+"Aiempi pacman-lukko ei ole poistunut. Lopeta kaikki olemassa olevat pacman-"
+"istunnot ennen archinstall ohjelman käyttöä."
+
+msgid "Choose which optional additional repositories to enable"
+msgstr "Valitse, valinnaiset lisävarastot jotka otetaan käyttöön"
+
+msgid "Add a user"
+msgstr "Lisää käyttäjä"
+
+msgid "Change password"
+msgstr "Vaihda salasana"
+
+msgid "Promote/Demote user"
+msgstr "Korota/alenna käyttäjä"
+
+msgid "Delete User"
+msgstr "Poista käyttäjä"
+
+msgid ""
+"\n"
+"Define a new user\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Määritä uusi käyttäjä\n"
+
+msgid "User Name : "
+msgstr "Käyttäjänimi : "
+
+msgid "Should {} be a superuser (sudoer)?"
+msgstr "Pitäisikö {} olla superkäyttäjä (sudoer)?"
+
+msgid "Define users with sudo privilege: "
+msgstr "Määritä käyttäjät, joilla on sudo-oikeudet: "
+
+msgid "No network configuration"
+msgstr "Ei verkkoasetuksia"
+
+msgid "Set desired subvolumes on a btrfs partition"
+msgstr "Aseta haluamasi alitaltiot btrfs-osioon"
+
+msgid ""
+"{}\n"
+"\n"
+"Select which partition to set subvolumes on"
+msgstr ""
+"{}\n"
+"\n"
+"Valitse, mille osioille alitaltiot asetetaan"
+
+msgid "Manage btrfs subvolumes for current partition"
+msgstr "Hallitse nykyisen osion btrfs-alitaltioita"
+
+msgid "No configuration"
+msgstr "Ei määritystä"
+
+msgid "Save user configuration"
+msgstr "Tallenna käyttäjän määritykset"
+
+msgid "Save user credentials"
+msgstr "Tallenna käyttäjän tunnistetiedot"
+
+msgid "Save disk layout"
+msgstr "Tallenna levyasettelu"
+
+msgid "Save all"
+msgstr "Tallenna kaikki"
+
+msgid "Choose which configuration to save"
+msgstr "Valitse tallennettavat määritykset"
+
+msgid "Enter a directory for the configuration(s) to be saved: "
+msgstr "Anna hakemisto tallennettaville määrityksille: "
+
+msgid "Not a valid directory: {}"
+msgstr "Hakemisto ei ole kelvollinen: {}"
+
+msgid "The password you are using seems to be weak,"
+msgstr "Käyttämäsi salasana vaikuttaa heikolta,"
+
+msgid "are you sure you want to use it?"
+msgstr "oletko varma että haluat käyttää sitä?"
+
+msgid "Optional repositories"
+msgstr "Valinnaiset arkistot"
+
+msgid "Save configuration"
+msgstr "Tallenna määritykset"
+
+msgid "Missing configurations:\n"
+msgstr "Puuttuvat määritykset:\n"
+
+msgid "Either root-password or at least 1 superuser must be specified"
+msgstr "Joko root-salasana tai vähintään yksi pääkäyttäjä on määritettävä"
+
+msgid "Manage superuser accounts: "
+msgstr "Hallitse superkäyttäjätilejä: "
+
+msgid "Manage ordinary user accounts: "
+msgstr "Hallitse tavallisia käyttäjätilejä: "
+
+msgid " Subvolume :{:16}"
+msgstr " Alitaltio :{:16}"
+
+msgid " mounted at {:16}"
+msgstr " liitetty {:16}"
+
+msgid " with option {}"
+msgstr " valinnalla {}"
+
+msgid ""
+"\n"
+" Fill the desired values for a new subvolume \n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Täytä halutut arvot uudelle alitaltiolle \n"
+
+msgid "Subvolume name "
+msgstr "Alitaltion nimi "
+
+msgid "Subvolume mountpoint"
+msgstr "Alitaltion liitoskohta"
+
+msgid "Subvolume options"
+msgstr "Alitaltion valinnat"
+
+msgid "Save"
+msgstr "Tallenna"
+
+msgid "Subvolume name :"
+msgstr "Alitaltion nimi :"
+
+msgid "Select a mount point :"
+msgstr "Valitse liitoskohta :"
+
+msgid "Select the desired subvolume options "
+msgstr "Valitse alitaltion asetukset "
+
+msgid "Define users with sudo privilege, by username: "
+msgstr "Määritä käyttäjät, joilla on sudo-oikeudet, käyttäjänimen mukaan: "
+
+msgid "[!] A log file has been created here: {}"
+msgstr "[!] Lokitiedosto on luotu tähän: {}"
+
+msgid "Would you like to use BTRFS subvolumes with a default structure?"
+msgstr "Haluatko käyttää BTRFS-alitaltioita oletusrakenteena?"
+
+msgid "Would you like to use BTRFS compression?"
+msgstr "Haluatko käyttää BTRFS-pakkausta?"
+
+msgid "Would you like to create a separate partition for /home?"
+msgstr "Haluatko luoda erillisen osion /home ?"
+
+msgid ""
+"The selected drives do not have the minimum capacity required for an "
+"automatic suggestion\n"
+msgstr ""
+"Valituilla asemilla ei ole automaattiseen ehdotukseen vaadittavaa "
+"vähimmäistilaa\n"
+
+msgid "Minimum capacity for /home partition: {}GB\n"
+msgstr "Minimi tila /home osiolle: {}GB\n"
+
+msgid "Minimum capacity for Arch Linux partition: {}GB"
+msgstr "Minimi tila Arch Linux osiolle: {}GB"
+
+msgid "Continue"
+msgstr "Jatka"
+
+msgid "yes"
+msgstr "kyllä"
+
+msgid "no"
+msgstr "ei"
+
+msgid "set: {}"
+msgstr "aseta: {}"
+
+msgid "Manual configuration setting must be a list"
+msgstr "Manuaaliset asetukset on oltava lista muodossa"
+
+msgid "No iface specified for manual configuration"
+msgstr "Manuaalista määritystä varten iface on tekemättä"
+
+msgid "Manual nic configuration with no auto DHCP requires an IP address"
+msgstr ""
+"Manuaalinen verkkokortin määritys ilman autom. DHCP:tä vaatii IP-osoitteen"
+
+msgid "Add interface"
+msgstr "Lisää liitäntä"
+
+msgid "Edit interface"
+msgstr "Muokkaa liitäntää"
+
+msgid "Delete interface"
+msgstr "Poista liitäntä"
+
+msgid "Select interface to add"
+msgstr "Valitse lisättävä liitäntä"
+
+msgid "Manual configuration"
+msgstr "Käsin määrittely"
+
+msgid "Mark/Unmark a partition as compressed (btrfs only)"
+msgstr "Merkitse/poista osio pakatuksi (vain btrfs)"
+
+msgid ""
+"The password you are using seems to be weak, are you sure you want to use it?"
+msgstr "Käyttämäsi salasana vaikuttaa heikolta, haluatko käyttää sitä?"
+
+msgid ""
+"Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e."
+"g. gnome, kde, sway"
+msgstr ""
+"Tarjoaa valikoiman erilaisia työpöytiä ja ikkunointia esim. gnome, kde, sway"
+
+msgid "Select your desired desktop environment"
+msgstr "Valitse haluamasi työpöytä"
+
+msgid ""
+"A very basic installation that allows you to customize Arch Linux as you see "
+"fit."
+msgstr ""
+"Hyvin kevyt asennus, jonka avulla voit mukauttaa Arch Linuxia haluamallasi "
+"tavalla."
+
+msgid ""
+"Provides a selection of various server packages to install and enable, e.g. "
+"httpd, nginx, mariadb"
+msgstr ""
+"Tarjoaa valikoiman erilaisia palvelinpaketteja ja saatavilla käyttöön esim. "
+"httpd, nginx, mariadb"
+
+msgid ""
+"Choose which servers to install, if none then a minimal installation will be "
+"done"
+msgstr ""
+"Valitse mitkä palvelimet asennetaan. Jos ei yhtään, tehdään pienin "
+"mahdollinen asennus"
+
+msgid "Installs a minimal system as well as xorg and graphics drivers."
+msgstr ""
+"Asentaa minimaalisen järjestelmän sekä xorg ja ohjaimet näytönohjaimelle."
+
+msgid "Press Enter to continue."
+msgstr "Paina ENTER ja jatka."
+
+msgid ""
+"Would you like to chroot into the newly created installation and perform "
+"post-installation configuration?"
+msgstr ""
+"Haluatko chroot:in uuteen asennukseen ja suorittaa asennuksen jälkeiset "
+"asetukset?"
+
+msgid "Are you sure you want to reset this setting?"
+msgstr "Haluatko varmasti nollata tämän asetuksen?"
+
+msgid "Select one or more hard drives to use and configure\n"
+msgstr "Valitse yksi tai useampi kiintolevy määritettäväksi\n"
+
+msgid "Any modifications to the existing setting will reset the disk layout!"
+msgstr "Kaikki muutokset olemassa olevaan asetukseen nollaavat levyasettelun!"
+
+msgid ""
+"If you reset the harddrive selection this will also reset the current disk "
+"layout. Are you sure?"
+msgstr ""
+"Jos nollaat kiintolevyn valinnan, tämä nollaa myös nykyisen levyasettelun. "
+"Oletko varma?"
+
+msgid "Save and exit"
+msgstr "Tallenna ja poistu"
+
+msgid ""
+"{}\n"
+"contains queued partitions, this will remove those, are you sure?"
+msgstr ""
+"{}\n"
+"sisältää jonossa olevia osioita, tämä poistaa ne, oletko varma?"
+
+msgid "No audio server"
+msgstr "Ei audiopalvelinta"
+
+msgid "(default)"
+msgstr "(oletus)"
+
+msgid "Use ESC to skip"
+msgstr "Ohita painamalla ESC"
+
+msgid ""
+"Use CTRL+C to reset current selection\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"CTRL+C nollaa nykyisen valinnan\n"
+"\n"
+
+msgid "Copy to: "
+msgstr "Kopioi…: "
+
+msgid "Edit: "
+msgstr "Muokkaa: "
+
+msgid "Key: "
+msgstr "Avain: "
+
+msgid "Edit {}: "
+msgstr "Muokkaa {}: "
+
+msgid "Add: "
+msgstr "Lisää: "
+
+msgid "Value: "
+msgstr "Arvo: "
+
+msgid ""
+"You can skip selecting a drive and partitioning and use whatever drive-setup "
+"is mounted at /mnt (experimental)"
+msgstr ""
+"Voit ohittaa aseman valinnan, sekä osioinnin ja käyttää mitä tahansa asemaa, "
+"joka on kytketty /mnt hakemistossa (kokeellinen)"
+
+msgid "Select one of the disks or skip and use /mnt as default"
+msgstr "Valitse jokin levyistä tai ohita ja käytä /mnt oletuksena"
+
+msgid "Select which partitions to mark for formatting:"
+msgstr "Valitse alustettavat osiot:"
+
+msgid "Use HSM to unlock encrypted drive"
+msgstr "Käytä HSM:ää avataksesi salatun aseman"
+
+msgid "Device"
+msgstr "Laite"
+
+msgid "Size"
+msgstr "Koko"
+
+msgid "Free space"
+msgstr "Vapaata tilaa"
+
+msgid "Bus-type"
+msgstr "Väylän tyyppi"
+
+msgid ""
+"Either root-password or at least 1 user with sudo privileges must be "
+"specified"
+msgstr ""
+"Joko root-salasana tai vähintään yksi käyttäjä, jolla on sudo-oikeudet, on "
+"määritettävä"
+
+msgid "Enter username (leave blank to skip): "
+msgstr "Anna käyttäjänimi (jätä tyhjäksi ja ohita): "
+
+msgid "The username you entered is invalid. Try again"
+msgstr "Antamasi käyttäjänimi ei kelpaa. Yritä uudelleen"
+
+msgid "Should \"{}\" be a superuser (sudo)?"
+msgstr "Pitäisikö \"{}\" olla superkäyttäjä (sudo)?"
+
+msgid "Select which partitions to encrypt"
+msgstr "Valitse salattavat osiot"
+
+msgid "very weak"
+msgstr "hyvin heikko"
+
+msgid "weak"
+msgstr "heikko"
+
+msgid "moderate"
+msgstr "kohtalainen"
+
+msgid "strong"
+msgstr "vahva"
+
+msgid "Add subvolume"
+msgstr "Lisää alitaltio"
+
+msgid "Edit subvolume"
+msgstr "Muokkaa alitaltiota"
+
+msgid "Delete subvolume"
+msgstr "Poista alitaltio"
+
+msgid "Configured {} interfaces"
+msgstr "Määritetty {} liittymää"
+
+msgid ""
+"This option enables the number of parallel downloads that can occur during "
+"installation"
+msgstr ""
+"Tämä valinta mahdollistaa asennuksen aikana tapahtuvien rinnakkaisten "
+"latausten määrän"
+
+msgid ""
+"Enter the number of parallel downloads to be enabled.\n"
+" (Enter a value between 1 to {})\n"
+"Note:"
+msgstr ""
+"Anna rinnakkaisten latausten määrä.\n"
+" (anna arvo väliltä 1 - {})\n"
+"Huomaa:"
+
+msgid ""
+" - Maximum value : {} ( Allows {} parallel downloads, allows {} downloads "
+"at a time )"
+msgstr ""
+" - Suurin arvo : {} ( sallii {} rinnakkaista latausta, sallii {} latausta "
+"kerralla )"
+
+msgid ""
+" - Minimum value : 1 ( Allows 1 parallel download, allows 2 downloads at a "
+"time )"
+msgstr ""
+" - Pienin arvo : 1 ( sallii 1 rinnakkaisen latauksen, sallii {} 2 latausta "
+"kerralla )"
+
+msgid ""
+" - Disable/Default : 0 ( Disables parallel downloading, allows only 1 "
+"download at a time )"
+msgstr ""
+" - Pois/oletus : 0 ( ei salli rinnakkaisia latauksia, sallii vain 1 "
+"latauksen kerralla )"
+
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"Invalid input! Try again with a valid input [1 to {max_downloads}, or 0 to "
+"disable]"
+msgstr ""
+"Virheellinen arvo! Yritä uudelleen kelvollisella arvolla [1 - "
+"{max_downloads}, tai 0 on poistettu]"
+
+msgid "Parallel Downloads"
+msgstr "Rinnakkaiset lataukset"
+
+msgid "ESC to skip"
+msgstr "Ohita painamalla ESC"
+
+msgid "CTRL+C to reset"
+msgstr "CTRL+C nollaa"
+
+msgid "TAB to select"
+msgstr "TAB valitsee"
+
+msgid "[Default value: 0] > "
+msgstr "[oletusarvo: 0] > "
+
+msgid ""
+"To be able to use this translation, please install a font manually that "
+"supports the language."
+msgstr ""
+"Jotta voit käyttää tätä käännöstä, asenna käsin fontti, joka tukee tätä "
+"kieltä."
+
+msgid "The font should be stored as {}"
+msgstr "Fontti tulee tallentaa {}"
+
+msgid "Archinstall requires root privileges to run. See --help for more."
+msgstr ""
+"Archinstall vaatii toimiakseen root oikeudet. Katso --help ja saat "
+"lisätietoja."
+
+msgid "Select an execution mode"
+msgstr "Valitse suoritustila"
+
+msgid "Unable to fetch profile from specified url: {}"
+msgstr "Profiilia ei voi hakea määritetystä URL-osoitteesta: {}"
+
+msgid ""
+"Profiles must have unique name, but profile definitions with duplicate name "
+"found: {}"
+msgstr ""
+"Profiilin nimi on oltava yksilöllinen, mutta määrityksistä löytyy "
+"päällekkäinen nimi: {}"
+
+msgid "Select one or more devices to use and configure"
+msgstr "Valitse yksi tai useampi laite määritettäväksi"
+
+msgid ""
+"If you reset the device selection this will also reset the current disk "
+"layout. Are you sure?"
+msgstr ""
+"Jos nollaat laitevalinnan, tämä nollaa myös nykyisen levyasettelun. Oletko "
+"varma?"
+
+msgid "Existing Partitions"
+msgstr "Olemassa olevat osiot"
+
+msgid "Select a partitioning option"
+msgstr "Valitse osiointivaihtoehto"
+
+msgid "Enter the root directory of the mounted devices: "
+msgstr "Anna root hahemisto liitetylle laitteelle: "
+
+msgid "Minimum capacity for /home partition: {}GiB\n"
+msgstr "Minimi tila /home osiolle: {}GiB\n"
+
+msgid "Minimum capacity for Arch Linux partition: {}GiB"
+msgstr "Minimi tila Arch Linux osiolle: {}GiB"
+
+msgid ""
+"This is a list of pre-programmed profiles_bck, they might make it easier to "
+"install things like desktop environments"
+msgstr ""
+"Lista esiohjelmoiduista profiles_bck paketeista, joka voivat helpottaa "
+"asioita, kuten työpöydän asentamista"
+
+msgid "Current profile selection"
+msgstr "Nykyinen profiilivalinta"
+
+msgid "Remove all newly added partitions"
+msgstr "Poista kaikki juuri lisätyt osiot"
+
+msgid "Assign mountpoint"
+msgstr "Määritä liitoskohta"
+
+msgid "Mark/Unmark to be formatted (wipes data)"
+msgstr "Merkitse/poista osion alustaminen (pyyhkii tiedot)"
+
+msgid "Mark/Unmark as bootable"
+msgstr "Merkitse/poista käynnistyvä"
+
+msgid "Change filesystem"
+msgstr "Vaihda tiedostojärjestelmä"
+
+msgid "Mark/Unmark as compressed"
+msgstr "Merkitse/poista pakatuksi"
+
+msgid "Set subvolumes"
+msgstr "Aseta alitaltiot"
+
+msgid "Delete partition"
+msgstr "Poista osio"
+
+msgid "Partition"
+msgstr "Osio"
+
+msgid ""
+"This partition is currently encrypted, to format it a filesystem has to be "
+"specified"
+msgstr ""
+"Tämä osio on tällä hetkellä salattu, joten sen alustamiseksi on määritettävä "
+"tiedostojärjestelmä"
+
+msgid ""
+"Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot "
+"would be /boot as an example."
+msgstr ""
+"Osioiden liitoskohdat ovat suhteessa asennuksen sisäpuolelle, käynnistys "
+"olisi esimerkiksi /boot."
+
+msgid ""
+"If mountpoint /boot is set, then the partition will also be marked as "
+"bootable."
+msgstr ""
+"Jos liitoskohta /boot on asetettu, myös osio merkitään käynnistettäväksi."
+
+msgid "Mountpoint: "
+msgstr "Liitoskohta: "
+
+msgid "Current free sectors on device {}:"
+msgstr "Laitteen nykyiset vapaat sektorit {}:"
+
+msgid "Total sectors: {}"
+msgstr "Sektoreita kaikkiaan: {}"
+
+msgid "Enter the start sector (default: {}): "
+msgstr "Anna aloitussektori (oletus: {}): "
+
+msgid ""
+"Enter the end sector of the partition (percentage or block number, default: "
+"{}): "
+msgstr "Anna osion loppusektori (prosenttina tai lohkonumerona, oletus:: {}): "
+
+msgid "This will remove all newly added partitions, continue?"
+msgstr "Tämä poistaa kaikki juuri lisätyt osiot, jatkaako?"
+
+msgid "Partition management: {}"
+msgstr "Osioiden hallinta: {}"
+
+msgid "Total length: {}"
+msgstr "Kokonaispituus: {}"
+
+msgid "Encryption type"
+msgstr "Salaustyyppi"
+
+msgid "Partitions"
+msgstr "Osiot"
+
+msgid "No HSM devices available"
+msgstr "Ei HSM-laitteita saatavilla"
+
+msgid "Partitions to be encrypted"
+msgstr "Salattavat osiot"
+
+msgid "Select disk encryption option"
+msgstr "Valitse levyn salausasetus"
+
+msgid "Select a FIDO2 device to use for HSM"
+msgstr "Valitse HSM:ään käytettävä FIDO2-laite"
+
+msgid "Use a best-effort default partition layout"
+msgstr "Käytä parasta mahdollista oletusosion asettelua"
+
+msgid "Manual Partitioning"
+msgstr "Osiointi käsin"
+
+msgid "Pre-mounted configuration"
+msgstr "Valmiiksi liitetty kokoonpano"
+
+msgid "Unknown"
+msgstr "Tuntematon"
+
+msgid "Partition encryption"
+msgstr "Osion salaus"
+
+msgid " ! Formatting {} in "
+msgstr " ! Alustetaan {} "
+
+msgid "← Back"
+msgstr "← Takaisin"
+
+msgid "Disk encryption"
+msgstr "Levyn salaus"
+
+msgid "Configuration"
+msgstr "Asetukset"
+
+msgid "Password"
+msgstr "Salasana"
+
+msgid "All settings will be reset, are you sure?"
+msgstr "Kaikki asetukset nollataan, oletko varma?"
+
+msgid "Back"
+msgstr "Takaisin"
+
+msgid "Please chose which greeter to install for the chosen profiles: {}"
+msgstr "Valitse asennettava käyttöliittymä valituille profiileille: {}"
+
+msgid "Environment type: {}"
+msgstr "Ympäristötyyppi: {}"
+
+msgid ""
+"The proprietary Nvidia driver is not supported by Sway. It is likely that "
+"you will run into issues, are you okay with that?"
+msgstr ""
+"Sway ei tue patentoitua Nvidia-ohjainta. Todennäköistä, että kohtaat joitain "
+"ongelmia, kelpaako se silti sinulle?"
+
+msgid "Installed packages"
+msgstr "Asennetut paketit"
+
+msgid "Add profile"
+msgstr "Lisää profiili"
+
+msgid "Edit profile"
+msgstr "Muokkaa profiilia"
+
+msgid "Delete profile"
+msgstr "Poista profiili"
+
+msgid "Profile name: "
+msgstr "Profiilinimi: "
+
+msgid "The profile name you entered is already in use. Try again"
+msgstr "Antamasi profiilinimi on jo käytössä. Yritä uudelleen"
+
+msgid ""
+"Packages to be install with this profile (space separated, leave blank to "
+"skip): "
+msgstr ""
+"Tällä profiililla asennettavat paketit (välilyönnillä erotettuna, ohita "
+"jättämällä tyhjäksi): "
+
+msgid ""
+"Services to be enabled with this profile (space separated, leave blank to "
+"skip): "
+msgstr ""
+"Palvelut, jotka otetaan käyttöön tällä profiililla (välilyönnillä "
+"erotettuna, ohita jättämällä tyhjäksi): "
+
+msgid "Should this profile be enabled for installation?"
+msgstr "Pitäisikö tämä profiili ottaa käyttöön asennusta varten?"
+
+msgid "Create your own"
+msgstr "Luo sinun oma"
+
+msgid ""
+"\n"
+"Select a graphics driver or leave blank to install all open-source drivers"
+msgstr ""
+"\n"
+"Valitse näytönohjaimen ohjain tai jätä tyhjäksi niin kaikki asennetaan "
+"avoimen lähdekoodin ohjaimilla"
+
+msgid ""
+"Sway needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. "
+"keyboard, mouse, etc)"
+msgstr ""
+"Sway tarvitsee pääsyn istuntoon (kokoelma laitteistoja, kuten näppäimistö, "
+"hiiri jne.)"
+
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Choose an option to give Sway access to your hardware"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Valitse asetus antaaksesi Swaylle pääsyn laitteistoosi"
+
+msgid "Graphics driver"
+msgstr "Näytönohjaimen ohjain"
+
+msgid "Greeter"
+msgstr "Käyttöliittymä"
+
+msgid "Please chose which greeter to install"
+msgstr "Valitse asennettava käyttöliittymä"
+
+msgid "This is a list of pre-programmed default_profiles"
+msgstr "Tämä on lista esiohjelmoiduista default_profiles"
+
+msgid "Disk configuration"
+msgstr "Kiintolevyn määritys"
+
+msgid "Profiles"
+msgstr "Profiilit"
+
+msgid "Finding possible directories to save configuration files ..."
+msgstr "Etsitään hakemistoja asetustiedostojen tallentamiseen ..."
+
+msgid "Select directory (or directories) for saving configuration files"
+msgstr "Valitse hakemisto (tai hakemistot) asetustiedostojen tallentamiseen"
+
+msgid "Add a custom mirror"
+msgstr "Lisää mukautettu peilipaikka"
+
+msgid "Change custom mirror"
+msgstr "Vaihda mukautettu peilipaikka"
+
+msgid "Delete custom mirror"
+msgstr "Poista mukautettu peilipaikka"
+
+msgid "Enter name (leave blank to skip): "
+msgstr "Anna nimi (jätä tyhjäksi ja ohita): "
+
+msgid "Enter url (leave blank to skip): "
+msgstr "Anna url (jätä tyhjäksi ja ohita): "
+
+msgid "Select signature check option"
+msgstr "Valitse allekirjoituksen tarkistusvaihtoehto"
+
+msgid "Select signature option"
+msgstr "Valitse allekirjoituksen asetus"
+
+msgid "Custom mirrors"
+msgstr "Mukautetut peilipaikat"
+
+msgid "Defined"
+msgstr "Määritelty"
+
+msgid "Save user configuration (including disk layout)"
+msgstr "Tallenna käyttäjän asetukset (myös levyasettelu)"
+
+msgid ""
+"Enter a directory for the configuration(s) to be saved (tab completion "
+"enabled)\n"
+"Save directory: "
+msgstr ""
+"Anna hakemisto tallennettaville määrityksille (välilehden viimeistely "
+"käytössä)\n"
+"Tallennushakemisto: "
+
+msgid ""
+"Do you want to save {} configuration file(s) in the following location?\n"
+"\n"
+"{}"
+msgstr ""
+"Haluatko tallentaa {} asetustiedostoa seuraavaan paikkaan?\n"
+"\n"
+"{}"
+
+msgid "Saving {} configuration files to {}"
+msgstr "Tallennetaan {} määritystiedostoa {}"
+
+msgid "Mirrors"
+msgstr "Peilipaikat"
+
+msgid "Mirror regions"
+msgstr "Peilipaikan maa"
+
+msgid ""
+" - Maximum value : {} ( Allows {} parallel downloads, allows {max_downloads"
+"+1} downloads at a time )"
+msgstr ""
+" - Suurin arvo : {} ( sallii {} rinnakkaista latausta, sallii "
+"{max_downloads+1} latausta kerralla )"
+
+msgid "Invalid input! Try again with a valid input [1 to {}, or 0 to disable]"
+msgstr ""
+"Virheellinen arvo! Yritä uudelleen kelvollisella arvolla [1 - {}, tai 0 on "
+"poistettu]"
+
+msgid "Locales"
+msgstr "Alueet"
+
+msgid ""
+"Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and "
+"KDE)"
+msgstr ""
+"Käytä NetworkManager -ohjelmaa (Internetin määritys graafisesti GNOME ja KDE)"
+
+msgid "Total: {} / {}"
+msgstr "Yhteensä: {} / {}"
+
+msgid "All entered values can be suffixed with a unit: B, KB, KiB, MB, MiB..."
+msgstr ""
+"Kaikki annetut arvot voidaan liittää käyttäen yksikköjä: B, KB, KiB, MB, "
+"MiB..."
+
+msgid "If no unit is provided, the value is interpreted as sectors"
+msgstr "Jos yksikköä ei ole annettu, arvo tulkitaan sektoreiksi"
+
+msgid "Enter start (default: sector {}): "
+msgstr "Anna alku (oletus: sektori {}): "
+
+msgid "Enter end (default: {}): "
+msgstr "Anna loppu (oletus: {}): "
+
+msgid "Unable to determine fido2 devices. Is libfido2 installed?"
+msgstr "Fido2-laitteita ei voida määrittää. Onko libfido2 asennettu?"
+
+msgid "Path"
+msgstr "Polku"
+
+msgid "Manufacturer"
+msgstr "Valmistaja"
+
+msgid "Product"
+msgstr "Tuote"
+
+#, python-brace-format
+msgid "Invalid configuration: {error}"
+msgstr "Virheellinen määritys: {error}"
+
+msgid "Type"
+msgstr "Tyyppi"
+
+msgid ""
+"This option enables the number of parallel downloads that can occur during "
+"package downloads"
+msgstr ""
+"Tämä valinta mahdollistaa asennuksen aikana tapahtuvien rinnakkaisten "
+"latausten määrän"
+
+msgid ""
+"Enter the number of parallel downloads to be enabled.\n"
+"\n"
+"Note:\n"
+msgstr ""
+"Anna rinnakkaisten latausten määrä.\n"
+"\n"
+"Huomaa:\n"
+
+msgid ""
+" - Maximum recommended value : {} ( Allows {} parallel downloads at a time )"
+msgstr ""
+" - Suurin suositeltu arvo : {} ( sallii {} rinnakkaista latausta kerralla )"
+
+msgid ""
+" - Disable/Default : 0 ( Disables parallel downloading, allows only 1 "
+"download at a time )\n"
+msgstr ""
+" - Pois/oletus : 0 ( ei salli rinnakkaisia latauksia, sallii vain 1 "
+"latauksen kerralla )\n"
+
+msgid "Invalid input! Try again with a valid input [or 0 to disable]"
+msgstr ""
+"Virheellinen arvo! Yritä uudelleen kelvollisella arvolla [tai 0 on poistettu]"
+
+msgid ""
+"Hyprland needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. "
+"keyboard, mouse, etc)"
+msgstr ""
+"Hyprland tarvitsee pääsyn istuntoon (kokoelma laitteistoja, kuten "
+"näppäimistö, hiiri jne.)"
+
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Choose an option to give Hyprland access to your hardware"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Valitse asetus antaaksesi Hyprlandille pääsyn laitteistoosi"
+
+msgid ""
+"All entered values can be suffixed with a unit: %, B, KB, KiB, MB, MiB..."
+msgstr ""
+"Kaikki annetut arvot voidaan liittää käyttäen yksikköjä: B, KB, KiB, MB, "
+"MiB..."
+
+msgid "Would you like to use unified kernel images?"
+msgstr ""
+"Haluatko käyttää Unified Kernel Images, joka voidaan käynnistää suoraan UEFI-"
+"ohjelmistosta?"
+
+msgid "Unified kernel images"
+msgstr "UKI Unified Kernel Images"
+
+msgid "Waiting for time sync (timedatectl show) to complete."
+msgstr "Odotetaan ajan synkronoinnin (timedatectl show) päättymistä."
+
+msgid ""
+"Time syncronization not completing, while you wait - check the docs for "
+"workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/"
+msgstr ""
+"Ajan synkronointi ei ole valmis, kun odotat voit tarkistaa kiertotapoja: "
+"https://archinstall.readthedocs.io/"
+
+msgid ""
+"Skipping waiting for automatic time sync (this can cause issues if time is "
+"out of sync during installation)"
+msgstr ""
+"Autom. ajan synkronoinnin odottaminen ohitetaan (voi aiheuttaa ongelmia, jos "
+"aikaa ei ole synkronoitu asennuksen aikana)"
+
+msgid ""
+"Waiting for Arch Linux keyring sync (archlinux-keyring-wkd-sync) to complete."
+msgstr ""
+"Odotetaan Arch Linux avainten synkronoinnin valmistumista (archlinux-keyring-"
+"wkd-sync)."
+
+msgid "Selected profiles: "
+msgstr "Valitut profiilit: "
+
+msgid ""
+"Time synchronization not completing, while you wait - check the docs for "
+"workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/"
+msgstr ""
+"Ajan synkronointi ei ole valmis, kun odotat voit tarkistaa kiertotapoja: "
+"https://archinstall.readthedocs.io/"
+
+msgid "Mark/Unmark as nodatacow"
+msgstr "Merkitse/poista nodatacow merkintä"
+
+msgid "Would you like to use compression or disable CoW?"
+msgstr "Haluatko käyttää pakkausta vai poistaa CoW:n käytöstä?"
+
+msgid "Use compression"
+msgstr "Käytä pakkausta"
+
+msgid "Disable Copy-on-Write"
+msgstr "Poista kopiointi kirjoittamisen yhteydessä"
diff --git a/archinstall/locales/fr/LC_MESSAGES/base.mo b/archinstall/locales/fr/LC_MESSAGES/base.mo
index 16b8a6cf..fdf30711 100644
--- a/archinstall/locales/fr/LC_MESSAGES/base.mo
+++ b/archinstall/locales/fr/LC_MESSAGES/base.mo
Binary files differ
diff --git a/archinstall/locales/fr/LC_MESSAGES/base.po b/archinstall/locales/fr/LC_MESSAGES/base.po
index 76080e40..409af320 100644
--- a/archinstall/locales/fr/LC_MESSAGES/base.po
+++ b/archinstall/locales/fr/LC_MESSAGES/base.po
@@ -2,20 +2,24 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: \n"
-"Last-Translator: \n"
+"PO-Revision-Date: 2024-04-23 21:38+0200\n"
+"Last-Translator: Roxfr <roxfr@outlook.fr>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
+"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
msgid "[!] A log file has been created here: {} {}"
msgstr "[!] Un fichier journal a été créé ici : {} {}"
-msgid " Please submit this issue (and file) to https://github.com/archlinux/archinstall/issues"
-msgstr " Veuillez soumettre ce problème (et le fichier) à https://github.com/archlinux/archinstall/issues"
+msgid ""
+" Please submit this issue (and file) to https://github.com/archlinux/"
+"archinstall/issues"
+msgstr ""
+" Veuillez soumettre ce problème (et le fichier) à https://github.com/"
+"archlinux/archinstall/issues"
msgid "Do you really want to abort?"
msgstr "Voulez-vous vraiment abandonner ?"
@@ -30,10 +34,13 @@ msgid "Desired hostname for the installation: "
msgstr "Nom d'hôte souhaité pour l'installation : "
msgid "Username for required superuser with sudo privileges: "
-msgstr "Nom d'utilisateur pour le superutilisateur requis avec les privilèges sudo : "
+msgstr ""
+"Nom d'utilisateur pour le superutilisateur requis avec les privilèges sudo : "
msgid "Any additional users to install (leave blank for no users): "
-msgstr "Utilisateur supplémentaire à installer (laisser vide pour aucun utilisateur) : "
+msgstr ""
+"Utilisateur supplémentaire à installer (laisser vide pour aucun "
+"utilisateur) : "
msgid "Should this user be a superuser (sudoer)?"
msgstr "Cet utilisateur doit-il être un superutilisateur (sudoer) ?"
@@ -42,7 +49,9 @@ msgid "Select a timezone"
msgstr "Sélectionner un fuseau horaire"
msgid "Would you like to use GRUB as a bootloader instead of systemd-boot?"
-msgstr "Souhaitez-vous utiliser GRUB comme chargeur de démarrage au lieu de systemd-boot ?"
+msgstr ""
+"Souhaitez-vous utiliser GRUB comme chargeur de démarrage au lieu de systemd-"
+"boot ?"
msgid "Choose a bootloader"
msgstr "Choisir un chargeur de démarrage"
@@ -50,38 +59,60 @@ msgstr "Choisir un chargeur de démarrage"
msgid "Choose an audio server"
msgstr "Choisir un serveur audio"
-msgid "Only packages such as base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr and optional profile packages are installed."
-msgstr "Seuls les packages tels que base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr et les packages de profil optionnels sont installés."
+msgid ""
+"Only packages such as base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr "
+"and optional profile packages are installed."
+msgstr ""
+"Seuls les paquets tels que base, base-devel, linux, linux-firmware, "
+"efibootmgr et les paquets de profil optionnels sont installés."
-msgid "If you desire a web browser, such as firefox or chromium, you may specify it in the following prompt."
-msgstr "Si vous désirez un navigateur Web, tel que firefox ou chrome, vous pouvez le spécifier dans l'invite suivante."
+msgid ""
+"If you desire a web browser, such as firefox or chromium, you may specify it "
+"in the following prompt."
+msgstr ""
+"Si vous désirez un navigateur Web, tel que firefox ou chrome, vous pouvez le "
+"spécifier dans l'invite suivante."
-msgid "Write additional packages to install (space separated, leave blank to skip): "
-msgstr "Écrire des packages supplémentaires à installer (espaces séparés, laisser vide pour ignorer) : "
+msgid ""
+"Write additional packages to install (space separated, leave blank to skip): "
+msgstr ""
+"Saisir les paquets supplémentaires à installer (séparés par des espaces, "
+"vide pour ignorer) : "
msgid "Copy ISO network configuration to installation"
msgstr "Copier la configuration réseau ISO dans l'installation"
-msgid "Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and KDE)"
-msgstr "Utiliser NetworkManager (nécessaire pour configurer graphiquement Internet dans GNOME et KDE)"
+msgid ""
+"Use NetworkManager (necessary for configuring internet graphically in GNOME "
+"and KDE)"
+msgstr ""
+"Utiliser NetworkManager (nécessaire pour configurer graphiquement Internet "
+"dans GNOME et KDE)"
msgid "Select one network interface to configure"
msgstr "Sélectionner une interface réseau à configurer"
-msgid "Select which mode to configure for \"{}\" or skip to use default mode \"{}\""
+msgid ""
+"Select which mode to configure for \"{}\" or skip to use default mode \"{}\""
msgstr ""
+"Sélectionner le mode à configurer pour \"{}\" ou ignorer pour utiliser le "
+"mode par défaut \"{}\""
msgid "Enter the IP and subnet for {} (example: 192.168.0.5/24): "
msgstr "Entrer l'IP et le sous-réseau pour {} (exemple : 192.168.0.5/24) : "
msgid "Enter your gateway (router) IP address or leave blank for none: "
-msgstr "Entrer l'adresse IP de votre passerelle (routeur) ou laisser vide pour aucune : "
+msgstr ""
+"Entrer l'adresse IP de votre passerelle (routeur) ou laisser vide pour "
+"aucune : "
msgid "Enter your DNS servers (space separated, blank for none): "
msgstr "Entrer vos serveurs DNS (séparés par des espaces, vide pour aucun) : "
msgid "Select which filesystem your main partition should use"
-msgstr "Sélectionner le système de fichiers que votre partition principale doit utiliser"
+msgstr ""
+"Sélectionner le système de fichiers que votre partition principale doit "
+"utiliser"
msgid "Current partition layout"
msgstr "Disposition actuelle des partitions"
@@ -96,14 +127,21 @@ msgstr ""
msgid "Enter a desired filesystem type for the partition"
msgstr "Entrer un type de système de fichiers souhaité pour la partition"
-msgid "Enter the start location (in parted units: s, GB, %, etc. ; default: {}): "
+msgid ""
+"Enter the start location (in parted units: s, GB, %, etc. ; default: {}): "
msgstr ""
+"Entrer l'emplacement de départ (en unités séparées : s, Go, %, etc. ; par "
+"défaut : {}) : "
msgid "Enter the end location (in parted units: s, GB, %, etc. ; ex: {}): "
msgstr ""
+"Entrer l'emplacement de fin (en unités séparées : s, Go, %, etc. ; ex : "
+"{}) : "
msgid "{} contains queued partitions, this will remove those, are you sure?"
-msgstr "{} contient des partitions en file d'attente, cela les supprimera, êtes-vous sûr ?"
+msgstr ""
+"{} contient des partitions en file d'attente, cela les supprimera, êtes-vous "
+"sûr ?"
msgid ""
"{}\n"
@@ -123,11 +161,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Sélectionner par index où et quelle partition montée"
-msgid " * Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot would be /boot as an example."
-msgstr " * Les points de montage de la partition sont relatifs à l'intérieur de l'installation, le démarrage serait /boot par exemple."
+msgid ""
+" * Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot "
+"would be /boot as an example."
+msgstr ""
+" * Les points de montage de la partition sont relatifs à l'intérieur de "
+"l'installation, le démarrage serait /boot par exemple."
msgid "Select where to mount partition (leave blank to remove mountpoint): "
-msgstr "Sélectionner où monter la partition (laisser vide pour supprimer le point de montage) : "
+msgstr ""
+"Sélectionner où monter la partition (laisser vide pour supprimer le point de "
+"montage) : "
msgid ""
"{}\n"
@@ -166,40 +210,64 @@ msgstr ""
"Sélectionner la partition sur laquelle définir un système de fichiers"
msgid "Enter a desired filesystem type for the partition: "
-msgstr "Entrer un type de système de fichiers souhaité pour la partition : "
+msgstr "Entrer un type de système de fichiers souhaité pour la partition : "
msgid "Archinstall language"
msgstr "Langue d'Archinstall"
msgid "Wipe all selected drives and use a best-effort default partition layout"
-msgstr "Effacer tous les lecteurs sélectionnés et utiliser une disposition de partition par défaut optimale"
+msgstr ""
+"Effacer tous les lecteurs sélectionnés et utiliser une disposition de "
+"partition par défaut optimale"
-msgid "Select what to do with each individual drive (followed by partition usage)"
-msgstr "Sélectionner ce qu'il faut faire avec chaque lecteur individuel (suivi de l'utilisation de la partition)"
+msgid ""
+"Select what to do with each individual drive (followed by partition usage)"
+msgstr ""
+"Sélectionner ce qu'il faut faire avec chaque lecteur individuel (suivi de "
+"l'utilisation de la partition)"
msgid "Select what you wish to do with the selected block devices"
-msgstr "Sélectionner ce que vous souhaitez faire avec les périphériques de bloc sélectionnés"
+msgstr ""
+"Sélectionner ce que vous souhaitez faire avec les périphériques de bloc "
+"sélectionnés"
-msgid "This is a list of pre-programmed profiles, they might make it easier to install things like desktop environments"
-msgstr "Ceci est une liste de profils préprogrammés, ils pourraient faciliter l'installation d'outils comme les environnements de bureau"
+msgid ""
+"This is a list of pre-programmed profiles, they might make it easier to "
+"install things like desktop environments"
+msgstr ""
+"Ceci est une liste préprogrammée de profiles, ils pourraient faciliter "
+"l'installation d'outils comme les environnements de bureau"
msgid "Select keyboard layout"
msgstr "Sélectionner la disposition du clavier"
msgid "Select one of the regions to download packages from"
-msgstr "Sélectionner l'une des régions depuis lesquelles télécharger les packages"
+msgstr ""
+"Sélectionner l'une des régions depuis lesquelles télécharger les paquets"
msgid "Select one or more hard drives to use and configure"
msgstr "Sélectionner un ou plusieurs disques durs à utiliser et à configurer"
-msgid "For the best compatibility with your AMD hardware, you may want to use either the all open-source or AMD / ATI options."
-msgstr "Pour une meilleure compatibilité avec votre matériel AMD, vous pouvez utiliser les options entièrement open source ou AMD / ATI."
+msgid ""
+"For the best compatibility with your AMD hardware, you may want to use "
+"either the all open-source or AMD / ATI options."
+msgstr ""
+"Pour une meilleure compatibilité avec votre matériel AMD, vous pouvez "
+"utiliser les options entièrement open source ou AMD / ATI."
-msgid "For the best compatibility with your Intel hardware, you may want to use either the all open-source or Intel options.\n"
-msgstr "Pour une compatibilité optimale avec votre matériel Intel, vous pouvez utiliser les options entièrement open source ou Intel.\n"
+msgid ""
+"For the best compatibility with your Intel hardware, you may want to use "
+"either the all open-source or Intel options.\n"
+msgstr ""
+"Pour une compatibilité optimale avec votre matériel Intel, vous pouvez "
+"utiliser les options entièrement open source ou Intel.\n"
-msgid "For the best compatibility with your Nvidia hardware, you may want to use the Nvidia proprietary driver.\n"
-msgstr "Pour une meilleure compatibilité avec votre matériel Nvidia, vous pouvez utiliser le pilote propriétaire Nvidia.\n"
+msgid ""
+"For the best compatibility with your Nvidia hardware, you may want to use "
+"the Nvidia proprietary driver.\n"
+msgstr ""
+"Pour une meilleure compatibilité avec votre matériel Nvidia, vous pouvez "
+"utiliser le pilote propriétaire Nvidia.\n"
msgid ""
"\n"
@@ -208,13 +276,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Sélectionner un pilote graphique ou laisser vide pour installer tous les pilotes open-source"
+"Sélectionner un pilote graphique ou laisser vide pour installer tous les "
+"pilotes open-source"
msgid "All open-source (default)"
msgstr "Tout open-source (par défaut)"
msgid "Choose which kernels to use or leave blank for default \"{}\""
-msgstr ""
+msgstr "Choisir les noyaux à utiliser ou laisser vide pour \"{}\" par défaut"
msgid "Choose which locale language to use"
msgstr "Choisir la langue locale à utiliser"
@@ -223,22 +292,26 @@ msgid "Choose which locale encoding to use"
msgstr "Choisir quel encodage de paramètres régionaux utiliser"
msgid "Select one of the values shown below: "
-msgstr "Sélectionner l'une des valeurs ci-dessous : "
+msgstr "Sélectionner l'une des valeurs ci-dessous : "
msgid "Select one or more of the options below: "
-msgstr "Sélectionner une ou plusieurs des options ci-dessous : "
+msgstr "Sélectionner une ou plusieurs des options ci-dessous : "
msgid "Adding partition...."
msgstr "Ajout de la partition...."
-msgid "You need to enter a valid fs-type in order to continue. See `man parted` for valid fs-type's."
-msgstr "Vous devez entrer un type de fs valide pour continuer. Voir `man parted` pour les types de fs valides."
+msgid ""
+"You need to enter a valid fs-type in order to continue. See `man parted` for "
+"valid fs-type's."
+msgstr ""
+"Vous devez entrer un type de fs valide pour continuer. Voir `man parted` "
+"pour les types de fs valides."
msgid "Error: Listing profiles on URL \"{}\" resulted in:"
-msgstr "Erreur : la liste des profils sur l'URL \"{}\" a entraîné :"
+msgstr "Erreur : la liste des profils sur l'URL \"{}\" a entraîné :"
msgid "Error: Could not decode \"{}\" result as JSON:"
-msgstr "Erreur : Impossible de décoder le résultat \"{}\" en tant que JSON :"
+msgstr "Erreur : Impossible de décoder le résultat \"{}\" en tant que JSON :"
msgid "Keyboard layout"
msgstr "Disposition du clavier"
@@ -253,7 +326,7 @@ msgid "Locale encoding"
msgstr "Encodage des paramètres régionaux"
msgid "Drive(s)"
-msgstr "Disques durs"
+msgstr "Disques"
msgid "Disk layout"
msgstr "Disposition du disque"
@@ -286,7 +359,7 @@ msgid "Kernels"
msgstr "Noyaux"
msgid "Additional packages"
-msgstr "Packages supplémentaires"
+msgstr "Paquets supplémentaires"
msgid "Network configuration"
msgstr "Configurer le réseau"
@@ -305,11 +378,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Vous avez décidé d'ignorer la sélection du disque dur\n"
"et vous utiliserez la configuration de disque montée sur {} (expérimental)\n"
-"ATTENTION : Archinstall ne vérifiera pas l'adéquation de cette configuration\n"
+"ATTENTION : Archinstall ne vérifiera pas l'adéquation de cette "
+"configuration\n"
"Souhaitez-vous continuer ?"
msgid "Re-using partition instance: {}"
-msgstr "Réutilisation de l'instance de partition : {}"
+msgstr "Réutilisation de l'instance de partition : {}"
msgid "Create a new partition"
msgstr "Créer une nouvelle partition"
@@ -330,7 +404,8 @@ msgid "Mark/Unmark a partition as encrypted"
msgstr "Marquer/Démarquer une partition comme chiffrée"
msgid "Mark/Unmark a partition as bootable (automatic for /boot)"
-msgstr "Marquer/Démarquer une partition comme amorçable (automatique pour /boot)"
+msgstr ""
+"Marquer/Démarquer une partition comme amorçable (automatique pour /boot)"
msgid "Set desired filesystem for a partition"
msgstr "Définir le système de fichiers souhaité pour une partition"
@@ -364,48 +439,63 @@ msgid "Suggest partition layout"
msgstr "Suggérer la disposition des partitions"
msgid "Enter a password: "
-msgstr "Entrer un mot de passe : "
+msgstr "Entrer un mot de passe : "
msgid "Enter a encryption password for {}"
msgstr "Entrer un mot de passe de chiffrement pour {}"
msgid "Enter disk encryption password (leave blank for no encryption): "
-msgstr "Entrer le mot de passe de chiffrement du disque (laisser vide pour aucun chiffrement) : "
+msgstr ""
+"Entrer le mot de passe de chiffrement du disque (laisser vide pour aucun "
+"chiffrement) : "
msgid "Create a required super-user with sudo privileges: "
-msgstr "Créer un super-utilisateur requis avec les privilèges sudo : "
+msgstr "Créer un super-utilisateur requis avec les privilèges sudo : "
msgid "Enter root password (leave blank to disable root): "
-msgstr "Entrer le mot de passe root (laisser vide pour désactiver root) : "
+msgstr "Entrer le mot de passe root (laisser vide pour désactiver root) : "
msgid "Password for user \"{}\": "
msgstr "Mot de passe pour l'utilisateur \"{}\" : "
-msgid "Verifying that additional packages exist (this might take a few seconds)"
-msgstr "Vérifier que des packages supplémentaires existent (cela peut prendre quelques secondes)"
+msgid ""
+"Verifying that additional packages exist (this might take a few seconds)"
+msgstr ""
+"Vérifier que des paquets supplémentaires existent (cela peut prendre "
+"quelques secondes)"
-msgid "Would you like to use automatic time synchronization (NTP) with the default time servers?\n"
-msgstr "Souhaitez-vous utiliser la synchronisation automatique de l'heure (NTP) avec les serveurs de temps par défaut ?\n"
+msgid ""
+"Would you like to use automatic time synchronization (NTP) with the default "
+"time servers?\n"
+msgstr ""
+"Souhaitez-vous utiliser la synchronisation automatique de l'heure (NTP) avec "
+"les serveurs de temps par défaut ?\n"
msgid ""
-"Hardware time and other post-configuration steps might be required in order for NTP to work.\n"
+"Hardware time and other post-configuration steps might be required in order "
+"for NTP to work.\n"
"For more information, please check the Arch wiki"
msgstr ""
-"Le temps matériel et d'autres étapes de post-configuration peuvent être nécessaires pour que NTP fonctionne.\n"
+"Le temps matériel et d'autres étapes de post-configuration peuvent être "
+"nécessaires pour que NTP fonctionne.\n"
"Pour plus d'informations, veuillez consulter le wiki Arch"
msgid "Enter a username to create an additional user (leave blank to skip): "
-msgstr "Entrer un nom d'utilisateur pour créer un utilisateur supplémentaire (laisser vide pour ignorer) : "
+msgstr ""
+"Entrer un nom d'utilisateur pour créer un utilisateur supplémentaire "
+"(laisser vide pour ignorer) : "
msgid "Use ESC to skip\n"
msgstr "Utiliser ESC pour ignorer\n"
msgid ""
"\n"
-" Choose an object from the list, and select one of the available actions for it to execute"
+" Choose an object from the list, and select one of the available actions for "
+"it to execute"
msgstr ""
"\n"
-"Choisir un objet dans la liste et sélectionner l'une des actions disponibles pour qu'il s'exécute"
+"Choisir un objet dans la liste et sélectionner l'une des actions disponibles "
+"pour qu'il s'exécute"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
@@ -441,14 +531,21 @@ msgstr ""
"\n"
"Voici la configuration choisie :"
-msgid "Pacman is already running, waiting maximum 10 minutes for it to terminate."
-msgstr "Pacman est déjà en cours d'exécution, attendez au maximum 10 minutes pour qu'il se termine."
+msgid ""
+"Pacman is already running, waiting maximum 10 minutes for it to terminate."
+msgstr ""
+"Pacman est déjà en cours d'exécution, attendez au maximum 10 minutes pour "
+"qu'il se termine."
-msgid "Pre-existing pacman lock never exited. Please clean up any existing pacman sessions before using archinstall."
-msgstr "Le verrou pacman préexistant n'a jamais été fermé. Veuillez nettoyer toutes les sessions pacman existantes avant d'utiliser archinstall."
+msgid ""
+"Pre-existing pacman lock never exited. Please clean up any existing pacman "
+"sessions before using archinstall."
+msgstr ""
+"Le verrou pacman préexistant n'a jamais été fermé. Veuillez nettoyer toutes "
+"les sessions pacman existantes avant d'utiliser archinstall."
msgid "Choose which optional additional repositories to enable"
-msgstr "Choisir les référentiels supplémentaires en option à activer"
+msgstr "Choisir les dépôts supplémentaires en option à activer"
msgid "Add a user"
msgstr "Ajouter un utilisateur"
@@ -527,7 +624,7 @@ msgid "are you sure you want to use it?"
msgstr "êtes-vous sûr de vouloir l'utiliser ?"
msgid "Optional repositories"
-msgstr "Référentiels supplémentaires"
+msgstr "Dépôts supplémentaires"
msgid "Save configuration"
msgstr "Enregistrer la configuration"
@@ -570,7 +667,7 @@ msgid "Subvolume options"
msgstr "Options de sous-volume"
msgid "Save"
-msgstr "Sauver"
+msgstr "Sauvegarder"
msgid "Subvolume name :"
msgstr "Nom du sous-volume :"
@@ -582,28 +679,35 @@ msgid "Select the desired subvolume options "
msgstr "Sélectionner les options de sous-volume souhaitées "
msgid "Define users with sudo privilege, by username: "
-msgstr "Définir les utilisateurs avec le privilège sudo, par nom d'utilisateur : "
+msgstr ""
+"Définir les utilisateurs avec le privilège sudo, par nom d'utilisateur : "
msgid "[!] A log file has been created here: {}"
msgstr "[!] Un fichier journal a été créé ici : {}"
msgid "Would you like to use BTRFS subvolumes with a default structure?"
-msgstr "Souhaitez-vous utiliser des sous-volumes BTRFS avec une structure par défaut ?"
+msgstr ""
+"Souhaitez-vous utiliser des sous-volumes BTRFS avec une structure par "
+"défaut ?"
msgid "Would you like to use BTRFS compression?"
-msgstr "Souhaitez-vous utiliser la compression BTRFS ?"
+msgstr "Souhaitez-vous utiliser la compression BTRFS ?"
msgid "Would you like to create a separate partition for /home?"
-msgstr "Souhaitez-vous créer une partition séparée pour /home ?"
+msgstr "Souhaitez-vous créer une partition séparée pour /home ?"
-msgid "The selected drives do not have the minimum capacity required for an automatic suggestion\n"
-msgstr "Les disques sélectionnés n'ont pas la capacité minimale requise pour une suggestion automatique\n"
+msgid ""
+"The selected drives do not have the minimum capacity required for an "
+"automatic suggestion\n"
+msgstr ""
+"Les disques sélectionnés n'ont pas la capacité minimale requise pour une "
+"suggestion automatique\n"
msgid "Minimum capacity for /home partition: {}GB\n"
-msgstr "Capacité minimale pour la partition /home : {} Go\n"
+msgstr "Capacité minimale pour la partition /home : {} Go\n"
msgid "Minimum capacity for Arch Linux partition: {}GB"
-msgstr "Capacité minimale pour la partition Arch Linux : {} Go"
+msgstr "Capacité minimale pour la partition Arch Linux : {} Go"
msgid "Continue"
msgstr "Poursuivre"
@@ -624,7 +728,9 @@ msgid "No iface specified for manual configuration"
msgstr "Aucun iface spécifié pour la configuration manuelle"
msgid "Manual nic configuration with no auto DHCP requires an IP address"
-msgstr "La configuration manuelle de la carte réseau sans DHCP automatique nécessite une adresse IP"
+msgstr ""
+"La configuration manuelle de la carte réseau sans DHCP automatique nécessite "
+"une adresse IP"
msgid "Add interface"
msgstr "Ajouter une interface"
@@ -644,23 +750,42 @@ msgstr "Configuration manuelle"
msgid "Mark/Unmark a partition as compressed (btrfs only)"
msgstr "Marquer/Démarquer une partition comme compressée (btrfs uniquement)"
-msgid "The password you are using seems to be weak, are you sure you want to use it?"
-msgstr "Le mot de passe que vous utilisez semble faible, êtes-vous sûr de vouloir l'utiliser ?"
+msgid ""
+"The password you are using seems to be weak, are you sure you want to use it?"
+msgstr ""
+"Le mot de passe que vous utilisez semble faible, êtes-vous sûr de vouloir "
+"l'utiliser ?"
-msgid "Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e.g. gnome, kde, sway"
-msgstr "Fournit une sélection d'environnements de bureau et de gestionnaires de fenêtres en mosaïque, par ex. gnome, kde, sway"
+msgid ""
+"Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e."
+"g. gnome, kde, sway"
+msgstr ""
+"Fournit une sélection d'environnements de bureau et de gestionnaires de "
+"fenêtres en mosaïque, par ex. gnome, kde, sway"
msgid "Select your desired desktop environment"
msgstr "Sélectionner l'environnement de bureau souhaité"
-msgid "A very basic installation that allows you to customize Arch Linux as you see fit."
-msgstr "Une installation très basique qui vous permet de personnaliser Arch Linux comme bon vous semble."
+msgid ""
+"A very basic installation that allows you to customize Arch Linux as you see "
+"fit."
+msgstr ""
+"Une installation très basique qui vous permet de personnaliser Arch Linux "
+"comme bon vous semble."
-msgid "Provides a selection of various server packages to install and enable, e.g. httpd, nginx, mariadb"
-msgstr "Fournit une sélection de divers paquets de serveur à installer et à activer, par ex. httpd, nginx, mariadb"
+msgid ""
+"Provides a selection of various server packages to install and enable, e.g. "
+"httpd, nginx, mariadb"
+msgstr ""
+"Fournit une sélection de divers paquets de serveur à installer et à activer, "
+"par ex. httpd, nginx, mariadb"
-msgid "Choose which servers to install, if none then a minimal installation will be done"
-msgstr "Choisir les serveurs à installer, s'il n'y en a pas, une installation minimale sera effectuée"
+msgid ""
+"Choose which servers to install, if none then a minimal installation will be "
+"done"
+msgstr ""
+"Choisir les serveurs à installer, s'il n'y en a pas, une installation "
+"minimale sera effectuée"
msgid "Installs a minimal system as well as xorg and graphics drivers."
msgstr "Installe un système minimal ainsi que les pilotes graphiques et xorg."
@@ -668,20 +793,30 @@ msgstr "Installe un système minimal ainsi que les pilotes graphiques et xorg."
msgid "Press Enter to continue."
msgstr "Appuyer sur Entrée pour continuer."
-msgid "Would you like to chroot into the newly created installation and perform post-installation configuration?"
-msgstr "Souhaitez-vous chrooter dans l'installation nouvellement créée et effectuer la configuration post-installation ?"
+msgid ""
+"Would you like to chroot into the newly created installation and perform "
+"post-installation configuration?"
+msgstr ""
+"Souhaitez-vous chrooter dans l'installation nouvellement créée et effectuer "
+"la configuration post-installation ?"
msgid "Are you sure you want to reset this setting?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment réinitialiser ce paramètre ?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment réinitialiser ce paramètre ?"
msgid "Select one or more hard drives to use and configure\n"
msgstr "Sélectionner un ou plusieurs disques durs à utiliser et à configurer\n"
msgid "Any modifications to the existing setting will reset the disk layout!"
-msgstr "Toute modification du paramètre existant réinitialisera la disposition du disque !"
+msgstr ""
+"Toute modification du paramètre existant réinitialisera la disposition du "
+"disque !"
-msgid "If you reset the harddrive selection this will also reset the current disk layout. Are you sure?"
-msgstr "Si vous réinitialisez la sélection du disque dur, cela réinitialisera également la disposition actuelle du disque. Êtes-vous sûr ?"
+msgid ""
+"If you reset the harddrive selection this will also reset the current disk "
+"layout. Are you sure?"
+msgstr ""
+"Si vous réinitialisez la sélection du disque dur, cela réinitialisera "
+"également la disposition actuelle du disque. Êtes-vous sûr ?"
msgid "Save and exit"
msgstr "Sauvegarder et quitter"
@@ -691,7 +826,8 @@ msgid ""
"contains queued partitions, this will remove those, are you sure?"
msgstr ""
"{}\n"
-"contient des partitions en file d'attente, cela les supprimera, êtes-vous sûr ?"
+"contient des partitions en file d'attente, cela les supprimera, êtes-vous "
+"sûr ?"
msgid "No audio server"
msgstr "Pas de serveur audio"
@@ -722,13 +858,18 @@ msgid "Edit {}: "
msgstr "Modifier {} : "
msgid "Add: "
-msgstr "Ajouter: "
+msgstr "Ajouter : "
msgid "Value: "
-msgstr "Valeur: "
+msgstr "Valeur : "
-msgid "You can skip selecting a drive and partitioning and use whatever drive-setup is mounted at /mnt (experimental)"
-msgstr "Vous pouvez ignorer la sélection d'un lecteur et le partitionnement et utiliser n'importe quelle configuration de lecteur montée sur /mnt (expérimental)"
+msgid ""
+"You can skip selecting a drive and partitioning and use whatever drive-setup "
+"is mounted at /mnt (experimental)"
+msgstr ""
+"Vous pouvez ignorer la sélection d'un lecteur et le partitionnement et "
+"utiliser n'importe quelle configuration de lecteur montée sur /mnt "
+"(expérimental)"
msgid "Select one of the disks or skip and use /mnt as default"
msgstr "Sélectionner l'un des disques ou ignorer et utiliser /mnt par défaut"
@@ -751,8 +892,12 @@ msgstr "Espace libre"
msgid "Bus-type"
msgstr "Type de bus"
-msgid "Either root-password or at least 1 user with sudo privileges must be specified"
-msgstr "Le mot de passe root ou au moins 1 utilisateur avec des privilèges sudo doit être spécifié"
+msgid ""
+"Either root-password or at least 1 user with sudo privileges must be "
+"specified"
+msgstr ""
+"Le mot de passe root ou au moins 1 utilisateur avec des privilèges sudo doit "
+"être spécifié"
msgid "Enter username (leave blank to skip): "
msgstr "Entrer le nom d'utilisateur (laisser vide pour passer) : "
@@ -761,7 +906,7 @@ msgid "The username you entered is invalid. Try again"
msgstr "Le nom d'utilisateur que vous avez saisi n'est pas valide. Réessayer"
msgid "Should \"{}\" be a superuser (sudo)?"
-msgstr "\"{}\" devrait-il être un superutilisateur (sudo) ?"
+msgstr "\"{}\" devrait-il être un superutilisateur (sudo) ?"
msgid "Select which partitions to encrypt"
msgstr "Sélectionner les partitions à chiffrer"
@@ -790,31 +935,50 @@ msgstr "Supprimer le sous-volume"
msgid "Configured {} interfaces"
msgstr "Interfaces {} configurées"
-msgid "This option enables the number of parallel downloads that can occur during installation"
-msgstr "Cette option active le nombre de téléchargements parallèles qui peuvent se produire pendant l'installation"
+msgid ""
+"This option enables the number of parallel downloads that can occur during "
+"installation"
+msgstr ""
+"Cette option active le nombre de téléchargements parallèles qui peuvent se "
+"produire pendant l'installation"
-#, python-brace-format
msgid ""
"Enter the number of parallel downloads to be enabled.\n"
-" (Enter a value between 1 to {max_downloads})\n"
+" (Enter a value between 1 to {})\n"
"Note:"
msgstr ""
"Saisir le nombre de téléchargements parallèles à activer.\n"
-" (Entrer une valeur comprise entre 1 et {max_downloads})\n"
+" (Entrer une valeur comprise entre 1 et {})\n"
"Note :"
-msgid " - Maximum value : {max_downloads} ( Allows {max_downloads} parallel downloads, allows {max_downloads+1} downloads at a time )"
-msgstr " - Valeur maximale : {max_downloads} (Autorise {max_downloads} téléchargements parallèles, autorise {max_downloads+1} téléchargements à la fois)"
+msgid ""
+" - Maximum value : {} ( Allows {} parallel downloads, allows {} downloads "
+"at a time )"
+msgstr ""
+" - Valeur maximale : {} (Autorise {} téléchargements parallèles, autorise {} "
+"téléchargements à la fois)"
-msgid " - Minimum value : 1 ( Allows 1 parallel download, allows 2 downloads at a time )"
-msgstr " - Valeur minimale : 1 (Autorise 1 téléchargement parallèle, autorise 2 téléchargements à la fois)"
+msgid ""
+" - Minimum value : 1 ( Allows 1 parallel download, allows 2 downloads at a "
+"time )"
+msgstr ""
+" - Valeur minimale : 1 (Autorise 1 téléchargement parallèle, autorise 2 "
+"téléchargements à la fois)"
-msgid " - Disable/Default : 0 ( Disables parallel downloading, allows only 1 download at a time )"
-msgstr " - Désactiver/Défaut : 0 (Désactive le téléchargement parallèle, n'autorise qu'un seul téléchargement à la fois)"
+msgid ""
+" - Disable/Default : 0 ( Disables parallel downloading, allows only 1 "
+"download at a time )"
+msgstr ""
+" - Désactiver/Défaut : 0 (Désactive le téléchargement parallèle, n'autorise "
+"qu'un seul téléchargement à la fois)"
#, python-brace-format
-msgid "Invalid input! Try again with a valid input [1 to {max_downloads}, or 0 to disable]"
-msgstr "Entrée invalide ! Réessayer avec une entrée valide [1 pour {max_downloads}, ou 0 pour désactiver]"
+msgid ""
+"Invalid input! Try again with a valid input [1 to {max_downloads}, or 0 to "
+"disable]"
+msgstr ""
+"Entrée invalide ! Réessayer avec une entrée valide [1 pour {max_downloads}, "
+"ou 0 pour désactiver]"
msgid "Parallel Downloads"
msgstr "Téléchargements parallèles"
@@ -831,55 +995,538 @@ msgstr "TAB pour sélectionner"
msgid "[Default value: 0] > "
msgstr "[Valeur par défaut : 0] > "
-msgid "To be able to use this translation, please install a font manually that supports the language."
-msgstr "Pour pouvoir utiliser cette traduction, veuillez installer manuellement une police prenant en charge la langue."
+msgid ""
+"To be able to use this translation, please install a font manually that "
+"supports the language."
+msgstr ""
+"Pour pouvoir utiliser cette traduction, veuillez installer manuellement une "
+"police prenant en charge la langue."
msgid "The font should be stored as {}"
msgstr "La police doit être stockée sous {}"
-#, fuzzy
+msgid "Archinstall requires root privileges to run. See --help for more."
+msgstr ""
+"Archinstall nécessite des privilèges root pour s'exécuter. Voir l'aide pour "
+"plus d'informations (--help)."
+
+msgid "Select an execution mode"
+msgstr "Sélectionner un mode d'exécution"
+
+msgid "Unable to fetch profile from specified url: {}"
+msgstr "Impossible de récupérer le profil à partir de l'URL spécifiée : {}"
+
+msgid ""
+"Profiles must have unique name, but profile definitions with duplicate name "
+"found: {}"
+msgstr ""
+"Les profils doivent avoir un nom unique, mais des définitions de profil avec "
+"un nom en double ont été trouvées : {}"
+
+msgid "Select one or more devices to use and configure"
+msgstr "Sélectionner un ou plusieurs périphériques à utiliser et à configurer"
+
+msgid ""
+"If you reset the device selection this will also reset the current disk "
+"layout. Are you sure?"
+msgstr ""
+"Si vous réinitialisez la sélection de périphérique, cela réinitialisera "
+"également la disposition actuelle du disque. Etes-vous sûr ?"
+
+msgid "Existing Partitions"
+msgstr "Partitions existantes"
+
+msgid "Select a partitioning option"
+msgstr "Sélectionner une option de partitionnement"
+
+msgid "Enter the root directory of the mounted devices: "
+msgstr "Entrer le répertoire racine des périphériques montés : "
+
+msgid "Minimum capacity for /home partition: {}GiB\n"
+msgstr "Capacité minimale pour la partition /home : {} Gio\n"
+
+msgid "Minimum capacity for Arch Linux partition: {}GiB"
+msgstr "Capacité minimale pour la partition Arch Linux : {} Gio"
+
+msgid ""
+"This is a list of pre-programmed profiles_bck, they might make it easier to "
+"install things like desktop environments"
+msgstr ""
+"Ceci est une liste préprogrammée de profiles_bck, ils pourraient faciliter "
+"l'installation de choses comme les environnements de bureau"
+
+msgid "Current profile selection"
+msgstr "Sélection du profil actuel"
+
+msgid "Remove all newly added partitions"
+msgstr "Supprimer toutes les partitions nouvellement ajoutées"
+
+msgid "Assign mountpoint"
+msgstr "Attribuer un point de montage"
+
+msgid "Mark/Unmark to be formatted (wipes data)"
+msgstr "Marquer/Démarquer à formater (efface les données)"
+
+msgid "Mark/Unmark as bootable"
+msgstr "Marquer/Démarquer comme amorçable"
+
+msgid "Change filesystem"
+msgstr "Changer le système de fichiers"
+
+msgid "Mark/Unmark as compressed"
+msgstr "Marquer/Démarquer comme compressé"
+
+msgid "Set subvolumes"
+msgstr "Définir des sous-volumes"
+
+msgid "Delete partition"
+msgstr "Supprimer la partition"
+
+msgid "Partition"
+msgstr "Partition"
+
+msgid ""
+"This partition is currently encrypted, to format it a filesystem has to be "
+"specified"
+msgstr ""
+"Cette partition est actuellement chiffrée, pour la formater, un système de "
+"fichiers doit être spécifié"
+
+msgid ""
+"Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot "
+"would be /boot as an example."
+msgstr ""
+"Les points de montage de partition sont relatifs à l'intérieur de "
+"l'installation, le démarrage serait /boot par exemple."
+
+msgid ""
+"If mountpoint /boot is set, then the partition will also be marked as "
+"bootable."
+msgstr ""
+"Si le point de montage /boot est défini, la partition sera également marquée "
+"comme amorçable."
+
+msgid "Mountpoint: "
+msgstr "Point de montage : "
+
+msgid "Current free sectors on device {}:"
+msgstr "Secteurs actuellement libres sur le périphérique {} :"
+
+msgid "Total sectors: {}"
+msgstr "Total des secteurs : {}"
+
+msgid "Enter the start sector (default: {}): "
+msgstr "Saisir le secteur de début (par défaut : {}) : "
+
+msgid ""
+"Enter the end sector of the partition (percentage or block number, default: "
+"{}): "
+msgstr ""
+"Saisir le secteur de fin de la partition (pourcentage ou numéro de bloc, par "
+"défaut : {}) : "
+
+msgid "This will remove all newly added partitions, continue?"
+msgstr ""
+"Cela supprimera toutes les partitions nouvellement ajoutées, voulez-vous "
+"continuer ?"
+
+msgid "Partition management: {}"
+msgstr "Gestion des partitions : {}"
+
+msgid "Total length: {}"
+msgstr "Total (taille) : {}"
+
msgid "Encryption type"
-msgstr "Mot de passe de chiffrement"
+msgstr "Type de chiffrement"
msgid "Partitions"
-msgstr ""
+msgstr "Partitions"
msgid "No HSM devices available"
-msgstr ""
+msgstr "Aucun périphérique HSM disponible"
-#, fuzzy
msgid "Partitions to be encrypted"
-msgstr "Sélectionner les partitions à chiffrer"
+msgstr "Partitions à chiffrer"
-#, fuzzy
msgid "Select disk encryption option"
-msgstr "Sélectionner la disposition du disque"
+msgstr "Sélectionner l'option de chiffrement du disque"
msgid "Select a FIDO2 device to use for HSM"
-msgstr ""
+msgstr "Sélectionner un périphérique FIDO2 à utiliser pour HSM"
+
+msgid "Use a best-effort default partition layout"
+msgstr "Utiliser une disposition de partition optimale par défaut"
+
+msgid "Manual Partitioning"
+msgstr "Partitionnement manuel"
+
+msgid "Pre-mounted configuration"
+msgstr "Configuration pré-montée"
+
+msgid "Unknown"
+msgstr "Inconnu"
+
+msgid "Partition encryption"
+msgstr "Chiffrement des partitions"
+
+msgid " ! Formatting {} in "
+msgstr " ! Formatage {} dans "
+
+msgid "← Back"
+msgstr "← Retour"
+
+msgid "Disk encryption"
+msgstr "Chiffrement du disque"
+
+msgid "Configuration"
+msgstr "Configuration"
+
+msgid "Password"
+msgstr "Mot de passe"
-#, fuzzy
msgid "All settings will be reset, are you sure?"
-msgstr "{} contient des partitions en file d'attente, cela les supprimera, êtes-vous sûr ?"
+msgstr "Tous les paramètres seront réinitialisés, êtes-vous sûr ?"
msgid "Back"
+msgstr "Retour"
+
+msgid "Please chose which greeter to install for the chosen profiles: {}"
msgstr ""
+"Veuillez choisir le greeter (interface de connexion) à installer pour les "
+"profils choisis : {}"
-msgid "Disk encryption"
+msgid "Environment type: {}"
+msgstr "Type d'environnement : {}"
+
+msgid ""
+"The proprietary Nvidia driver is not supported by Sway. It is likely that "
+"you will run into issues, are you okay with that?"
msgstr ""
+"Le pilote Nvidia propriétaire n'est pas pris en charge par Sway. Il est "
+"probable que vous rencontriez des problèmes, êtes-vous d'accord avec cela ?"
-#, fuzzy
-msgid "Password"
-msgstr "Mot de passe root"
+msgid "Installed packages"
+msgstr "Paquets installés"
-msgid "Partition encryption"
+msgid "Add profile"
+msgstr "Ajouter un profil"
+
+msgid "Edit profile"
+msgstr "Editer le profil"
+
+msgid "Delete profile"
+msgstr "Supprimer le profil"
+
+msgid "Profile name: "
+msgstr "Nom de profil : "
+
+msgid "The profile name you entered is already in use. Try again"
+msgstr ""
+"Le nom de profil que vous avez saisi est déjà utilisé. Essayer à nouveau"
+
+msgid ""
+"Packages to be install with this profile (space separated, leave blank to "
+"skip): "
+msgstr ""
+"Saisir les paquets à installer avec ce profil (séparés par des espaces, vide "
+"pour ignorer) : "
+
+msgid ""
+"Services to be enabled with this profile (space separated, leave blank to "
+"skip): "
+msgstr ""
+"Saisir les services à activer avec ce profil (séparés par des espaces, vide "
+"pour ignorer) : "
+
+msgid "Should this profile be enabled for installation?"
+msgstr "Ce profil doit-il être activé pour l'installation ?"
+
+msgid "Create your own"
+msgstr "Créer le votre"
+
+msgid ""
+"\n"
+"Select a graphics driver or leave blank to install all open-source drivers"
+msgstr ""
+"\n"
+"Sélectionner un pilote graphique ou laisser vide pour installer tous les "
+"pilotes open source"
+
+msgid ""
+"Sway needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. "
+"keyboard, mouse, etc)"
+msgstr ""
+"Sway a besoin d'accéder à votre espace (ensemble de périphériques "
+"matériels : clavier, souris, etc.)"
+
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Choose an option to give Sway access to your hardware"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Choisir une option pour permettre à Sway d'accéder à votre matériel"
+
+msgid "Graphics driver"
+msgstr "Pilote graphique"
+
+msgid "Greeter"
+msgstr "Greeter (interface de connexion)"
+
+msgid "Please chose which greeter to install"
+msgstr "Veuillez choisir le greeter (interface de connexion) à installer"
+
+msgid "This is a list of pre-programmed default_profiles"
+msgstr "Il s'agit d'une liste préprogrammée de default_profiles par défaut"
+
+msgid "Disk configuration"
+msgstr "Configuration du disque"
+
+msgid "Profiles"
+msgstr "Profils"
+
+msgid "Finding possible directories to save configuration files ..."
+msgstr ""
+"Recherche des répertoires possibles pour enregistrer les fichiers de "
+"configuration..."
+
+msgid "Select directory (or directories) for saving configuration files"
+msgstr ""
+"Sélectionner le répertoire (ou les répertoires) pour enregistrer les "
+"fichiers de configuration"
+
+msgid "Add a custom mirror"
+msgstr "Ajouter un miroir personnalisé"
+
+msgid "Change custom mirror"
+msgstr "Changer le miroir personnalisé"
+
+msgid "Delete custom mirror"
+msgstr "Supprimer le miroir personnalisé"
+
+msgid "Enter name (leave blank to skip): "
+msgstr "Entrer le nom (laisser vide pour ignorer) : "
+
+msgid "Enter url (leave blank to skip): "
+msgstr "Entrer l'URL (laisser vide pour ignorer) : "
+
+msgid "Select signature check option"
+msgstr "Sélectionner l'option de vérification de signature"
+
+msgid "Select signature option"
+msgstr "Sélectionner l'option de signature"
+
+msgid "Custom mirrors"
+msgstr "Miroirs personnalisés"
+
+msgid "Defined"
+msgstr "Défini"
+
+msgid "Save user configuration (including disk layout)"
+msgstr ""
+"Enregistrer la configuration utilisateur (y compris la disposition du disque)"
+
+msgid ""
+"Enter a directory for the configuration(s) to be saved (tab completion "
+"enabled)\n"
+"Save directory: "
+msgstr ""
+"Saisir un répertoire pour la/les configuration(s) à enregistrer (complétion "
+"par tabulation activée)\n"
+"Entrer le nom du répertoire de sauvegarde : "
+
+msgid ""
+"Do you want to save {} configuration file(s) in the following location?\n"
+"\n"
+"{}"
+msgstr ""
+"Voulez-vous enregistrer {} fichier(s) de configuration à l'emplacement "
+"suivant ?\n"
+"\n"
+"{}"
+
+msgid "Saving {} configuration files to {}"
+msgstr "Enregistrement de {} fichiers de configuration dans {}"
+
+msgid "Mirrors"
+msgstr "Miroirs"
+
+msgid "Mirror regions"
+msgstr "Régions miroir"
+
+msgid ""
+" - Maximum value : {} ( Allows {} parallel downloads, allows "
+"{max_downloads+1} downloads at a time )"
+msgstr ""
+" - Valeur maximale : {} (Autorise {} téléchargements parallèles, autorise "
+"{max_downloads+1} téléchargements à la fois)"
+
+msgid "Invalid input! Try again with a valid input [1 to {}, or 0 to disable]"
+msgstr ""
+"Entrée invalide ! Réessayer avec une entrée valide [1 pour {}, ou 0 pour "
+"désactiver]"
+
+msgid "Locales"
+msgstr "Paramètres régionaux"
+
+msgid ""
+"Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and "
+"KDE)"
+msgstr ""
+"Utiliser NetworkManager (nécessaire pour configurer graphiquement internet "
+"dans GNOME et KDE)"
+
+msgid "Total: {} / {}"
+msgstr "Total (taille) : {} / {}"
+
+msgid "All entered values can be suffixed with a unit: B, KB, KiB, MB, MiB..."
+msgstr ""
+"Toutes les valeurs saisies peuvent être saccompagnées par une unité : B, KB, "
+"KiB, MB, MiB..."
+
+msgid "If no unit is provided, the value is interpreted as sectors"
+msgstr ""
+"Si aucune unité n'est fournie, la valeur est interprétée comme des secteurs\""
+
+msgid "Enter start (default: sector {}): "
+msgstr "Saisir le secteur de début (par défaut : secteur {}) : "
+
+msgid "Enter end (default: {}): "
+msgstr "Saisir le secteur de fin (par défaut : secteur {}) : "
+
+msgid "Unable to determine fido2 devices. Is libfido2 installed?"
+msgstr ""
+"Impossible de déterminer les appareils fido2. Est-ce que libfido2 est "
+"installé ?"
+
+msgid "Path"
+msgstr "Chemin"
+
+msgid "Manufacturer"
+msgstr "Fabricant"
+
+msgid "Product"
+msgstr "Produit"
+
+#, python-brace-format
+msgid "Invalid configuration: {error}"
+msgstr "Configuration invalide : {error}"
+
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
+msgid ""
+"This option enables the number of parallel downloads that can occur during "
+"package downloads"
+msgstr ""
+"Cette option active le nombre de téléchargements parallèles pouvant avoir "
+"lieu lors des téléchargements des paquets"
+
+msgid ""
+"Enter the number of parallel downloads to be enabled.\n"
+"\n"
+"Note:\n"
+msgstr ""
+"Saisir le nombre de téléchargements parallèles à activer.\n"
+"\n"
+"Note :\n"
+
+msgid ""
+" - Maximum recommended value : {} ( Allows {} parallel downloads at a time )"
+msgstr ""
+" - Valeur maximale recommandée : {} (Autorise {} téléchargements parallèles "
+"à la fois)"
+
+msgid ""
+" - Disable/Default : 0 ( Disables parallel downloading, allows only 1 "
+"download at a time )\n"
+msgstr ""
+" - Désactiver/Par défaut : 0 (Désactive le téléchargement parallèle, "
+"autorise un seul téléchargement à la fois)\n"
+
+msgid "Invalid input! Try again with a valid input [or 0 to disable]"
+msgstr ""
+"Entrée invalide ! Réessayer avec une entrée valide [ou 0 pour désactiver]"
+
+msgid ""
+"Hyprland needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. "
+"keyboard, mouse, etc)"
+msgstr ""
+"Hyprland a besoin d'accéder à votre espace (ensemble de périphériques "
+"matériels, par exemple clavier, souris, etc)"
+
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Choose an option to give Hyprland access to your hardware"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Choisir une option pour donner à Hyprland l'accès à votre matériel"
+
+msgid ""
+"All entered values can be suffixed with a unit: %, B, KB, KiB, MB, MiB..."
+msgstr ""
+"Toutes les valeurs saisies peuvent être accompagnées par une unité : %, B, "
+"KB, KiB, MB, MiB..."
+
+msgid "Would you like to use unified kernel images?"
+msgstr "Souhaitez-vous utiliser des images de noyau unifiées ?"
+
+msgid "Unified kernel images"
+msgstr "Images du noyau unifiées"
+
+msgid "Waiting for time sync (timedatectl show) to complete."
+msgstr ""
+"En attente de la fin de la synchronisation de l'heure (timedatectl show)."
+
+msgid ""
+"Time syncronization not completing, while you wait - check the docs for "
+"workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/"
+msgstr ""
+"La synchronisation de l'heure ne se termine pas, veuillez consulter la "
+"documentation afin de trouver des solutions de contournement : https://"
+"archinstall.readthedocs.io/"
+
+msgid ""
+"Skipping waiting for automatic time sync (this can cause issues if time is "
+"out of sync during installation)"
+msgstr ""
+"Ignorer l'attente de la synchronisation automatique de l'heure (cela peut "
+"entraîner des problèmes si l'heure n'est pas synchronisée lors de "
+"l'installation)"
+
+msgid ""
+"Waiting for Arch Linux keyring sync (archlinux-keyring-wkd-sync) to complete."
+msgstr ""
+"En attente de la fin de la synchronisation du trousseau de clés d'Arch Linux "
+"(archlinux-keyring-wkd-sync)."
+
+msgid "Selected profiles: "
+msgstr "Profils sélectionnés : "
+
+msgid ""
+"Time synchronization not completing, while you wait - check the docs for "
+"workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/"
+msgstr ""
+"La synchronisation de l'heure ne se termine pas, veuillez consulter la "
+"documentation afin de trouver des solutions de contournement : https://"
+"archinstall.readthedocs.io/"
+
+msgid "Mark/Unmark as nodatacow"
+msgstr "Marquer/Démarquer comme nodatacow"
+
+msgid "Would you like to use compression or disable CoW?"
msgstr ""
+"Souhaitez-vous utiliser la compression ou désactiver la copie à l'écriture "
+"(CoW ) ?"
-#~ msgid "Enter the start sector (percentage or block number, default: {}): "
-#~ msgstr "Entrer le secteur de début (pourcentage ou numéro de bloc, par défaut : {}) : "
+msgid "Use compression"
+msgstr "Utiliser la compression"
-#~ msgid "Enter the end sector of the partition (percentage or block number, ex: {}): "
-#~ msgstr "Entrer le secteur de fin de la partition (pourcentage ou numéro de bloc, ex : {}) : "
+msgid "Disable Copy-on-Write"
+msgstr "Désactiver la copie à l'écriture (CoW)"
#, python-brace-format
#~ msgid "Edit {origkey} :"
diff --git a/archinstall/locales/he/LC_MESSAGES/base.mo b/archinstall/locales/he/LC_MESSAGES/base.mo
new file mode 100644
index 00000000..5b554862
--- /dev/null
+++ b/archinstall/locales/he/LC_MESSAGES/base.mo
Binary files differ
diff --git a/archinstall/locales/he/LC_MESSAGES/base.po b/archinstall/locales/he/LC_MESSAGES/base.po
new file mode 100644
index 00000000..b1694404
--- /dev/null
+++ b/archinstall/locales/he/LC_MESSAGES/base.po
@@ -0,0 +1,1257 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: \n"
+"POT-Creation-Date: \n"
+"PO-Revision-Date: \n"
+"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
+"Language-Team: \n"
+"Language: he\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
+
+msgid "[!] A log file has been created here: {} {}"
+msgstr "[!] כאן נוצר קובץ היומן: {} {}"
+
+msgid " Please submit this issue (and file) to https://github.com/archlinux/archinstall/issues"
+msgstr " נא להגיש דיווח על הבעיה הזאת (ואת הקובץ) דרך https://github.com/archlinux/archinstall/issues"
+
+msgid "Do you really want to abort?"
+msgstr "לבטל את התהליך?"
+
+msgid "And one more time for verification: "
+msgstr "ופעם נוספת לאימות: "
+
+msgid "Would you like to use swap on zram?"
+msgstr "להשתמש בשטח החלפה ב־zram?"
+
+msgid "Desired hostname for the installation: "
+msgstr "שם מארח רצוי להתקנה: "
+
+msgid "Username for required superuser with sudo privileges: "
+msgstr "שם למשתמש העל הנחוץ עם הרשאות על: "
+
+msgid "Any additional users to install (leave blank for no users): "
+msgstr "משתמשים נוספים להתקנה (ריק משמעו אין עוד משתמשים): "
+
+msgid "Should this user be a superuser (sudoer)?"
+msgstr "זה אמור להיות משתמש על (sudoer)?"
+
+msgid "Select a timezone"
+msgstr "בחירת אזור זמן"
+
+msgid "Would you like to use GRUB as a bootloader instead of systemd-boot?"
+msgstr "להשתמש ב־GRUB כמנהל טעינה על פני systemd-boot?"
+
+msgid "Choose a bootloader"
+msgstr "נא לבחור מנהל טעינה"
+
+msgid "Choose an audio server"
+msgstr "נא לבחור שרת שמע"
+
+msgid "Only packages such as base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr and optional profile packages are installed."
+msgstr "רק חבילות כגוןbase,‏ base-devel,‏ linux,‏ linux-firmware,‏ efibootmgr וחבילות פרופיל כרשות מותקנות."
+
+msgid "If you desire a web browser, such as firefox or chromium, you may specify it in the following prompt."
+msgstr "כדי שיותקן דפדפן כגון firefox או chromium אפשר לציין זאת בבקשה הבאה."
+
+msgid "Write additional packages to install (space separated, leave blank to skip): "
+msgstr "נא לכתוב חבילות נוספות להתקנה (להפריד ברווחים, להשאיר ריק כדי לדלג): "
+
+msgid "Copy ISO network configuration to installation"
+msgstr "העתקת הגדרות הרשת מה־ISO להתקנה"
+
+msgid "Use NetworkManager (necessary for configuring internet graphically in GNOME and KDE)"
+msgstr "להשתמש ב־NetworkManager (חיוני להגדרת האינטרנט עם כלים חזותיים ב־GNOME וב־KDE)"
+
+msgid "Select one network interface to configure"
+msgstr "נא לבחור מנשק רשת להגדרה"
+
+msgid "Select which mode to configure for \"{}\" or skip to use default mode \"{}\""
+msgstr "נא לבחור איזה מצב להגדרה עבור „{}“ או לדלג כדי להשתמש במצב ברירת המחדל „{}“"
+
+msgid "Enter the IP and subnet for {} (example: 192.168.0.5/24): "
+msgstr "נא למלא IP ורשת־משנה (סאבנט) עבור {} (למשל: 192.168.0.5/24): "
+
+msgid "Enter your gateway (router) IP address or leave blank for none: "
+msgstr "נא למלא את כתובת ה־IP של שער הגישה (ראוטר) או להשאיר ריק כדי לא להגדיר: "
+
+msgid "Enter your DNS servers (space separated, blank for none): "
+msgstr "נא למלא את שרתי ה־DNS שלך (להפריד ברווחים, להשאיר ריק אם אין): "
+
+msgid "Select which filesystem your main partition should use"
+msgstr "נא לבחור באיזו מערכת קבצים צריכה להשתמש המחיצה הראשית שלך"
+
+msgid "Current partition layout"
+msgstr "פריסת מחיצות נוכחית"
+
+msgid ""
+"Select what to do with\n"
+"{}"
+msgstr ""
+"נא לבחור מה לעשות עם‬\n"
+"‫{}"
+
+msgid "Enter a desired filesystem type for the partition"
+msgstr "נא לציין את סוג מערכת הקבצים הרצויה במחיצה"
+
+msgid "Enter the start location (in parted units: s, GB, %, etc. ; default: {}): "
+msgstr "נא למלא את מיקום ההתחלה (ביחידות של parted‏: s,‏ GB, %, וכו׳ ; ברירת מחדל: {}): "
+
+msgid "Enter the end location (in parted units: s, GB, %, etc. ; ex: {}): "
+msgstr "נא למלא את מיקום הסוף (ביחידות של parted‏: s,‏ GB, %, וכו׳ ; למשל: {}): "
+
+msgid "{} contains queued partitions, this will remove those, are you sure?"
+msgstr "{} מכיל מחיצות ממתינות, פעולה זו תסיר אותן, להמשיך?"
+
+msgid ""
+"{}\n"
+"\n"
+"Select by index which partitions to delete"
+msgstr ""
+"{}‬\n"
+"\n"
+"‫בחירה לפי מפתח אילו מחיצות למחוק"
+
+msgid ""
+"{}\n"
+"\n"
+"Select by index which partition to mount where"
+msgstr ""
+"{}‬\n"
+"\n"
+"‫בחירה לפי מפתח אילו מחיצות לעגן ואיפה"
+
+msgid " * Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot would be /boot as an example."
+msgstr " * נקודות העגינה של המחיצה הן יחסיות למערכת ההתקנה, מחיצת הטעינה למשל תהיה ‎/boot."
+
+msgid "Select where to mount partition (leave blank to remove mountpoint): "
+msgstr "נא לבחור להיכן לעגן את המחיצה (להשאיר ריק כדי להסיר את נקודת העגינה): "
+
+msgid ""
+"{}\n"
+"\n"
+"Select which partition to mask for formatting"
+msgstr ""
+"‫{}‬‬\n"
+"\n"
+"‫נא לבחור איזו מחיצה לסמן לפרמוט"
+
+msgid ""
+"{}\n"
+"\n"
+"Select which partition to mark as encrypted"
+msgstr ""
+"‫{}‬‬‬\n"
+"\n"
+"‫‫נא לבחור איזו מחיצה לסמן להצפנה"
+
+msgid ""
+"{}\n"
+"\n"
+"Select which partition to mark as bootable"
+msgstr ""
+"‫{}‬‬‬\n"
+"\n"
+"‫נא לבחור איזו מחיצה לסמן כזמינה לטעינה"
+
+msgid ""
+"{}\n"
+"\n"
+"Select which partition to set a filesystem on"
+msgstr ""
+"‫{}‬\n"
+"\n"
+"‫נא לבחור על איזו מחיצה להגדיר מערכת קבצים"
+
+msgid "Enter a desired filesystem type for the partition: "
+msgstr "נא לציין סוג מערכת קבצים רצויה למחיצה: "
+
+msgid "Archinstall language"
+msgstr "השפה של Archinstall"
+
+msgid "Wipe all selected drives and use a best-effort default partition layout"
+msgstr "למחוק את כל הכוננים הנבחרים ולהשתמש בפריסת מחיצות כברירת מחדל על בסיס מאמץ מיטבי"
+
+msgid "Select what to do with each individual drive (followed by partition usage)"
+msgstr "לבחור מה לעשות עם כל כונן בנפרד (עם אופן השימוש במחיצה בסוף)"
+
+msgid "Select what you wish to do with the selected block devices"
+msgstr "נא לבחור מה לעשות עם התקני הבלוק הנבחרים"
+
+msgid "This is a list of pre-programmed profiles, they might make it easier to install things like desktop environments"
+msgstr "זאת רשימה של פרופילים שנכתבו מראש, הם עשויים להקל על התקנת דברים כמו סביבות שולחן עבודה"
+
+msgid "Select keyboard layout"
+msgstr "נא לבחור פריסת מקלדת"
+
+msgid "Select one of the regions to download packages from"
+msgstr "נא לבחור את אחר מהאזורים להוריד ממנו חבילות"
+
+msgid "Select one or more hard drives to use and configure"
+msgstr "נא לבחור כונן קשיח אחד או יותר לשימוש והגדרה"
+
+msgid "For the best compatibility with your AMD hardware, you may want to use either the all open-source or AMD / ATI options."
+msgstr "לתאימות המיטבית עם חומרת ה־AMD שלך, כדאי להשתמש או באפשרות של קוד פתוח לחלוטין או ב־AMD / ATI."
+
+msgid "For the best compatibility with your Intel hardware, you may want to use either the all open-source or Intel options.\n"
+msgstr "לתאימות המיטבית עם חומרת האינטל שלך, כדאי להשתמש או באפשרות של קוד פתוח לחלוטין או באינטל.‬\n"
+
+msgid "For the best compatibility with your Nvidia hardware, you may want to use the Nvidia proprietary driver.\n"
+msgstr "לתאימות המיטבית עם חומרת ה־Nvidia שלך, כדאי להשתמש במנהל ההתקן הקנייני של Nvidia.‬\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Select a graphics driver or leave blank to install all open-source drivers"
+msgstr ""
+"\n"
+"‫‬‬\n"
+"‫‫נא לבחור מנהל התקן גרפי או להשאיר ריק כדי להתקין מנהלי התקנים בקוד פתוח לגמרי"
+
+msgid "All open-source (default)"
+msgstr "הכול בקוד פתוח (ברירת מחדל)"
+
+msgid "Choose which kernels to use or leave blank for default \"{}\""
+msgstr "נא לבחור אילו ליבות להשתמש או להשאיר ריק לברירת המחדל „{}”"
+
+msgid "Choose which locale language to use"
+msgstr "נא לבחור באיזו שפה של הגדרה אזורית להשתמש"
+
+msgid "Choose which locale encoding to use"
+msgstr "נא לבחור איזה קידוד של הגדרה אזורית להשתמש"
+
+msgid "Select one of the values shown below: "
+msgstr "נא לבחור את אחד מהערכים שמופיע להלן: "
+
+msgid "Select one or more of the options below: "
+msgstr "יש לבחור באפשרות אחת או יותר מאלו שלהלן: "
+
+msgid "Adding partition...."
+msgstr "נוספת מחיצה…"
+
+msgid "You need to enter a valid fs-type in order to continue. See `man parted` for valid fs-type's."
+msgstr "יש למלא סוג מערכת קבצים תקפה כדי להמשיך. ניתן לעיין ב־`man parted` לקבלת רשימת סוגי מערכת הקבצים התקפות."
+
+msgid "Error: Listing profiles on URL \"{}\" resulted in:"
+msgstr "שגיאה: הצגת הפרופילים בכתובת „{}“ הניבה:"
+
+msgid "Error: Could not decode \"{}\" result as JSON:"
+msgstr "לא ניתן לפענח את התוצאה „{}“ כ־JSON:"
+
+msgid "Keyboard layout"
+msgstr "פריסת מקלדת"
+
+msgid "Mirror region"
+msgstr "אזור אתר מראה"
+
+msgid "Locale language"
+msgstr "שפת ההגדרה האזורית"
+
+msgid "Locale encoding"
+msgstr "קידוד ההגדרה האזורית"
+
+msgid "Drive(s)"
+msgstr "כוננים"
+
+msgid "Disk layout"
+msgstr "פריסת כוננים"
+
+msgid "Encryption password"
+msgstr "סיסמת הצפנה"
+
+msgid "Swap"
+msgstr "שטח החלפה"
+
+msgid "Bootloader"
+msgstr "מנהל טעינה"
+
+msgid "Root password"
+msgstr "סיסמת root (משתמש עליון)"
+
+msgid "Superuser account"
+msgstr "חשבון משתמש־על"
+
+msgid "User account"
+msgstr "חשבון משתמש"
+
+msgid "Profile"
+msgstr "פרופיל"
+
+msgid "Audio"
+msgstr "שמע"
+
+msgid "Kernels"
+msgstr "ליבות"
+
+msgid "Additional packages"
+msgstr "חבילות נוספות"
+
+msgid "Network configuration"
+msgstr "הגדרות רשת"
+
+msgid "Automatic time sync (NTP)"
+msgstr "סנכרון זמן אוטומטי (NTP)"
+
+msgid "Install ({} config(s) missing)"
+msgstr "התקנה ({} הגדרות חסרות)"
+
+msgid ""
+"You decided to skip harddrive selection\n"
+"and will use whatever drive-setup is mounted at {} (experimental)\n"
+"WARNING: Archinstall won't check the suitability of this setup\n"
+"Do you wish to continue?"
+msgstr ""
+"החלטת לוותר על בחירת כוננים קשיחים\n"
+"‬\n"
+"‫ולהשתמש בתצורת הכוננים שמעוגנת על {} כמו שהיא (ניסיוני)\n"
+"‬\n"
+"‫אזהרה: Archinstall won't check the suitability of this setup\n"
+"‬\n"
+"‏‫Do you wish to continue?"
+
+msgid "Re-using partition instance: {}"
+msgstr "שימוש מחדש בעותק של מחיצה: {}"
+
+msgid "Create a new partition"
+msgstr "יצירת מחיצה חדשה"
+
+msgid "Delete a partition"
+msgstr "מחיקת מחיצה"
+
+msgid "Clear/Delete all partitions"
+msgstr "פינוי/מחיקה של כל המחיצות"
+
+msgid "Assign mount-point for a partition"
+msgstr "הקצאת נקודת עגינה למחיצה"
+
+msgid "Mark/Unmark a partition to be formatted (wipes data)"
+msgstr "סימון/ביטול סימון מחיצה לפרמוט (מחיקה מוחלטת של הנתונים)"
+
+msgid "Mark/Unmark a partition as encrypted"
+msgstr "סימון/ביטול סימון מחיצה כמוצפנת"
+
+msgid "Mark/Unmark a partition as bootable (automatic for /boot)"
+msgstr "סימון/ביטול סימון מחיצה כרשאית טעינה (אוטומטית ל־‎/boot)"
+
+msgid "Set desired filesystem for a partition"
+msgstr "נא להגדיר מערכת קבצים רצויה למחיצה"
+
+msgid "Abort"
+msgstr "ביטול"
+
+msgid "Hostname"
+msgstr "שם מארח"
+
+msgid "Not configured, unavailable unless setup manually"
+msgstr "לא מוגדר, לא זמין למעט במקרה של התקנה ידנית"
+
+msgid "Timezone"
+msgstr "אזור זמן"
+
+msgid "Set/Modify the below options"
+msgstr "הגדרת/שינוי האפשרויות הבאות"
+
+msgid "Install"
+msgstr "התקנה"
+
+msgid ""
+"Use ESC to skip\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"להשתמש ב־ESC כדי לצאת‬\n"
+"\n"
+
+msgid "Suggest partition layout"
+msgstr "הצעת פריסת מחיצות"
+
+msgid "Enter a password: "
+msgstr "נא למלא סיסמה: "
+
+msgid "Enter a encryption password for {}"
+msgstr "נא למלא סיסמת הצפנה עבור {}"
+
+msgid "Enter disk encryption password (leave blank for no encryption): "
+msgstr "נא למלא סיסמה להצפנת הכונן (להשאיר ריק כדי לא להגדיר הצפנה): "
+
+msgid "Create a required super-user with sudo privileges: "
+msgstr "יצירת משתמש על נחוץ עם הרשאות sudo: "
+
+msgid "Enter root password (leave blank to disable root): "
+msgstr "נא למלא סיסמה למשתמש העליון (יש להשאיר ריק כדי להשבית את root): "
+
+msgid "Password for user \"{}\": "
+msgstr "סיסמה למשתמש „{}“: "
+
+msgid "Verifying that additional packages exist (this might take a few seconds)"
+msgstr "מתבצע וידוא שחבילות נוספות קיימות (יכול לקחת כמה שניות)"
+
+msgid "Would you like to use automatic time synchronization (NTP) with the default time servers?\n"
+msgstr "להשתמש בסנכרון שעון אוטומטי (NTP) מול שרתי התזמון כברירת מחדל?‬\n"
+
+msgid ""
+"Hardware time and other post-configuration steps might be required in order for NTP to work.\n"
+"For more information, please check the Arch wiki"
+msgstr ""
+"שעון חומרה וצעדים נוספים לאחר ההתקנה כנראה יהיו נחוצים כדי שה־NTP יעבוד.‬\n"
+"‫למידע נוסף, נא לפנות לוויקי של Arch"
+
+msgid "Enter a username to create an additional user (leave blank to skip): "
+msgstr "נא למלא שם משתמש כדי ליצור משתמש נוסף (ריק כדי לדלג): "
+
+msgid "Use ESC to skip\n"
+msgstr "יש להשתמש ב־ESC כדי לדלג‬\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+" Choose an object from the list, and select one of the available actions for it to execute"
+msgstr ""
+"\n"
+"‫נא לבחור עצם מהרשימה ולבחור באחת מהאפשרויות הזמינות עבורו כדי להפעיל אותו"
+
+msgid "Cancel"
+msgstr "הסגה"
+
+msgid "Confirm and exit"
+msgstr "אישור ויציאה"
+
+msgid "Add"
+msgstr "הוספה"
+
+msgid "Copy"
+msgstr "העתקה"
+
+msgid "Edit"
+msgstr "עריכה"
+
+msgid "Delete"
+msgstr "מחיקה"
+
+msgid "Select an action for '{}'"
+msgstr "נא לבחור פעולה עבור ‚{}’"
+
+msgid "Copy to new key:"
+msgstr "העתקה למפתח חדש:"
+
+msgid "Unknown nic type: {}. Possible values are {}"
+msgstr "סוג מתאם תקשורת לא ידוע: {}. הערכים האפשריים הם {}"
+
+msgid ""
+"\n"
+"This is your chosen configuration:"
+msgstr ""
+"\n"
+"‫זאת ההגדרה שבחרת:"
+
+msgid "Pacman is already running, waiting maximum 10 minutes for it to terminate."
+msgstr "‫Pacman כבר פועל, נמתין למשך 10 דקות לכל היותר עד לסיומו."
+
+msgid "Pre-existing pacman lock never exited. Please clean up any existing pacman sessions before using archinstall."
+msgstr "נעילת ה־pacman הקודמת מעולם לא נסגרה. נא לנקות הפעלות קיימות של pacman בטרם הפעלת archinstall."
+
+msgid "Choose which optional additional repositories to enable"
+msgstr "נא לבחור אילו מאגרים נוספים להפעיל כרשות"
+
+msgid "Add a user"
+msgstr "הוספת משתמש"
+
+msgid "Change password"
+msgstr "החלפת סיסמה"
+
+msgid "Promote/Demote user"
+msgstr "קידום/הסגת משתמש"
+
+msgid "Delete User"
+msgstr "מחיקת משתמש"
+
+msgid ""
+"\n"
+"Define a new user\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"‫הגדרת משתמש חדש‬\n"
+
+msgid "User Name : "
+msgstr "שם משתמש : "
+
+msgid "Should {} be a superuser (sudoer)?"
+msgstr "האם {} אמור לקבל הרשאות על (sudoer)?"
+
+msgid "Define users with sudo privilege: "
+msgstr "הגדרת משתמשים עם הרשאת sudo: "
+
+msgid "No network configuration"
+msgstr "אין הגדרות רשת"
+
+msgid "Set desired subvolumes on a btrfs partition"
+msgstr "הגדרת תת־כרכים רצויים במחיצת BTRFS"
+
+msgid ""
+"{}\n"
+"\n"
+"Select which partition to set subvolumes on"
+msgstr ""
+"{}‬\n"
+"\n"
+"‫נא לבחור תחת איזו מחיצה להגדיר תת־כרכים"
+
+msgid "Manage btrfs subvolumes for current partition"
+msgstr "ניהול תת־כרכי BTRFS למחיצה הנוכחית"
+
+msgid "No configuration"
+msgstr "אין הגדרה"
+
+msgid "Save user configuration"
+msgstr "שמירת הגדרת משתמש"
+
+msgid "Save user credentials"
+msgstr "שמירת פרטי משתמש"
+
+msgid "Save disk layout"
+msgstr "שמירת פריסת כונן"
+
+msgid "Save all"
+msgstr "לשמור הכול"
+
+msgid "Choose which configuration to save"
+msgstr "נא לבחור אילו הגדרות לשמור"
+
+msgid "Enter a directory for the configuration(s) to be saved: "
+msgstr "נא למלא את התיקייה להגדרות לשמירה: "
+
+msgid "Not a valid directory: {}"
+msgstr "אינה תיקייה תקפה: {}"
+
+msgid "The password you are using seems to be weak,"
+msgstr "הסיסמה שבחרת נראית חלשה,"
+
+msgid "are you sure you want to use it?"
+msgstr "בכל זאת להשתמש בה?"
+
+msgid "Optional repositories"
+msgstr "מאגרי רשות"
+
+msgid "Save configuration"
+msgstr "שמירת הגדרה"
+
+msgid "Missing configurations:\n"
+msgstr ""
+"הגדרות חסרות:\n"
+"‬\n"
+
+msgid "Either root-password or at least 1 superuser must be specified"
+msgstr "יש לציין או סיסמה למשתמש העליון (root) או לפחות משתמש אחד עם הרשאות על (sudo)"
+
+msgid "Manage superuser accounts: "
+msgstr "ניהול משתמשים עם הרשאות על: "
+
+msgid "Manage ordinary user accounts: "
+msgstr "ניהול חשבונות משתמשים רגילים: "
+
+msgid " Subvolume :{:16}"
+msgstr " תת־כרך :{:16}"
+
+msgid " mounted at {:16}"
+msgstr " מעוגן תחת {:16}"
+
+msgid " with option {}"
+msgstr " עם האפשרות {}"
+
+msgid ""
+"\n"
+" Fill the desired values for a new subvolume \n"
+msgstr ""
+"\n"
+"‫‫‫‫ נא למלא את הערכים הרצויים לתת־כרך חדש ‬\n"
+
+msgid "Subvolume name "
+msgstr "שם תת־כרך "
+
+msgid "Subvolume mountpoint"
+msgstr "נק׳ עיגון תת־כרך"
+
+msgid "Subvolume options"
+msgstr "אפשרויות תת־כרך"
+
+msgid "Save"
+msgstr "שמירה"
+
+msgid "Subvolume name :"
+msgstr "שם תת־כרך :"
+
+msgid "Select a mount point :"
+msgstr "נא לבחור נק׳ עגינה :"
+
+msgid "Select the desired subvolume options "
+msgstr "נא לבחור את אפשרויות התת־כרך הרצויות "
+
+msgid "Define users with sudo privilege, by username: "
+msgstr "הגדרת משתמשים עם הרשאת על (sudo), לפי שם משתמש: "
+
+msgid "[!] A log file has been created here: {}"
+msgstr "[!] כאן נוצר קובץ יומן: {}"
+
+msgid "Would you like to use BTRFS subvolumes with a default structure?"
+msgstr "להשתמש בתת־כרכים של BTRFS במבנה ברירת המחדל?"
+
+msgid "Would you like to use BTRFS compression?"
+msgstr "להשתמש בדחיסה של BTRFS?"
+
+msgid "Would you like to create a separate partition for /home?"
+msgstr "ליצור מחיצה נפרדת ל־‎/home?"
+
+msgid "The selected drives do not have the minimum capacity required for an automatic suggestion\n"
+msgstr "לכוננים הנבחרים אין את הקיבולת המזערית הנחוצה להצעות אוטומטיות\n"
+
+msgid "Minimum capacity for /home partition: {}GB\n"
+msgstr "הקיבולת המזערית למחיצת ‎/home:‏ {}ג״ב\n"
+
+msgid "Minimum capacity for Arch Linux partition: {}GB"
+msgstr "הקיבולת המזערית למחיצת ‎/home:‏ {}ג״ב"
+
+msgid "Continue"
+msgstr "המשך"
+
+msgid "yes"
+msgstr "כן"
+
+msgid "no"
+msgstr "לא"
+
+msgid "set: {}"
+msgstr "הוגדר: {}"
+
+msgid "Manual configuration setting must be a list"
+msgstr "רשומת ההגדרה הידנית חייבת להיות רשימה"
+
+msgid "No iface specified for manual configuration"
+msgstr "לא צוין iface להגדרה ידנית"
+
+msgid "Manual nic configuration with no auto DHCP requires an IP address"
+msgstr "הגדרת מתאם תקשורת ללא DHCP אוטומטי דורש כתובת IP"
+
+msgid "Add interface"
+msgstr "הוספת מנשק"
+
+msgid "Edit interface"
+msgstr "עריכת מנשק"
+
+msgid "Delete interface"
+msgstr "מחיקת מנשק"
+
+msgid "Select interface to add"
+msgstr "נא לבחור מנשק להוספה"
+
+msgid "Manual configuration"
+msgstr "הגדרה ידנית"
+
+msgid "Mark/Unmark a partition as compressed (btrfs only)"
+msgstr "סימון/ביטול סימון מחיצה כדחוסה (btrfs בלבד)"
+
+msgid "The password you are using seems to be weak, are you sure you want to use it?"
+msgstr "נראה שהסיסמה שבחרת חלשה, בכל זאת להשתמש בה?"
+
+msgid "Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e.g. gnome, kde, sway"
+msgstr "מספק מבחר סביבות שולחן עבודה ומנהלי ריצוף חלונות, למשל: gnome,‏ kde,‏ sway"
+
+msgid "Select your desired desktop environment"
+msgstr "נא לבחור את סביבת שולחן העבודה הרצויה לך"
+
+msgid "A very basic installation that allows you to customize Arch Linux as you see fit."
+msgstr "התקנה בסיסית מאוד שמאפשרת לך להתאים את Arch Linux בדיוק לדרך שנוחה לך."
+
+msgid "Provides a selection of various server packages to install and enable, e.g. httpd, nginx, mariadb"
+msgstr "מספק מבחר חבילות שרת להתקנה ולהפעלה, למשל: httpd,‏ nginx,‏ mariadb"
+
+msgid "Choose which servers to install, if none then a minimal installation will be done"
+msgstr "נא לבחור אילו שרתים להתקין, אם אין אז תבוצע התקנה מזערית"
+
+msgid "Installs a minimal system as well as xorg and graphics drivers."
+msgstr "מתקין מערכת מזערית בנוסף ל־xorg ולמנהלי התקנים גרפיים."
+
+msgid "Press Enter to continue."
+msgstr "נא ללחוץ על Enter כדי להמשיך."
+
+msgid "Would you like to chroot into the newly created installation and perform post-installation configuration?"
+msgstr "האם להיכנס להתקנה החדשה שיצרת עם chroot (העמסת סביבה) לביצוע הגדרות שלאחר התקנה?"
+
+msgid "Are you sure you want to reset this setting?"
+msgstr "לאפס את ההגדרה הזאת?"
+
+msgid "Select one or more hard drives to use and configure\n"
+msgstr "נא לבחור כונן אחד או או יותר לשימוש ולהגדרה‬\n"
+
+msgid "Any modifications to the existing setting will reset the disk layout!"
+msgstr "כל שינוי שהוא להגדרה הקיימת יאפס את פריסת הכוננים!"
+
+msgid "If you reset the harddrive selection this will also reset the current disk layout. Are you sure?"
+msgstr "איפוס בחירת הכוננים יאפס גם את פריסת הכוננים הנוכחית. להמשיך?"
+
+msgid "Save and exit"
+msgstr "לשמור ולצאת"
+
+msgid ""
+"{}\n"
+"contains queued partitions, this will remove those, are you sure?"
+msgstr ""
+"‫{}‬\n"
+"‫‬‫מכיל מחיצות שממתינות בתור, הפעולה הזאת תסיר אותן, להמשיך?"
+
+msgid "No audio server"
+msgstr "אין שרת שמע"
+
+msgid "(default)"
+msgstr "(ברירת מחדל)"
+
+msgid "Use ESC to skip"
+msgstr "יש להשתמש ב־ESC כדי לדלג"
+
+msgid ""
+"Use CTRL+C to reset current selection\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"יש להשתמש ב־CTRL+C כדי לאפס את הבחירה הנוכחית\n"
+"‬\n"
+"‏‫\n"
+"‬\n"
+
+msgid "Copy to: "
+msgstr "העתקה אל: "
+
+msgid "Edit: "
+msgstr "עריכה: "
+
+msgid "Key: "
+msgstr "מפתח: "
+
+msgid "Edit {}: "
+msgstr "עריכת {}: "
+
+msgid "Add: "
+msgstr "הוספה: "
+
+msgid "Value: "
+msgstr "ערך: "
+
+msgid "You can skip selecting a drive and partitioning and use whatever drive-setup is mounted at /mnt (experimental)"
+msgstr "אפשר לדלג על בחירת כונן וחלוקה למחיצות ולהשתמש בתצורת הכוננים שמעוגנת תחת ‎/mnt כפי שהיא (ניסיוני)"
+
+msgid "Select one of the disks or skip and use /mnt as default"
+msgstr "נא לבחור אחד מהכוננים או לדלג ולהשתמש ב־‎/mnt כברירת מחדל"
+
+msgid "Select which partitions to mark for formatting:"
+msgstr "נא לבחור אילו מחיצות לסמן לפרמוט:"
+
+msgid "Use HSM to unlock encrypted drive"
+msgstr "להשתמש ב־HSM לשחרור כונן מוצפן"
+
+msgid "Device"
+msgstr "התקן"
+
+msgid "Size"
+msgstr "גודל"
+
+msgid "Free space"
+msgstr "מקום פנוי"
+
+msgid "Bus-type"
+msgstr "סוג אפיק"
+
+msgid "Either root-password or at least 1 user with sudo privileges must be specified"
+msgstr "יש לציין או סיסמה למשתמש העליון (root) או לפחות משתמש אחד עם הרשאות על (sudo)"
+
+msgid "Enter username (leave blank to skip): "
+msgstr "נא למלא שם משתמש (להשאיר ריק כדי לדלג): "
+
+msgid "The username you entered is invalid. Try again"
+msgstr "שם המשתמש שמילאת שגוי. נא לנסות שוב"
+
+msgid "Should \"{}\" be a superuser (sudo)?"
+msgstr "האם ל־„{}“ אמורות להיות הרשאות על (sudo)?"
+
+msgid "Select which partitions to encrypt"
+msgstr "נא לבחור איזו מחיצה להצפין"
+
+msgid "very weak"
+msgstr "חלשה מאוד"
+
+msgid "weak"
+msgstr "חלשה"
+
+msgid "moderate"
+msgstr "מתונה"
+
+msgid "strong"
+msgstr "חזקה"
+
+msgid "Add subvolume"
+msgstr "הוספת תת־כרך"
+
+msgid "Edit subvolume"
+msgstr "עריכת תת־כרך"
+
+msgid "Delete subvolume"
+msgstr "מחיקת תת־כרך"
+
+msgid "Configured {} interfaces"
+msgstr "הוגדרו {} מנשקים"
+
+msgid "This option enables the number of parallel downloads that can occur during installation"
+msgstr "האפשרות הזאת מאפשרת מספר הורדות במקביל שיכולות להתרחש במהלך התקנה"
+
+msgid ""
+"Enter the number of parallel downloads to be enabled.\n"
+" (Enter a value between 1 to {})\n"
+"Note:"
+msgstr ""
+"נא למלא את מספר ההורדות המקביליות שתהיינה פעילות.‬\n"
+"‫ (אמור להיות ערך בין 1 ל־{})‬\n"
+"‫הערה:"
+
+msgid " - Maximum value : {} ( Allows {} parallel downloads, allows {} downloads at a time )"
+msgstr " - ערך מרבי : {} ( מאפשר {} הורדות במקביל, מאפשר {} הורדות בבת אחת )"
+
+msgid " - Minimum value : 1 ( Allows 1 parallel download, allows 2 downloads at a time )"
+msgstr " - ערך מזערי : 1 ( מאפשר כל הורדות במקביל, מאפשר שתי הורדות בו־זמנית )"
+
+msgid " - Disable/Default : 0 ( Disables parallel downloading, allows only 1 download at a time )"
+msgstr " - השבתה/ברירת מחדל : 0 ( השבתת הורדה במקביל, מאפשר הורדה אחת בבת אחת )"
+
+#, python-brace-format
+msgid "Invalid input! Try again with a valid input [1 to {max_downloads}, or 0 to disable]"
+msgstr "קלט שגוי! נא לנסות שוב עם קלט תקין [1 עד {max_downloads}, או 0 להשבתה]"
+
+msgid "Parallel Downloads"
+msgstr "הורדות במקביל"
+
+msgid "ESC to skip"
+msgstr "‫ESC לדילוג"
+
+msgid "CTRL+C to reset"
+msgstr "CTRL+C לאיפוס"
+
+msgid "TAB to select"
+msgstr "TAB לבחירה"
+
+msgid "[Default value: 0] > "
+msgstr "[ערך ברירת מחדל: 0] > "
+
+msgid "To be able to use this translation, please install a font manually that supports the language."
+msgstr "כדי להשתמש בתרגום הזה, נא להתקין את הגופן שתומך בשפה הזאת ידנית."
+
+msgid "The font should be stored as {}"
+msgstr "יש לאחסן את הגופן בתור {}"
+
+msgid "Archinstall requires root privileges to run. See --help for more."
+msgstr "‫Archinstall דורש הרשאות עליונות (root) כדי לעלות. ‎--help לקבלת מידע נוסף."
+
+msgid "Select an execution mode"
+msgstr "נא לבחור מצב הפעלה"
+
+msgid "Unable to fetch profile from specified url: {}"
+msgstr "לא ניתן למשוך את הפרופיל מהכתובת שצוינה: {}"
+
+msgid "Profiles must have unique name, but profile definitions with duplicate name found: {}"
+msgstr "השמות של הפרופילים חייבים להיות יחודיים, אך נמצאו הגדרות פרופילים עם שמות כפולים: {}"
+
+msgid "Select one or more devices to use and configure"
+msgstr "נא לבחור התקן או יותר לשימוש ולהגדרה"
+
+msgid "If you reset the device selection this will also reset the current disk layout. Are you sure?"
+msgstr "איפוס בחירת ההתקנים יאפס גם את פריסת הכוננים הנוכחית. להמשיך?"
+
+msgid "Existing Partitions"
+msgstr "מחיצות קיימות"
+
+msgid "Select a partitioning option"
+msgstr "נא לבחור אפשרויות מחיצות"
+
+msgid "Enter the root directory of the mounted devices: "
+msgstr "נא למלא את תיקיית השורש של ההתקנים המעוגנים: "
+
+msgid "Minimum capacity for /home partition: {}GiB\n"
+msgstr "קיבולת מזערית למחיצת ‎/home: {} ג״ב\n"
+
+msgid "Minimum capacity for Arch Linux partition: {}GiB"
+msgstr "קיבולת מזערית למחיצת Arch Linux: {} ג״ב"
+
+msgid "This is a list of pre-programmed profiles_bck, they might make it easier to install things like desktop environments"
+msgstr "זאת רשימה של פרופילי גיבוי שנכתבו מראש, הם עשויים להקל על התקנת דברים כמו סביבות שולחן עבודה"
+
+msgid "Current profile selection"
+msgstr "בחירת הפרופיל הנוכחי"
+
+msgid "Remove all newly added partitions"
+msgstr "הסרת כל המחיצות החדשות שנוספו"
+
+msgid "Assign mountpoint"
+msgstr "הקצאת נקודת עגינה"
+
+msgid "Mark/Unmark to be formatted (wipes data)"
+msgstr "סימון/ביטול סימן לפרמוט (מוחה את הנתונים)"
+
+msgid "Mark/Unmark as bootable"
+msgstr "סימון/ביטול סימון כזמין לטעינה"
+
+msgid "Change filesystem"
+msgstr "החלפת מערכת קבצים"
+
+msgid "Mark/Unmark as compressed"
+msgstr "סימון/ביטול סימון כמכווץ"
+
+msgid "Set subvolumes"
+msgstr "הגדרת תת־כרכים"
+
+msgid "Delete partition"
+msgstr "מחיקת מחיצה"
+
+msgid "Partition"
+msgstr "מחיצה"
+
+msgid "This partition is currently encrypted, to format it a filesystem has to be specified"
+msgstr "המחיצה הזאת מוצפנת כרגע, כדי לפרמט אותה צריך להגדיר מערכת קבצים"
+
+msgid "Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot would be /boot as an example."
+msgstr "נקודות העגינה של המחיצה הן יחסיות למערכת ההתקנה, מחיצת הטעינה למשל תהיה ‎/boot."
+
+msgid "If mountpoint /boot is set, then the partition will also be marked as bootable."
+msgstr "אם מוגדרת נקודת עגינה על ‎/boot, אז המחיצה תסומן כזמינה לטעינה."
+
+msgid "Mountpoint: "
+msgstr "נקודת עגינה: "
+
+msgid "Current free sectors on device {}:"
+msgstr "כמות המקטעים (סקטורים) הפנויים כרגע בכונן {}:"
+
+msgid "Total sectors: {}"
+msgstr "סך כל המקטעים (סקטורים): {}"
+
+msgid "Enter the start sector (default: {}): "
+msgstr "נא למלא את מקטע (סקטור) ההתחלה (ברירת מחדל: {}): "
+
+msgid "Enter the end sector of the partition (percentage or block number, default: {}): "
+msgstr "נא למלא את מקטע (סקטור) הסוף של המחיצה (אחוז או מספר בלוק, ברירת מחדל: {}): "
+
+msgid "This will remove all newly added partitions, continue?"
+msgstr "הפעולה הזאת תסיר את המחיצות שנוספו, להמשיך?"
+
+msgid "Partition management: {}"
+msgstr "ניהול מחיצות: {}"
+
+msgid "Total length: {}"
+msgstr "אורך כולל: {}"
+
+msgid "Encryption type"
+msgstr "סוג הצפנה"
+
+msgid "Partitions"
+msgstr "מחיצות"
+
+msgid "No HSM devices available"
+msgstr "אין התקני HSM זמינים"
+
+msgid "Partitions to be encrypted"
+msgstr "מחיצות להצפנה"
+
+msgid "Select disk encryption option"
+msgstr "נא לבחור אפשרויות להצפנת כונן"
+
+msgid "Select a FIDO2 device to use for HSM"
+msgstr "נא לבחור את התקן ה־FIDO2 לשימוש עבור HSM"
+
+msgid "Use a best-effort default partition layout"
+msgstr "להשתמש בפריסת מחיצות כברירת מחדל על בסיס מאמץ מיטבי"
+
+msgid "Manual Partitioning"
+msgstr "חלוקה ידנית למחיצות"
+
+msgid "Pre-mounted configuration"
+msgstr "הגדרות לעיגון שבוצע"
+
+msgid "Unknown"
+msgstr "לא ידוע"
+
+msgid "Partition encryption"
+msgstr "הצפנת מחיצה"
+
+msgid " ! Formatting {} in "
+msgstr " ! {} מפורמט תחת "
+
+msgid "← Back"
+msgstr "→ חזרה"
+
+msgid "Disk encryption"
+msgstr "הצפנת כונן"
+
+msgid "Configuration"
+msgstr "הגדרות"
+
+msgid "Password"
+msgstr "סיסמה"
+
+msgid "All settings will be reset, are you sure?"
+msgstr "כל ההגדרות תאופסנה, להמשיך?"
+
+msgid "Back"
+msgstr "חזרה"
+
+msgid "Please chose which greeter to install for the chosen profiles: {}"
+msgstr "נא לבחור את מערכת קבלת הפנים לפרופילים הנבחרים: {}"
+
+msgid "Environment type: {}"
+msgstr "סוג סביבה: {}"
+
+msgid "The proprietary Nvidia driver is not supported by Sway. It is likely that you will run into issues, are you okay with that?"
+msgstr "ב־Sway אין תמיכה במנהל ההתקן של Nvidia. כנראה שזה יוביל לבעיות, זה בסדר מבחינתך?"
+
+msgid "Installed packages"
+msgstr "חבילות מותקנות"
+
+msgid "Add profile"
+msgstr "הוספת פרופיל"
+
+msgid "Edit profile"
+msgstr "עריכת פרופיל"
+
+msgid "Delete profile"
+msgstr "מחיקת פרופיל"
+
+msgid "Profile name: "
+msgstr "שם הפרופיל: "
+
+msgid "The profile name you entered is already in use. Try again"
+msgstr "שם הפרופיל שמילאת כבר קיים. נא לנסות שוב"
+
+msgid "Packages to be install with this profile (space separated, leave blank to skip): "
+msgstr "חבילות להתקנה עם הפרופיל הזה (להפריד ברווחים, ריק יוביל לדילוג על השלב הזה): "
+
+msgid "Services to be enabled with this profile (space separated, leave blank to skip): "
+msgstr "שירותים להפעלה עם הפרופיל הזה (להפריד ברווחים, ריק יוביל לדילוג על השלב הזה): "
+
+msgid "Should this profile be enabled for installation?"
+msgstr "להפעיל את הפרופיל הזה להתקנה?"
+
+msgid "Create your own"
+msgstr "יצירת אחד משלך"
+
+msgid ""
+"\n"
+"Select a graphics driver or leave blank to install all open-source drivers"
+msgstr ""
+"\n"
+"‫נא לבחור מנהל התקן גרפי או להשאיר ריק כדי להתקין את מנהל ההתקן שכולו בקוד פתוח"
+
+msgid "Sway needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)"
+msgstr "‫Sway צריך גישה למושב (אוסף של התקני חומרה כמו למשל מקלדת, עכבר וכו׳) שלך"
+
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Choose an option to give Sway access to your hardware"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"‫נא לבחור אפשרות לתת ל־Sway גישה לחומרה שלך"
+
+msgid "Graphics driver"
+msgstr "מנהלי התקני גרפיים"
+
+msgid "Greeter"
+msgstr "מערכת קבלת פנים"
+
+msgid "Please chose which greeter to install"
+msgstr "נא לבחור איזו מערכת קבלת פנים להתקין"
+
+msgid "This is a list of pre-programmed default_profiles"
+msgstr "זאת רשימה של פרופילים ברירת מחדל שנכתבו מראש"
+
+msgid "Disk configuration"
+msgstr "הגדרת כונן"
+
+msgid "Profiles"
+msgstr "פרופילים"
+
+msgid "Finding possible directories to save configuration files ..."
+msgstr "מתבצע חיפוש אחר תיקיות אפשריות לשמירת קובצי ההגדרות…"
+
+msgid "Select directory (or directories) for saving configuration files"
+msgstr "נא לבחור תיקייה (או תיקיות) לשמירת קובצי ההגדרות"
+
+msgid "Add a custom mirror"
+msgstr "הוספת אתר מראה משלך"
+
+msgid "Change custom mirror"
+msgstr "החלפת אתר מראה משלך"
+
+msgid "Delete custom mirror"
+msgstr "מחיקת אתר מראה משלך"
+
+msgid "Enter name (leave blank to skip): "
+msgstr "נא למלא שם (ריק לדילוג): "
+
+msgid "Enter url (leave blank to skip): "
+msgstr "נא למלא כתובת (ריק לדילוג): "
+
+msgid "Select signature check option"
+msgstr "בחירת אפשרות בדיקת חתימות"
+
+msgid "Select signature option"
+msgstr "בחירת אפשרות חתימות"
+
+msgid "Custom mirrors"
+msgstr "אתרי מראה משלך"
+
+msgid "Defined"
+msgstr "מוגדר"
+
+msgid "Save user configuration (including disk layout)"
+msgstr "שמירת הגדרות משתמש (כולל פריסת כוננים)"
+
+msgid ""
+"Enter a directory for the configuration(s) to be saved (tab completion enabled)\n"
+"Save directory: "
+msgstr ""
+"נא למלא תיקייה לשמירת ההגדרות (אפשר להשלים עם tab)\n"
+"‬\n"
+"‫תיקיית השמירה: "
+
+msgid ""
+"Do you want to save {} configuration file(s) in the following location?\n"
+"\n"
+"{}"
+msgstr ""
+"לשמור את {} קובצי ההגדרות בתיקייה הבאה?‬\n"
+"\n"
+"‫{}"
+
+msgid "Saving {} configuration files to {}"
+msgstr "קובצי ההגדרות {} נשמרים אל {}"
+
+msgid "Mirrors"
+msgstr "אתרי מראה"
+
+msgid "Mirror regions"
+msgstr "אזורי אתרי מראה"
+
+msgid " - Maximum value : {} ( Allows {} parallel downloads, allows {max_downloads+1} downloads at a time )"
+msgstr " - ערך מרבי : {} ( מאפשר {} הורדות במקביל, מאפשר {max_downloads+1} הורדות במקביל )"
+
+msgid "Invalid input! Try again with a valid input [1 to {}, or 0 to disable]"
+msgstr "קלט שגוי! נא לנסות שוב עם קלט תקין [1 עד {}, או 0 להשבתה]"
+
+msgid "Locales"
+msgstr "הגדרות אזוריות"
+
+msgid "Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and KDE)"
+msgstr "להשתמש ב־NetworkManager (נחוץ להגדרת האינטרנט באופן גרפי ב־GNOME וב־KDE)"
+
+msgid "Total: {} / {}"
+msgstr "סך הכול: {} / {}"
+
+msgid "All entered values can be suffixed with a unit: B, KB, KiB, MB, MiB..."
+msgstr "אפשר להוסיף יחידה לכל ערך שהוא שהזנת: %, B,‏ KB,‏ KiB,‏ MB,‏ MiB…"
+
+msgid "If no unit is provided, the value is interpreted as sectors"
+msgstr "אם לא צוין ערך, הערך יפורש בתוך סקטורים (מגזרים)"
+
+msgid "Enter start (default: sector {}): "
+msgstr "נא למלא התחלה (ברירת מחדל: סקטור {}): "
+
+msgid "Enter end (default: {}): "
+msgstr "נא למלא סוף (ברירת מחדל: {}): "
+
+msgid "Unable to determine fido2 devices. Is libfido2 installed?"
+msgstr "לא ניתן למצוא התקני fido2.‏ libfido2 מותקן?"
+
+msgid "Path"
+msgstr "נתיב"
+
+msgid "Manufacturer"
+msgstr "יצרן"
+
+msgid "Product"
+msgstr "מוצר"
+
+#, python-brace-format
+msgid "Invalid configuration: {error}"
+msgstr "הגדרה שגויה: {error}"
+
+msgid "Type"
+msgstr "סוג"
+
+msgid "This option enables the number of parallel downloads that can occur during package downloads"
+msgstr "אפשרות זו מאפשרת כמה הורדות במקביל לטובת הורדות של חבילות"
+
+msgid ""
+"Enter the number of parallel downloads to be enabled.\n"
+"\n"
+"Note:\n"
+msgstr ""
+"נא למלא את מספר ההורדות המקביליות להפעלה.‬\n"
+"\n"
+"‫הערה:‬\n"
+
+msgid " - Maximum recommended value : {} ( Allows {} parallel downloads at a time )"
+msgstr " - הערך המרבי המומלץ: {} ( מאפשר {} הורדות במקביל בכל עת )"
+
+msgid " - Disable/Default : 0 ( Disables parallel downloading, allows only 1 download at a time )\n"
+msgstr " - השבתה/ברירת מחדל : 0 ( משבית הורדות מקביליות, מאפשר רק הורדה אחת כל פעם )‬\n"
+
+msgid "Invalid input! Try again with a valid input [or 0 to disable]"
+msgstr "קלט שגוי! נא לנסות שוב עם קלט תקין [או 0 להשבתה]"
+
+msgid "Hyprland needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)"
+msgstr "‫Hyprland צריך גישה למושב שלך (seat - אוסף של התקני חומרה, כלומר מקלדת, עכבר וכו׳)"
+
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Choose an option to give Hyprland access to your hardware"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"‫נא לבחור אפשרות כדי לתת ל־Hyprland גישה לחומרה שלך"
+
+msgid "All entered values can be suffixed with a unit: %, B, KB, KiB, MB, MiB..."
+msgstr "אפשר להוסיף יחידה לכל ערך שהוא: %, B,‏ KB,‏ KiB,‏ MB,‏ MiB…"
+
+msgid "Would you like to use unified kernel images?"
+msgstr "להשתמש בדמויות ליבה אחודות (UKI)?"
+
+msgid "Unified kernel images"
+msgstr "דמויות ליבה אחודות"
+
+msgid "Waiting for time sync (timedatectl show) to complete."
+msgstr "בהמתנה להשלמת סנכרון השעון (timedatectl show)."
+
+msgid "Time syncronization not completing, while you wait - check the docs for workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/"
+msgstr "סנכרון זמן לא מסתיים, בזמן ההמתנה - כדאי לחפש צורות לעקוף את זה במסמכים: https://archinstall.readthedocs.io/‎"
+
+msgid "Skipping waiting for automatic time sync (this can cause issues if time is out of sync during installation)"
+msgstr "לדלג על המתנה לסנכרון השעון אוטומטית (יכול לגרום לבעיות אם השעה לא מסונכרנת במהלך ההתקנה)"
+
+msgid "Waiting for Arch Linux keyring sync (archlinux-keyring-wkd-sync) to complete."
+msgstr "בהמתנה לסיום סנכרון מחזיק מפתחות של Arch Linux‏ (archlinux-keyring-wkd-sync)."
+
+#, fuzzy
+msgid "Selected profiles: "
+msgstr "מחיקת פרופיל"
+
+#, fuzzy
+msgid "Time synchronization not completing, while you wait - check the docs for workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/"
+msgstr "סנכרון זמן לא מסתיים, בזמן ההמתנה - כדאי לחפש צורות לעקוף את זה במסמכים: https://archinstall.readthedocs.io/‎"
+
+#, fuzzy
+msgid "Mark/Unmark as nodatacow"
+msgstr "סימון/ביטול סימון כזמין לטעינה"
+
+#, fuzzy
+msgid "Would you like to use compression or disable CoW?"
+msgstr "להשתמש בדחיסה של BTRFS?"
+
+msgid "Use compression"
+msgstr ""
+
+msgid "Disable Copy-on-Write"
+msgstr ""
diff --git a/archinstall/locales/hi/LC_MESSAGES/base.mo b/archinstall/locales/hi/LC_MESSAGES/base.mo
new file mode 100644
index 00000000..65ce321c
--- /dev/null
+++ b/archinstall/locales/hi/LC_MESSAGES/base.mo
Binary files differ
diff --git a/archinstall/locales/hi/LC_MESSAGES/base.po b/archinstall/locales/hi/LC_MESSAGES/base.po
new file mode 100644
index 00000000..c1ad7eae
--- /dev/null
+++ b/archinstall/locales/hi/LC_MESSAGES/base.po
@@ -0,0 +1,1181 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: \n"
+"POT-Creation-Date: \n"
+"PO-Revision-Date: \n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: \n"
+"Language: hi\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
+
+msgid "[!] A log file has been created here: {} {}"
+msgstr ""
+
+msgid " Please submit this issue (and file) to https://github.com/archlinux/archinstall/issues"
+msgstr ""
+
+msgid "Do you really want to abort?"
+msgstr ""
+
+msgid "And one more time for verification: "
+msgstr "सत्यापन के लिए एक बार और: "
+
+msgid "Would you like to use swap on zram?"
+msgstr "क्या आप swap के लिए zram इस्तेमाल करना चाहेंगे?"
+
+msgid "Desired hostname for the installation: "
+msgstr "इच्छित होस्ट का नाम (hostname) इंस्टालेशन के लिए: "
+
+msgid "Username for required superuser with sudo privileges: "
+msgstr ""
+
+msgid "Any additional users to install (leave blank for no users): "
+msgstr ""
+
+msgid "Should this user be a superuser (sudoer)?"
+msgstr "क्या यह user एक superuser होना चाहिए (sudoer)?"
+
+msgid "Select a timezone"
+msgstr "एक समयक्षेत्र चुनें"
+
+msgid "Would you like to use GRUB as a bootloader instead of systemd-boot?"
+msgstr "क्या आप systemd-boot की जगह GRUB इस्तेमाल करना चाहेंगे bootloader ke liye?"
+
+msgid "Choose a bootloader"
+msgstr "एक bootloader चुनें"
+
+msgid "Choose an audio server"
+msgstr "एक audio server चुनें"
+
+msgid "Only packages such as base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr and optional profile packages are installed."
+msgstr ""
+
+msgid "If you desire a web browser, such as firefox or chromium, you may specify it in the following prompt."
+msgstr ""
+
+msgid "Write additional packages to install (space separated, leave blank to skip): "
+msgstr "अन्य packages का नाम लिखें (स्पेस छोड़कर, अन्यथा खाली छोड़ें): "
+
+msgid "Copy ISO network configuration to installation"
+msgstr ""
+
+msgid "Use NetworkManager (necessary for configuring internet graphically in GNOME and KDE)"
+msgstr ""
+
+msgid "Select one network interface to configure"
+msgstr ""
+
+msgid "Select which mode to configure for \"{}\" or skip to use default mode \"{}\""
+msgstr ""
+
+msgid "Enter the IP and subnet for {} (example: 192.168.0.5/24): "
+msgstr ""
+
+msgid "Enter your gateway (router) IP address or leave blank for none: "
+msgstr ""
+
+msgid "Enter your DNS servers (space separated, blank for none): "
+msgstr ""
+
+msgid "Select which filesystem your main partition should use"
+msgstr ""
+
+msgid "Current partition layout"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Select what to do with\n"
+"{}"
+msgstr ""
+
+msgid "Enter a desired filesystem type for the partition"
+msgstr ""
+
+msgid "Enter the start location (in parted units: s, GB, %, etc. ; default: {}): "
+msgstr ""
+
+msgid "Enter the end location (in parted units: s, GB, %, etc. ; ex: {}): "
+msgstr ""
+
+msgid "{} contains queued partitions, this will remove those, are you sure?"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"{}\n"
+"\n"
+"Select by index which partitions to delete"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"{}\n"
+"\n"
+"Select by index which partition to mount where"
+msgstr ""
+
+msgid " * Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot would be /boot as an example."
+msgstr ""
+
+msgid "Select where to mount partition (leave blank to remove mountpoint): "
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"{}\n"
+"\n"
+"Select which partition to mask for formatting"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"{}\n"
+"\n"
+"Select which partition to mark as encrypted"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"{}\n"
+"\n"
+"Select which partition to mark as bootable"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"{}\n"
+"\n"
+"Select which partition to set a filesystem on"
+msgstr ""
+
+msgid "Enter a desired filesystem type for the partition: "
+msgstr ""
+
+msgid "Archinstall language"
+msgstr ""
+
+msgid "Wipe all selected drives and use a best-effort default partition layout"
+msgstr ""
+
+msgid "Select what to do with each individual drive (followed by partition usage)"
+msgstr ""
+
+msgid "Select what you wish to do with the selected block devices"
+msgstr ""
+
+msgid "This is a list of pre-programmed profiles, they might make it easier to install things like desktop environments"
+msgstr ""
+
+msgid "Select keyboard layout"
+msgstr ""
+
+msgid "Select one of the regions to download packages from"
+msgstr ""
+
+msgid "Select one or more hard drives to use and configure"
+msgstr ""
+
+msgid "For the best compatibility with your AMD hardware, you may want to use either the all open-source or AMD / ATI options."
+msgstr ""
+
+msgid "For the best compatibility with your Intel hardware, you may want to use either the all open-source or Intel options.\n"
+msgstr ""
+
+msgid "For the best compatibility with your Nvidia hardware, you may want to use the Nvidia proprietary driver.\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Select a graphics driver or leave blank to install all open-source drivers"
+msgstr ""
+
+msgid "All open-source (default)"
+msgstr ""
+
+msgid "Choose which kernels to use or leave blank for default \"{}\""
+msgstr ""
+
+msgid "Choose which locale language to use"
+msgstr ""
+
+msgid "Choose which locale encoding to use"
+msgstr ""
+
+msgid "Select one of the values shown below: "
+msgstr ""
+
+msgid "Select one or more of the options below: "
+msgstr ""
+
+msgid "Adding partition...."
+msgstr ""
+
+msgid "You need to enter a valid fs-type in order to continue. See `man parted` for valid fs-type's."
+msgstr ""
+
+msgid "Error: Listing profiles on URL \"{}\" resulted in:"
+msgstr ""
+
+msgid "Error: Could not decode \"{}\" result as JSON:"
+msgstr ""
+
+msgid "Keyboard layout"
+msgstr ""
+
+msgid "Mirror region"
+msgstr ""
+
+msgid "Locale language"
+msgstr ""
+
+msgid "Locale encoding"
+msgstr ""
+
+msgid "Drive(s)"
+msgstr ""
+
+msgid "Disk layout"
+msgstr ""
+
+msgid "Encryption password"
+msgstr ""
+
+msgid "Swap"
+msgstr ""
+
+msgid "Bootloader"
+msgstr ""
+
+msgid "Root password"
+msgstr ""
+
+msgid "Superuser account"
+msgstr ""
+
+msgid "User account"
+msgstr ""
+
+msgid "Profile"
+msgstr ""
+
+msgid "Audio"
+msgstr ""
+
+msgid "Kernels"
+msgstr ""
+
+msgid "Additional packages"
+msgstr ""
+
+msgid "Network configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "Automatic time sync (NTP)"
+msgstr ""
+
+msgid "Install ({} config(s) missing)"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"You decided to skip harddrive selection\n"
+"and will use whatever drive-setup is mounted at {} (experimental)\n"
+"WARNING: Archinstall won't check the suitability of this setup\n"
+"Do you wish to continue?"
+msgstr ""
+
+msgid "Re-using partition instance: {}"
+msgstr ""
+
+msgid "Create a new partition"
+msgstr ""
+
+msgid "Delete a partition"
+msgstr ""
+
+msgid "Clear/Delete all partitions"
+msgstr ""
+
+msgid "Assign mount-point for a partition"
+msgstr ""
+
+msgid "Mark/Unmark a partition to be formatted (wipes data)"
+msgstr ""
+
+msgid "Mark/Unmark a partition as encrypted"
+msgstr ""
+
+msgid "Mark/Unmark a partition as bootable (automatic for /boot)"
+msgstr ""
+
+msgid "Set desired filesystem for a partition"
+msgstr ""
+
+msgid "Abort"
+msgstr ""
+
+msgid "Hostname"
+msgstr ""
+
+msgid "Not configured, unavailable unless setup manually"
+msgstr ""
+
+msgid "Timezone"
+msgstr ""
+
+msgid "Set/Modify the below options"
+msgstr ""
+
+msgid "Install"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Use ESC to skip\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Suggest partition layout"
+msgstr ""
+
+msgid "Enter a password: "
+msgstr ""
+
+msgid "Enter a encryption password for {}"
+msgstr ""
+
+msgid "Enter disk encryption password (leave blank for no encryption): "
+msgstr ""
+
+msgid "Create a required super-user with sudo privileges: "
+msgstr ""
+
+msgid "Enter root password (leave blank to disable root): "
+msgstr ""
+
+msgid "Password for user \"{}\": "
+msgstr ""
+
+msgid "Verifying that additional packages exist (this might take a few seconds)"
+msgstr ""
+
+msgid "Would you like to use automatic time synchronization (NTP) with the default time servers?\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Hardware time and other post-configuration steps might be required in order for NTP to work.\n"
+"For more information, please check the Arch wiki"
+msgstr ""
+
+msgid "Enter a username to create an additional user (leave blank to skip): "
+msgstr ""
+
+msgid "Use ESC to skip\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+" Choose an object from the list, and select one of the available actions for it to execute"
+msgstr ""
+
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
+msgid "Confirm and exit"
+msgstr ""
+
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit"
+msgstr ""
+
+msgid "Delete"
+msgstr ""
+
+msgid "Select an action for '{}'"
+msgstr ""
+
+msgid "Copy to new key:"
+msgstr ""
+
+msgid "Unknown nic type: {}. Possible values are {}"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"This is your chosen configuration:"
+msgstr ""
+
+msgid "Pacman is already running, waiting maximum 10 minutes for it to terminate."
+msgstr ""
+
+msgid "Pre-existing pacman lock never exited. Please clean up any existing pacman sessions before using archinstall."
+msgstr ""
+
+msgid "Choose which optional additional repositories to enable"
+msgstr ""
+
+msgid "Add a user"
+msgstr ""
+
+msgid "Change password"
+msgstr ""
+
+msgid "Promote/Demote user"
+msgstr ""
+
+msgid "Delete User"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"Define a new user\n"
+msgstr ""
+
+msgid "User Name : "
+msgstr ""
+
+msgid "Should {} be a superuser (sudoer)?"
+msgstr ""
+
+msgid "Define users with sudo privilege: "
+msgstr ""
+
+msgid "No network configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "Set desired subvolumes on a btrfs partition"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"{}\n"
+"\n"
+"Select which partition to set subvolumes on"
+msgstr ""
+
+msgid "Manage btrfs subvolumes for current partition"
+msgstr ""
+
+msgid "No configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "Save user configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "Save user credentials"
+msgstr ""
+
+msgid "Save disk layout"
+msgstr ""
+
+msgid "Save all"
+msgstr ""
+
+msgid "Choose which configuration to save"
+msgstr ""
+
+msgid "Enter a directory for the configuration(s) to be saved: "
+msgstr ""
+
+msgid "Not a valid directory: {}"
+msgstr ""
+
+msgid "The password you are using seems to be weak,"
+msgstr ""
+
+msgid "are you sure you want to use it?"
+msgstr ""
+
+msgid "Optional repositories"
+msgstr ""
+
+msgid "Save configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "Missing configurations:\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Either root-password or at least 1 superuser must be specified"
+msgstr ""
+
+msgid "Manage superuser accounts: "
+msgstr ""
+
+msgid "Manage ordinary user accounts: "
+msgstr ""
+
+msgid " Subvolume :{:16}"
+msgstr ""
+
+msgid " mounted at {:16}"
+msgstr ""
+
+msgid " with option {}"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+" Fill the desired values for a new subvolume \n"
+msgstr ""
+
+msgid "Subvolume name "
+msgstr ""
+
+msgid "Subvolume mountpoint"
+msgstr ""
+
+msgid "Subvolume options"
+msgstr ""
+
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+msgid "Subvolume name :"
+msgstr ""
+
+msgid "Select a mount point :"
+msgstr ""
+
+msgid "Select the desired subvolume options "
+msgstr ""
+
+msgid "Define users with sudo privilege, by username: "
+msgstr ""
+
+msgid "[!] A log file has been created here: {}"
+msgstr ""
+
+msgid "Would you like to use BTRFS subvolumes with a default structure?"
+msgstr ""
+
+msgid "Would you like to use BTRFS compression?"
+msgstr ""
+
+msgid "Would you like to create a separate partition for /home?"
+msgstr ""
+
+msgid "The selected drives do not have the minimum capacity required for an automatic suggestion\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Minimum capacity for /home partition: {}GB\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Minimum capacity for Arch Linux partition: {}GB"
+msgstr ""
+
+msgid "Continue"
+msgstr ""
+
+msgid "yes"
+msgstr ""
+
+msgid "no"
+msgstr ""
+
+msgid "set: {}"
+msgstr ""
+
+msgid "Manual configuration setting must be a list"
+msgstr ""
+
+msgid "No iface specified for manual configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "Manual nic configuration with no auto DHCP requires an IP address"
+msgstr ""
+
+msgid "Add interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Delete interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Select interface to add"
+msgstr ""
+
+msgid "Manual configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "Mark/Unmark a partition as compressed (btrfs only)"
+msgstr ""
+
+msgid "The password you are using seems to be weak, are you sure you want to use it?"
+msgstr ""
+
+msgid "Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e.g. gnome, kde, sway"
+msgstr ""
+
+msgid "Select your desired desktop environment"
+msgstr ""
+
+msgid "A very basic installation that allows you to customize Arch Linux as you see fit."
+msgstr ""
+
+msgid "Provides a selection of various server packages to install and enable, e.g. httpd, nginx, mariadb"
+msgstr ""
+
+msgid "Choose which servers to install, if none then a minimal installation will be done"
+msgstr ""
+
+msgid "Installs a minimal system as well as xorg and graphics drivers."
+msgstr ""
+
+msgid "Press Enter to continue."
+msgstr ""
+
+msgid "Would you like to chroot into the newly created installation and perform post-installation configuration?"
+msgstr ""
+
+msgid "Are you sure you want to reset this setting?"
+msgstr ""
+
+msgid "Select one or more hard drives to use and configure\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Any modifications to the existing setting will reset the disk layout!"
+msgstr ""
+
+msgid "If you reset the harddrive selection this will also reset the current disk layout. Are you sure?"
+msgstr ""
+
+msgid "Save and exit"
+msgstr "सहेजें और छोड़ें"
+
+msgid ""
+"{}\n"
+"contains queued partitions, this will remove those, are you sure?"
+msgstr ""
+
+msgid "No audio server"
+msgstr ""
+
+msgid "(default)"
+msgstr ""
+
+msgid "Use ESC to skip"
+msgstr "छोड़ने के लिए ESC का उपयोग करें"
+
+msgid ""
+"Use CTRL+C to reset current selection\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Copy to: "
+msgstr ""
+
+msgid "Edit: "
+msgstr ""
+
+msgid "Key: "
+msgstr ""
+
+msgid "Edit {}: "
+msgstr ""
+
+msgid "Add: "
+msgstr ""
+
+msgid "Value: "
+msgstr ""
+
+msgid "You can skip selecting a drive and partitioning and use whatever drive-setup is mounted at /mnt (experimental)"
+msgstr ""
+
+msgid "Select one of the disks or skip and use /mnt as default"
+msgstr ""
+
+msgid "Select which partitions to mark for formatting:"
+msgstr ""
+
+msgid "Use HSM to unlock encrypted drive"
+msgstr ""
+
+msgid "Device"
+msgstr ""
+
+msgid "Size"
+msgstr ""
+
+msgid "Free space"
+msgstr "खाली जगह"
+
+msgid "Bus-type"
+msgstr ""
+
+msgid "Either root-password or at least 1 user with sudo privileges must be specified"
+msgstr ""
+
+msgid "Enter username (leave blank to skip): "
+msgstr ""
+
+msgid "The username you entered is invalid. Try again"
+msgstr ""
+
+msgid "Should \"{}\" be a superuser (sudo)?"
+msgstr ""
+
+msgid "Select which partitions to encrypt"
+msgstr ""
+
+msgid "very weak"
+msgstr "बहुत कमजोर"
+
+msgid "weak"
+msgstr "कमजोर"
+
+msgid "moderate"
+msgstr "मध्यम"
+
+msgid "strong"
+msgstr "मज़बूत"
+
+msgid "Add subvolume"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit subvolume"
+msgstr ""
+
+msgid "Delete subvolume"
+msgstr ""
+
+msgid "Configured {} interfaces"
+msgstr ""
+
+msgid "This option enables the number of parallel downloads that can occur during installation"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Enter the number of parallel downloads to be enabled.\n"
+" (Enter a value between 1 to {})\n"
+"Note:"
+msgstr ""
+
+msgid " - Maximum value : {} ( Allows {} parallel downloads, allows {} downloads at a time )"
+msgstr ""
+
+msgid " - Minimum value : 1 ( Allows 1 parallel download, allows 2 downloads at a time )"
+msgstr ""
+
+msgid " - Disable/Default : 0 ( Disables parallel downloading, allows only 1 download at a time )"
+msgstr ""
+
+#, python-brace-format
+msgid "Invalid input! Try again with a valid input [1 to {max_downloads}, or 0 to disable]"
+msgstr ""
+
+msgid "Parallel Downloads"
+msgstr ""
+
+msgid "ESC to skip"
+msgstr ""
+
+msgid "CTRL+C to reset"
+msgstr ""
+
+msgid "TAB to select"
+msgstr ""
+
+msgid "[Default value: 0] > "
+msgstr ""
+
+msgid "To be able to use this translation, please install a font manually that supports the language."
+msgstr ""
+
+msgid "The font should be stored as {}"
+msgstr ""
+
+msgid "Archinstall requires root privileges to run. See --help for more."
+msgstr ""
+
+msgid "Select an execution mode"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to fetch profile from specified url: {}"
+msgstr ""
+
+msgid "Profiles must have unique name, but profile definitions with duplicate name found: {}"
+msgstr ""
+
+msgid "Select one or more devices to use and configure"
+msgstr ""
+
+msgid "If you reset the device selection this will also reset the current disk layout. Are you sure?"
+msgstr ""
+
+msgid "Existing Partitions"
+msgstr ""
+
+msgid "Select a partitioning option"
+msgstr ""
+
+msgid "Enter the root directory of the mounted devices: "
+msgstr ""
+
+msgid "Minimum capacity for /home partition: {}GiB\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Minimum capacity for Arch Linux partition: {}GiB"
+msgstr ""
+
+msgid "This is a list of pre-programmed profiles_bck, they might make it easier to install things like desktop environments"
+msgstr ""
+
+msgid "Current profile selection"
+msgstr ""
+
+msgid "Remove all newly added partitions"
+msgstr ""
+
+msgid "Assign mountpoint"
+msgstr ""
+
+msgid "Mark/Unmark to be formatted (wipes data)"
+msgstr ""
+
+msgid "Mark/Unmark as bootable"
+msgstr ""
+
+msgid "Change filesystem"
+msgstr ""
+
+msgid "Mark/Unmark as compressed"
+msgstr ""
+
+msgid "Set subvolumes"
+msgstr ""
+
+msgid "Delete partition"
+msgstr ""
+
+msgid "Partition"
+msgstr ""
+
+msgid "This partition is currently encrypted, to format it a filesystem has to be specified"
+msgstr ""
+
+msgid "Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot would be /boot as an example."
+msgstr ""
+
+msgid "If mountpoint /boot is set, then the partition will also be marked as bootable."
+msgstr ""
+
+msgid "Mountpoint: "
+msgstr ""
+
+msgid "Current free sectors on device {}:"
+msgstr ""
+
+msgid "Total sectors: {}"
+msgstr ""
+
+msgid "Enter the start sector (default: {}): "
+msgstr ""
+
+msgid "Enter the end sector of the partition (percentage or block number, default: {}): "
+msgstr ""
+
+msgid "This will remove all newly added partitions, continue?"
+msgstr ""
+
+msgid "Partition management: {}"
+msgstr ""
+
+msgid "Total length: {}"
+msgstr ""
+
+msgid "Encryption type"
+msgstr ""
+
+msgid "Partitions"
+msgstr ""
+
+msgid "No HSM devices available"
+msgstr ""
+
+msgid "Partitions to be encrypted"
+msgstr ""
+
+msgid "Select disk encryption option"
+msgstr ""
+
+msgid "Select a FIDO2 device to use for HSM"
+msgstr ""
+
+msgid "Use a best-effort default partition layout"
+msgstr ""
+
+msgid "Manual Partitioning"
+msgstr ""
+
+msgid "Pre-mounted configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+msgid "Partition encryption"
+msgstr ""
+
+msgid " ! Formatting {} in "
+msgstr ""
+
+msgid "← Back"
+msgstr ""
+
+msgid "Disk encryption"
+msgstr ""
+
+msgid "Configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "Password"
+msgstr "पासवर्ड"
+
+msgid "All settings will be reset, are you sure?"
+msgstr ""
+
+msgid "Back"
+msgstr ""
+
+msgid "Please chose which greeter to install for the chosen profiles: {}"
+msgstr ""
+
+msgid "Environment type: {}"
+msgstr ""
+
+msgid "The proprietary Nvidia driver is not supported by Sway. It is likely that you will run into issues, are you okay with that?"
+msgstr ""
+
+msgid "Installed packages"
+msgstr ""
+
+msgid "Add profile"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit profile"
+msgstr ""
+
+msgid "Delete profile"
+msgstr ""
+
+msgid "Profile name: "
+msgstr ""
+
+msgid "The profile name you entered is already in use. Try again"
+msgstr ""
+
+msgid "Packages to be install with this profile (space separated, leave blank to skip): "
+msgstr ""
+
+msgid "Services to be enabled with this profile (space separated, leave blank to skip): "
+msgstr ""
+
+msgid "Should this profile be enabled for installation?"
+msgstr ""
+
+msgid "Create your own"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"Select a graphics driver or leave blank to install all open-source drivers"
+msgstr ""
+
+msgid "Sway needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Choose an option to give Sway access to your hardware"
+msgstr ""
+
+msgid "Graphics driver"
+msgstr ""
+
+msgid "Greeter"
+msgstr ""
+
+msgid "Please chose which greeter to install"
+msgstr ""
+
+msgid "This is a list of pre-programmed default_profiles"
+msgstr ""
+
+msgid "Disk configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "Profiles"
+msgstr ""
+
+msgid "Finding possible directories to save configuration files ..."
+msgstr ""
+
+msgid "Select directory (or directories) for saving configuration files"
+msgstr ""
+
+msgid "Add a custom mirror"
+msgstr ""
+
+msgid "Change custom mirror"
+msgstr ""
+
+msgid "Delete custom mirror"
+msgstr ""
+
+msgid "Enter name (leave blank to skip): "
+msgstr ""
+
+msgid "Enter url (leave blank to skip): "
+msgstr ""
+
+msgid "Select signature check option"
+msgstr ""
+
+msgid "Select signature option"
+msgstr ""
+
+msgid "Custom mirrors"
+msgstr ""
+
+msgid "Defined"
+msgstr ""
+
+msgid "Save user configuration (including disk layout)"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Enter a directory for the configuration(s) to be saved (tab completion enabled)\n"
+"Save directory: "
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Do you want to save {} configuration file(s) in the following location?\n"
+"\n"
+"{}"
+msgstr ""
+
+msgid "Saving {} configuration files to {}"
+msgstr ""
+
+msgid "Mirrors"
+msgstr ""
+
+msgid "Mirror regions"
+msgstr ""
+
+msgid " - Maximum value : {} ( Allows {} parallel downloads, allows {max_downloads+1} downloads at a time )"
+msgstr ""
+
+msgid "Invalid input! Try again with a valid input [1 to {}, or 0 to disable]"
+msgstr ""
+
+msgid "Locales"
+msgstr ""
+
+msgid "Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and KDE)"
+msgstr ""
+
+msgid "Total: {} / {}"
+msgstr ""
+
+msgid "All entered values can be suffixed with a unit: B, KB, KiB, MB, MiB..."
+msgstr ""
+
+msgid "If no unit is provided, the value is interpreted as sectors"
+msgstr ""
+
+msgid "Enter start (default: sector {}): "
+msgstr ""
+
+msgid "Enter end (default: {}): "
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to determine fido2 devices. Is libfido2 installed?"
+msgstr ""
+
+msgid "Path"
+msgstr ""
+
+msgid "Manufacturer"
+msgstr ""
+
+msgid "Product"
+msgstr ""
+
+#, python-brace-format
+msgid "Invalid configuration: {error}"
+msgstr ""
+
+msgid "Type"
+msgstr ""
+
+msgid "This option enables the number of parallel downloads that can occur during package downloads"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Enter the number of parallel downloads to be enabled.\n"
+"\n"
+"Note:\n"
+msgstr ""
+
+msgid " - Maximum recommended value : {} ( Allows {} parallel downloads at a time )"
+msgstr ""
+
+msgid " - Disable/Default : 0 ( Disables parallel downloading, allows only 1 download at a time )\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Invalid input! Try again with a valid input [or 0 to disable]"
+msgstr ""
+
+msgid "Hyprland needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Choose an option to give Hyprland access to your hardware"
+msgstr ""
+
+msgid "All entered values can be suffixed with a unit: %, B, KB, KiB, MB, MiB..."
+msgstr ""
+
+msgid "Would you like to use unified kernel images?"
+msgstr ""
+
+msgid "Unified kernel images"
+msgstr ""
+
+msgid "Waiting for time sync (timedatectl show) to complete."
+msgstr ""
+
+msgid "Time syncronization not completing, while you wait - check the docs for workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/"
+msgstr ""
+
+msgid "Skipping waiting for automatic time sync (this can cause issues if time is out of sync during installation)"
+msgstr ""
+
+msgid "Waiting for Arch Linux keyring sync (archlinux-keyring-wkd-sync) to complete."
+msgstr ""
+
+msgid "Selected profiles: "
+msgstr ""
+
+msgid "Time synchronization not completing, while you wait - check the docs for workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/"
+msgstr ""
+
+msgid "Mark/Unmark as nodatacow"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Would you like to use compression or disable CoW?"
+msgstr "क्या आप swap के लिए zram इस्तेमाल करना चाहेंगे?"
+
+msgid "Use compression"
+msgstr ""
+
+msgid "Disable Copy-on-Write"
+msgstr ""
diff --git a/archinstall/locales/hu/LC_MESSAGES/base.mo b/archinstall/locales/hu/LC_MESSAGES/base.mo
new file mode 100644
index 00000000..0f1c4762
--- /dev/null
+++ b/archinstall/locales/hu/LC_MESSAGES/base.mo
Binary files differ
diff --git a/archinstall/locales/hu/LC_MESSAGES/base.po b/archinstall/locales/hu/LC_MESSAGES/base.po
new file mode 100644
index 00000000..52f675dc
--- /dev/null
+++ b/archinstall/locales/hu/LC_MESSAGES/base.po
@@ -0,0 +1,1247 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: \n"
+"POT-Creation-Date: \n"
+"PO-Revision-Date: \n"
+"Last-Translator: summoner <summoner@vivaldi.net>\n"
+"Language-Team: \n"
+"Language: hu\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
+
+msgid "[!] A log file has been created here: {} {}"
+msgstr "[!] A naplófájl itt jött létre: {} {}"
+
+msgid " Please submit this issue (and file) to https://github.com/archlinux/archinstall/issues"
+msgstr " Jelentse ezt a problémát (a naplófájllal együtt) itt: https://github.com/archlinux/archinstall/issues"
+
+msgid "Do you really want to abort?"
+msgstr "Valóban megszakítja?"
+
+msgid "And one more time for verification: "
+msgstr "És még egyszer az ellenőrzéshez: "
+
+msgid "Would you like to use swap on zram?"
+msgstr "Biztosan cserehelyet akar használni a zram-on?"
+
+msgid "Desired hostname for the installation: "
+msgstr "A számítógép neve a telepítéshez: "
+
+msgid "Username for required superuser with sudo privileges: "
+msgstr "A rendszergazda felhasználó neve a számítógép használatához szükséges sudo jogosultságokkal: "
+
+msgid "Any additional users to install (leave blank for no users): "
+msgstr "További hozzáadandó felhasználók (ha nem akar több felhasználót hozzáadni, akkor hagyja üresen): "
+
+msgid "Should this user be a superuser (sudoer)?"
+msgstr "Ennek a felhasználónak rendszergazdának (sudoer-nek) kell lennie?"
+
+msgid "Select a timezone"
+msgstr "Időzóna kiválasztása"
+
+msgid "Would you like to use GRUB as a bootloader instead of systemd-boot?"
+msgstr "Szeretné használni a GRUB-ot rendszerbetöltőként a systemd-boot helyett?"
+
+msgid "Choose a bootloader"
+msgstr "Válasszon ki egy rendszerbetöltőt"
+
+msgid "Choose an audio server"
+msgstr "Válasszon ki egy hangkiszolgálót"
+
+msgid "Only packages such as base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr and optional profile packages are installed."
+msgstr "Csak az olyan csomagok mint a base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr és az opcionális profilcsomagok kerülnek telepítésre."
+
+msgid "If you desire a web browser, such as firefox or chromium, you may specify it in the following prompt."
+msgstr "Ha olyan böngészőre vágyik, mint például a Firefox vagy a Chromium, akkor azt a következő prompt-ban adhatja meg."
+
+msgid "Write additional packages to install (space separated, leave blank to skip): "
+msgstr "Írjon be további telepítendő csomag neveket (szóközzel elválasztva, ha ki akarja hagyni ezt lépést, akkor üresen hagyható): "
+
+msgid "Copy ISO network configuration to installation"
+msgstr "Másolja be az ISO hálózati konfigurációt a telepítéshez"
+
+msgid "Use NetworkManager (necessary for configuring internet graphically in GNOME and KDE)"
+msgstr "A hálózatkezelő használata (szükséges az internet grafikus konfigurálásához GNOME-ban és KDE-ben)"
+
+msgid "Select one network interface to configure"
+msgstr "Válasszon ki egy hálózati interfészt a konfiguráláshoz"
+
+msgid "Select which mode to configure for \"{}\" or skip to use default mode \"{}\""
+msgstr "Válassza ki, hogy melyik módot szeretné beállítani a(z) \"{}\" számára, vagy hagyja ki ezt a lépést az alapértelmezett \"{}\" mód használatához"
+
+msgid "Enter the IP and subnet for {} (example: 192.168.0.5/24): "
+msgstr "Adja meg az IP-címét és alhálózatát (például: 192.168.0.5/24) ehhez: {}: "
+
+msgid "Enter your gateway (router) IP address or leave blank for none: "
+msgstr "Adja meg az átjáró (router) IP-címét, vagy hagyja üresen, ha nincs ilyen: "
+
+msgid "Enter your DNS servers (space separated, blank for none): "
+msgstr "Adja meg DNS-kiszolgálókat (szóközzel elválasztva, vagy hagyja üresen, ha nincsenek ilyenek): "
+
+msgid "Select which filesystem your main partition should use"
+msgstr "Válassza ki, hogy a fő partíció milyen fájlrendszert használjon"
+
+msgid "Current partition layout"
+msgstr "A partíció jelenlegi elrendezése"
+
+msgid ""
+"Select what to do with\n"
+"{}"
+msgstr ""
+"Válassza ki, hogy mi legyen a teendő a következővel:\n"
+"{}"
+
+msgid "Enter a desired filesystem type for the partition"
+msgstr "Adja meg a partíció kívánt fájlrendszer típusát"
+
+msgid "Enter the start location (in parted units: s, GB, %, etc. ; default: {}): "
+msgstr "Adja meg a kiindulási helyet (felosztott egységekben: s, GB, % stb. ; alapértelmezett: {}): "
+
+msgid "Enter the end location (in parted units: s, GB, %, etc. ; ex: {}): "
+msgstr "Adja meg a befejezési helyet (felosztott egységekben: s, GB, % stb. ; pl.: {}): "
+
+msgid "{} contains queued partitions, this will remove those, are you sure?"
+msgstr "A(z) {} sorban álló partíciókat tartalmaz, ez eltávolítja azokat, biztos benne?"
+
+msgid ""
+"{}\n"
+"\n"
+"Select by index which partitions to delete"
+msgstr ""
+"{}\n"
+"\n"
+"Index alapján válassza ki a törölni kívánt partíciókat"
+
+msgid ""
+"{}\n"
+"\n"
+"Select by index which partition to mount where"
+msgstr ""
+"{}\n"
+"\n"
+"Index alapján válassza ki, hogy melyik partíciót hová szeretné csatolni"
+
+msgid " * Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot would be /boot as an example."
+msgstr " * A partíció csatolási pontjai a telepítésen belülre vonatkoznak, a boot pédául /boot lesz."
+
+msgid "Select where to mount partition (leave blank to remove mountpoint): "
+msgstr "Válassza ki, hogy hová szeretné csatolni a partíciót (hagyja üresen a csatolási pont eltávolításához): "
+
+msgid ""
+"{}\n"
+"\n"
+"Select which partition to mask for formatting"
+msgstr ""
+"{}\n"
+"\n"
+"Válassza ki, hogy melyik partíciót szeretné formázásra megjelölni"
+
+msgid ""
+"{}\n"
+"\n"
+"Select which partition to mark as encrypted"
+msgstr ""
+"{}\n"
+"\n"
+"Válassza ki, hogy melyik partíciót szeretné titkosítottként megjelölni"
+
+msgid ""
+"{}\n"
+"\n"
+"Select which partition to mark as bootable"
+msgstr ""
+"{}\n"
+"\n"
+"Válassza ki, hogy melyik partíciót szeretné rendszerbetöltőként megjelölni"
+
+msgid ""
+"{}\n"
+"\n"
+"Select which partition to set a filesystem on"
+msgstr ""
+"{}\n"
+"\n"
+"Válassza ki, hogy melyik partícióra kívánja a fájlrendszert beállítani"
+
+msgid "Enter a desired filesystem type for the partition: "
+msgstr "Adja meg a kívánt fájlrendszer típusát a partíciónak: "
+
+msgid "Archinstall language"
+msgstr "Az Archtelepítő nyelve"
+
+msgid "Wipe all selected drives and use a best-effort default partition layout"
+msgstr "Törölje az összes kiválasztott meghajtót, és használja a lehető legjobb beállítást lehetővé tévő alapértelmezett partíció-elrendezést"
+
+msgid "Select what to do with each individual drive (followed by partition usage)"
+msgstr "Válassza ki, hogy mit tegyen a telepítő az egyes meghajtókkal (ezt a partícióhasználat követi)"
+
+msgid "Select what you wish to do with the selected block devices"
+msgstr "Válassza ki, hogy mit tegyen a telepítő a kiválasztott blokk-eszközökkel"
+
+msgid "This is a list of pre-programmed profiles, they might make it easier to install things like desktop environments"
+msgstr "Ez az előre programozott profilok listája, amelyek megkönnyíthetik az olyan dolgok telepítését, mint például az asztali környezetek"
+
+msgid "Select keyboard layout"
+msgstr "Válassza ki a billentyűzetkiosztást"
+
+msgid "Select one of the regions to download packages from"
+msgstr "Válasszon ki egy régiót a csomagok letöltéséhez"
+
+msgid "Select one or more hard drives to use and configure"
+msgstr "Válasszon ki egy vagy több meghajtót a használathoz és a konfiguráláshoz"
+
+msgid "For the best compatibility with your AMD hardware, you may want to use either the all open-source or AMD / ATI options."
+msgstr "Az AMD hardverrel való legjobb kompatibilitás érdekében érdemes lehet az összes nyílt forráskódú vagy az AMD / ATI opciót használni."
+
+msgid "For the best compatibility with your Intel hardware, you may want to use either the all open-source or Intel options.\n"
+msgstr "Az Intel hardverrel való legjobb kompatibilitás érdekében érdemes lehet az összes nyílt forráskódú vagy Intel opciót használni.\n"
+
+msgid "For the best compatibility with your Nvidia hardware, you may want to use the Nvidia proprietary driver.\n"
+msgstr "Az Nvidia hardverrel való legjobb kompatibilitás érdekében érdemes lehet az Nvidia saját fejlesztésű illesztőprogramját használni.\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Select a graphics driver or leave blank to install all open-source drivers"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Válasszon ki egy grafikus illesztőprogramot, vagy hagyja üresen az összes nyílt forráskódú illesztőprogram telepítéséhez"
+
+msgid "All open-source (default)"
+msgstr "Minden nyílt forráskódú (alapértelmezett)"
+
+msgid "Choose which kernels to use or leave blank for default \"{}\""
+msgstr "Válassza ki a használni kívánt kerneleket, vagy hagyja üresen az alapértelmezetthez \"{}\""
+
+msgid "Choose which locale language to use"
+msgstr "Válassza ki a használni kívánt területi nyelvet"
+
+msgid "Choose which locale encoding to use"
+msgstr "Válassza ki a használni kívánt nyelvi kódolást"
+
+msgid "Select one of the values shown below: "
+msgstr "Válasszon az alábbi értékek egyikéből: "
+
+msgid "Select one or more of the options below: "
+msgstr "Válasszon ki egyet vagy többet az alábbi lehetőségek közül: "
+
+msgid "Adding partition...."
+msgstr "Partíció hozzáadása...."
+
+msgid "You need to enter a valid fs-type in order to continue. See `man parted` for valid fs-type's."
+msgstr "A folytatáshoz meg kell adnia egy érvényes fs-típust. Az érvényes fs-típusokat megtekinthetőek a `man parted` részben."
+
+msgid "Error: Listing profiles on URL \"{}\" resulted in:"
+msgstr "Hiba: A(z) \"{}\" URL-címen lévő profilok listázása a következőket eredményezte:"
+
+msgid "Error: Could not decode \"{}\" result as JSON:"
+msgstr "Hiba: Nem sikerült dekódolni a(z) \"{}\" eredményt JSON-ként:"
+
+msgid "Keyboard layout"
+msgstr "Billentyűzetkiosztás"
+
+msgid "Mirror region"
+msgstr "Tükör régió"
+
+msgid "Locale language"
+msgstr "Helyi nyelv"
+
+msgid "Locale encoding"
+msgstr "Helyi kódolás"
+
+msgid "Drive(s)"
+msgstr "Meghajtó(k)"
+
+msgid "Disk layout"
+msgstr "Lemez elrendezése"
+
+msgid "Encryption password"
+msgstr "Titkosítási jelszó"
+
+msgid "Swap"
+msgstr "Cserehely"
+
+msgid "Bootloader"
+msgstr "Rendszerbetöltő"
+
+msgid "Root password"
+msgstr "Root jelszó"
+
+msgid "Superuser account"
+msgstr "Rendszergazda fiók"
+
+msgid "User account"
+msgstr "Felhasználói fiók"
+
+msgid "Profile"
+msgstr "Profil"
+
+msgid "Audio"
+msgstr "Hang"
+
+msgid "Kernels"
+msgstr "Kernelek"
+
+msgid "Additional packages"
+msgstr "További csomagok"
+
+msgid "Network configuration"
+msgstr "Hálózati konfiguráció"
+
+msgid "Automatic time sync (NTP)"
+msgstr "Automatikus időszinkronizálás (NTP)"
+
+msgid "Install ({} config(s) missing)"
+msgstr "Telepítés ({} konfiguráció hiányzik)"
+
+msgid ""
+"You decided to skip harddrive selection\n"
+"and will use whatever drive-setup is mounted at {} (experimental)\n"
+"WARNING: Archinstall won't check the suitability of this setup\n"
+"Do you wish to continue?"
+msgstr ""
+"Úgy döntött, hogy kihagyja a merevlemez kiválasztását\n"
+"és azt a meghajtóbeállítást fogja használni, amely a(z) {} helyen van csatolva (kísérleti)\n"
+"FIGYELMEZTETÉS: Az Archtelepítő nem ellenőrzi ennek a beállításnak a megfelelőségét\n"
+"Biztosan folytatni akarja?"
+
+msgid "Re-using partition instance: {}"
+msgstr "Partíciópéldány ismételt felhasználása: {}"
+
+msgid "Create a new partition"
+msgstr "Új partíció létrehozása"
+
+msgid "Delete a partition"
+msgstr "Partíció törlése"
+
+msgid "Clear/Delete all partitions"
+msgstr "Minden partíció tisztítása/törlése"
+
+msgid "Assign mount-point for a partition"
+msgstr "Csatolási pont hozzárendelése egy partícióhoz"
+
+msgid "Mark/Unmark a partition to be formatted (wipes data)"
+msgstr "Egy partíció megjelölése/megjelölés-visszavonása formázandóként (adatok törlése)"
+
+msgid "Mark/Unmark a partition as encrypted"
+msgstr "Egy partíció megjelölése/megjelölés-visszavonása titkosítottként"
+
+msgid "Mark/Unmark a partition as bootable (automatic for /boot)"
+msgstr "Egy partíció megjelölése/megjelölés-visszavonása mint rendszerindító (automatikus a /boot esetében)"
+
+msgid "Set desired filesystem for a partition"
+msgstr "Állítsa be a kívánt fájlrendszer típusát a partíciónak"
+
+msgid "Abort"
+msgstr "Megszakítás"
+
+msgid "Hostname"
+msgstr "A számítógép neve"
+
+msgid "Not configured, unavailable unless setup manually"
+msgstr "Nincs konfigurálva, nem érhető el, kivéve, ha manuálisan állítja be"
+
+msgid "Timezone"
+msgstr "Időzóna"
+
+msgid "Set/Modify the below options"
+msgstr "Az alábbi opciók beállítása/módosítása"
+
+msgid "Install"
+msgstr "Telepítés"
+
+msgid ""
+"Use ESC to skip\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Használd az ESC billentyűt a kihagyáshoz\n"
+"\n"
+
+msgid "Suggest partition layout"
+msgstr "Partíció elrendezési javaslat"
+
+msgid "Enter a password: "
+msgstr "Adjon meg egy jelszót: "
+
+msgid "Enter a encryption password for {}"
+msgstr "Adjon meg egy titkosítási jelszót ehhez: {}"
+
+msgid "Enter disk encryption password (leave blank for no encryption): "
+msgstr "Adjon meg egy jelszót a lemez titkosításához (ha üresen hagyja nem lesz titkosítva): "
+
+msgid "Create a required super-user with sudo privileges: "
+msgstr "Hozzon létre egy szükséges rendszergazdát sudo jogosultságokkal: "
+
+msgid "Enter root password (leave blank to disable root): "
+msgstr "Adjon meg egy root jelszót (a root letiltásához hagyja üresen): "
+
+msgid "Password for user \"{}\": "
+msgstr "\"{}\" felhasználó jelszava: "
+
+msgid "Verifying that additional packages exist (this might take a few seconds)"
+msgstr "További csomagok létezésének ellenőrzése (ez eltarthat néhány másodpercig)"
+
+msgid "Would you like to use automatic time synchronization (NTP) with the default time servers?\n"
+msgstr "Szeretné használni az automatikus időszinkronizálást (NTP) az alapértelmezett időszerverekkel?\n"
+
+msgid ""
+"Hardware time and other post-configuration steps might be required in order for NTP to work.\n"
+"For more information, please check the Arch wiki"
+msgstr ""
+"Az NTP működéséhez szükség lehet a hardveridőre és egyéb utólagos konfigurációs lépésekre.\n"
+"További információkért tekintse meg az Arch wiki-t"
+
+msgid "Enter a username to create an additional user (leave blank to skip): "
+msgstr "Adjon meg egy felhasználónevet egy további felhasználó létrehozásához (üresen hagyva ez a lépés kihagyható): "
+
+msgid "Use ESC to skip\n"
+msgstr ""
+"Használja az ESC billentyűt a kihagyáshoz\n"
+"\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+" Choose an object from the list, and select one of the available actions for it to execute"
+msgstr ""
+"\n"
+"Tallózzon ki egy objektumot a listából, majd válasszon ki egyet a végrehajtandó műveletek közül"
+
+msgid "Cancel"
+msgstr "Mégse"
+
+msgid "Confirm and exit"
+msgstr "Megerősítés és kilépés"
+
+msgid "Add"
+msgstr "Hozzáadás"
+
+msgid "Copy"
+msgstr "Másolás"
+
+msgid "Edit"
+msgstr "Szerkesztés"
+
+msgid "Delete"
+msgstr "Törlés"
+
+msgid "Select an action for '{}'"
+msgstr "Válasszon egy műveletet a következőhöz: '{}'"
+
+msgid "Copy to new key:"
+msgstr "Másolás új kulcsba:"
+
+msgid "Unknown nic type: {}. Possible values are {}"
+msgstr "Ismeretlen nic típus: {}. Lehetséges értékek: {}"
+
+msgid ""
+"\n"
+"This is your chosen configuration:"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ez a választott konfiguráció:"
+
+msgid "Pacman is already running, waiting maximum 10 minutes for it to terminate."
+msgstr "A Pacman már fut, várjon maximum 10 percet a megszakításával."
+
+msgid "Pre-existing pacman lock never exited. Please clean up any existing pacman sessions before using archinstall."
+msgstr "A már meglévő pacman zár soha nem lép ki. Az Archtelepítő használata előtt tisztítsa meg a meglévő pacman munkameneteket."
+
+msgid "Choose which optional additional repositories to enable"
+msgstr "Válassza ki, hogy mely további opcionális tárolókat kívánja engedélyezni"
+
+msgid "Add a user"
+msgstr "Felhasználó hozzáadása"
+
+msgid "Change password"
+msgstr "Jelszó megváltoztatása"
+
+msgid "Promote/Demote user"
+msgstr "Felhasználó előléptetése/lefokozása"
+
+msgid "Delete User"
+msgstr "Felhasználó törlése"
+
+msgid ""
+"\n"
+"Define a new user\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Új felhasználó definiálása\n"
+
+msgid "User Name : "
+msgstr "Felhasználónév : "
+
+msgid "Should {} be a superuser (sudoer)?"
+msgstr "{} rendszergazda (sudoer) legyen?"
+
+msgid "Define users with sudo privilege: "
+msgstr "A sudo jogosultsággal rendelkező felhasználók meghatározása: "
+
+msgid "No network configuration"
+msgstr "Nincs hálózati konfiguráció"
+
+msgid "Set desired subvolumes on a btrfs partition"
+msgstr "Állítsa be a kívánt alköteteket egy BTRFS partíción"
+
+msgid ""
+"{}\n"
+"\n"
+"Select which partition to set subvolumes on"
+msgstr ""
+"{}\n"
+"\n"
+"Válassza ki, hogy melyik partícióra kívánja beállítani az alköteteket"
+
+msgid "Manage btrfs subvolumes for current partition"
+msgstr "Az aktuális partíció BTRFS alköteteinek kezelése"
+
+msgid "No configuration"
+msgstr "Nincs konfiguráció"
+
+msgid "Save user configuration"
+msgstr "Felhasználói konfiguráció mentése"
+
+msgid "Save user credentials"
+msgstr "Felhasználói hitelesítő adatok mentése"
+
+msgid "Save disk layout"
+msgstr "Lemez elrendezésének mentése"
+
+msgid "Save all"
+msgstr "Összes mentése"
+
+msgid "Choose which configuration to save"
+msgstr "Válassza ki a menteni kívánt konfigurációt"
+
+msgid "Enter a directory for the configuration(s) to be saved: "
+msgstr "Adjon meg egy könyvtárat a menteni kívánt konfiguráció(k) számára: "
+
+msgid "Not a valid directory: {}"
+msgstr "Érvénytelen könyvtár: {}"
+
+msgid "The password you are using seems to be weak,"
+msgstr "Úgy tűnik, hogy a megadott jelszó gyenge,"
+
+msgid "are you sure you want to use it?"
+msgstr "biztos, hogy használni akarja?"
+
+msgid "Optional repositories"
+msgstr "Opcionális tárolók"
+
+msgid "Save configuration"
+msgstr "Konfiguráció mentése"
+
+msgid "Missing configurations:\n"
+msgstr "Hiányzó konfigurációk:\n"
+
+msgid "Either root-password or at least 1 superuser must be specified"
+msgstr "Meg kell adni egy root-jelszót vagy legalább 1 rendszergazdát"
+
+msgid "Manage superuser accounts: "
+msgstr "Rendszergazdai fiókok kezelése: "
+
+msgid "Manage ordinary user accounts: "
+msgstr "Normál felhasználói fiókok kezelése: "
+
+msgid " Subvolume :{:16}"
+msgstr " Alkötet :{:16}"
+
+msgid " mounted at {:16}"
+msgstr " csatolva ehhez {:16}"
+
+msgid " with option {}"
+msgstr " {} opcióval"
+
+msgid ""
+"\n"
+" Fill the desired values for a new subvolume \n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Töltse ki a kívánt értékeket egy új alkötethez \n"
+
+msgid "Subvolume name "
+msgstr "Alkötet neve "
+
+msgid "Subvolume mountpoint"
+msgstr "Alkötet csatolási pontja"
+
+msgid "Subvolume options"
+msgstr "Alkötet beállítások"
+
+msgid "Save"
+msgstr "Mentés"
+
+msgid "Subvolume name :"
+msgstr "Alkötet neve :"
+
+msgid "Select a mount point :"
+msgstr "Válasszon ki egy csatolási pontot :"
+
+msgid "Select the desired subvolume options "
+msgstr "Válassza ki a kívánt alkötet beállításokat "
+
+msgid "Define users with sudo privilege, by username: "
+msgstr "Sudo jogosultsággal rendelkező felhasználók meghatározása felhasználónév alapján: "
+
+msgid "[!] A log file has been created here: {}"
+msgstr "[!] A naplófájl itt jött létre: {}"
+
+msgid "Would you like to use BTRFS subvolumes with a default structure?"
+msgstr "Szeretne BTRFS alköteteket alapértelmezett struktúrával használni?"
+
+msgid "Would you like to use BTRFS compression?"
+msgstr "Szeretne BTRFS tömörítést használni?"
+
+msgid "Would you like to create a separate partition for /home?"
+msgstr "Szeretne egy külön partíciót létrehozni a /home számára?"
+
+msgid "The selected drives do not have the minimum capacity required for an automatic suggestion\n"
+msgstr "A kiválasztott meghajtók nem rendelkeznek az automatikus javaslathoz szükséges minimális kapacitással.\n"
+
+msgid "Minimum capacity for /home partition: {}GB\n"
+msgstr "A /home partíció minimális kapacitása: {}GB\n"
+
+msgid "Minimum capacity for Arch Linux partition: {}GB"
+msgstr "Az Arch Linux partíció minimális kapacitása: {}GB"
+
+msgid "Continue"
+msgstr "Folytatás"
+
+msgid "yes"
+msgstr "igen"
+
+msgid "no"
+msgstr "nem"
+
+msgid "set: {}"
+msgstr "beállít: {}"
+
+msgid "Manual configuration setting must be a list"
+msgstr "A kézi konfigurációs beállításnak egy listának kell lennie"
+
+msgid "No iface specified for manual configuration"
+msgstr "Nincs megadva iface a kézi konfigurációhoz"
+
+msgid "Manual nic configuration with no auto DHCP requires an IP address"
+msgstr "A kézi nic konfiguráció automatikus DHCP nélkül egy IP-címet igényel"
+
+msgid "Add interface"
+msgstr "Interfész hozzáadása"
+
+msgid "Edit interface"
+msgstr "Interfész szerkesztése"
+
+msgid "Delete interface"
+msgstr "Interfész törlése"
+
+msgid "Select interface to add"
+msgstr "Válassza ki a hozzáadandó interfészt"
+
+msgid "Manual configuration"
+msgstr "Kézi konfiguráció"
+
+msgid "Mark/Unmark a partition as compressed (btrfs only)"
+msgstr "A partíció tömörítettként való megjelölése/megjelölés-visszavonása (csak btrfs)"
+
+msgid "The password you are using seems to be weak, are you sure you want to use it?"
+msgstr "Úgy tűnik, hogy a megadott jelszó gyenge. Biztos, hogy használni akarja?"
+
+msgid "Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e.g. gnome, kde, sway"
+msgstr "Asztali környezetek és ablakkezelők széles választékát kínálja, pl. gnome, kde, sway"
+
+msgid "Select your desired desktop environment"
+msgstr "Válassza ki a kívánt asztali környezetet"
+
+msgid "A very basic installation that allows you to customize Arch Linux as you see fit."
+msgstr "Egy nagyon alapszintű telepítés, amely lehetővé teszi, hogy az Arch Linuxot saját belátása szerint testre szabja."
+
+msgid "Provides a selection of various server packages to install and enable, e.g. httpd, nginx, mariadb"
+msgstr "Különböző szervercsomagok széles választékát kínálja a telepítéshez és az engedélyezéshez, pl. httpd, nginx, mariadb"
+
+msgid "Choose which servers to install, if none then a minimal installation will be done"
+msgstr "Válassza ki, hogy mely szervereket kívánja telepíteni, ha egyiket sem, akkor minimális telepítés történik"
+
+msgid "Installs a minimal system as well as xorg and graphics drivers."
+msgstr "Telepít egy minimális rendszert, valamint a xorg és a grafikus illesztőprogramokat."
+
+msgid "Press Enter to continue."
+msgstr "A folytatáshoz nyomja meg az Entert."
+
+msgid "Would you like to chroot into the newly created installation and perform post-installation configuration?"
+msgstr "Szeretne chroot-olni az újonnan létrehozott telepítésbe, és elvégezni a telepítés utáni konfigurációt?"
+
+msgid "Are you sure you want to reset this setting?"
+msgstr "Biztos, hogy vissza akarja állítani ezt a beállítást alaphelyzetbe?"
+
+msgid "Select one or more hard drives to use and configure\n"
+msgstr "Válasszon ki egy vagy több meghajtót a használathoz és konfiguráláshoz.\n"
+
+msgid "Any modifications to the existing setting will reset the disk layout!"
+msgstr "A meglévő beállítások bármilyen módosítása visszaállítja a lemez elrendezését az alaphelyzetbe!"
+
+msgid "If you reset the harddrive selection this will also reset the current disk layout. Are you sure?"
+msgstr "Ha alaphelyzetbe állítja a meghajtó-kiválasztást, akkor az aktuális lemezelrendezést is visszaállítja. Biztos benne?"
+
+msgid "Save and exit"
+msgstr "Mentés és kilépés"
+
+msgid ""
+"{}\n"
+"contains queued partitions, this will remove those, are you sure?"
+msgstr ""
+"{}\n"
+"sorban álló partíciót tartalmaz, ez eltávolítja azokat, biztos benne?"
+
+msgid "No audio server"
+msgstr "Nincs hang kiszolgáló"
+
+msgid "(default)"
+msgstr "(alapértelmezett)"
+
+msgid "Use ESC to skip"
+msgstr "Használja az ESC billentyűt a kihagyáshoz"
+
+msgid ""
+"Use CTRL+C to reset current selection\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Használja a CTRL+C billentyűkombinációt az aktuális kijelölés visszaállításához\n"
+"\n"
+
+msgid "Copy to: "
+msgstr "Másolás ide: "
+
+msgid "Edit: "
+msgstr "Szerkesztés: "
+
+msgid "Key: "
+msgstr "Kulcs: "
+
+msgid "Edit {}: "
+msgstr "{} szerkesztése: "
+
+msgid "Add: "
+msgstr "Hozzáadás: "
+
+msgid "Value: "
+msgstr "Érték: "
+
+msgid "You can skip selecting a drive and partitioning and use whatever drive-setup is mounted at /mnt (experimental)"
+msgstr "Kihagyhatja a meghajtó kiválasztását és a particionálást és bármilyen meghajtó-beállítást használhat, amely az /mnt könyvtárhoz van csatolva (kísérleti)"
+
+msgid "Select one of the disks or skip and use /mnt as default"
+msgstr "Válassza ki az egyik lemezt, vagy hagyja ki ezt a lépést és használja az /mnt-t alapértelmezettként"
+
+msgid "Select which partitions to mark for formatting:"
+msgstr "Válassza ki, hogy mely partíciókat szeretné formázásra megjelölni:"
+
+msgid "Use HSM to unlock encrypted drive"
+msgstr "HSM használata a titkosított meghajtó feloldásához"
+
+msgid "Device"
+msgstr "Eszköz"
+
+msgid "Size"
+msgstr "Méret"
+
+msgid "Free space"
+msgstr "Szabad terület"
+
+msgid "Bus-type"
+msgstr "Bus-típus"
+
+msgid "Either root-password or at least 1 user with sudo privileges must be specified"
+msgstr "Meg kell adni egy root jelszót, vagy legalább 1 sudo jogosultsággal rendelkező felhasználót"
+
+msgid "Enter username (leave blank to skip): "
+msgstr "Felhasználónév megadása (hagyja üresen a kihagyáshoz): "
+
+msgid "The username you entered is invalid. Try again"
+msgstr "A megadott felhasználónév érvénytelen. Próbálja újra"
+
+msgid "Should \"{}\" be a superuser (sudo)?"
+msgstr "\"{}\" felhasználónak rendszergazdának (sudoer) kell lennie?"
+
+msgid "Select which partitions to encrypt"
+msgstr "Válassza ki mely partíciókat szeretné titkosítani"
+
+msgid "very weak"
+msgstr "nagyon gyenge"
+
+msgid "weak"
+msgstr "gyenge"
+
+msgid "moderate"
+msgstr "közepes"
+
+msgid "strong"
+msgstr "erős"
+
+msgid "Add subvolume"
+msgstr "Alkötet hozzáadása"
+
+msgid "Edit subvolume"
+msgstr "Alkötet szerkesztése"
+
+msgid "Delete subvolume"
+msgstr "Alkötet törlése"
+
+msgid "Configured {} interfaces"
+msgstr "{} konfigurált interfész"
+
+msgid "This option enables the number of parallel downloads that can occur during installation"
+msgstr "Ez a beállítás lehetővé teszi, hogy a telepítés során hány párhuzamos letöltés történhet"
+
+msgid ""
+"Enter the number of parallel downloads to be enabled.\n"
+" (Enter a value between 1 to {})\n"
+"Note:"
+msgstr ""
+"Adja meg az engedélyezni kívánt párhuzamos letöltések számát.\n"
+" (Adjon meg egy értéket 1 és {} között)\n"
+"Megjegyzés:"
+
+msgid " - Maximum value : {} ( Allows {} parallel downloads, allows {} downloads at a time )"
+msgstr " - Maximális érték : {} ({} párhuzamos letöltést tesz lehetővé és egyszerre {} letöltést enged meg)"
+
+msgid " - Minimum value : 1 ( Allows 1 parallel download, allows 2 downloads at a time )"
+msgstr " - Minimális érték : 1 (1 párhuzamos letöltést tesz lehetővé és egyszerre 2 letöltést enged meg)"
+
+msgid " - Disable/Default : 0 ( Disables parallel downloading, allows only 1 download at a time )"
+msgstr " - Letiltás/Alapértelmezett: 0 (Kikapcsolja a párhuzamos letöltést, egyszerre csak 1 letöltést tesz lehetővé)"
+
+#, python-brace-format
+msgid "Invalid input! Try again with a valid input [1 to {max_downloads}, or 0 to disable]"
+msgstr "Érvénytelen bemenet! Próbálja újra egy érvényes bemenettel [1-től {max_downloads}-ig, vagy 0-t a letiltáshoz]"
+
+msgid "Parallel Downloads"
+msgstr "Párhuzamos letöltések"
+
+msgid "ESC to skip"
+msgstr "Használja az ESC billentyűt a kihagyáshoz"
+
+msgid "CTRL+C to reset"
+msgstr "Használja a CTRL+C billentyűkombinációt a visszaállításhoz"
+
+msgid "TAB to select"
+msgstr "Használja a TAB billentyűt a kiválasztáshoz"
+
+msgid "[Default value: 0] > "
+msgstr "[Alapértelmezett érték: 0] > "
+
+msgid "To be able to use this translation, please install a font manually that supports the language."
+msgstr "A fordítás használatához telepítsen manuálisan egy olyan betűtípust, amelyik támogatja ezt a nyelvet."
+
+msgid "The font should be stored as {}"
+msgstr "A betűtípust úgy kell eltárolni mint {}"
+
+msgid "Archinstall requires root privileges to run. See --help for more."
+msgstr "Az Archtelepítő futtatásához root jogosultságok szükségesek. További információkért tekintse meg a --help menüpontot."
+
+msgid "Select an execution mode"
+msgstr "Válasszon ki egy végrehajtási módot"
+
+msgid "Unable to fetch profile from specified url: {}"
+msgstr "Nem sikerült lekérni a profilt a megadott URL-cím-ről: {}"
+
+msgid "Profiles must have unique name, but profile definitions with duplicate name found: {}"
+msgstr "A profiloknak egyedi névvel kell rendelkezniük, de ismétlődő névvel rendelkező profildefiníciók találhatóak: {}"
+
+msgid "Select one or more devices to use and configure"
+msgstr "Válasszon ki egy vagy több eszközt a használathoz és a konfiguráláshoz"
+
+msgid "If you reset the device selection this will also reset the current disk layout. Are you sure?"
+msgstr "Ha visszaállítja az eszköz-kiválasztást, akkor az aktuális lemezelrendezést is visszaállítja. Biztos benne?"
+
+msgid "Existing Partitions"
+msgstr "Meglévő partíciók"
+
+msgid "Select a partitioning option"
+msgstr "Válasszon egy particionálási lehetőséget"
+
+msgid "Enter the root directory of the mounted devices: "
+msgstr "Adja meg a csatolt eszközök gyökérkönyvtárát: "
+
+msgid "Minimum capacity for /home partition: {}GiB\n"
+msgstr "A /home partíció minimális kapacitása: {}GB\n"
+
+msgid "Minimum capacity for Arch Linux partition: {}GiB"
+msgstr "Az Arch Linux partíció minimális kapacitása: {} GB"
+
+msgid "This is a list of pre-programmed profiles_bck, they might make it easier to install things like desktop environments"
+msgstr "Ez az előre programozott profiles_bck lista, ami megkönnyítheti az olyan dolgok telepítését, mint például az asztali környezetekét"
+
+msgid "Current profile selection"
+msgstr "Aktuális profil kiválasztása"
+
+msgid "Remove all newly added partitions"
+msgstr "Az összes újonnan hozzáadott partíció eltávolítása"
+
+msgid "Assign mountpoint"
+msgstr "Csatolási pont hozzárendelése"
+
+msgid "Mark/Unmark to be formatted (wipes data)"
+msgstr "Megjelölés/megjelölés-visszavonása formázandóként (adatok törlése)"
+
+msgid "Mark/Unmark as bootable"
+msgstr "Megjelölés/megjelölés-visszavonása mint rendszerindító"
+
+msgid "Change filesystem"
+msgstr "Fájlrendszer módosítása"
+
+msgid "Mark/Unmark as compressed"
+msgstr "Megjelölés/megjelölés-visszavonása mint tömörített"
+
+msgid "Set subvolumes"
+msgstr "Alkötetek beállítása"
+
+msgid "Delete partition"
+msgstr "Partíció törlése"
+
+msgid "Partition"
+msgstr "Partíció"
+
+msgid "This partition is currently encrypted, to format it a filesystem has to be specified"
+msgstr "Ez a partíció jelenleg titkosított, a formázásához meg kell adni egy fájlrendszert"
+
+msgid "Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot would be /boot as an example."
+msgstr "A partíció csatolási pontok a telepítésen belülre vonatkoznak, a boot pédául /boot lesz."
+
+msgid "If mountpoint /boot is set, then the partition will also be marked as bootable."
+msgstr "Ha a /boot csatolási pont be van állítva, akkor a partíció is rendszerbetöltőnek lesz jelölve."
+
+msgid "Mountpoint: "
+msgstr "Csatolási pont: "
+
+msgid "Current free sectors on device {}:"
+msgstr "Jelenlegi szabad szektorok a(z) {} eszközön:"
+
+msgid "Total sectors: {}"
+msgstr "Összes szektor: {}"
+
+msgid "Enter the start sector (default: {}): "
+msgstr "Adja meg a kezdőszektort (alapértelmezett: {}): "
+
+msgid "Enter the end sector of the partition (percentage or block number, default: {}): "
+msgstr "Adja meg a partíció végszektorát (százalékban vagy blokkszámban, alapértelmezett: {}): "
+
+msgid "This will remove all newly added partitions, continue?"
+msgstr "Ezzel eltávolítja az összes újonnan hozzáadott partíciót, folytatja?"
+
+msgid "Partition management: {}"
+msgstr "Partíciókezelés: {}"
+
+msgid "Total length: {}"
+msgstr "Teljes hossz: {}"
+
+msgid "Encryption type"
+msgstr "Titkosítás típusa"
+
+msgid "Partitions"
+msgstr "Partíciók"
+
+msgid "No HSM devices available"
+msgstr "Nem állnak rendelkezésre HSM-eszközök"
+
+msgid "Partitions to be encrypted"
+msgstr "Titkosítandó partíciók"
+
+msgid "Select disk encryption option"
+msgstr "Válasszon ki egy lemeztitkosítási lehetőséget"
+
+msgid "Select a FIDO2 device to use for HSM"
+msgstr "Válassza ki a HSM-hez használni kívánt FIDO2-eszközt"
+
+msgid "Use a best-effort default partition layout"
+msgstr "A lehető legjobb beállítást lehetővé tévő alapértelmezett partíció-elrendezés használata"
+
+msgid "Manual Partitioning"
+msgstr "Kézi particionálás"
+
+msgid "Pre-mounted configuration"
+msgstr "Előcsatolt konfiguráció"
+
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ismeretlen"
+
+msgid "Partition encryption"
+msgstr "Partíció titkosítás"
+
+msgid " ! Formatting {} in "
+msgstr " ! {} formázása erre: "
+
+msgid "← Back"
+msgstr "← Vissza"
+
+msgid "Disk encryption"
+msgstr "Lemez titkosítás"
+
+msgid "Configuration"
+msgstr "Konfiguráció"
+
+msgid "Password"
+msgstr "Jelszó"
+
+msgid "All settings will be reset, are you sure?"
+msgstr "Minden beállítás visszaállításra kerül alaphelyzetre, biztos benne?"
+
+msgid "Back"
+msgstr "Vissza"
+
+msgid "Please chose which greeter to install for the chosen profiles: {}"
+msgstr "Válassza ki, hogy melyik bejelentkezési segédet szeretné telepíteni a kiválasztott profilokhoz: {}"
+
+msgid "Environment type: {}"
+msgstr "Környezet típusa: {}"
+
+msgid "The proprietary Nvidia driver is not supported by Sway. It is likely that you will run into issues, are you okay with that?"
+msgstr "Az Sway nem támogatja az Nvidia saját fejlesztésű illesztőprogramját. Valószínű, hogy problémákba fog ütközni, rendben van ez így?"
+
+msgid "Installed packages"
+msgstr "Telepített csomagok"
+
+msgid "Add profile"
+msgstr "Profil hozzáadása"
+
+msgid "Edit profile"
+msgstr "Profil szerkesztése"
+
+msgid "Delete profile"
+msgstr "Profil törlése"
+
+msgid "Profile name: "
+msgstr "Profil neve: "
+
+msgid "The profile name you entered is already in use. Try again"
+msgstr "A megadott profilnév már használatban van. Próbálja újra"
+
+msgid "Packages to be install with this profile (space separated, leave blank to skip): "
+msgstr "A profilhoz telepítendő csomagok (szóközzel elválasztva, vagy hagyja üresen a kihagyáshoz): "
+
+msgid "Services to be enabled with this profile (space separated, leave blank to skip): "
+msgstr "A profillal engedélyezendő szolgáltatások (szóközzel elválasztva, vagy hagyja üresen a kihagyáshoz): "
+
+msgid "Should this profile be enabled for installation?"
+msgstr "Engedélyezi ezt a profilt a telepítéshez?"
+
+msgid "Create your own"
+msgstr "Hozza létre a sajátját"
+
+msgid ""
+"\n"
+"Select a graphics driver or leave blank to install all open-source drivers"
+msgstr ""
+"\n"
+"Válasszon ki egy grafikus illesztőprogramot, vagy hagyja üresen az összes nyílt forráskódú illesztőprogram telepítéséhez"
+
+msgid "Sway needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)"
+msgstr "Az Sway-nek hozzáférésre van szüksége (olyan hardvereszközök gyűjteményéhez mint például a billentyűzet, az egér, stb.)"
+
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Choose an option to give Sway access to your hardware"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Válasszon egy opciót, hogy engedélyezze az Sway számára a hardverekhez való hozzáférést"
+
+msgid "Graphics driver"
+msgstr "Grafikus illesztőprogram"
+
+msgid "Greeter"
+msgstr "Bejelentkezési segéd"
+
+msgid "Please chose which greeter to install"
+msgstr "Válassza ki, hogy melyik bejelentkezési segédet szeretné telepíteni"
+
+msgid "This is a list of pre-programmed default_profiles"
+msgstr "Ez az előre programozott default_profiles listája"
+
+msgid "Disk configuration"
+msgstr "Lemez konfiguráció"
+
+msgid "Profiles"
+msgstr "Profilok"
+
+msgid "Finding possible directories to save configuration files ..."
+msgstr "Lehetséges könyvtárak keresése a konfigurációs fájlok mentéséhez..."
+
+msgid "Select directory (or directories) for saving configuration files"
+msgstr "Válassza ki a könyvtárat (vagy könyvtárakat) a konfigurációs fájlok mentéséhez"
+
+msgid "Add a custom mirror"
+msgstr "Egyéni tükör hozzáadása"
+
+msgid "Change custom mirror"
+msgstr "Egyéni tükör megváltoztatása"
+
+msgid "Delete custom mirror"
+msgstr "Egyéni tükör törlése"
+
+msgid "Enter name (leave blank to skip): "
+msgstr "Adjon meg egy nevet (vagy hagyja üresen a kihagyáshoz): "
+
+msgid "Enter url (leave blank to skip): "
+msgstr "Adjon megy egy URL-címet (vagy hagyja üresen a kihagyáshoz): "
+
+msgid "Select signature check option"
+msgstr "Válasszon egy aláírás-ellenőrzési lehetőséget"
+
+msgid "Select signature option"
+msgstr "Válasszon egy aláírás beállítást"
+
+msgid "Custom mirrors"
+msgstr "Egyedi tükrök"
+
+msgid "Defined"
+msgstr "Meghatározott"
+
+msgid "Save user configuration (including disk layout)"
+msgstr "Felhasználói konfiguráció mentése (beleértve a lemezelrendezést is)"
+
+msgid ""
+"Enter a directory for the configuration(s) to be saved (tab completion enabled)\n"
+"Save directory: "
+msgstr ""
+"Adjon meg egy könyvtárat a menteni kívánt konfiguráció(k) számára (a lap kitöltés engedélyezve)\n"
+"Mentési könyvtár: "
+
+msgid ""
+"Do you want to save {} configuration file(s) in the following location?\n"
+"\n"
+"{}"
+msgstr ""
+"Szeretné elmenteni a(z) {} konfigurációs fájlt a következő helyre?\n"
+"\n"
+"{}"
+
+msgid "Saving {} configuration files to {}"
+msgstr "{} konfigurációs fájl mentése ide: {}"
+
+msgid "Mirrors"
+msgstr "Tükrök"
+
+msgid "Mirror regions"
+msgstr "Tükör régiók"
+
+msgid " - Maximum value : {} ( Allows {} parallel downloads, allows {max_downloads+1} downloads at a time )"
+msgstr " - Maximális érték : {} ( {} párhuzamos letöltést tesz lehetővé és egyszerre {max_downloads+1} letöltést enged meg )"
+
+msgid "Invalid input! Try again with a valid input [1 to {}, or 0 to disable]"
+msgstr "Érvénytelen bemenet! Próbálja újra egy érvényes bemenettel [1-től {}-ig, vagy 0-t a letiltáshoz]"
+
+msgid "Locales"
+msgstr "Nyelvi beállítások"
+
+msgid "Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and KDE)"
+msgstr "A hálózatkezelő használata (szükséges az internet grafikus konfigurálásához GNOME-ban és KDE-ben)"
+
+msgid "Total: {} / {}"
+msgstr "Összes: {} / {}"
+
+msgid "All entered values can be suffixed with a unit: B, KB, KiB, MB, MiB..."
+msgstr "Minden beírt értéket mértékegységekkel kell ellátni: B, KB, KiB, MB, MiB..."
+
+msgid "If no unit is provided, the value is interpreted as sectors"
+msgstr "Ha nincs mértékegység megadva, akkor az értéket szektorokként értelmezi"
+
+msgid "Enter start (default: sector {}): "
+msgstr "Kezdőpont megadása (alapértelmezett: {} szektor): "
+
+msgid "Enter end (default: {}): "
+msgstr "Végpont megadása (alapértelmezett: {}): "
+
+msgid "Unable to determine fido2 devices. Is libfido2 installed?"
+msgstr "Nem sikerült meghatározni a fido2 eszközöket. Telepítve van a libfido2?"
+
+msgid "Path"
+msgstr "Elérési útvonal"
+
+msgid "Manufacturer"
+msgstr "Gyártó"
+
+msgid "Product"
+msgstr "Termék"
+
+#, python-brace-format
+msgid "Invalid configuration: {error}"
+msgstr "Érvénytelen konfiguráció: {error}"
+
+msgid "Type"
+msgstr "Típus"
+
+msgid "This option enables the number of parallel downloads that can occur during package downloads"
+msgstr "Ez a beállítás lehetővé teszi, hogy a csomagletöltések során hány párhuzamos letöltés történhet"
+
+msgid ""
+"Enter the number of parallel downloads to be enabled.\n"
+"\n"
+"Note:\n"
+msgstr ""
+"Adja meg az engedélyezni kívánt párhuzamos letöltések számát.\n"
+"\n"
+"Megjegyzés:\n"
+
+msgid " - Maximum recommended value : {} ( Allows {} parallel downloads at a time )"
+msgstr " - Maximális ajánlott érték : {} ( Egyszerre {} párhuzamos letöltést tesz lehetővé )"
+
+msgid " - Disable/Default : 0 ( Disables parallel downloading, allows only 1 download at a time )\n"
+msgstr " - Letiltás/Alapértelmezett: 0 (Kikapcsolja a párhuzamos letöltést, egyszerre csak 1 letöltést tesz lehetővé)\n"
+
+msgid "Invalid input! Try again with a valid input [or 0 to disable]"
+msgstr "Érvénytelen bemenet! Próbálja újra egy érvényes bemenettel [vagy 0-t a letiltáshoz]"
+
+msgid "Hyprland needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)"
+msgstr "A Hyprland-nek hozzáférésre van szüksége (olyan hardvereszközök gyűjteményéhez mint például a billentyűzet, az egér, stb.)"
+
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Choose an option to give Hyprland access to your hardware"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Válasszon egy opciót, hogy engedélyezze a Hyprland számára a hardverekhez való hozzáférést"
+
+msgid "All entered values can be suffixed with a unit: %, B, KB, KiB, MB, MiB..."
+msgstr "Minden beírt értéket mértékegységgel kell ellátni: %, B, KB, KiB, MB, MiB..."
+
+msgid "Would you like to use unified kernel images?"
+msgstr "Szeretne egységesített kernelképeket (UKI) használni?"
+
+msgid "Unified kernel images"
+msgstr "Egységesített kernelképek (UKI)"
+
+msgid "Waiting for time sync (timedatectl show) to complete."
+msgstr "Várakozás az időszinkronizálás (timedatectl show) befejezésére."
+
+msgid "Time syncronization not completing, while you wait - check the docs for workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/"
+msgstr "Az időszinkronizálás nem fejeződik be, amíg várakozik - tekintse meg a dokumentációban a megoldásokat: https://archinstall.readthedocs.io/"
+
+msgid "Skipping waiting for automatic time sync (this can cause issues if time is out of sync during installation)"
+msgstr "Az automatikus időszinkronizálásra való várakozás kihagyása (ez problémákat okozhat, ha az idő nincs szinkronban a telepítés során)"
+
+msgid "Waiting for Arch Linux keyring sync (archlinux-keyring-wkd-sync) to complete."
+msgstr "Várakozás az Arch Linux kulcstartó szinkronizálásának (archlinux-keyring-wkd-sync) befejezésére."
+
+msgid "Selected profiles: "
+msgstr "Kiválasztott profil: "
+
+msgid "Time synchronization not completing, while you wait - check the docs for workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/"
+msgstr "Az időszinkronizálás nem fejeződik be, amíg várakozik - tekintse meg a dokumentációban a megoldásokat: https://archinstall.readthedocs.io/"
+
+msgid "Mark/Unmark as nodatacow"
+msgstr "Megjelölés/megjelölés-visszavonása mint nodatacow"
+
+msgid "Would you like to use compression or disable CoW?"
+msgstr "Szeretne tömörítést használni vagy letiltani az adatmásolást írás közben?"
+
+msgid "Use compression"
+msgstr "Tömörítés használata"
+
+msgid "Disable Copy-on-Write"
+msgstr "Írás közbeni adatmásolás letiltása"
diff --git a/archinstall/locales/id/LC_MESSAGES/base.mo b/archinstall/locales/id/LC_MESSAGES/base.mo
index 6e707237..b4a35025 100644
--- a/archinstall/locales/id/LC_MESSAGES/base.mo
+++ b/archinstall/locales/id/LC_MESSAGES/base.mo
Binary files differ
diff --git a/archinstall/locales/id/LC_MESSAGES/base.po b/archinstall/locales/id/LC_MESSAGES/base.po
index 6cc19cbf..0079046c 100644
--- a/archinstall/locales/id/LC_MESSAGES/base.po
+++ b/archinstall/locales/id/LC_MESSAGES/base.po
@@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "Ketik paket tambahan untuk diinstal (dipisahkan dengan spasi, biarkan ko
msgid "Copy ISO network configuration to installation"
msgstr "Salin konfigurasi jaringan ISO ke instalasi"
-msgid "Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and KDE)"
+msgid "Use NetworkManager (necessary for configuring internet graphically in GNOME and KDE)"
msgstr "Gunakan NetworkManager (diperlukan untuk mengkonfigurasi internet secara grafis di GNOME dan KDE)"
msgid "Select one network interface to configure"
@@ -793,18 +793,17 @@ msgstr "Interface {} dikonfigurasi"
msgid "This option enables the number of parallel downloads that can occur during installation"
msgstr "Opsi ini memungkinkan jumlah unduhan paralel yang dapat terjadi selama instalasi"
-#, python-brace-format
msgid ""
"Enter the number of parallel downloads to be enabled.\n"
-" (Enter a value between 1 to {max_downloads})\n"
+" (Enter a value between 1 to {})\n"
"Note:"
msgstr ""
"Masukkan jumlah unduhan paralel yang akan diaktifkan.\n"
-" (Masukkan nilai antara 1 hingga {max_downloads})\n"
+" (Masukkan nilai antara 1 hingga {})\n"
"Catatan:"
-msgid " - Maximum value : {max_downloads} ( Allows {max_downloads} parallel downloads, allows {max_downloads+1} downloads at a time )"
-msgstr " - Nilai maksimum : {max_downloads} ( Memungkinkan {max_downloads} unduhan paralel, memungkinkan {max_downloads+1} unduhan sekaligus)"
+msgid " - Maximum value : {} ( Allows {} parallel downloads, allows {} downloads at a time )"
+msgstr " - Nilai maksimum : {} ( Memungkinkan {} unduhan paralel, memungkinkan {} unduhan sekaligus)"
msgid " - Minimum value : 1 ( Allows 1 parallel download, allows 2 downloads at a time )"
msgstr " - Nilai minimum : 1 (Mengizinkan 1 unduhan paralel, memungkinkan 2 unduhan sekaligus)"
@@ -812,9 +811,9 @@ msgstr " - Nilai minimum : 1 (Mengizinkan 1 unduhan paralel, memungkinkan 2 un
msgid " - Disable/Default : 0 ( Disables parallel downloading, allows only 1 download at a time )"
msgstr " - Nonaktifkan/Default: 0 (Menonaktifkan pengunduhan paralel, hanya mengizinkan 1 unduhan pada satu waktu)"
-#, python-brace-format
+#, fuzzy, python-brace-format
msgid "Invalid input! Try again with a valid input [1 to {max_downloads}, or 0 to disable]"
-msgstr "Input tidak valid! Coba lagi dengan input yang valid [1 untuk {max_downloads}, atau 0 untuk menonaktifkan]"
+msgstr "Input tidak valid! Coba lagi dengan input yang valid [1 untuk {}, atau 0 untuk menonaktifkan]"
msgid "Parallel Downloads"
msgstr "Unduhan Paralel"
@@ -832,46 +831,468 @@ msgid "[Default value: 0] > "
msgstr "[Nilai default: 0] > "
msgid "To be able to use this translation, please install a font manually that supports the language."
-msgstr "Untuk dapat menggunakan terjemahan ini, silakan instal font yang mendukung bahasa tersebut secara manual."
+msgstr ""
msgid "The font should be stored as {}"
-msgstr "Font harus disimpan sebagai {}"
+msgstr ""
+
+msgid "Archinstall requires root privileges to run. See --help for more."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Select an execution mode"
+msgstr "Pilih tindakan untuk '{}'"
+
+msgid "Unable to fetch profile from specified url: {}"
+msgstr ""
+
+msgid "Profiles must have unique name, but profile definitions with duplicate name found: {}"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Select one or more devices to use and configure"
+msgstr "Pilih satu atau lebih hard drive untuk digunakan dan dikonfigurasi"
+
+#, fuzzy
+msgid "If you reset the device selection this will also reset the current disk layout. Are you sure?"
+msgstr "Jika Anda mengatur ulang pilihan harddrive, ini juga akan mengatur ulang tata letak disk saat ini. Apakah Anda yakin?"
+
+#, fuzzy
+msgid "Existing Partitions"
+msgstr "Menambahkan partisi...."
+
+#, fuzzy
+msgid "Select a partitioning option"
+msgstr "Hapus partisi"
+
+#, fuzzy
+msgid "Enter the root directory of the mounted devices: "
+msgstr "Masukkan direktori untuk konfigurasi yang akan disimpan: "
+
+#, fuzzy
+msgid "Minimum capacity for /home partition: {}GiB\n"
+msgstr "Kapasitas minimum untuk partisi /home: {}GB\n"
+
+#, fuzzy
+msgid "Minimum capacity for Arch Linux partition: {}GiB"
+msgstr "Kapasitas minimum untuk partisi Arch Linux: {}GB"
+
+#, fuzzy
+msgid "This is a list of pre-programmed profiles_bck, they might make it easier to install things like desktop environments"
+msgstr "Ini adalah daftar profil yang telah diprogram sebelumnya, mereka mungkin memudahkan untuk menginstal hal-hal seperti desktop environment"
+
+#, fuzzy
+msgid "Current profile selection"
+msgstr "Tata letak partisi saat ini"
+
+#, fuzzy
+msgid "Remove all newly added partitions"
+msgstr "Buat partisi baru"
+
+#, fuzzy
+msgid "Assign mountpoint"
+msgstr "Tetapkan titik-mount untuk sebuah partisi"
+
+#, fuzzy
+msgid "Mark/Unmark to be formatted (wipes data)"
+msgstr "Tandai/Hapus tanda partisi yang akan diformat (menghapus data)"
+
+msgid "Mark/Unmark as bootable"
+msgstr ""
+
+msgid "Change filesystem"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Mark/Unmark as compressed"
+msgstr "Tandai/Hapus tanda partisi sebagai terkompresi (hanya btrfs)"
+
+#, fuzzy
+msgid "Set subvolumes"
+msgstr "Hapus subvolume"
+
+#, fuzzy
+msgid "Delete partition"
+msgstr "Hapus partisi"
+
+msgid "Partition"
+msgstr ""
+
+msgid "This partition is currently encrypted, to format it a filesystem has to be specified"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot would be /boot as an example."
+msgstr " * Mount point partisi relatif terhadap di dalam instalasi, boot akan menjadi /boot sebagai contoh."
+
+msgid "If mountpoint /boot is set, then the partition will also be marked as bootable."
+msgstr ""
+
+msgid "Mountpoint: "
+msgstr ""
+
+msgid "Current free sectors on device {}:"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Total sectors: {}"
+msgstr "Bukan direktori yang valid: {}"
+
+#, fuzzy
+msgid "Enter the start sector (default: {}): "
+msgstr "Masukkan sektor awal (persentase atau nomor blok, default: {}): "
+
+#, fuzzy
+msgid "Enter the end sector of the partition (percentage or block number, default: {}): "
+msgstr "Masukkan sektor akhir partisi (persentase atau nomor blok, mis: {}): "
+
+msgid "This will remove all newly added partitions, continue?"
+msgstr ""
+
+msgid "Partition management: {}"
+msgstr ""
+msgid "Total length: {}"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
msgid "Encryption type"
-msgstr "Tipe enkripsi"
+msgstr "Kata sandi enkripsi"
msgid "Partitions"
-msgstr "Partisi"
+msgstr ""
msgid "No HSM devices available"
-msgstr "Tidak ada perangkat HSM yang tersedia"
+msgstr ""
+#, fuzzy
msgid "Partitions to be encrypted"
-msgstr "Partisi yang akan dienkripsi"
+msgstr "Pilih partisi mana yang akan dienkripsi"
msgid "Select disk encryption option"
-msgstr "Pilih opsi enkripsi disk"
+msgstr ""
msgid "Select a FIDO2 device to use for HSM"
-msgstr "Pilih perangkat FID02 yang akan digunakan untuk HSM"
+msgstr ""
-msgid "All settings will be reset, are you sure?"
-msgstr "Semua pengaturan akan direset, apakah Anda yakin?"
+#, fuzzy
+msgid "Use a best-effort default partition layout"
+msgstr "Hapus semua drive yang dipilih dan gunakan upaya terbaik tata letak partisi default"
-msgid "Back"
-msgstr "Kembali"
+#, fuzzy
+msgid "Manual Partitioning"
+msgstr "Konfigurasi manual"
+
+#, fuzzy
+msgid "Pre-mounted configuration"
+msgstr "Tidak ada konfigurasi"
+
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+msgid "Partition encryption"
+msgstr ""
+
+msgid " ! Formatting {} in "
+msgstr ""
+
+msgid "← Back"
+msgstr ""
msgid "Disk encryption"
-msgstr "Enkripsi disk"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Configuration"
+msgstr "Tidak ada konfigurasi"
+#, fuzzy
msgid "Password"
-msgstr "Kata sandi"
+msgstr "Kata sandi root"
-msgid "Partition encryption"
-msgstr "Enkripsi partisi"
+#, fuzzy
+msgid "All settings will be reset, are you sure?"
+msgstr "{} berisi partisi yang mengantri, ini akan menghapusnya, apakah Anda yakin?"
-#~ msgid "Enter the start sector (percentage or block number, default: {}): "
-#~ msgstr "Masukkan sektor awal (persentase atau nomor blok, default: {}): "
+msgid "Back"
+msgstr ""
+
+msgid "Please chose which greeter to install for the chosen profiles: {}"
+msgstr ""
+
+msgid "Environment type: {}"
+msgstr ""
+
+msgid "The proprietary Nvidia driver is not supported by Sway. It is likely that you will run into issues, are you okay with that?"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Installed packages"
+msgstr "Paket tambahan"
+
+#, fuzzy
+msgid "Add profile"
+msgstr "Profil"
+
+#, fuzzy
+msgid "Edit profile"
+msgstr "Profil"
+
+#, fuzzy
+msgid "Delete profile"
+msgstr "Hapus interface"
+
+#, fuzzy
+msgid "Profile name: "
+msgstr "Profil"
+
+#, fuzzy
+msgid "The profile name you entered is already in use. Try again"
+msgstr "Nama pengguna yang Anda masukkan tidak valid. Coba lagi"
+
+#, fuzzy
+msgid "Packages to be install with this profile (space separated, leave blank to skip): "
+msgstr "Ketik paket tambahan untuk diinstal (dipisahkan dengan spasi, biarkan kosong untuk dilewati): "
+
+#, fuzzy
+msgid "Services to be enabled with this profile (space separated, leave blank to skip): "
+msgstr "Ketik paket tambahan untuk diinstal (dipisahkan dengan spasi, biarkan kosong untuk dilewati): "
+
+msgid "Should this profile be enabled for installation?"
+msgstr ""
+
+msgid "Create your own"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Select a graphics driver or leave blank to install all open-source drivers"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Pilih driver grafis atau biarkan kosong untuk menginstal semua driver open-source"
-#~ msgid "Enter the end sector of the partition (percentage or block number, ex: {}): "
-#~ msgstr "Masukkan sektor akhir partisi (persentase atau nomor blok, mis: {}): "
+msgid "Sway needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Choose an option to give Sway access to your hardware"
+msgstr ""
+
+msgid "Graphics driver"
+msgstr ""
+
+msgid "Greeter"
+msgstr ""
+
+msgid "Please chose which greeter to install"
+msgstr ""
+
+msgid "This is a list of pre-programmed default_profiles"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Disk configuration"
+msgstr "Tidak ada konfigurasi"
+
+#, fuzzy
+msgid "Profiles"
+msgstr "Profil"
+
+msgid "Finding possible directories to save configuration files ..."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Select directory (or directories) for saving configuration files"
+msgstr "Pilih satu atau lebih hard drive untuk digunakan dan dikonfigurasi"
+
+#, fuzzy
+msgid "Add a custom mirror"
+msgstr "Tambahkan pengguna"
+
+msgid "Change custom mirror"
+msgstr ""
+
+msgid "Delete custom mirror"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Enter name (leave blank to skip): "
+msgstr "Masukkan nama pengguna (kosongkan untuk melewati): "
+
+#, fuzzy
+msgid "Enter url (leave blank to skip): "
+msgstr "Masukkan nama pengguna (kosongkan untuk melewati): "
+
+#, fuzzy
+msgid "Select signature check option"
+msgstr "Pilih interface untuk ditambahkan"
+
+#, fuzzy
+msgid "Select signature option"
+msgstr "Pilih interface untuk ditambahkan"
+
+msgid "Custom mirrors"
+msgstr ""
+
+msgid "Defined"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Save user configuration (including disk layout)"
+msgstr "Simpan konfigurasi pengguna"
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enter a directory for the configuration(s) to be saved (tab completion enabled)\n"
+"Save directory: "
+msgstr "Masukkan direktori untuk konfigurasi yang akan disimpan: "
+
+msgid ""
+"Do you want to save {} configuration file(s) in the following location?\n"
+"\n"
+"{}"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Saving {} configuration files to {}"
+msgstr "Simpan konfigurasi"
+
+#, fuzzy
+msgid "Mirrors"
+msgstr "Wilayah mirror"
+
+#, fuzzy
+msgid "Mirror regions"
+msgstr "Wilayah mirror"
+
+#, fuzzy
+msgid " - Maximum value : {} ( Allows {} parallel downloads, allows {max_downloads+1} downloads at a time )"
+msgstr " - Nilai maksimum : {} ( Memungkinkan {} unduhan paralel, memungkinkan {} unduhan sekaligus)"
+
+msgid "Invalid input! Try again with a valid input [1 to {}, or 0 to disable]"
+msgstr "Input tidak valid! Coba lagi dengan input yang valid [1 untuk {}, atau 0 untuk menonaktifkan]"
+
+msgid "Locales"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and KDE)"
+msgstr "Gunakan NetworkManager (diperlukan untuk mengkonfigurasi internet secara grafis di GNOME dan KDE)"
+
+msgid "Total: {} / {}"
+msgstr ""
+
+msgid "All entered values can be suffixed with a unit: B, KB, KiB, MB, MiB..."
+msgstr ""
+
+msgid "If no unit is provided, the value is interpreted as sectors"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Enter start (default: sector {}): "
+msgstr "Masukkan sektor awal (persentase atau nomor blok, default: {}): "
+
+#, fuzzy
+msgid "Enter end (default: {}): "
+msgstr "Masukkan sektor awal (persentase atau nomor blok, default: {}): "
+
+msgid "Unable to determine fido2 devices. Is libfido2 installed?"
+msgstr ""
+
+msgid "Path"
+msgstr ""
+
+msgid "Manufacturer"
+msgstr ""
+
+msgid "Product"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, python-brace-format
+msgid "Invalid configuration: {error}"
+msgstr "Konfigurasi manual"
+
+msgid "Type"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "This option enables the number of parallel downloads that can occur during package downloads"
+msgstr "Opsi ini memungkinkan jumlah unduhan paralel yang dapat terjadi selama instalasi"
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enter the number of parallel downloads to be enabled.\n"
+"\n"
+"Note:\n"
+msgstr ""
+"Masukkan jumlah unduhan paralel yang akan diaktifkan.\n"
+" (Masukkan nilai antara 1 hingga {})\n"
+"Catatan:"
+
+#, fuzzy
+msgid " - Maximum recommended value : {} ( Allows {} parallel downloads at a time )"
+msgstr " - Nilai maksimum : {} ( Memungkinkan {} unduhan paralel, memungkinkan {} unduhan sekaligus)"
+
+#, fuzzy
+msgid " - Disable/Default : 0 ( Disables parallel downloading, allows only 1 download at a time )\n"
+msgstr " - Nonaktifkan/Default: 0 (Menonaktifkan pengunduhan paralel, hanya mengizinkan 1 unduhan pada satu waktu)"
+
+#, fuzzy
+msgid "Invalid input! Try again with a valid input [or 0 to disable]"
+msgstr "Input tidak valid! Coba lagi dengan input yang valid [1 untuk {}, atau 0 untuk menonaktifkan]"
+
+msgid "Hyprland needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Choose an option to give Hyprland access to your hardware"
+msgstr ""
+
+msgid "All entered values can be suffixed with a unit: %, B, KB, KiB, MB, MiB..."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Would you like to use unified kernel images?"
+msgstr "Apakah Anda ingin menggunakan swap di zram?"
+
+msgid "Unified kernel images"
+msgstr ""
+
+msgid "Waiting for time sync (timedatectl show) to complete."
+msgstr ""
+
+msgid "Time syncronization not completing, while you wait - check the docs for workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/"
+msgstr ""
+
+msgid "Skipping waiting for automatic time sync (this can cause issues if time is out of sync during installation)"
+msgstr ""
+
+msgid "Waiting for Arch Linux keyring sync (archlinux-keyring-wkd-sync) to complete."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Selected profiles: "
+msgstr "Hapus interface"
+
+msgid "Time synchronization not completing, while you wait - check the docs for workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Mark/Unmark as nodatacow"
+msgstr "Tandai/Hapus tanda partisi sebagai terkompresi (hanya btrfs)"
+
+#, fuzzy
+msgid "Would you like to use compression or disable CoW?"
+msgstr "Apakah Anda ingin menggunakan kompresi BTRFS?"
+
+msgid "Use compression"
+msgstr ""
+
+msgid "Disable Copy-on-Write"
+msgstr ""
diff --git a/archinstall/locales/it/LC_MESSAGES/base.mo b/archinstall/locales/it/LC_MESSAGES/base.mo
index f199746c..3976d1d6 100644
--- a/archinstall/locales/it/LC_MESSAGES/base.mo
+++ b/archinstall/locales/it/LC_MESSAGES/base.mo
Binary files differ
diff --git a/archinstall/locales/it/LC_MESSAGES/base.po b/archinstall/locales/it/LC_MESSAGES/base.po
index 00df1a3f..1fcb61e4 100644
--- a/archinstall/locales/it/LC_MESSAGES/base.po
+++ b/archinstall/locales/it/LC_MESSAGES/base.po
@@ -3,13 +3,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
-"Last-Translator: Giovanni Donisi <giovannidonisi0701@gmail.com>\n"
+"Last-Translator: Alessio Cuccovillo <alessio.cuccovillo.dev@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
msgid "[!] A log file has been created here: {} {}"
msgstr "[!] Un file di log è stato creato qui: {} {}"
@@ -51,7 +51,7 @@ msgid "Choose an audio server"
msgstr "Scegli un server audio"
msgid "Only packages such as base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr and optional profile packages are installed."
-msgstr "Solo pacchetti come base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr e pacchetti di profilo opzionali vengono installati."
+msgstr "Vengono installati solo pacchetti come base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr e pacchetti di profilo opzionali."
msgid "If you desire a web browser, such as firefox or chromium, you may specify it in the following prompt."
msgstr "Se desideri un browser web, come firefox o chromium, puoi specificarlo nel seguente prompt."
@@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "Scrivi pacchetti aggiuntivi da installare (separati da spazi, lascia vuo
msgid "Copy ISO network configuration to installation"
msgstr "Copia la configurazione di rete ISO nell'installazione"
-msgid "Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and KDE)"
+msgid "Use NetworkManager (necessary for configuring internet graphically in GNOME and KDE)"
msgstr "Usa NetworkManager (necessario per configurare graficamente Internet in GNOME e KDE)"
msgid "Select one network interface to configure"
@@ -97,10 +97,10 @@ msgid "Enter a desired filesystem type for the partition"
msgstr "Immettere un tipo di filesystem desiderato per la partizione"
msgid "Enter the start location (in parted units: s, GB, %, etc. ; default: {}): "
-msgstr ""
+msgstr "Inserisci la posizione iniziale (in unità separate: s, GB, %, ecc.; impostazione predefinita: {}): "
msgid "Enter the end location (in parted units: s, GB, %, etc. ; ex: {}): "
-msgstr ""
+msgstr "Inserisci la posizione finale (in unità separate: s, GB, %, ecc.; es: {}): "
msgid "{} contains queued partitions, this will remove those, are you sure?"
msgstr "{} contiene partizioni in coda, questo le rimuoverà, sei sicuro?"
@@ -121,10 +121,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"{}\n"
"\n"
-"Seleziona per indice quale partizione montare da dove"
+"Seleziona per indice dove montare quale partizione"
msgid " * Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot would be /boot as an example."
-msgstr " * I punti di montaggio della partizione sono relativi all'interno dell'installazione, l'avvio sarebbe per esempio /boot."
+msgstr " * I punti di montaggio della partizione sono relativi all'interno dell'installazione, per esempio l'avvio sarebbe /boot."
msgid "Select where to mount partition (leave blank to remove mountpoint): "
msgstr "Seleziona dove montare la partizione (lascia vuoto per rimuovere il punto di montaggio): "
@@ -181,7 +181,7 @@ msgid "Select what you wish to do with the selected block devices"
msgstr "Seleziona cosa desideri fare con i dispositivi a blocchi selezionati"
msgid "This is a list of pre-programmed profiles, they might make it easier to install things like desktop environments"
-msgstr "Questo è un elenco di profili preprogrammati, che potrebbero semplificare l'installazione di elementi come gli ambienti desktop"
+msgstr "Questo è un elenco di profili pre-programmati, che potrebbero semplificare l'installazione di elementi come gli ambienti desktop"
msgid "Select keyboard layout"
msgstr "Seleziona il layout della tastiera"
@@ -382,7 +382,7 @@ msgid "Password for user \"{}\": "
msgstr "Password per l'utente \"{}\": "
msgid "Verifying that additional packages exist (this might take a few seconds)"
-msgstr "Verificando l'esistenza dei pacchetti aggiuntivi (potrebbe richiedere alcuni secondi)"
+msgstr "Verifico l'esistenza dei pacchetti aggiuntivi (potrebbe richiedere alcuni secondi)"
msgid "Would you like to use automatic time synchronization (NTP) with the default time servers?\n"
msgstr "Si desidera utilizzare la sincronizzazione automatica dell'ora (NTP) con i server orari predefiniti?\n"
@@ -445,7 +445,7 @@ msgid "Pacman is already running, waiting maximum 10 minutes for it to terminate
msgstr "Pacman è già in esecuzione, in attesa di un massimo di 10 minuti per la sua terminazione."
msgid "Pre-existing pacman lock never exited. Please clean up any existing pacman sessions before using archinstall."
-msgstr "Il lock di pacman preesistente non è mai terminato. Please clean up any existing pacman sessions before using archinstall."
+msgstr "Il lock di pacman preesistente non è mai terminato. Rimuovi ogni sessione pacman esistente prima di usare archinstall."
msgid "Choose which optional additional repositories to enable"
msgstr "Scegli quali repository aggiuntivi facoltativi abilitare"
@@ -573,10 +573,10 @@ msgid "Save"
msgstr "Salva"
msgid "Subvolume name :"
-msgstr "Nome del sottovolume :"
+msgstr "Nome del sottovolume:"
msgid "Select a mount point :"
-msgstr "Seleziona un punto di montaggio :"
+msgstr "Seleziona un punto di montaggio:"
msgid "Select the desired subvolume options "
msgstr "Selezionare le opzioni del sottovolume desiderate "
@@ -669,7 +669,7 @@ msgid "Press Enter to continue."
msgstr "Premi Invio per continuare."
msgid "Would you like to chroot into the newly created installation and perform post-installation configuration?"
-msgstr "Vuoi eseguire il chroot nell'installazione appena creata ed fare la configurazione post-installazione?"
+msgstr "Vuoi eseguire il chroot nell'installazione appena creata e fare la configurazione post-installazione?"
msgid "Are you sure you want to reset this setting?"
msgstr "Sei sicuro di voler ripristinare questa impostazione?"
@@ -793,18 +793,17 @@ msgstr "Configurate {} interfacce"
msgid "This option enables the number of parallel downloads that can occur during installation"
msgstr "Questa opzione consente di impostare il numero di download paralleli che possono avvenire durante l'installazione"
-#, python-brace-format
msgid ""
"Enter the number of parallel downloads to be enabled.\n"
-" (Enter a value between 1 to {max_downloads})\n"
+" (Enter a value between 1 to {})\n"
"Note:"
msgstr ""
"Inserisci il numero di download paralleli da abilitare.\n"
-" (Inserisci un valore compreso tra 1 e {max_downloads})\n"
+" (Inserisci un valore compreso tra 1 e {})\n"
"Nota:"
-msgid " - Maximum value : {max_downloads} ( Allows {max_downloads} parallel downloads, allows {max_downloads+1} downloads at a time )"
-msgstr " - Valore massimo : {max_downloads} ( Consente {max_downloads} download parallelo, consente {max_downloads+1} download alla volta )"
+msgid " - Maximum value : {} ( Allows {} parallel downloads, allows {} downloads at a time )"
+msgstr " - Valore massimo : {} ( Consente {} download parallelo, consente {} download alla volta )"
msgid " - Minimum value : 1 ( Allows 1 parallel download, allows 2 downloads at a time )"
msgstr " - Valore minimo : 1 ( Consente 1 download parallelo, consente 2 download alla volta )"
@@ -837,45 +836,410 @@ msgstr "Per poter utilizzare questa traduzione, installa manualmente un font che
msgid "The font should be stored as {}"
msgstr "Il carattere dovrebbe essere memorizzato come {}"
-#, fuzzy
+msgid "Archinstall requires root privileges to run. See --help for more."
+msgstr "Archinstall richiede i privilegi di root per essere eseguito. Vedi —help per ulteriori informazioni."
+
+msgid "Select an execution mode"
+msgstr "Seleziona una modalità d’esecuzione"
+
+msgid "Unable to fetch profile from specified url: {}"
+msgstr "Impossibile recuperare il profilo dall’URL specificato: {}"
+
+msgid "Profiles must have unique name, but profile definitions with duplicate name found: {}"
+msgstr "I profili devono avere un nome univoco, ma sono state trovate definizioni di profilo con nome duplicato: {}"
+
+msgid "Select one or more devices to use and configure"
+msgstr "Selezionare uno o più dispositivi da utilizzare e configurare"
+
+msgid "If you reset the device selection this will also reset the current disk layout. Are you sure?"
+msgstr "Se si ripristina la selezione del disco rigido, verrà ripristinato anche il layout del disco corrente. Sei sicuro?"
+
+msgid "Existing Partitions"
+msgstr "Partizioni esistenti"
+
+msgid "Select a partitioning option"
+msgstr "Selezione opzione di partizionamento"
+
+msgid "Enter the root directory of the mounted devices: "
+msgstr "Inserire la directory principale del dispositivo montato: "
+
+msgid "Minimum capacity for /home partition: {}GiB\n"
+msgstr "Capacità minima per la partizione /home: {}GiB\n"
+
+msgid "Minimum capacity for Arch Linux partition: {}GiB"
+msgstr "Capacità minima per la partizione Arch Linux: {}GiB"
+
+msgid "This is a list of pre-programmed profiles_bck, they might make it easier to install things like desktop environments"
+msgstr "Questo è un elenco di profili preprogrammati, che potrebbero semplificare l'installazione di elementi come gli ambienti desktop"
+
+msgid "Current profile selection"
+msgstr "Selezione profilo corrente"
+
+msgid "Remove all newly added partitions"
+msgstr "Elimina tutte le partizioni appena aggiunte"
+
+msgid "Assign mountpoint"
+msgstr "Assegna punto di montaggio"
+
+msgid "Mark/Unmark to be formatted (wipes data)"
+msgstr "Seleziona/Deseleziona come da formattare (cancella i dati)"
+
+msgid "Mark/Unmark as bootable"
+msgstr "Contrassegna/Deseleziona come avviabile"
+
+msgid "Change filesystem"
+msgstr "Cambia filesystem"
+
+msgid "Mark/Unmark as compressed"
+msgstr "Seleziona/Deseleziona come compressa"
+
+msgid "Set subvolumes"
+msgstr "Imposta sottovolumi"
+
+msgid "Delete partition"
+msgstr "Elimina partizione"
+
+msgid "Partition"
+msgstr "Partizione"
+
+msgid "This partition is currently encrypted, to format it a filesystem has to be specified"
+msgstr "Questa partizione è attualmente crittografata, per formattarla è necessario specificare un filesystem"
+
+msgid "Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot would be /boot as an example."
+msgstr "I punti di montaggio della partizione sono relativi all'interno dell'installazione, l'avvio sarebbe per esempio /boot."
+
+msgid "If mountpoint /boot is set, then the partition will also be marked as bootable."
+msgstr "Se è impostato mountpoint /boot, anche la partizione sarà contrassegnata come avviabile."
+
+msgid "Mountpoint: "
+msgstr "Punto di montaggio: "
+
+msgid "Current free sectors on device {}:"
+msgstr "Settori attualmente liberi sul dispositivo {}:"
+
+msgid "Total sectors: {}"
+msgstr "Settori totali: {}"
+
+msgid "Enter the start sector (default: {}): "
+msgstr "Inserisci il settore iniziale (predefinito: {}): "
+
+msgid "Enter the end sector of the partition (percentage or block number, default: {}): "
+msgstr "Inserisci il settore finale della partizione (percentuale o numero di blocco, predefinito: {}): "
+
+msgid "This will remove all newly added partitions, continue?"
+msgstr "Questo rimuoverà tutte le partizioni appena aggiunte, continuare?"
+
+msgid "Partition management: {}"
+msgstr "Gestione partizione: {}"
+
+msgid "Total length: {}"
+msgstr "Lunghezza totale: {}"
+
msgid "Encryption type"
-msgstr "Password di crittografia"
+msgstr "Tipo di crittografia"
msgid "Partitions"
-msgstr ""
+msgstr "Partizioni"
msgid "No HSM devices available"
-msgstr ""
+msgstr "Nessun dispositivo HSM disponibile"
-#, fuzzy
msgid "Partitions to be encrypted"
-msgstr "Seleziona le partizioni da crittografare"
+msgstr "Partizioni da crittografare"
msgid "Select disk encryption option"
-msgstr ""
+msgstr "Selezione opzione per crittografia disco"
msgid "Select a FIDO2 device to use for HSM"
-msgstr ""
+msgstr "Seleziona un dispositivo FIDO2 da utilizzare per HSM"
+
+msgid "Use a best-effort default partition layout"
+msgstr "Utilizzare un layout di partizione predefinito ottimale"
+
+msgid "Manual Partitioning"
+msgstr "Partizionamento manuale"
+
+msgid "Pre-mounted configuration"
+msgstr "Configurazione pre caricata"
+
+msgid "Unknown"
+msgstr "Sconosciuto"
+
+msgid "Partition encryption"
+msgstr "Crittografia partizione"
+
+msgid " ! Formatting {} in "
+msgstr " ! Formattazione {} in "
+
+msgid "← Back"
+msgstr "← Indietro"
+
+msgid "Disk encryption"
+msgstr "Crittografia disco"
+
+msgid "Configuration"
+msgstr "Configurazione"
+
+msgid "Password"
+msgstr "Password"
-#, fuzzy
msgid "All settings will be reset, are you sure?"
-msgstr "{} contiene partizioni in coda, questo le rimuoverà, sei sicuro?"
+msgstr "Tutte le impostazioni verranno resettate, sei sicuro?"
msgid "Back"
+msgstr "Indietro"
+
+msgid "Please chose which greeter to install for the chosen profiles: {}"
+msgstr "Scegli quale messaggio di benvenuto installare per i profili scelti: {}"
+
+msgid "Environment type: {}"
+msgstr "Tipo di ambiente: {}"
+
+msgid "The proprietary Nvidia driver is not supported by Sway. It is likely that you will run into issues, are you okay with that?"
+msgstr "Il driver proprietario Nvidia non è supportato da Sway. È probabile che incontrerai dei problemi, ti va bene?"
+
+msgid "Installed packages"
+msgstr "Pacchetti installati"
+
+msgid "Add profile"
+msgstr "Aggiungi profilo"
+
+msgid "Edit profile"
+msgstr "Modifica profilo"
+
+msgid "Delete profile"
+msgstr "Elimina profilo"
+
+msgid "Profile name: "
+msgstr "Profilo: "
+
+msgid "The profile name you entered is already in use. Try again"
+msgstr "Il nome utente inserito non è già in uso. Riprova"
+
+msgid "Packages to be install with this profile (space separated, leave blank to skip): "
+msgstr "Pacchetti da installare con questo profilo (separati da spazi, lascia vuoto per saltare): "
+
+msgid "Services to be enabled with this profile (space separated, leave blank to skip): "
+msgstr "Servizi da abilitare con questo profilo (separati da spazi, lascia vuoto per saltare): "
+
+msgid "Should this profile be enabled for installation?"
+msgstr "Questo profilo dovrebbe essere abilitato per l’installazione?"
+
+msgid "Create your own"
+msgstr "Crea il tuo"
+
+msgid ""
+"\n"
+"Select a graphics driver or leave blank to install all open-source drivers"
msgstr ""
+"\n"
+"Seleziona un driver grafico o lascia vuoto per installare tutti i driver open source"
-msgid "Disk encryption"
+msgid "Sway needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)"
+msgstr "Sway ha bisogno dell’accesso al tuo posto (insieme di dispositivi hardware, ad esempio tastiera, mouse, ecc.)"
+
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Choose an option to give Sway access to your hardware"
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Scegli un’opzione per concedere a Sway l’accesso al tuo hardware"
-#, fuzzy
-msgid "Password"
-msgstr "Password di root"
+msgid "Graphics driver"
+msgstr "Driver grafici"
-msgid "Partition encryption"
+msgid "Greeter"
+msgstr "Programma di benvenuto"
+
+msgid "Please chose which greeter to install"
+msgstr "Scegli quale programma di benvenuto installare"
+
+msgid "This is a list of pre-programmed default_profiles"
+msgstr "Questo è un elenco di default_profiles preprogrammati"
+
+msgid "Disk configuration"
+msgstr "Configurazione disco"
+
+msgid "Profiles"
+msgstr "Profili"
+
+msgid "Finding possible directories to save configuration files ..."
+msgstr "Ricerca di possibili directory in cui salvare i file di configurazione …"
+
+msgid "Select directory (or directories) for saving configuration files"
+msgstr "Selezionare uno o più directory per salvare i file di configurazione"
+
+msgid "Add a custom mirror"
+msgstr "Aggiungi un mirror personalizzato"
+
+msgid "Change custom mirror"
+msgstr "Cambia mirror personalizzato"
+
+msgid "Delete custom mirror"
+msgstr "Elimina mirror personalizzato"
+
+msgid "Enter name (leave blank to skip): "
+msgstr "Inserisci il nome (lascia vuoto per saltare): "
+
+msgid "Enter url (leave blank to skip): "
+msgstr "Inserisci url (lascia vuoto per saltare): "
+
+msgid "Select signature check option"
+msgstr "Seleziona opzione di controllo della firma"
+
+msgid "Select signature option"
+msgstr "Seleziona opzioni di firma"
+
+msgid "Custom mirrors"
+msgstr "Mirror personalizzati"
+
+msgid "Defined"
+msgstr "Definito"
+
+msgid "Save user configuration (including disk layout)"
+msgstr "Salva configurazione utente (incluso layout del disco)"
+
+msgid ""
+"Enter a directory for the configuration(s) to be saved (tab completion enabled)\n"
+"Save directory: "
msgstr ""
+"Immettere una directory per le configurazioni da salvare: (completamento col tasto tab abilitato)\n"
+"Directory di salvataggio: "
+
+msgid ""
+"Do you want to save {} configuration file(s) in the following location?\n"
+"\n"
+"{}"
+msgstr ""
+"Vuoi salvare {} file di configurazione al seguente percorso?\n"
+"\n"
+"{}"
+
+msgid "Saving {} configuration files to {}"
+msgstr "Salva file di configurazione {} in {}"
+
+msgid "Mirrors"
+msgstr "Mirrors"
+
+msgid "Mirror regions"
+msgstr "Regione dei mirror"
+
+msgid " - Maximum value : {} ( Allows {} parallel downloads, allows {max_downloads+1} downloads at a time )"
+msgstr " - Valore massimo : {} ( Consente {} download paralleli, consente {max_downloads+1} downloads alla vola )"
+
+msgid "Invalid input! Try again with a valid input [1 to {}, or 0 to disable]"
+msgstr "Input non valido! Riprova con un input valido [da 1 a {}, o 0 per disabilitare]."
+
+msgid "Locales"
+msgstr "Località"
+
+msgid "Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and KDE)"
+msgstr "Usa NetworkManager (necessario per configurare graficamente Internet in GNOME e KDE)"
+
+msgid "Total: {} / {}"
+msgstr "Totale: {} / {}"
+
+msgid "All entered values can be suffixed with a unit: B, KB, KiB, MB, MiB..."
+msgstr "Tutti i valori immessi possono avere come suffisso un’unità: %, B, KB, KiB, MB, MiB…"
+
+msgid "If no unit is provided, the value is interpreted as sectors"
+msgstr "Se non viene fornita alcuna unità, il valore viene interpretato come settori"
+
+msgid "Enter start (default: sector {}): "
+msgstr "Inserire inizio (predefinito: {}): "
+
+msgid "Enter end (default: {}): "
+msgstr "Inserire fine (predefinito: {}): "
+
+msgid "Unable to determine fido2 devices. Is libfido2 installed?"
+msgstr "Impossibile determinare i dispositivi fido2. libfido2 è installato?"
+
+msgid "Path"
+msgstr "Percorso"
+
+msgid "Manufacturer"
+msgstr "Costruttore"
+
+msgid "Product"
+msgstr "Prodotto"
+
+#, python-brace-format
+msgid "Invalid configuration: {error}"
+msgstr "Configurazione non valida: {error}"
+
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+msgid "This option enables the number of parallel downloads that can occur during package downloads"
+msgstr "Questa opzione consente di impostare il numero di download paralleli che possono avvenire durante l'installazione"
+
+msgid ""
+"Enter the number of parallel downloads to be enabled.\n"
+"\n"
+"Note:\n"
+msgstr ""
+"Inserisci il numero di download paralleli da abilitare.\n"
+"\n"
+"Nota:\n"
+
+msgid " - Maximum recommended value : {} ( Allows {} parallel downloads at a time )"
+msgstr " - Valore massimo raccomandato : {} ( Consente {} download paralleli)"
+
+msgid " - Disable/Default : 0 ( Disables parallel downloading, allows only 1 download at a time )\n"
+msgstr " - Disabilita/Predefinito : 0 ( Disabilita il download parallelo, consente solo 1 download alla volta )\n"
+
+msgid "Invalid input! Try again with a valid input [or 0 to disable]"
+msgstr "Input non valido! Riprova con un input valido [0 per disabilitare]."
+
+msgid "Hyprland needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)"
+msgstr "Hyprland ha bisogno dell’accesso al tuo posto (insieme di dispositivi hardware, ad esempio tastiera, mouse, ecc.)"
+
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Choose an option to give Hyprland access to your hardware"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Scegliere u’opzione per dare accesso al tuo hardware a Hyprland"
+
+msgid "All entered values can be suffixed with a unit: %, B, KB, KiB, MB, MiB..."
+msgstr "Tutti i valori immessi possono avere come suffisso un’unità: %, B, KB, KiB, MB, MiB…"
+
+msgid "Would you like to use unified kernel images?"
+msgstr "Vorresti usare swap su zram?"
+
+msgid "Unified kernel images"
+msgstr "Immagini kernel unificate"
+
+msgid "Waiting for time sync (timedatectl show) to complete."
+msgstr "In attesa del completamento della sincronizzazione dell’orario (timedatectl show)"
+
+msgid "Time syncronization not completing, while you wait - check the docs for workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/"
+msgstr "La sincronizzazione dell’orario non si sta completando, mentre aspetti leggi la documentazione alla ricerca di una soluzione: https://archinstall.readthedocs.io/"
+
+msgid "Skipping waiting for automatic time sync (this can cause issues if time is out of sync during installation)"
+msgstr "Salto l’attesa della sincronizzazione automatica dell’ora (potrebbe causare problemi se l’orario non è sincronizzato durante l’installazione)"
+
+msgid "Waiting for Arch Linux keyring sync (archlinux-keyring-wkd-sync) to complete."
+msgstr "In attesa che la sincronizzazione del portachiavi di Arch Linux (archlinux-keyring-wkd-sync) sia completa."
+
+msgid "Selected profiles: "
+msgstr "Profili selezionati: "
+
+msgid "Time synchronization not completing, while you wait - check the docs for workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/"
+msgstr "La sincronizzazione dell’orario non si sta completando, in attesa, leggi la documentazione alla ricerca di una soluzione: https://archinstall.readthedocs.io/"
+
+msgid "Mark/Unmark as nodatacow"
+msgstr "Seleziona/Deseleziona come nodatacow"
+
+msgid "Would you like to use compression or disable CoW?"
+msgstr "Vorresti usare la compressione o disabilitare CoW?"
-#~ msgid "Enter the start sector (percentage or block number, default: {}): "
-#~ msgstr "Inserisci il settore iniziale (percentuale o numero di blocco, predefinito: {}): "
+msgid "Use compression"
+msgstr "Usa la compressione"
-#~ msgid "Enter the end sector of the partition (percentage or block number, ex: {}): "
-#~ msgstr "Inserisci il settore finale (percentuale o numero di blocco, predefinito: {}): "
+msgid "Disable Copy-on-Write"
+msgstr "Disabilita Copy-on-Write"
diff --git a/archinstall/locales/ja/LC_MESSAGES/base.mo b/archinstall/locales/ja/LC_MESSAGES/base.mo
new file mode 100644
index 00000000..376186b1
--- /dev/null
+++ b/archinstall/locales/ja/LC_MESSAGES/base.mo
Binary files differ
diff --git a/archinstall/locales/ja/LC_MESSAGES/base.po b/archinstall/locales/ja/LC_MESSAGES/base.po
new file mode 100644
index 00000000..cb63d0d4
--- /dev/null
+++ b/archinstall/locales/ja/LC_MESSAGES/base.po
@@ -0,0 +1,1299 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: \n"
+"POT-Creation-Date: \n"
+"PO-Revision-Date: \n"
+"Last-Translator: UTUMI Hirosi <utuhiro78@yahoo.co.jp>\n"
+"Language-Team: \n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
+
+msgid "[!] A log file has been created here: {} {}"
+msgstr "[!] ここにログファイルが作成されました: {} {}"
+
+msgid " Please submit this issue (and file) to https://github.com/archlinux/archinstall/issues"
+msgstr " この問題(およびファイル)を https://github.com/archlinux/archinstall/issues に送信してください"
+
+msgid "Do you really want to abort?"
+msgstr "本当に中止しますか?"
+
+msgid "And one more time for verification: "
+msgstr "確認のためにもう1度: "
+
+msgid "Would you like to use swap on zram?"
+msgstr "zram でスワップを使用しますか?"
+
+msgid "Desired hostname for the installation: "
+msgstr "インストール時のホスト名: "
+
+msgid "Username for required superuser with sudo privileges: "
+msgstr "sudo 権限を持つスーパーユーザーのユーザー名: "
+
+msgid "Any additional users to install (leave blank for no users): "
+msgstr "インストールする追加のユーザー(ユーザーがない場合は無記入): "
+
+msgid "Should this user be a superuser (sudoer)?"
+msgstr "このユーザーはスーパーユーザーに昇格しますか(sudoer)?"
+
+msgid "Select a timezone"
+msgstr "タイムゾーンを選択"
+
+msgid "Would you like to use GRUB as a bootloader instead of systemd-boot?"
+msgstr "systemd-boot の代わりに GRUB をブートローダーとして使用しますか?"
+
+msgid "Choose a bootloader"
+msgstr "ブートローダーを選択"
+
+msgid "Choose an audio server"
+msgstr "オーディオサーバーを選択"
+
+msgid "Only packages such as base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr and optional profile packages are installed."
+msgstr "base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr などのパッケージとオプションのプロファイルパッケージのみがインストールされます。"
+
+msgid "If you desire a web browser, such as firefox or chromium, you may specify it in the following prompt."
+msgstr "firefox や chromium などのウェブブラウザーをインストールする場合は、次のプロンプトで指定できます。"
+
+msgid "Write additional packages to install (space separated, leave blank to skip): "
+msgstr "追加でインストールするパッケージを書く(スペースで区切る。無記入でスキップ): "
+
+msgid "Copy ISO network configuration to installation"
+msgstr "ISO ネットワーク設定をインストール環境にコピー"
+
+msgid "Use NetworkManager (necessary for configuring internet graphically in GNOME and KDE)"
+msgstr "NetworkManager を使用(GNOME と KDE でインターネットをグラフィカルに設定するのに必要)"
+
+msgid "Select one network interface to configure"
+msgstr "設定するネットワークインターフェイスを 1 つ選択"
+
+msgid "Select which mode to configure for \"{}\" or skip to use default mode \"{}\""
+msgstr "どのモードを \"{}\" に設定するかを選択。スキップでデフォルトモード \"{}\" を使用"
+
+msgid "Enter the IP and subnet for {} (example: 192.168.0.5/24): "
+msgstr "{} の IP とサブネットを入力(例: 192.168.0.5/24): "
+
+msgid "Enter your gateway (router) IP address or leave blank for none: "
+msgstr "ゲートウェイ(ルーター)の IP アドレスを入力。無い場合は無記入: "
+
+msgid "Enter your DNS servers (space separated, blank for none): "
+msgstr "DNS サーバーを入力(スペースで区切る。無い場合は無記入): "
+
+msgid "Select which filesystem your main partition should use"
+msgstr "メインパーティションで使用するファイルシステムを選択"
+
+msgid "Current partition layout"
+msgstr "現在のパーティションレイアウト"
+
+msgid ""
+"Select what to do with\n"
+"{}"
+msgstr ""
+"何をするか選択\n"
+"{}"
+
+msgid "Enter a desired filesystem type for the partition"
+msgstr "パーティションのファイルシステムを入力"
+
+msgid "Enter the start location (in parted units: s, GB, %, etc. ; default: {}): "
+msgstr "開始場所を入力(単位: s, GB, % など。デフォルト: {}): "
+
+msgid "Enter the end location (in parted units: s, GB, %, etc. ; ex: {}): "
+msgstr "終了場所を入力(単位: s, GB, % など。例: {}): "
+
+msgid "{} contains queued partitions, this will remove those, are you sure?"
+msgstr "{} にはキューに入っているパーティションが含まれます。それらが削除されますがよろしいですか?"
+
+msgid ""
+"{}\n"
+"\n"
+"Select by index which partitions to delete"
+msgstr ""
+"{}\n"
+"\n"
+"削除するパーティションをインデックスで選択"
+
+msgid ""
+"{}\n"
+"\n"
+"Select by index which partition to mount where"
+msgstr ""
+"{}\n"
+"\n"
+"どのパーティションをどこにマウントするかをインデックスで選択"
+
+msgid " * Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot would be /boot as an example."
+msgstr "* パーティションのマウントポイントはインストールにおける相対的なものであり、例として boot は /boot になります。"
+
+msgid "Select where to mount partition (leave blank to remove mountpoint): "
+msgstr "パーティションをマウントする場所を選択(無記入でマウントポイントを削除): "
+
+msgid ""
+"{}\n"
+"\n"
+"Select which partition to mask for formatting"
+msgstr ""
+"{}\n"
+"\n"
+"フォーマット対象としてマークするパーティションを選択"
+
+msgid ""
+"{}\n"
+"\n"
+"Select which partition to mark as encrypted"
+msgstr ""
+"{}\n"
+"\n"
+"暗号化対象としてマークするパーティションを選択"
+
+msgid ""
+"{}\n"
+"\n"
+"Select which partition to mark as bootable"
+msgstr ""
+"{}\n"
+"\n"
+"ブータブルとしてマークするパーティションを選択"
+
+msgid ""
+"{}\n"
+"\n"
+"Select which partition to set a filesystem on"
+msgstr ""
+"{}\n"
+"\n"
+"ファイルシステムを設定するパーティションを選択"
+
+msgid "Enter a desired filesystem type for the partition: "
+msgstr "パーティションのファイルシステムを入力: "
+
+msgid "Archinstall language"
+msgstr "Archinstall の言語"
+
+msgid "Wipe all selected drives and use a best-effort default partition layout"
+msgstr "選択したすべてのドライブを消去し、ベストエフォートのデフォルトパーティションレイアウトを使用する"
+
+msgid "Select what to do with each individual drive (followed by partition usage)"
+msgstr "個々のドライブをどうするかを選択(次にパーティションの使用方法が続く)"
+
+msgid "Select what you wish to do with the selected block devices"
+msgstr "選択したブロックデバイスで何をするかを選択"
+
+msgid "This is a list of pre-programmed profiles, they might make it easier to install things like desktop environments"
+msgstr "これは事前にプログラムされたプロファイルのリストです。デスクトップ環境などのインストールが簡単になる可能性があります"
+
+msgid "Select keyboard layout"
+msgstr "キーボードレイアウトを選択"
+
+msgid "Select one of the regions to download packages from"
+msgstr "パッケージをダウンロードする地域を 1 つ選択"
+
+msgid "Select one or more hard drives to use and configure"
+msgstr "使用・設定する 1 つ以上のハードドライブを選択"
+
+msgid "For the best compatibility with your AMD hardware, you may want to use either the all open-source or AMD / ATI options."
+msgstr "AMD ハードウェアとの互換性を最大限に高めるには、すべてのオープンソースまたは AMD/ATI オプションのいずれかを使用することをお勧めします。"
+
+msgid "For the best compatibility with your Intel hardware, you may want to use either the all open-source or Intel options.\n"
+msgstr "Intel ハードウェアとの互換性を最大限に高めるには、すべてのオープンソースまたは Intel オプションのいずれかを使用することをお勧めします。\n"
+
+msgid "For the best compatibility with your Nvidia hardware, you may want to use the Nvidia proprietary driver.\n"
+msgstr "Nvidia ハードウェアとの互換性を最大限に高めるには、Nvidia 独自のドライバーを使用することをお勧めします。\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Select a graphics driver or leave blank to install all open-source drivers"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"グラフィックドライバーを選択するか、無記入ですべてのオープンソースドライバーをインストール"
+
+msgid "All open-source (default)"
+msgstr "すべてのオープンソース(デフォルト)"
+
+msgid "Choose which kernels to use or leave blank for default \"{}\""
+msgstr "使用するカーネルを選択。無記入でデフォルトの \"{}\""
+
+msgid "Choose which locale language to use"
+msgstr "使用するロケール言語を選択"
+
+msgid "Choose which locale encoding to use"
+msgstr "使用するロケール エンコーディングを選択"
+
+msgid "Select one of the values shown below: "
+msgstr "以下の値のいずれかを選択: "
+
+msgid "Select one or more of the options below: "
+msgstr "以下のオプションを 1 つ以上選択: "
+
+msgid "Adding partition...."
+msgstr "パーティションを追加...."
+
+msgid "You need to enter a valid fs-type in order to continue. See `man parted` for valid fs-type's."
+msgstr "続行するには、有効な fs-type を入力する必要があります。有効な fs-type については、 `man parted` を参照してください。"
+
+msgid "Error: Listing profiles on URL \"{}\" resulted in:"
+msgstr "エラー: URL \"{}\" のプロファイルをリストすると、次の結果が発生:"
+
+msgid "Error: Could not decode \"{}\" result as JSON:"
+msgstr "エラー: \"{}\" の結果を JSON としてデコードできませんでした:"
+
+msgid "Keyboard layout"
+msgstr "キーボードレイアウト"
+
+msgid "Mirror region"
+msgstr "ミラーの地域"
+
+msgid "Locale language"
+msgstr "ロケール言語"
+
+msgid "Locale encoding"
+msgstr "ロケールエンコーディング"
+
+msgid "Drive(s)"
+msgstr "ドライブ"
+
+msgid "Disk layout"
+msgstr "ディスクレイアウト"
+
+msgid "Encryption password"
+msgstr "暗号化パスワード"
+
+msgid "Swap"
+msgstr "スワップ"
+
+msgid "Bootloader"
+msgstr "ブートローダー"
+
+msgid "Root password"
+msgstr "root パスワード"
+
+msgid "Superuser account"
+msgstr "スーパーユーザーアカウント"
+
+msgid "User account"
+msgstr "ユーザーアカウント"
+
+msgid "Profile"
+msgstr "プロファイル"
+
+msgid "Audio"
+msgstr "オーディオ"
+
+msgid "Kernels"
+msgstr "カーネル"
+
+msgid "Additional packages"
+msgstr "追加パッケージ"
+
+msgid "Network configuration"
+msgstr "ネットワーク設定"
+
+msgid "Automatic time sync (NTP)"
+msgstr "時刻の自動同期(NTP)"
+
+msgid "Install ({} config(s) missing)"
+msgstr "インストール({} 個の設定がありません)"
+
+msgid ""
+"You decided to skip harddrive selection\n"
+"and will use whatever drive-setup is mounted at {} (experimental)\n"
+"WARNING: Archinstall won't check the suitability of this setup\n"
+"Do you wish to continue?"
+msgstr ""
+"ハードドライブの選択をスキップし、\n"
+"{} にマウントしているドライブのセットアップを使用します(実験的)\n"
+"警告: Archinstall はこのセットアップの適合性をチェックしません\n"
+"続行しますか?"
+
+msgid "Re-using partition instance: {}"
+msgstr "パーティションインスタンスの再利用: {}"
+
+msgid "Create a new partition"
+msgstr "新しいパーティションを作成"
+
+msgid "Delete a partition"
+msgstr "パーティションを削除"
+
+msgid "Clear/Delete all partitions"
+msgstr "すべてのパーティションをクリア/削除"
+
+msgid "Assign mount-point for a partition"
+msgstr "パーティションにマウントポイントを割り当てる"
+
+msgid "Mark/Unmark a partition to be formatted (wipes data)"
+msgstr "フォーマットするパーティションとしてマーク/マーク解除(データを消去)"
+
+msgid "Mark/Unmark a partition as encrypted"
+msgstr "暗号化するパーティションとしてマーク/マーク解除"
+
+msgid "Mark/Unmark a partition as bootable (automatic for /boot)"
+msgstr "ブータブルパーティションとしてマーク/マーク解除(/boot の場合は自動)"
+
+msgid "Set desired filesystem for a partition"
+msgstr "パーティションのファイルシステムを設定"
+
+msgid "Abort"
+msgstr "中止"
+
+msgid "Hostname"
+msgstr "ホスト名"
+
+msgid "Not configured, unavailable unless setup manually"
+msgstr "未設定。手動で設定しない限り使用できません"
+
+msgid "Timezone"
+msgstr "タイムゾーン"
+
+msgid "Set/Modify the below options"
+msgstr "以下のオプションを設定/変更"
+
+msgid "Install"
+msgstr "インストール"
+
+msgid ""
+"Use ESC to skip\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Esc でスキップ\n"
+"\n"
+
+msgid "Suggest partition layout"
+msgstr "パーティションレイアウトを提案"
+
+msgid "Enter a password: "
+msgstr "パスワードを入力: "
+
+msgid "Enter a encryption password for {}"
+msgstr "{} の暗号化パスワードを入力"
+
+msgid "Enter disk encryption password (leave blank for no encryption): "
+msgstr "ディスクの暗号化パスワードを入力(暗号化しない場合は無記入): "
+
+msgid "Create a required super-user with sudo privileges: "
+msgstr "sudo 権限を持つスーパーユーザーを作成: "
+
+msgid "Enter root password (leave blank to disable root): "
+msgstr "root パスワードを入力(root を無効にする場合は無記入): "
+
+msgid "Password for user \"{}\": "
+msgstr "ユーザー \"{}\" のパスワード: "
+
+msgid "Verifying that additional packages exist (this might take a few seconds)"
+msgstr "追加のパッケージが存在することを確認(これには数秒かかる場合があります)"
+
+msgid "Would you like to use automatic time synchronization (NTP) with the default time servers?\n"
+msgstr "デフォルトのタイムサーバーで時刻の自動同期(NTP)を使用しますか?\n"
+
+msgid ""
+"Hardware time and other post-configuration steps might be required in order for NTP to work.\n"
+"For more information, please check the Arch wiki"
+msgstr ""
+"NTP が機能するには、ハードウェアクロックおよびその他の設定後のステップが必要になる場合があります。\n"
+"詳細については Arch wiki を確認してください"
+
+msgid "Enter a username to create an additional user (leave blank to skip): "
+msgstr "ユーザー名を入力して追加ユーザーを作成(無記入でスキップ): "
+
+msgid "Use ESC to skip\n"
+msgstr "Esc でスキップ\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+" Choose an object from the list, and select one of the available actions for it to execute"
+msgstr ""
+"\n"
+"リストからオブジェクトを選択し、そのオブジェクトで実行できるアクションの 1 つを選択"
+
+msgid "Cancel"
+msgstr "キャンセル"
+
+msgid "Confirm and exit"
+msgstr "確認して終了"
+
+msgid "Add"
+msgstr "追加"
+
+msgid "Copy"
+msgstr "コピー"
+
+msgid "Edit"
+msgstr "編集"
+
+msgid "Delete"
+msgstr "削除"
+
+msgid "Select an action for '{}'"
+msgstr "'{}' へのアクションを選択"
+
+msgid "Copy to new key:"
+msgstr "新しいキーにコピー:"
+
+msgid "Unknown nic type: {}. Possible values are {}"
+msgstr "不明な NIC タイプ: {}。可能な値は {}"
+
+msgid ""
+"\n"
+"This is your chosen configuration:"
+msgstr ""
+"\n"
+"これが選択した設定です:"
+
+msgid "Pacman is already running, waiting maximum 10 minutes for it to terminate."
+msgstr "Pacman はすでに実行されており、終了するまで最大 10 分間待機します。"
+
+msgid "Pre-existing pacman lock never exited. Please clean up any existing pacman sessions before using archinstall."
+msgstr "既存の pacman のロックが終了しませんでした。Archinstall を使用する前に、既存の pacman セッションをクリーンアップしてください。"
+
+msgid "Choose which optional additional repositories to enable"
+msgstr "オプションで有効にする追加リポジトリを選択"
+
+msgid "Add a user"
+msgstr "ユーザーを追加"
+
+msgid "Change password"
+msgstr "パスワードを変更"
+
+msgid "Promote/Demote user"
+msgstr "ユーザーを昇格/降格"
+
+msgid "Delete User"
+msgstr "ユーザーを削除"
+
+msgid ""
+"\n"
+"Define a new user\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"新しいユーザーを定義\n"
+
+msgid "User Name : "
+msgstr "ユーザー名: "
+
+msgid "Should {} be a superuser (sudoer)?"
+msgstr "{} はスーパーユーザーに昇格しますか(sudoer)?"
+
+msgid "Define users with sudo privilege: "
+msgstr "sudo 権限を持つユーザーを定義: "
+
+msgid "No network configuration"
+msgstr "ネットワーク設定なし"
+
+msgid "Set desired subvolumes on a btrfs partition"
+msgstr "Btrfs パーティションに必要なサブボリュームを設定"
+
+msgid ""
+"{}\n"
+"\n"
+"Select which partition to set subvolumes on"
+msgstr ""
+"{}\n"
+"\n"
+"サブボリュームを設定するパーティションを選択"
+
+msgid "Manage btrfs subvolumes for current partition"
+msgstr "現在のパーティションの Btrfs サブボリュームを管理"
+
+msgid "No configuration"
+msgstr "設定なし"
+
+msgid "Save user configuration"
+msgstr "ユーザー設定を保存"
+
+msgid "Save user credentials"
+msgstr "ユーザーの認証情報を保存"
+
+msgid "Save disk layout"
+msgstr "ディスクレイアウトを保存"
+
+msgid "Save all"
+msgstr "すべて保存"
+
+msgid "Choose which configuration to save"
+msgstr "保存する設定を選択"
+
+msgid "Enter a directory for the configuration(s) to be saved: "
+msgstr "設定を保存するディレクトリを入力: "
+
+msgid "Not a valid directory: {}"
+msgstr "有効なディレクトリではありません: {}"
+
+msgid "The password you are using seems to be weak,"
+msgstr "使用しているパスワードは弱いようです、"
+
+msgid "are you sure you want to use it?"
+msgstr "本当に使用してもよろしいですか?"
+
+msgid "Optional repositories"
+msgstr "オプションのリポジトリ"
+
+msgid "Save configuration"
+msgstr "設定を保存"
+
+msgid "Missing configurations:\n"
+msgstr "設定が存在しません:\n"
+
+msgid "Either root-password or at least 1 superuser must be specified"
+msgstr "root-パスワードか1人以上のスーパーユーザーを指定してください"
+
+msgid "Manage superuser accounts: "
+msgstr "スーパーユーザーアカウントを管理: "
+
+msgid "Manage ordinary user accounts: "
+msgstr "一般ユーザーのアカウントを管理: "
+
+msgid " Subvolume :{:16}"
+msgstr " サブボリューム :{:16}"
+
+msgid " mounted at {:16}"
+msgstr " マウント場所 {:16}"
+
+msgid " with option {}"
+msgstr " 次のオプションで {}"
+
+msgid ""
+"\n"
+" Fill the desired values for a new subvolume \n"
+msgstr ""
+"\n"
+" 新しいサブボリュームに必要な値を入力 \n"
+
+msgid "Subvolume name "
+msgstr "サブボリューム名 "
+
+msgid "Subvolume mountpoint"
+msgstr "サブボリュームのマウントポイント"
+
+msgid "Subvolume options"
+msgstr "サブボリュームのオプション"
+
+msgid "Save"
+msgstr "保存"
+
+msgid "Subvolume name :"
+msgstr "サブボリューム名:"
+
+msgid "Select a mount point :"
+msgstr "マウント ポイントを選択:"
+
+msgid "Select the desired subvolume options "
+msgstr "サブボリュームのオプションを選択"
+
+msgid "Define users with sudo privilege, by username: "
+msgstr "sudo 権限を持つユーザーを、ユーザー名で定義: "
+
+msgid "[!] A log file has been created here: {}"
+msgstr "[!] ここにログファイルが作成されました: {}"
+
+msgid "Would you like to use BTRFS subvolumes with a default structure?"
+msgstr "デフォルトの設定で Btrfs サブボリュームを使用しますか?"
+
+msgid "Would you like to use BTRFS compression?"
+msgstr "Btrfs の圧縮を使用しますか?"
+
+msgid "Would you like to create a separate partition for /home?"
+msgstr "/home 用に別のパーティションを作成しますか?"
+
+msgid "The selected drives do not have the minimum capacity required for an automatic suggestion\n"
+msgstr "選択したドライブには、自動提案に必要な最小容量がありません\n"
+
+msgid "Minimum capacity for /home partition: {}GB\n"
+msgstr "/home パーティションの最小容量: {}GB\n"
+
+msgid "Minimum capacity for Arch Linux partition: {}GB"
+msgstr "Arch Linux パーティションの最小容量: {}GB"
+
+msgid "Continue"
+msgstr "続行"
+
+msgid "yes"
+msgstr "はい"
+
+msgid "no"
+msgstr "いいえ"
+
+msgid "set: {}"
+msgstr "セット: {}"
+
+msgid "Manual configuration setting must be a list"
+msgstr "手動設定はリストである必要があります"
+
+msgid "No iface specified for manual configuration"
+msgstr "手動設定に iface が指定されていません"
+
+msgid "Manual nic configuration with no auto DHCP requires an IP address"
+msgstr "自動 DHCP を使用しない手動 NIC 設定には、IP アドレスが必要です"
+
+msgid "Add interface"
+msgstr "インターフェイスを追加"
+
+msgid "Edit interface"
+msgstr "インターフェイスを編集"
+
+msgid "Delete interface"
+msgstr "インターフェイスを削除"
+
+msgid "Select interface to add"
+msgstr "追加するインターフェースを選択"
+
+msgid "Manual configuration"
+msgstr "手動設定"
+
+msgid "Mark/Unmark a partition as compressed (btrfs only)"
+msgstr "圧縮するパーティションとしてマーク/マーク解除(Btrfs のみ)"
+
+msgid "The password you are using seems to be weak, are you sure you want to use it?"
+msgstr "使用しているパスワードは弱いようですが、本当に使用してもよろしいですか?"
+
+msgid "Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e.g. gnome, kde, sway"
+msgstr "デスクトップ環境とタイルウィンドウマネージャーの選択を提供します。e.g. gnome, kde, sway"
+
+msgid "Select your desired desktop environment"
+msgstr "デスクトップ環境を選択"
+
+msgid "A very basic installation that allows you to customize Arch Linux as you see fit."
+msgstr "Arch Linux を必要に応じてカスタマイズできる非常に基本的なインストールです。"
+
+msgid "Provides a selection of various server packages to install and enable, e.g. httpd, nginx, mariadb"
+msgstr "さまざまなサーバー パッケージの選択肢を提供します。e.g. httpd, nginx, mariadb"
+
+msgid "Choose which servers to install, if none then a minimal installation will be done"
+msgstr "インストールするサーバーを選択。存在しない場合は最小限のインストールが実行されます"
+
+msgid "Installs a minimal system as well as xorg and graphics drivers."
+msgstr "最小限のシステムと xorg およびグラフィックドライバーをインストール。"
+
+msgid "Press Enter to continue."
+msgstr "Enter キーで続行します。"
+
+msgid "Would you like to chroot into the newly created installation and perform post-installation configuration?"
+msgstr "新しく作成したインストールに chroot して、インストール後の設定を実行しますか?"
+
+msgid "Are you sure you want to reset this setting?"
+msgstr "この設定をリセットしてもよろしいですか?"
+
+msgid "Select one or more hard drives to use and configure\n"
+msgstr "使用・設定する 1 つ以上のハードドライブを選択\n"
+
+msgid "Any modifications to the existing setting will reset the disk layout!"
+msgstr "既存の設定を変更すると、ディスクレイアウトがリセットされます!"
+
+msgid "If you reset the harddrive selection this will also reset the current disk layout. Are you sure?"
+msgstr "ハードドライブの選択をリセットすると、現在のディスクレイアウトもリセットされます。よろしいですか?"
+
+msgid "Save and exit"
+msgstr "保存して終了"
+
+msgid ""
+"{}\n"
+"contains queued partitions, this will remove those, are you sure?"
+msgstr ""
+"{}\n"
+"キューに入れられたパーティションが含まれています。削除しますがよろしいですか?"
+
+msgid "No audio server"
+msgstr "オーディオサーバーなし"
+
+msgid "(default)"
+msgstr "(デフォルト)"
+
+msgid "Use ESC to skip"
+msgstr "Esc でスキップ"
+
+msgid ""
+"Use CTRL+C to reset current selection\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ctrl+C で現在の選択をリセット\n"
+"\n"
+
+msgid "Copy to: "
+msgstr "コピー先: "
+
+msgid "Edit: "
+msgstr "編集: "
+
+msgid "Key: "
+msgstr "キー: "
+
+msgid "Edit {}: "
+msgstr "編集 {}: "
+
+msgid "Add: "
+msgstr "追加: "
+
+msgid "Value: "
+msgstr "値: "
+
+msgid "You can skip selecting a drive and partitioning and use whatever drive-setup is mounted at /mnt (experimental)"
+msgstr "ドライブ選択とパーティション作成をスキップして、/mnt にマウントしているドライブのセットアップを使用できます(実験的)"
+
+msgid "Select one of the disks or skip and use /mnt as default"
+msgstr "いずれかのディスクを選択するか、スキップして /mnt をデフォルトとして使用"
+
+msgid "Select which partitions to mark for formatting:"
+msgstr "フォーマットするパーティションを選択:"
+
+msgid "Use HSM to unlock encrypted drive"
+msgstr "HSM を使用して暗号化されたドライブのロックを解除"
+
+msgid "Device"
+msgstr "デバイス"
+
+msgid "Size"
+msgstr "サイズ"
+
+msgid "Free space"
+msgstr "空き容量"
+
+msgid "Bus-type"
+msgstr "Bus タイプ"
+
+msgid "Either root-password or at least 1 user with sudo privileges must be specified"
+msgstr "root-パスワードか、1人以上の sudo 権限を持つユーザーを指定する必要があります"
+
+msgid "Enter username (leave blank to skip): "
+msgstr "ユーザー名を入力(無記入でスキップ): "
+
+msgid "The username you entered is invalid. Try again"
+msgstr "入力したユーザー名は無効です。もう1度やり直してください"
+
+msgid "Should \"{}\" be a superuser (sudo)?"
+msgstr "\"{}\" はスーパーユーザーに昇格しますか(sudo)?"
+
+msgid "Select which partitions to encrypt"
+msgstr "暗号化するパーティションを選択"
+
+msgid "very weak"
+msgstr "非常に弱い"
+
+msgid "weak"
+msgstr "弱い"
+
+msgid "moderate"
+msgstr "中程度"
+
+msgid "strong"
+msgstr "強い"
+
+msgid "Add subvolume"
+msgstr "サブボリュームを追加"
+
+msgid "Edit subvolume"
+msgstr "サブボリュームを編集"
+
+msgid "Delete subvolume"
+msgstr "サブボリュームを削除"
+
+msgid "Configured {} interfaces"
+msgstr "設定した {} インターフェース"
+
+msgid "This option enables the number of parallel downloads that can occur during installation"
+msgstr "このオプションは、インストール中に実行できる並列ダウンロードの数を有効にします"
+
+msgid ""
+"Enter the number of parallel downloads to be enabled.\n"
+" (Enter a value between 1 to {})\n"
+"Note:"
+msgstr ""
+"有効にする並列ダウンロードの数を入力してください。\n"
+" (1 から {} の値を入力)\n"
+"注意:"
+
+msgid " - Maximum value : {} ( Allows {} parallel downloads, allows {} downloads at a time )"
+msgstr " - 最大値 : {} ({} 個の並列ダウンロードを許可して、1度に {} 個のダウンロードを許可する)"
+
+msgid " - Minimum value : 1 ( Allows 1 parallel download, allows 2 downloads at a time )"
+msgstr " - 最小値 : 1 (1 個の並列ダウンロードを許可して、1度に 2 個のダウンロードを許可する)"
+
+msgid " - Disable/Default : 0 ( Disables parallel downloading, allows only 1 download at a time )"
+msgstr " - 無効/デフォルト : 0 (並列ダウンロードを無効にして、1度に 1 個のみダウンロードを許可する)"
+
+#, python-brace-format
+msgid "Invalid input! Try again with a valid input [1 to {max_downloads}, or 0 to disable]"
+msgstr "無効な入力です!有効な入力を使用して再試行してください [1 - {max_downloads}、0 で無効]"
+
+msgid "Parallel Downloads"
+msgstr "並行ダウンロード"
+
+msgid "ESC to skip"
+msgstr "Esc でスキップ"
+
+msgid "CTRL+C to reset"
+msgstr "Ctrl+C でリセット"
+
+msgid "TAB to select"
+msgstr "Tab で選択"
+
+msgid "[Default value: 0] > "
+msgstr "[デフォルト値: 0] > "
+
+msgid "To be able to use this translation, please install a font manually that supports the language."
+msgstr "この翻訳を使用できるようにするには、その言語をサポートするフォントを手動でインストールしてください。"
+
+msgid "The font should be stored as {}"
+msgstr "フォントは {} として保存する必要があります"
+
+msgid "Archinstall requires root privileges to run. See --help for more."
+msgstr "Archinstall を実行するには root 権限が必要です。詳細については --help を参照してください。"
+
+msgid "Select an execution mode"
+msgstr "実行モードを選択"
+
+msgid "Unable to fetch profile from specified url: {}"
+msgstr "指定された URL からプロファイルを取得できません: {}"
+
+msgid "Profiles must have unique name, but profile definitions with duplicate name found: {}"
+msgstr "プロファイルには一意の名前が必要ですが、重複した名前のプロファイル定義が見つかりました: {}"
+
+msgid "Select one or more devices to use and configure"
+msgstr "使用・設定する 1 つ以上のデバイスを選択"
+
+msgid "If you reset the device selection this will also reset the current disk layout. Are you sure?"
+msgstr "デバイスの選択をリセットすると、現在のディスクレイアウトもリセットされます。よろしいですか?"
+
+msgid "Existing Partitions"
+msgstr "既存のパーティション"
+
+msgid "Select a partitioning option"
+msgstr "パーティション作成のオプションを選択"
+
+msgid "Enter the root directory of the mounted devices: "
+msgstr "マウントされたデバイスのルートディレクトリを入力: "
+
+msgid "Minimum capacity for /home partition: {}GiB\n"
+msgstr "/home パーティションの最小容量: {}GiB\n"
+
+msgid "Minimum capacity for Arch Linux partition: {}GiB"
+msgstr "Arch Linux パーティションの最小容量: {}GiB"
+
+msgid "This is a list of pre-programmed profiles_bck, they might make it easier to install things like desktop environments"
+msgstr "これは事前にプログラムされたプロファイルのリストです。デスクトップ環境などのインストールが簡単になる可能性があります"
+
+msgid "Current profile selection"
+msgstr "現在のプロファイルの選択"
+
+msgid "Remove all newly added partitions"
+msgstr "新しく追加されたパーティションをすべて削除"
+
+msgid "Assign mountpoint"
+msgstr "マウントポイントを割り当てる"
+
+msgid "Mark/Unmark to be formatted (wipes data)"
+msgstr "フォーマット対象としてマーク/マーク解除(データを消去)"
+
+msgid "Mark/Unmark as bootable"
+msgstr "ブータブルとしてマーク/マーク解除"
+
+msgid "Change filesystem"
+msgstr "ファイルシステムを変更"
+
+msgid "Mark/Unmark as compressed"
+msgstr "圧縮対象としてマーク/マーク解除"
+
+msgid "Set subvolumes"
+msgstr "サブボリュームを設定"
+
+msgid "Delete partition"
+msgstr "パーティションを削除"
+
+msgid "Partition"
+msgstr "パーティション"
+
+msgid "This partition is currently encrypted, to format it a filesystem has to be specified"
+msgstr "このパーティションは現在暗号化されています。フォーマットするにはファイルシステムを指定してください"
+
+msgid "Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot would be /boot as an example."
+msgstr "パーティションのマウントポイントはインストールにおける相対的なもので、例として boot は /boot になります。"
+
+msgid "If mountpoint /boot is set, then the partition will also be marked as bootable."
+msgstr "マウントポイントに /boot が設定された場合、パーティションはブータブルとしてマークされます。"
+
+msgid "Mountpoint: "
+msgstr "マウントポイント: "
+
+msgid "Current free sectors on device {}:"
+msgstr "デバイス {} の現在の空きセクター:"
+
+msgid "Total sectors: {}"
+msgstr "総セクター数: {}"
+
+msgid "Enter the start sector (default: {}): "
+msgstr "開始セクターを入力(デフォルト: {}): "
+
+msgid "Enter the end sector of the partition (percentage or block number, default: {}): "
+msgstr "パーティションの終了セクターを入力(パーセンテージかブロック番号。デフォルト: {}): "
+
+msgid "This will remove all newly added partitions, continue?"
+msgstr "これは新しく追加されたパーティションをすべて削除します。続けますか?"
+
+msgid "Partition management: {}"
+msgstr "パーティションを管理: {}"
+
+msgid "Total length: {}"
+msgstr "全体のサイズ: {}"
+
+msgid "Encryption type"
+msgstr "暗号化のタイプ"
+
+msgid "Partitions"
+msgstr "パーティション"
+
+msgid "No HSM devices available"
+msgstr "利用可能な HSM デバイスがありません"
+
+msgid "Partitions to be encrypted"
+msgstr "暗号化するパーティション"
+
+msgid "Select disk encryption option"
+msgstr "ディスクの暗号化オプションを選択"
+
+msgid "Select a FIDO2 device to use for HSM"
+msgstr "HSM に使用する FIDO2 デバイスを選択"
+
+msgid "Use a best-effort default partition layout"
+msgstr "ベストエフォートのデフォルトパーティションレイアウトを使用"
+
+msgid "Manual Partitioning"
+msgstr "手動でパーティションを作成"
+
+msgid "Pre-mounted configuration"
+msgstr "事前にマウントされた設定"
+
+msgid "Unknown"
+msgstr "不明"
+
+msgid "Partition encryption"
+msgstr "パーティションの暗号化"
+
+msgid " ! Formatting {} in "
+msgstr " ! {} のフォーマットまで "
+
+msgid "← Back"
+msgstr "← 戻る"
+
+msgid "Disk encryption"
+msgstr "ディスクの暗号化"
+
+msgid "Configuration"
+msgstr "設定"
+
+msgid "Password"
+msgstr "パスワード"
+
+msgid "All settings will be reset, are you sure?"
+msgstr "すべての設定がリセットされます。よろしいですか?"
+
+msgid "Back"
+msgstr "戻る"
+
+msgid "Please chose which greeter to install for the chosen profiles: {}"
+msgstr "選択したプロファイルにインストールするグリーターを選択: {}"
+
+msgid "Environment type: {}"
+msgstr "環境のタイプ: {}"
+
+msgid "The proprietary Nvidia driver is not supported by Sway. It is likely that you will run into issues, are you okay with that?"
+msgstr "プロプライエタリの Nvidia ドライバーは Sway ではサポートされていません。問題が発生する可能性がありますが、よろしいですか?"
+
+msgid "Installed packages"
+msgstr "インストールするパッケージ"
+
+msgid "Add profile"
+msgstr "プロファイルを追加"
+
+msgid "Edit profile"
+msgstr "プロファイルを編集"
+
+msgid "Delete profile"
+msgstr "プロファイルを削除"
+
+msgid "Profile name: "
+msgstr "プロファイル名: "
+
+msgid "The profile name you entered is already in use. Try again"
+msgstr "入力したプロファイル名はすでに使用されています。もう1度やり直してください"
+
+msgid "Packages to be install with this profile (space separated, leave blank to skip): "
+msgstr "このプロファイルでインストールするパッケージ(スペースで区切る。無記入でスキップ): "
+
+msgid "Services to be enabled with this profile (space separated, leave blank to skip): "
+msgstr "このプロファイルで有効にするサービス(スペースで区切る。未記入でスキップ): "
+
+msgid "Should this profile be enabled for installation?"
+msgstr "このプロファイルのインストールを有効にしますか?"
+
+msgid "Create your own"
+msgstr "自分で作成"
+
+msgid ""
+"\n"
+"Select a graphics driver or leave blank to install all open-source drivers"
+msgstr ""
+"\n"
+"グラフィックドライバーを選択。無記入ですべてのオープンソースドライバーをインストール"
+
+msgid "Sway needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)"
+msgstr "Sway はシート(キーボード、マウスなどハードウェアデバイスの集合)にアクセスする必要があります"
+
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Choose an option to give Sway access to your hardware"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Sway にハードウェアへのアクセスを許可するオプションを選択"
+
+msgid "Graphics driver"
+msgstr "グラフィックドライバー"
+
+msgid "Greeter"
+msgstr "グリーター"
+
+msgid "Please chose which greeter to install"
+msgstr "インストールするグリーターを選択"
+
+msgid "This is a list of pre-programmed default_profiles"
+msgstr "これは、事前にプログラムされた default_profile のリストです"
+
+msgid "Disk configuration"
+msgstr "ディスクの設定"
+
+msgid "Profiles"
+msgstr "プロファイル"
+
+msgid "Finding possible directories to save configuration files ..."
+msgstr "設定ファイルを保存できるディレクトリを検索しています..."
+
+msgid "Select directory (or directories) for saving configuration files"
+msgstr "設定ファイルを保存するディレクトリを選択"
+
+msgid "Add a custom mirror"
+msgstr "カスタムミラーを追加"
+
+msgid "Change custom mirror"
+msgstr "カスタムミラーを変更"
+
+msgid "Delete custom mirror"
+msgstr "カスタムミラーを削除"
+
+msgid "Enter name (leave blank to skip): "
+msgstr "名前を入力(無記入でスキップ): "
+
+msgid "Enter url (leave blank to skip): "
+msgstr "URL を入力(未記入でスキップ): "
+
+msgid "Select signature check option"
+msgstr "署名チェックのオプションを選択"
+
+msgid "Select signature option"
+msgstr "署名オプションを選択"
+
+msgid "Custom mirrors"
+msgstr "カスタムミラー"
+
+msgid "Defined"
+msgstr "定義済み"
+
+msgid "Save user configuration (including disk layout)"
+msgstr "ユーザー設定を保存(ディスクレイアウトを含む)"
+
+msgid ""
+"Enter a directory for the configuration(s) to be saved (tab completion enabled)\n"
+"Save directory: "
+msgstr ""
+"設定を保存するディレクトリを入力(Tab で補完可能)\n"
+"保存ディレクトリ: "
+
+msgid ""
+"Do you want to save {} configuration file(s) in the following location?\n"
+"\n"
+"{}"
+msgstr ""
+"{} 設定ファイルを次の場所に保存しますか?\n"
+"\n"
+"{}"
+
+msgid "Saving {} configuration files to {}"
+msgstr "{} 設定ファイルを {} に保存"
+
+msgid "Mirrors"
+msgstr "ミラー"
+
+msgid "Mirror regions"
+msgstr "ミラーの地域"
+
+msgid " - Maximum value : {} ( Allows {} parallel downloads, allows {max_downloads+1} downloads at a time )"
+msgstr " - 最大値 : {}({} 個の並列ダウンロードを許可し、1度に {max_downloads+1} 個のダウンロードを許可する)"
+
+msgid "Invalid input! Try again with a valid input [1 to {}, or 0 to disable]"
+msgstr "無効な入力です!有効な入力でやり直してください [1 から {}、または 0 で無効]"
+
+msgid "Locales"
+msgstr "ロケール"
+
+msgid "Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and KDE)"
+msgstr "NetworkManager を使用(GNOME と KDE でインターネットをグラフィカルに設定するのに必要)"
+
+msgid "Total: {} / {}"
+msgstr "全体: {} / {}"
+
+msgid "All entered values can be suffixed with a unit: B, KB, KiB, MB, MiB..."
+msgstr "入力したすべての値に、B、KB、KiB、MB、MiB などの単位を付けることができます。"
+
+msgid "If no unit is provided, the value is interpreted as sectors"
+msgstr "単位が指定されていない場合、値はセクターとして解釈されます"
+
+msgid "Enter start (default: sector {}): "
+msgstr "開始値を入力(デフォルト: セクター {}): "
+
+msgid "Enter end (default: {}): "
+msgstr "終了値を入力(デフォルト: {}): "
+
+msgid "Unable to determine fido2 devices. Is libfido2 installed?"
+msgstr "fido2 デバイスを特定できません。lifido2 はインストールされていますか?"
+
+msgid "Path"
+msgstr "パス"
+
+msgid "Manufacturer"
+msgstr "メーカー"
+
+msgid "Product"
+msgstr "製品"
+
+#, python-brace-format
+msgid "Invalid configuration: {error}"
+msgstr "無効な設定: {error}"
+
+msgid "Type"
+msgstr "タイプ"
+
+msgid "This option enables the number of parallel downloads that can occur during package downloads"
+msgstr "このオプションは、パッケージのダウンロード中に実行できる並列ダウンロードの数を設定します"
+
+msgid ""
+"Enter the number of parallel downloads to be enabled.\n"
+"\n"
+"Note:\n"
+msgstr ""
+"並列ダウンロードの数を入力してください。\n"
+"\n"
+"注意:\n"
+
+msgid " - Maximum recommended value : {} ( Allows {} parallel downloads at a time )"
+msgstr " - 最大推奨値 : {} (1度に {} 個の並列ダウンロードを許可する)"
+
+msgid " - Disable/Default : 0 ( Disables parallel downloading, allows only 1 download at a time )\n"
+msgstr " - 無効/デフォルト : 0 (並列ダウンロードを無効にして、1度に 1 個のダウンロードのみ許可する)\n"
+
+msgid "Invalid input! Try again with a valid input [or 0 to disable]"
+msgstr "無効な入力です!有効な入力でやり直してください(無効にする場合は 0)"
+
+msgid "Hyprland needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)"
+msgstr "Hyprland はあなたのシート(キーボード、マウスなどのハードウェアデバイスの集合)にアクセスする必要があります"
+
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Choose an option to give Hyprland access to your hardware"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Hyprland にハードウェアへのアクセスを許可するオプションを選択"
+
+msgid "All entered values can be suffixed with a unit: %, B, KB, KiB, MB, MiB..."
+msgstr "入力したすべての値に、%、B、KB、KiB、MB、MiB などの単位を付けることができます。"
+
+msgid "Would you like to use unified kernel images?"
+msgstr "Unified カーネルイメージを使用しますか?"
+
+msgid "Unified kernel images"
+msgstr "Unified カーネルイメージ"
+
+msgid "Waiting for time sync (timedatectl show) to complete."
+msgstr "時刻の同期(timedatectl show)が完了するのを待機しています。"
+
+msgid "Time syncronization not completing, while you wait - check the docs for workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/"
+msgstr "待機中に時刻同期が完了しません - 回避策についてはドキュメントを確認してください: https://archinstall.readthedocs.io/"
+
+msgid "Skipping waiting for automatic time sync (this can cause issues if time is out of sync during installation)"
+msgstr "自動での時刻同期の待機をスキップします(インストール中に時刻が同期していない場合は、問題が発生する可能性があります)"
+
+msgid "Waiting for Arch Linux keyring sync (archlinux-keyring-wkd-sync) to complete."
+msgstr "Arch Linux キーリングの同期(archlinux-keyring-wkd-sync)が完了するのを待っています。"
+
+msgid "Selected profiles: "
+msgstr "選択したプロファイル: "
+
+msgid "Time synchronization not completing, while you wait - check the docs for workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/"
+msgstr "待機中に時刻同期が完了しません - 回避策についてはドキュメントを確認してください: https://archinstall.readthedocs.io/"
+
+msgid "Mark/Unmark as nodatacow"
+msgstr "nodatacow としてマーク/マーク解除"
+
+msgid "Would you like to use compression or disable CoW?"
+msgstr "圧縮を使用しますか、それとも CoW を無効にしますか?"
+
+msgid "Use compression"
+msgstr "圧縮する"
+
+msgid "Disable Copy-on-Write"
+msgstr "コピーオンライトを無効にする"
+
+msgid "Configuration type: {}"
+msgstr "設定タイプ: {}"
+
+msgid "LVM configuration type"
+msgstr "LVM の設定タイプ"
+
+msgid "LVM disk encryption with more than 2 partitions is currently not supported"
+msgstr "パーティションが2個を超える場合の LVM ディスク暗号化は、現在サポートしていません"
+
+msgid "Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and KDE Plasma)"
+msgstr "NetworkManager を使用する(GNOME と KDE Plasma でインターネットをグラフィカルに設定するのに必要)"
+
+msgid "Select a LVM option"
+msgstr "LVM のオプションを選択"
+
+msgid "Default layout"
+msgstr "デフォルトのレイアウト"
+
+msgid "No Encryption"
+msgstr "暗号化なし"
+
+msgid "LUKS"
+msgstr "LUKS"
+
+msgid "LVM on LUKS"
+msgstr "LUKS 上の LVM"
+
+msgid "LUKS on LVM"
+msgstr "LVM 上の LUKS"
+
+msgid "Partitioning"
+msgstr "パーティションを作成"
+
+msgid "Logical Volume Management (LVM)"
+msgstr "論理ボリューム管理(LVM)"
+
+msgid "Physical volumes"
+msgstr "物理ボリューム"
+
+msgid "Volumes"
+msgstr "ボリューム"
+
+msgid "LVM volumes"
+msgstr "LVM ボリューム"
+
+msgid "LVM volumes to be encrypted"
+msgstr "暗号化する LVM ボリューム"
+
+msgid "Select which LVM volumes to encrypt"
+msgstr "暗号化する LVM ボリュームを選択"
+
+msgid "Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e.g. GNOME, KDE Plasma, Sway"
+msgstr "デスクトップ環境とタイルウィンドウマネージャーの選択を提供します。例: GNOME, KDE Plasma, Sway"
diff --git a/archinstall/locales/ka/LC_MESSAGES/base.mo b/archinstall/locales/ka/LC_MESSAGES/base.mo
index b95a6e0e..04c94cd0 100644
--- a/archinstall/locales/ka/LC_MESSAGES/base.mo
+++ b/archinstall/locales/ka/LC_MESSAGES/base.mo
Binary files differ
diff --git a/archinstall/locales/ka/LC_MESSAGES/base.po b/archinstall/locales/ka/LC_MESSAGES/base.po
index c89ec795..0206e0ae 100644
--- a/archinstall/locales/ka/LC_MESSAGES/base.po
+++ b/archinstall/locales/ka/LC_MESSAGES/base.po
@@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "დამატებითი პაკეტები დასაყ
msgid "Copy ISO network configuration to installation"
msgstr "ISO-ის ქსელის კონფიგურაციის კოპირება დაყენების დროს"
-msgid "Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and KDE)"
+msgid "Use NetworkManager (necessary for configuring internet graphically in GNOME and KDE)"
msgstr "NetworkManager-ის გამოყენება (აუცილებელია ინტერნეტის GNOME/KDE-დან მოსარგებად)"
msgid "Select one network interface to configure"
@@ -794,18 +794,17 @@ msgstr "მორგებულია {} ინტერფეისი"
msgid "This option enables the number of parallel downloads that can occur during installation"
msgstr "ეს პარამეტრი დაყენებისას მითითებული რაოდენობის პარალელურ გადმოწერას დაუშვებს"
-#, python-brace-format
msgid ""
"Enter the number of parallel downloads to be enabled.\n"
-" (Enter a value between 1 to {max_downloads})\n"
+" (Enter a value between 1 to {})\n"
"Note:"
msgstr ""
"შეიყვანეთ დასაშვები პარალელური გადმოწერების რაოდენობა.\n"
-" (შეიყვანეთ მნიშვნელობა 1-დან {max_downloads}-მდე)\n"
+" (შეიყვანეთ მნიშვნელობა 1-დან {}-მდე)\n"
"დაიმახსოვრეთ:"
-msgid " - Maximum value : {max_downloads} ( Allows {max_downloads} parallel downloads, allows {max_downloads+1} downloads at a time )"
-msgstr " - მინიმალური მნიშვნელობა : {max_downloads} ( დაუშვებს {max_downloads} პარალელურ გადმოწერას, დაუშვებს {max_downloads+1} ერთდროულ გადმოწერას )"
+msgid " - Maximum value : {} ( Allows {} parallel downloads, allows {} downloads at a time )"
+msgstr " - მინიმალური მნიშვნელობა : {} ( დაუშვებს {} პარალელურ გადმოწერას, დაუშვებს {} ერთდროულ გადმოწერას )"
msgid " - Minimum value : 1 ( Allows 1 parallel download, allows 2 downloads at a time )"
msgstr " - მინიმალური მნიშვნელობა : 1 ( დაუშვებს 1 პარალელურ გადმოწერას, დაუშვებს 2 ერთდროულ გადმოწერას )"
@@ -813,9 +812,9 @@ msgstr " - მინიმალური მნიშვნელობა :
msgid " - Disable/Default : 0 ( Disables parallel downloading, allows only 1 download at a time )"
msgstr " - გამორთვა/ნაგულისხმები : 0 ( პარალელური გადმოწერების გათიშვა. დროის ერთ მომენტში მხოლოდ ერთი გადმოწერა მოხდება )"
-#, python-brace-format
+#, fuzzy, python-brace-format
msgid "Invalid input! Try again with a valid input [1 to {max_downloads}, or 0 to disable]"
-msgstr "შეყვანილი რიცხვი არასწორია! თავიდან სცადეთ [1-დან {max_downloads}-მდე, ან 0, გასათიშად]"
+msgstr "შეყვანილი რიცხვი არასწორია! თავიდან სცადეთ [1-დან {}-მდე, ან 0, გასათიშად]"
msgid "Parallel Downloads"
msgstr "პარალელური გადმოწერები"
@@ -838,6 +837,126 @@ msgstr "თარგმანის გამოსაყენებლად
msgid "The font should be stored as {}"
msgstr "ფონტი {}-ში უნდა იყოს შენახული"
+msgid "Archinstall requires root privileges to run. See --help for more."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Select an execution mode"
+msgstr "აირჩიეთ ქმედება '{}'-სთვის"
+
+msgid "Unable to fetch profile from specified url: {}"
+msgstr ""
+
+msgid "Profiles must have unique name, but profile definitions with duplicate name found: {}"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Select one or more devices to use and configure"
+msgstr "აირჩიეთ ერთი ან მეტი მყარი დისკი და მოირგეთ"
+
+#, fuzzy
+msgid "If you reset the device selection this will also reset the current disk layout. Are you sure?"
+msgstr "ეს მყარი დისკის არჩევანს და მიმდინარე დისკის განლაგებას საწყის მნიშვნელობებზე დააბრუნებს. დარწმუნებული ბრძანდებით?"
+
+#, fuzzy
+msgid "Existing Partitions"
+msgstr "დანაყოფები"
+
+#, fuzzy
+msgid "Select a partitioning option"
+msgstr "აირჩიეთ დისკის დაშიფვრის პარამეტრი"
+
+#, fuzzy
+msgid "Enter the root directory of the mounted devices: "
+msgstr "შეიყვანეთ საქაღალდე, სადაც კონფიგურაცი(ებ)-ი იქნება შენახული: "
+
+#, fuzzy
+msgid "Minimum capacity for /home partition: {}GiB\n"
+msgstr "მინიმალური სივრცე დანაყოფისთვის /home: {}გბ\n"
+
+#, fuzzy
+msgid "Minimum capacity for Arch Linux partition: {}GiB"
+msgstr "მინიმალური სივრცე ArchLinux-ის დანაყოფისთვის: {}გბ"
+
+#, fuzzy
+msgid "This is a list of pre-programmed profiles_bck, they might make it easier to install things like desktop environments"
+msgstr "ეს წინასწარ მითითებული პროფილების სიაა. მათი დახმარებით ისეთი რამების, როგორიცაა სამუშაო მაგიდის გარემოები, დაყენება უფრო ადვილია"
+
+#, fuzzy
+msgid "Current profile selection"
+msgstr "მიმდინარე დანაყოფების განლაგება"
+
+#, fuzzy
+msgid "Remove all newly added partitions"
+msgstr "ახალი დანაყოფის შექმნა"
+
+#, fuzzy
+msgid "Assign mountpoint"
+msgstr "დანაყოფის მიმაგრების წერტილის მინიჭება"
+
+#, fuzzy
+msgid "Mark/Unmark to be formatted (wipes data)"
+msgstr "დანაყოფის დასაფორმატებლობის ჭდის მოხსნა/დადება (მონაცემები წაიშლება)"
+
+msgid "Mark/Unmark as bootable"
+msgstr ""
+
+msgid "Change filesystem"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Mark/Unmark as compressed"
+msgstr "დანაყოფზე შეკუმშულობის ჭდის მოხსნა/დადება (მხოლოდ btrfs)"
+
+#, fuzzy
+msgid "Set subvolumes"
+msgstr "ქვეტომის წაშლა"
+
+#, fuzzy
+msgid "Delete partition"
+msgstr "დანაყოფის წაშლა"
+
+#, fuzzy
+msgid "Partition"
+msgstr "დანაყოფები"
+
+msgid "This partition is currently encrypted, to format it a filesystem has to be specified"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot would be /boot as an example."
+msgstr " * დანაყოფის მიმაგრების წერტილები შედარებითია დაყენების შიგნით. ჩატვირთვა, მაგალითად, /boot შეიძლება, იყოს."
+
+msgid "If mountpoint /boot is set, then the partition will also be marked as bootable."
+msgstr ""
+
+msgid "Mountpoint: "
+msgstr ""
+
+msgid "Current free sectors on device {}:"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Total sectors: {}"
+msgstr "არასწორი საქაღალდე: {}"
+
+#, fuzzy
+msgid "Enter the start sector (default: {}): "
+msgstr "შეიყვანეთ საწყისი სექტორი (პროცენტებში ან ბლოკის ნომერი. ნაგულისხმები: {}): "
+
+#, fuzzy
+msgid "Enter the end sector of the partition (percentage or block number, default: {}): "
+msgstr "შეიყვანეთ დანაყოფის ბოლო სექტორი (პროცენტულად ან ბლოკის ნომერი. მაგ: {}): "
+
+msgid "This will remove all newly added partitions, continue?"
+msgstr ""
+
+msgid "Partition management: {}"
+msgstr ""
+
+msgid "Total length: {}"
+msgstr ""
+
msgid "Encryption type"
msgstr "დაშიფვრის ტიპი"
@@ -856,23 +975,323 @@ msgstr "აირჩიეთ დისკის დაშიფვრის პ
msgid "Select a FIDO2 device to use for HSM"
msgstr "აირჩიეთ HSM-სთვის გამოსაყენებელი FIDO2 მოწყობილობა"
-msgid "All settings will be reset, are you sure?"
-msgstr "ყველა პარამეტრი დაბრუნდება. დარწმუნებული ბრძანდებით?"
+#, fuzzy
+msgid "Use a best-effort default partition layout"
+msgstr "მონიშნულ დისკებზე ყველაფრის წაშლა და დანაყოფების განლაგების საუკეთესო განლაგების გამოყენება"
-msgid "Back"
+#, fuzzy
+msgid "Manual Partitioning"
+msgstr "დანაყოფები"
+
+#, fuzzy
+msgid "Pre-mounted configuration"
+msgstr "მორგების გარეშე"
+
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+msgid "Partition encryption"
+msgstr "დანაყოფის დაშიფვრა"
+
+msgid " ! Formatting {} in "
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "← Back"
msgstr "უკან"
msgid "Disk encryption"
msgstr "დისკის დაშიფვრა"
+#, fuzzy
+msgid "Configuration"
+msgstr "მორგების გარეშე"
+
msgid "Password"
msgstr "პაროლი"
-msgid "Partition encryption"
-msgstr "დანაყოფის დაშიფვრა"
+msgid "All settings will be reset, are you sure?"
+msgstr "ყველა პარამეტრი დაბრუნდება. დარწმუნებული ბრძანდებით?"
+
+msgid "Back"
+msgstr "უკან"
+
+msgid "Please chose which greeter to install for the chosen profiles: {}"
+msgstr ""
-#~ msgid "Enter the start sector (percentage or block number, default: {}): "
-#~ msgstr "შეიყვანეთ საწყისი სექტორი (პროცენტებში ან ბლოკის ნომერი. ნაგულისხმები: {}): "
+msgid "Environment type: {}"
+msgstr ""
+
+msgid "The proprietary Nvidia driver is not supported by Sway. It is likely that you will run into issues, are you okay with that?"
+msgstr ""
-#~ msgid "Enter the end sector of the partition (percentage or block number, ex: {}): "
-#~ msgstr "შეიყვანეთ დანაყოფის ბოლო სექტორი (პროცენტულად ან ბლოკის ნომერი. მაგ: {}): "
+#, fuzzy
+msgid "Installed packages"
+msgstr "დამატებითი პაკეტები"
+
+#, fuzzy
+msgid "Add profile"
+msgstr "პროფილი"
+
+#, fuzzy
+msgid "Edit profile"
+msgstr "პროფილი"
+
+#, fuzzy
+msgid "Delete profile"
+msgstr "ინტერფეისის წაშლა"
+
+#, fuzzy
+msgid "Profile name: "
+msgstr "პროფილი"
+
+#, fuzzy
+msgid "The profile name you entered is already in use. Try again"
+msgstr "შეყვანილი მომხმარებლის სახელი არასწორია. კიდევ სცადეთ"
+
+#, fuzzy
+msgid "Packages to be install with this profile (space separated, leave blank to skip): "
+msgstr "დამატებითი პაკეტები დასაყენებლად (გამოტოვებით გამოყოფილი, გამოსატოვებლად ცარიელი დატოვეთ): "
+
+#, fuzzy
+msgid "Services to be enabled with this profile (space separated, leave blank to skip): "
+msgstr "დამატებითი პაკეტები დასაყენებლად (გამოტოვებით გამოყოფილი, გამოსატოვებლად ცარიელი დატოვეთ): "
+
+msgid "Should this profile be enabled for installation?"
+msgstr ""
+
+msgid "Create your own"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Select a graphics driver or leave blank to install all open-source drivers"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"აირჩიეთ გრაფიკის დრაივერი ან, ღია კოდის მქონე დრაივერის დასაყენებლად, ცარიელი დატოვეთ"
+
+msgid "Sway needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Choose an option to give Sway access to your hardware"
+msgstr ""
+
+msgid "Graphics driver"
+msgstr ""
+
+msgid "Greeter"
+msgstr ""
+
+msgid "Please chose which greeter to install"
+msgstr ""
+
+msgid "This is a list of pre-programmed default_profiles"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Disk configuration"
+msgstr "მორგების გარეშე"
+
+#, fuzzy
+msgid "Profiles"
+msgstr "პროფილი"
+
+msgid "Finding possible directories to save configuration files ..."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Select directory (or directories) for saving configuration files"
+msgstr "აირჩიეთ ერთი ან მეტი მყარი დისკი და მოირგეთ"
+
+#, fuzzy
+msgid "Add a custom mirror"
+msgstr "მომხმარებლის დამატება"
+
+msgid "Change custom mirror"
+msgstr ""
+
+msgid "Delete custom mirror"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Enter name (leave blank to skip): "
+msgstr "შეიყვანეთ მომხმარებლი სახელი (გამოსატოვებლად ცარიელი დატოვეთ): "
+
+#, fuzzy
+msgid "Enter url (leave blank to skip): "
+msgstr "შეიყვანეთ მომხმარებლი სახელი (გამოსატოვებლად ცარიელი დატოვეთ): "
+
+#, fuzzy
+msgid "Select signature check option"
+msgstr "აირჩიეთ დისკის დაშიფვრის პარამეტრი"
+
+#, fuzzy
+msgid "Select signature option"
+msgstr "აირჩიეთ დისკის დაშიფვრის პარამეტრი"
+
+msgid "Custom mirrors"
+msgstr ""
+
+msgid "Defined"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Save user configuration (including disk layout)"
+msgstr "მომხმარებლის კონფიგურაციის შენახვა"
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enter a directory for the configuration(s) to be saved (tab completion enabled)\n"
+"Save directory: "
+msgstr "შეიყვანეთ საქაღალდე, სადაც კონფიგურაცი(ებ)-ი იქნება შენახული: "
+
+msgid ""
+"Do you want to save {} configuration file(s) in the following location?\n"
+"\n"
+"{}"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Saving {} configuration files to {}"
+msgstr "კონფიგურაციი შენახვა"
+
+#, fuzzy
+msgid "Mirrors"
+msgstr "სარკის რეგიონი"
+
+#, fuzzy
+msgid "Mirror regions"
+msgstr "სარკის რეგიონი"
+
+#, fuzzy
+msgid " - Maximum value : {} ( Allows {} parallel downloads, allows {max_downloads+1} downloads at a time )"
+msgstr " - მინიმალური მნიშვნელობა : {} ( დაუშვებს {} პარალელურ გადმოწერას, დაუშვებს {} ერთდროულ გადმოწერას )"
+
+msgid "Invalid input! Try again with a valid input [1 to {}, or 0 to disable]"
+msgstr "შეყვანილი რიცხვი არასწორია! თავიდან სცადეთ [1-დან {}-მდე, ან 0, გასათიშად]"
+
+msgid "Locales"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and KDE)"
+msgstr "NetworkManager-ის გამოყენება (აუცილებელია ინტერნეტის GNOME/KDE-დან მოსარგებად)"
+
+msgid "Total: {} / {}"
+msgstr ""
+
+msgid "All entered values can be suffixed with a unit: B, KB, KiB, MB, MiB..."
+msgstr ""
+
+msgid "If no unit is provided, the value is interpreted as sectors"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Enter start (default: sector {}): "
+msgstr "შეიყვანეთ საწყისი სექტორი (პროცენტებში ან ბლოკის ნომერი. ნაგულისხმები: {}): "
+
+#, fuzzy
+msgid "Enter end (default: {}): "
+msgstr "შეიყვანეთ საწყისი სექტორი (პროცენტებში ან ბლოკის ნომერი. ნაგულისხმები: {}): "
+
+msgid "Unable to determine fido2 devices. Is libfido2 installed?"
+msgstr ""
+
+msgid "Path"
+msgstr ""
+
+msgid "Manufacturer"
+msgstr ""
+
+msgid "Product"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, python-brace-format
+msgid "Invalid configuration: {error}"
+msgstr "ხელით მორგება"
+
+msgid "Type"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "This option enables the number of parallel downloads that can occur during package downloads"
+msgstr "ეს პარამეტრი დაყენებისას მითითებული რაოდენობის პარალელურ გადმოწერას დაუშვებს"
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enter the number of parallel downloads to be enabled.\n"
+"\n"
+"Note:\n"
+msgstr ""
+"შეიყვანეთ დასაშვები პარალელური გადმოწერების რაოდენობა.\n"
+" (შეიყვანეთ მნიშვნელობა 1-დან {}-მდე)\n"
+"დაიმახსოვრეთ:"
+
+#, fuzzy
+msgid " - Maximum recommended value : {} ( Allows {} parallel downloads at a time )"
+msgstr " - მინიმალური მნიშვნელობა : {} ( დაუშვებს {} პარალელურ გადმოწერას, დაუშვებს {} ერთდროულ გადმოწერას )"
+
+#, fuzzy
+msgid " - Disable/Default : 0 ( Disables parallel downloading, allows only 1 download at a time )\n"
+msgstr " - გამორთვა/ნაგულისხმები : 0 ( პარალელური გადმოწერების გათიშვა. დროის ერთ მომენტში მხოლოდ ერთი გადმოწერა მოხდება )"
+
+#, fuzzy
+msgid "Invalid input! Try again with a valid input [or 0 to disable]"
+msgstr "შეყვანილი რიცხვი არასწორია! თავიდან სცადეთ [1-დან {}-მდე, ან 0, გასათიშად]"
+
+msgid "Hyprland needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Choose an option to give Hyprland access to your hardware"
+msgstr ""
+
+msgid "All entered values can be suffixed with a unit: %, B, KB, KiB, MB, MiB..."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Would you like to use unified kernel images?"
+msgstr "გნებავთ სვოპის ZRAM-ზე გამოყენება?"
+
+msgid "Unified kernel images"
+msgstr ""
+
+msgid "Waiting for time sync (timedatectl show) to complete."
+msgstr ""
+
+msgid "Time syncronization not completing, while you wait - check the docs for workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/"
+msgstr ""
+
+msgid "Skipping waiting for automatic time sync (this can cause issues if time is out of sync during installation)"
+msgstr ""
+
+msgid "Waiting for Arch Linux keyring sync (archlinux-keyring-wkd-sync) to complete."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Selected profiles: "
+msgstr "ინტერფეისის წაშლა"
+
+msgid "Time synchronization not completing, while you wait - check the docs for workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Mark/Unmark as nodatacow"
+msgstr "დანაყოფზე შეკუმშულობის ჭდის მოხსნა/დადება (მხოლოდ btrfs)"
+
+#, fuzzy
+msgid "Would you like to use compression or disable CoW?"
+msgstr "გნებავთ BTRFS-ის შეკუმშვის გამოყენება?"
+
+msgid "Use compression"
+msgstr ""
+
+msgid "Disable Copy-on-Write"
+msgstr ""
diff --git a/archinstall/locales/ko/LC_MESSAGES/base.mo b/archinstall/locales/ko/LC_MESSAGES/base.mo
index 4c89f1f8..098713fa 100644
--- a/archinstall/locales/ko/LC_MESSAGES/base.mo
+++ b/archinstall/locales/ko/LC_MESSAGES/base.mo
Binary files differ
diff --git a/archinstall/locales/ko/LC_MESSAGES/base.po b/archinstall/locales/ko/LC_MESSAGES/base.po
index 4363031e..e18dee9f 100644
--- a/archinstall/locales/ko/LC_MESSAGES/base.po
+++ b/archinstall/locales/ko/LC_MESSAGES/base.po
@@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "설치할 추가 패키지 작성하세요 (띄어쓰기로 구분, 건
msgid "Copy ISO network configuration to installation"
msgstr "ISO 네트워크 구성을 설치에 복사"
-msgid "Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and KDE)"
+msgid "Use NetworkManager (necessary for configuring internet graphically in GNOME and KDE)"
msgstr "NetworkManager 사용 (GNOME 이나 KDE 에서 그래픽으로 인터넷을 구성하는 데 필요)"
msgid "Select one network interface to configure"
@@ -794,18 +794,17 @@ msgstr "구성된 {} 인터페이스"
msgid "This option enables the number of parallel downloads that can occur during installation"
msgstr "이 옵션은 설치 중에 발생할 수 있는 병렬 다운로드 수를 활성화합니다"
-#, python-brace-format
msgid ""
"Enter the number of parallel downloads to be enabled.\n"
-" (Enter a value between 1 to {max_downloads})\n"
+" (Enter a value between 1 to {})\n"
"Note:"
msgstr ""
"활성화할 병렬 다운로드 수를 입력하세요.\n"
-" (1 부터 {max_downloads} 까지의 숫자중 하나를 입력하세요)\n"
+" (1 부터 {} 까지의 숫자중 하나를 입력하세요)\n"
"메모:"
-msgid " - Maximum value : {max_downloads} ( Allows {max_downloads} parallel downloads, allows {max_downloads+1} downloads at a time )"
-msgstr " - 최댓값 : {max_downloads} ( {max_downloads} 개의 병렬 다운로드 허용, 한 번에 {max_downloads+1} 개의 다운로드 허용 )"
+msgid " - Maximum value : {} ( Allows {} parallel downloads, allows {} downloads at a time )"
+msgstr " - 최댓값 : {} ( {} 개의 병렬 다운로드 허용, 한 번에 {} 개의 다운로드 허용 )"
msgid " - Minimum value : 1 ( Allows 1 parallel download, allows 2 downloads at a time )"
msgstr " - 최솟값 : 1 ( 1 개의 병렬 다운로드 허용, 한 번에 2 개의 다운로드 허용 )"
@@ -813,9 +812,9 @@ msgstr " - 최솟값 : 1 ( 1 개의 병렬 다운로드 허용, 한 번에 2
msgid " - Disable/Default : 0 ( Disables parallel downloading, allows only 1 download at a time )"
msgstr " - 비활성화/기본 : - ( 병렬 다운로드 비활성화, 한 번에 1 개의 다운로드만 허용 )"
-#, python-brace-format
+#, fuzzy, python-brace-format
msgid "Invalid input! Try again with a valid input [1 to {max_downloads}, or 0 to disable]"
-msgstr "잘못된 값입니다! 유효한 값으로 다시 시도해주세요 [1 부터 {max_downloads} 까지, 비활성화 하려면 0]"
+msgstr "잘못된 값입니다! 유효한 값으로 다시 시도해주세요 [1 부터 {} 까지, 비활성화 하려면 0]"
msgid "Parallel Downloads"
msgstr "병렬 다운로드"
@@ -838,6 +837,125 @@ msgstr "이 번역을 사용하려면 해당 언어를 지원하는 글꼴을
msgid "The font should be stored as {}"
msgstr "글꼴은 {} (으)로 저장해야 합니다"
+msgid "Archinstall requires root privileges to run. See --help for more."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Select an execution mode"
+msgstr "'{}' 에 대한 작업 선택"
+
+msgid "Unable to fetch profile from specified url: {}"
+msgstr ""
+
+msgid "Profiles must have unique name, but profile definitions with duplicate name found: {}"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Select one or more devices to use and configure"
+msgstr "사용하고 구성할 하드 드라이브를 하나 이상 선택하세요"
+
+#, fuzzy
+msgid "If you reset the device selection this will also reset the current disk layout. Are you sure?"
+msgstr "하드 드라이브 선택을 재설정하면 현재 디스크 레이아웃도 재설정됩니다. 정말 진행하시겠습니까?"
+
+#, fuzzy
+msgid "Existing Partitions"
+msgstr "파티션 추가 중...."
+
+#, fuzzy
+msgid "Select a partitioning option"
+msgstr "파티션 제거"
+
+#, fuzzy
+msgid "Enter the root directory of the mounted devices: "
+msgstr "저장할 구성의 디렉토리를 입력하세요: "
+
+#, fuzzy
+msgid "Minimum capacity for /home partition: {}GiB\n"
+msgstr "Arch Linux 파티션의 최대 용량: {}GB\n"
+
+#, fuzzy
+msgid "Minimum capacity for Arch Linux partition: {}GiB"
+msgstr "Arch Linux 파티션의 최소 용량: {}GB"
+
+#, fuzzy
+msgid "This is a list of pre-programmed profiles_bck, they might make it easier to install things like desktop environments"
+msgstr "이것은 사전 프로그래밍된 프로필 목록이며 데스크톱 환경과 같은 것을 더 쉽게 설치할 수 있습니다"
+
+#, fuzzy
+msgid "Current profile selection"
+msgstr "현재 파티션 레이아웃"
+
+#, fuzzy
+msgid "Remove all newly added partitions"
+msgstr "새 파티션 생성"
+
+#, fuzzy
+msgid "Assign mountpoint"
+msgstr "파티션에 대한 마운트 지점 할당"
+
+#, fuzzy
+msgid "Mark/Unmark to be formatted (wipes data)"
+msgstr "포맷할 파티션 표시/표시 해제 (데이터 삭제)"
+
+msgid "Mark/Unmark as bootable"
+msgstr ""
+
+msgid "Change filesystem"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Mark/Unmark as compressed"
+msgstr "파티션을 압축된 것으로 표시/표시 해제(btrfs만 해당)"
+
+#, fuzzy
+msgid "Set subvolumes"
+msgstr "하위 볼륨 제거"
+
+#, fuzzy
+msgid "Delete partition"
+msgstr "파티션 제거"
+
+msgid "Partition"
+msgstr ""
+
+msgid "This partition is currently encrypted, to format it a filesystem has to be specified"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot would be /boot as an example."
+msgstr " * 파티션 마운트 포인트는 설치 내부를 기준으로 하며 예를 들어 부팅은 /boot 입니다."
+
+msgid "If mountpoint /boot is set, then the partition will also be marked as bootable."
+msgstr ""
+
+msgid "Mountpoint: "
+msgstr ""
+
+msgid "Current free sectors on device {}:"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Total sectors: {}"
+msgstr "올바른 디렉터리가 아닙니다: {}"
+
+#, fuzzy
+msgid "Enter the start sector (default: {}): "
+msgstr "시작 섹터를 입력하세요 (백분율 또는 블록 번호, 기본값: {}): "
+
+#, fuzzy
+msgid "Enter the end sector of the partition (percentage or block number, default: {}): "
+msgstr "파티션의 끝 섹터를 입력하세요 (백분율 또는 블록 번호, 예시: {}): "
+
+msgid "This will remove all newly added partitions, continue?"
+msgstr ""
+
+msgid "Partition management: {}"
+msgstr ""
+
+msgid "Total length: {}"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Encryption type"
msgstr "비밀번호 암호화"
@@ -859,24 +977,323 @@ msgid "Select a FIDO2 device to use for HSM"
msgstr ""
#, fuzzy
-msgid "All settings will be reset, are you sure?"
-msgstr "{} 에 대기 중인 파티션이 포함되어 있습니다. 그러면 이러한 파티션이 제거됩니다. 정말 진행하시겠습니까?"
+msgid "Use a best-effort default partition layout"
+msgstr "선택한 모든 드라이브를 지우고 최선의 기본 파티션 레이아웃 사용"
-msgid "Back"
+#, fuzzy
+msgid "Manual Partitioning"
+msgstr "수동 구성"
+
+#, fuzzy
+msgid "Pre-mounted configuration"
+msgstr "구성 없음"
+
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+msgid "Partition encryption"
+msgstr ""
+
+msgid " ! Formatting {} in "
+msgstr ""
+
+msgid "← Back"
msgstr ""
msgid "Disk encryption"
msgstr ""
#, fuzzy
+msgid "Configuration"
+msgstr "구성 없음"
+
+#, fuzzy
msgid "Password"
msgstr "루트 비밀번호"
-msgid "Partition encryption"
+#, fuzzy
+msgid "All settings will be reset, are you sure?"
+msgstr "{} 에 대기 중인 파티션이 포함되어 있습니다. 그러면 이러한 파티션이 제거됩니다. 정말 진행하시겠습니까?"
+
+msgid "Back"
+msgstr ""
+
+msgid "Please chose which greeter to install for the chosen profiles: {}"
+msgstr ""
+
+msgid "Environment type: {}"
+msgstr ""
+
+msgid "The proprietary Nvidia driver is not supported by Sway. It is likely that you will run into issues, are you okay with that?"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Installed packages"
+msgstr "추가 패키지"
+
+#, fuzzy
+msgid "Add profile"
+msgstr "프로필"
+
+#, fuzzy
+msgid "Edit profile"
+msgstr "프로필"
+
+#, fuzzy
+msgid "Delete profile"
+msgstr "인터페이스 제거"
+
+#, fuzzy
+msgid "Profile name: "
+msgstr "프로필"
+
+#, fuzzy
+msgid "The profile name you entered is already in use. Try again"
+msgstr "입력한 사용자 이름이 잘못되었습니다. 다시 시도하세요"
+
+#, fuzzy
+msgid "Packages to be install with this profile (space separated, leave blank to skip): "
+msgstr "설치할 추가 패키지 작성하세요 (띄어쓰기로 구분, 건너뛰려면 공백): "
+
+#, fuzzy
+msgid "Services to be enabled with this profile (space separated, leave blank to skip): "
+msgstr "설치할 추가 패키지 작성하세요 (띄어쓰기로 구분, 건너뛰려면 공백): "
+
+msgid "Should this profile be enabled for installation?"
+msgstr ""
+
+msgid "Create your own"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Select a graphics driver or leave blank to install all open-source drivers"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"모든 오픈 소스 드라이버를 설치하려면 그래픽 드라이버를 선택하거나 공백으로 두세요"
+
+msgid "Sway needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Choose an option to give Sway access to your hardware"
+msgstr ""
+
+msgid "Graphics driver"
+msgstr ""
+
+msgid "Greeter"
+msgstr ""
+
+msgid "Please chose which greeter to install"
+msgstr ""
+
+msgid "This is a list of pre-programmed default_profiles"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Disk configuration"
+msgstr "구성 없음"
+
+#, fuzzy
+msgid "Profiles"
+msgstr "프로필"
+
+msgid "Finding possible directories to save configuration files ..."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Select directory (or directories) for saving configuration files"
+msgstr "사용하고 구성할 하드 드라이브를 하나 이상 선택하세요"
+
+#, fuzzy
+msgid "Add a custom mirror"
+msgstr "사용자 추가"
+
+msgid "Change custom mirror"
+msgstr ""
+
+msgid "Delete custom mirror"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Enter name (leave blank to skip): "
+msgstr "사용자명 입력 (공백일 경우 스킵): "
+
+#, fuzzy
+msgid "Enter url (leave blank to skip): "
+msgstr "사용자명 입력 (공백일 경우 스킵): "
+
+#, fuzzy
+msgid "Select signature check option"
+msgstr "추가할 인터페이스 선택"
+
+#, fuzzy
+msgid "Select signature option"
+msgstr "추가할 인터페이스 선택"
+
+msgid "Custom mirrors"
+msgstr ""
+
+msgid "Defined"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Save user configuration (including disk layout)"
+msgstr "사용자 구성 저장"
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enter a directory for the configuration(s) to be saved (tab completion enabled)\n"
+"Save directory: "
+msgstr "저장할 구성의 디렉토리를 입력하세요: "
+
+msgid ""
+"Do you want to save {} configuration file(s) in the following location?\n"
+"\n"
+"{}"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Saving {} configuration files to {}"
+msgstr "구성 저장"
+
+#, fuzzy
+msgid "Mirrors"
+msgstr "미러 위치"
+
+#, fuzzy
+msgid "Mirror regions"
+msgstr "미러 위치"
+
+#, fuzzy
+msgid " - Maximum value : {} ( Allows {} parallel downloads, allows {max_downloads+1} downloads at a time )"
+msgstr " - 최댓값 : {} ( {} 개의 병렬 다운로드 허용, 한 번에 {} 개의 다운로드 허용 )"
+
+msgid "Invalid input! Try again with a valid input [1 to {}, or 0 to disable]"
+msgstr "잘못된 값입니다! 유효한 값으로 다시 시도해주세요 [1 부터 {} 까지, 비활성화 하려면 0]"
+
+msgid "Locales"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and KDE)"
+msgstr "NetworkManager 사용 (GNOME 이나 KDE 에서 그래픽으로 인터넷을 구성하는 데 필요)"
+
+msgid "Total: {} / {}"
+msgstr ""
+
+msgid "All entered values can be suffixed with a unit: B, KB, KiB, MB, MiB..."
+msgstr ""
+
+msgid "If no unit is provided, the value is interpreted as sectors"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Enter start (default: sector {}): "
+msgstr "시작 섹터를 입력하세요 (백분율 또는 블록 번호, 기본값: {}): "
+
+#, fuzzy
+msgid "Enter end (default: {}): "
+msgstr "시작 섹터를 입력하세요 (백분율 또는 블록 번호, 기본값: {}): "
+
+msgid "Unable to determine fido2 devices. Is libfido2 installed?"
+msgstr ""
+
+msgid "Path"
+msgstr ""
+
+msgid "Manufacturer"
+msgstr ""
+
+msgid "Product"
msgstr ""
-#~ msgid "Enter the start sector (percentage or block number, default: {}): "
-#~ msgstr "시작 섹터를 입력하세요 (백분율 또는 블록 번호, 기본값: {}): "
+#, fuzzy, python-brace-format
+msgid "Invalid configuration: {error}"
+msgstr "수동 구성"
+
+msgid "Type"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "This option enables the number of parallel downloads that can occur during package downloads"
+msgstr "이 옵션은 설치 중에 발생할 수 있는 병렬 다운로드 수를 활성화합니다"
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enter the number of parallel downloads to be enabled.\n"
+"\n"
+"Note:\n"
+msgstr ""
+"활성화할 병렬 다운로드 수를 입력하세요.\n"
+" (1 부터 {} 까지의 숫자중 하나를 입력하세요)\n"
+"메모:"
+
+#, fuzzy
+msgid " - Maximum recommended value : {} ( Allows {} parallel downloads at a time )"
+msgstr " - 최댓값 : {} ( {} 개의 병렬 다운로드 허용, 한 번에 {} 개의 다운로드 허용 )"
+
+#, fuzzy
+msgid " - Disable/Default : 0 ( Disables parallel downloading, allows only 1 download at a time )\n"
+msgstr " - 비활성화/기본 : - ( 병렬 다운로드 비활성화, 한 번에 1 개의 다운로드만 허용 )"
-#~ msgid "Enter the end sector of the partition (percentage or block number, ex: {}): "
-#~ msgstr "파티션의 끝 섹터를 입력하세요 (백분율 또는 블록 번호, 예시: {}): "
+#, fuzzy
+msgid "Invalid input! Try again with a valid input [or 0 to disable]"
+msgstr "잘못된 값입니다! 유효한 값으로 다시 시도해주세요 [1 부터 {} 까지, 비활성화 하려면 0]"
+
+msgid "Hyprland needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Choose an option to give Hyprland access to your hardware"
+msgstr ""
+
+msgid "All entered values can be suffixed with a unit: %, B, KB, KiB, MB, MiB..."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Would you like to use unified kernel images?"
+msgstr "zram에서 스왑을 사용하시겠습니까?"
+
+msgid "Unified kernel images"
+msgstr ""
+
+msgid "Waiting for time sync (timedatectl show) to complete."
+msgstr ""
+
+msgid "Time syncronization not completing, while you wait - check the docs for workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/"
+msgstr ""
+
+msgid "Skipping waiting for automatic time sync (this can cause issues if time is out of sync during installation)"
+msgstr ""
+
+msgid "Waiting for Arch Linux keyring sync (archlinux-keyring-wkd-sync) to complete."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Selected profiles: "
+msgstr "인터페이스 제거"
+
+msgid "Time synchronization not completing, while you wait - check the docs for workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Mark/Unmark as nodatacow"
+msgstr "파티션을 압축된 것으로 표시/표시 해제(btrfs만 해당)"
+
+#, fuzzy
+msgid "Would you like to use compression or disable CoW?"
+msgstr "BTRFS 압축을 사용하시겠습니까?"
+
+msgid "Use compression"
+msgstr ""
+
+msgid "Disable Copy-on-Write"
+msgstr ""
diff --git a/archinstall/locales/languages.json b/archinstall/locales/languages.json
index 1e33dcde..915a6c5e 100644
--- a/archinstall/locales/languages.json
+++ b/archinstall/locales/languages.json
@@ -36,7 +36,7 @@
{"abbr": "el", "lang": "Modern Greek (1453-)", "translated_lang": "Ελληνικά"},
{"abbr": "en", "lang": "English"},
{"abbr": "eo", "lang": "Esperanto"},
- {"abbr": "et", "lang": "Estonian"},
+ {"abbr": "et", "lang": "Estonian", "translated_lang": "Eesti" },
{"abbr": "eu", "lang": "Basque"},
{"abbr": "ee", "lang": "Ewe"},
{"abbr": "fo", "lang": "Faroese"},
@@ -94,7 +94,7 @@
{"abbr": "lv", "lang": "Latvian"},
{"abbr": "li", "lang": "Limburgan"},
{"abbr": "ln", "lang": "Lingala"},
- {"abbr": "lt", "lang": "Lithuanian"},
+ {"abbr": "lt", "lang": "Lithuanian", "translated_lang": "Lietuvių"},
{"abbr": "lb", "lang": "Luxembourgish"},
{"abbr": "lu", "lang": "Luba-Katanga"},
{"abbr": "lg", "lang": "Ganda"},
@@ -132,7 +132,7 @@
{"abbr": "ps", "lang": "Pushto"},
{"abbr": "qu", "lang": "Quechua"},
{"abbr": "rm", "lang": "Romansh"},
- {"abbr": "ro", "lang": "Romanian"},
+ {"abbr": "ro", "lang": "Romanian", "translated_lang": "Română"},
{"abbr": "rn", "lang": "Rundi"},
{"abbr": "ru", "lang": "Russian", "translated_lang": "Русский"},
{"abbr": "sg", "lang": "Sango"},
@@ -169,7 +169,7 @@
{"abbr": "tr", "lang": "Turkish", "translated_lang" : "Türkçe"},
{"abbr": "tw", "lang": "Twi"},
{"abbr": "ug", "lang": "Uighur"},
- {"abbr": "uk", "lang": "Ukrainian", "translated_lang": "Українська"},
+ {"abbr": "uk", "lang": "Ukrainian"},
{"abbr": "ur", "lang": "Urdu", "translated_lang": "اردو"},
{"abbr": "uz", "lang": "Uzbek"},
{"abbr": "ve", "lang": "Venda"},
@@ -181,6 +181,6 @@
{"abbr": "yi", "lang": "Yiddish"},
{"abbr": "yo", "lang": "Yoruba"},
{"abbr": "za", "lang": "Zhuang"},
- {"abbr": "zh-TW", "lang": "Traditional Chinese"},
- {"abbr": "zh-CN", "lang": "Simplified Chinese"},
+ {"abbr": "zh-CN", "lang": "Simplified Chinese", "translated_lang": "简体中文"},
+ {"abbr": "zh-TW", "lang": "Traditional Chinese", "translated_lang": "繁體中文"},
{"abbr": "zu", "lang": "Zulu"}]
diff --git a/archinstall/locales/locales_generator.sh b/archinstall/locales/locales_generator.sh
index cdd5be31..80e3bd03 100755
--- a/archinstall/locales/locales_generator.sh
+++ b/archinstall/locales/locales_generator.sh
@@ -1,12 +1,48 @@
-#!/bin/bash
+#!/usr/bin/env bash
+set -euo pipefail
cd $(dirname "$0")/..
+function update_lang() {
+ file=${1}
+
+ echo "Updating: ${file}"
+ path=$(dirname "${file}")
+ msgmerge --quiet --no-location --width 512 --backup none --update "${file}" locales/base.pot
+ msgfmt -o "${path}/base.mo" "${file}"
+}
+
+
+function generate_all() {
+ for file in $(find locales/ -name "base.po"); do
+ update_lang "${file}"
+ done
+}
+
+function generate_single_lang() {
+ lang_file="locales/${1}/LC_MESSAGES/base.po"
+
+ if [ ! -f "${lang_file}" ]; then
+ echo "Language files not found: ${lang_file}"
+ exit 1
+ fi
+
+ update_lang "${lang_file}"
+}
+
+
+if [ $# -eq 0 ]; then
+ echo "Usage: ${0} <language_abbr>"
+ echo "Special case 'all' for <language_abbr> builds all languages."
+ exit 1
+fi
+
+lang=${1}
+
+# Update the base file containing all translatable strings
find . -type f -iname "*.py" | xargs xgettext --join-existing --no-location --omit-header -d base -o locales/base.pot
-for file in $(find locales/ -name "base.po"); do
- echo "Updating: $file"
- path=$(dirname $file)
- msgmerge --quiet --no-location --width 512 --backup none --update $file locales/base.pot
- msgfmt -o $path/base.mo $file
-done
+case "${lang}" in
+ "all") generate_all;;
+ *) generate_single_lang "${lang}"
+esac
diff --git a/archinstall/locales/lt/LC_MESSAGES/base.mo b/archinstall/locales/lt/LC_MESSAGES/base.mo
new file mode 100644
index 00000000..a98027c6
--- /dev/null
+++ b/archinstall/locales/lt/LC_MESSAGES/base.mo
Binary files differ
diff --git a/archinstall/locales/lt/LC_MESSAGES/base.po b/archinstall/locales/lt/LC_MESSAGES/base.po
new file mode 100644
index 00000000..2a9174c9
--- /dev/null
+++ b/archinstall/locales/lt/LC_MESSAGES/base.po
@@ -0,0 +1,1181 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: \n"
+"POT-Creation-Date: \n"
+"PO-Revision-Date: \n"
+"Last-Translator: Florijan Demidov https://github.com/FlorijanDem \n"
+"Language-Team: \n"
+"Language: lt\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 3.3\n"
+
+msgid "[!] A log file has been created here: {} {}"
+msgstr "[!] Žurnalo failas įrašytas čia: {} {}"
+
+msgid " Please submit this issue (and file) to https://github.com/archlinux/archinstall/issues"
+msgstr " Prašome pateiktį šitą problemą (ir failą) https://github.com/archlinux/archinstall/issues"
+
+msgid "Do you really want to abort?"
+msgstr "Ar jus noritė nutraukti?"
+
+msgid "And one more time for verification: "
+msgstr ""
+
+msgid "Would you like to use swap on zram?"
+msgstr ""
+
+msgid "Desired hostname for the installation: "
+msgstr ""
+
+msgid "Username for required superuser with sudo privileges: "
+msgstr ""
+
+msgid "Any additional users to install (leave blank for no users): "
+msgstr ""
+
+msgid "Should this user be a superuser (sudoer)?"
+msgstr "Ar noritė padarity šitą vartotoją supervartotoju (sudoer)"
+
+msgid "Select a timezone"
+msgstr "Išrinkite laiko zona"
+
+msgid "Would you like to use GRUB as a bootloader instead of systemd-boot?"
+msgstr "Ar jus norėtum naudoti GRUB paleidyklė, o nė systemd-boot?"
+
+msgid "Choose a bootloader"
+msgstr "Išrinkite paleidyklė"
+
+msgid "Choose an audio server"
+msgstr "Išrinkite garso serverį"
+
+msgid "Only packages such as base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr and optional profile packages are installed."
+msgstr "Tiktai paketai tokie kaip: base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr ir neprivalomi paketai bus įdegtį."
+
+msgid "If you desire a web browser, such as firefox or chromium, you may specify it in the following prompt."
+msgstr ""
+
+msgid "Write additional packages to install (space separated, leave blank to skip): "
+msgstr ""
+
+msgid "Copy ISO network configuration to installation"
+msgstr ""
+
+msgid "Use NetworkManager (necessary for configuring internet graphically in GNOME and KDE)"
+msgstr ""
+
+msgid "Select one network interface to configure"
+msgstr ""
+
+msgid "Select which mode to configure for \"{}\" or skip to use default mode \"{}\""
+msgstr ""
+
+msgid "Enter the IP and subnet for {} (example: 192.168.0.5/24): "
+msgstr ""
+
+msgid "Enter your gateway (router) IP address or leave blank for none: "
+msgstr ""
+
+msgid "Enter your DNS servers (space separated, blank for none): "
+msgstr ""
+
+msgid "Select which filesystem your main partition should use"
+msgstr ""
+
+msgid "Current partition layout"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Select what to do with\n"
+"{}"
+msgstr ""
+
+msgid "Enter a desired filesystem type for the partition"
+msgstr ""
+
+msgid "Enter the start location (in parted units: s, GB, %, etc. ; default: {}): "
+msgstr ""
+
+msgid "Enter the end location (in parted units: s, GB, %, etc. ; ex: {}): "
+msgstr ""
+
+msgid "{} contains queued partitions, this will remove those, are you sure?"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"{}\n"
+"\n"
+"Select by index which partitions to delete"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"{}\n"
+"\n"
+"Select by index which partition to mount where"
+msgstr ""
+
+msgid " * Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot would be /boot as an example."
+msgstr ""
+
+msgid "Select where to mount partition (leave blank to remove mountpoint): "
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"{}\n"
+"\n"
+"Select which partition to mask for formatting"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"{}\n"
+"\n"
+"Select which partition to mark as encrypted"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"{}\n"
+"\n"
+"Select which partition to mark as bootable"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"{}\n"
+"\n"
+"Select which partition to set a filesystem on"
+msgstr ""
+
+msgid "Enter a desired filesystem type for the partition: "
+msgstr ""
+
+msgid "Archinstall language"
+msgstr "Archinstall liežuvis"
+
+msgid "Wipe all selected drives and use a best-effort default partition layout"
+msgstr ""
+
+msgid "Select what to do with each individual drive (followed by partition usage)"
+msgstr ""
+
+msgid "Select what you wish to do with the selected block devices"
+msgstr ""
+
+msgid "This is a list of pre-programmed profiles, they might make it easier to install things like desktop environments"
+msgstr ""
+
+msgid "Select keyboard layout"
+msgstr "Išrinkite klaviatūros išdėstyma"
+
+msgid "Select one of the regions to download packages from"
+msgstr ""
+
+msgid "Select one or more hard drives to use and configure"
+msgstr ""
+
+msgid "For the best compatibility with your AMD hardware, you may want to use either the all open-source or AMD / ATI options."
+msgstr ""
+
+msgid "For the best compatibility with your Intel hardware, you may want to use either the all open-source or Intel options.\n"
+msgstr ""
+
+msgid "For the best compatibility with your Nvidia hardware, you may want to use the Nvidia proprietary driver.\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Select a graphics driver or leave blank to install all open-source drivers"
+msgstr ""
+
+msgid "All open-source (default)"
+msgstr ""
+
+msgid "Choose which kernels to use or leave blank for default \"{}\""
+msgstr ""
+
+msgid "Choose which locale language to use"
+msgstr ""
+
+msgid "Choose which locale encoding to use"
+msgstr ""
+
+msgid "Select one of the values shown below: "
+msgstr ""
+
+msgid "Select one or more of the options below: "
+msgstr ""
+
+msgid "Adding partition...."
+msgstr ""
+
+msgid "You need to enter a valid fs-type in order to continue. See `man parted` for valid fs-type's."
+msgstr ""
+
+msgid "Error: Listing profiles on URL \"{}\" resulted in:"
+msgstr ""
+
+msgid "Error: Could not decode \"{}\" result as JSON:"
+msgstr ""
+
+msgid "Keyboard layout"
+msgstr ""
+
+msgid "Mirror region"
+msgstr ""
+
+msgid "Locale language"
+msgstr "Lokalės liežuvis"
+
+msgid "Locale encoding"
+msgstr "Lokalės koduotė"
+
+msgid "Drive(s)"
+msgstr ""
+
+msgid "Disk layout"
+msgstr ""
+
+msgid "Encryption password"
+msgstr ""
+
+msgid "Swap"
+msgstr ""
+
+msgid "Bootloader"
+msgstr "Paleidyklė"
+
+msgid "Root password"
+msgstr "Root Slaptažodis"
+
+msgid "Superuser account"
+msgstr "Supervartotojo paskirą"
+
+msgid "User account"
+msgstr "Vartotojo paskirą"
+
+msgid "Profile"
+msgstr "Profilis"
+
+msgid "Audio"
+msgstr "Garsas"
+
+msgid "Kernels"
+msgstr "Branduoliai"
+
+msgid "Additional packages"
+msgstr ""
+
+msgid "Network configuration"
+msgstr "Tinklo konfigūraciją"
+
+msgid "Automatic time sync (NTP)"
+msgstr "Automatinė laiko sinchonizaciją"
+
+msgid "Install ({} config(s) missing)"
+msgstr "Įdiegti ({} config(s) missing)"
+
+msgid ""
+"You decided to skip harddrive selection\n"
+"and will use whatever drive-setup is mounted at {} (experimental)\n"
+"WARNING: Archinstall won't check the suitability of this setup\n"
+"Do you wish to continue?"
+msgstr ""
+
+msgid "Re-using partition instance: {}"
+msgstr ""
+
+msgid "Create a new partition"
+msgstr "Padariti naują skaidinį"
+
+msgid "Delete a partition"
+msgstr "Šalinti skaidinį"
+
+msgid "Clear/Delete all partitions"
+msgstr "Ištrinti/Šalinti visus skaidinius"
+
+msgid "Assign mount-point for a partition"
+msgstr ""
+
+msgid "Mark/Unmark a partition to be formatted (wipes data)"
+msgstr ""
+
+msgid "Mark/Unmark a partition as encrypted"
+msgstr ""
+
+msgid "Mark/Unmark a partition as bootable (automatic for /boot)"
+msgstr ""
+
+msgid "Set desired filesystem for a partition"
+msgstr ""
+
+msgid "Abort"
+msgstr "Nutraukti"
+
+msgid "Hostname"
+msgstr "Pagrindinio kompiuterio vardas"
+
+msgid "Not configured, unavailable unless setup manually"
+msgstr ""
+
+msgid "Timezone"
+msgstr "Laiko zona"
+
+msgid "Set/Modify the below options"
+msgstr ""
+
+msgid "Install"
+msgstr "Įdiegti"
+
+msgid ""
+"Use ESC to skip\n"
+"\n"
+msgstr "Naudokit ESC tam, kad praleistį\n"
+
+msgid "Suggest partition layout"
+msgstr ""
+
+msgid "Enter a password: "
+msgstr "Iveskite slaptažodžį"
+
+msgid "Enter a encryption password for {}"
+msgstr ""
+
+msgid "Enter disk encryption password (leave blank for no encryption): "
+msgstr ""
+
+msgid "Create a required super-user with sudo privileges: "
+msgstr ""
+
+msgid "Enter root password (leave blank to disable root): "
+msgstr ""
+
+msgid "Password for user \"{}\": "
+msgstr "Slaptažodis vartotojo \"{}\": "
+
+msgid "Verifying that additional packages exist (this might take a few seconds)"
+msgstr ""
+
+msgid "Would you like to use automatic time synchronization (NTP) with the default time servers?\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Hardware time and other post-configuration steps might be required in order for NTP to work.\n"
+"For more information, please check the Arch wiki"
+msgstr ""
+
+msgid "Enter a username to create an additional user (leave blank to skip): "
+msgstr ""
+
+msgid "Use ESC to skip\n"
+msgstr "Naudokit ESC tam, kad praleistį\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+" Choose an object from the list, and select one of the available actions for it to execute"
+msgstr ""
+
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
+msgid "Confirm and exit"
+msgstr ""
+
+msgid "Add"
+msgstr "Pridėti"
+
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopijuoti"
+
+msgid "Edit"
+msgstr "Redaguoti"
+
+msgid "Delete"
+msgstr "Pašalinti"
+
+msgid "Select an action for '{}'"
+msgstr ""
+
+msgid "Copy to new key:"
+msgstr ""
+
+msgid "Unknown nic type: {}. Possible values are {}"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"This is your chosen configuration:"
+msgstr ""
+
+msgid "Pacman is already running, waiting maximum 10 minutes for it to terminate."
+msgstr ""
+
+msgid "Pre-existing pacman lock never exited. Please clean up any existing pacman sessions before using archinstall."
+msgstr ""
+
+msgid "Choose which optional additional repositories to enable"
+msgstr ""
+
+msgid "Add a user"
+msgstr "Pridėti vartotoją"
+
+msgid "Change password"
+msgstr "Pakeisti slaptažodžį"
+
+msgid "Promote/Demote user"
+msgstr ""
+
+msgid "Delete User"
+msgstr "Pašalinti vartotoją"
+
+msgid ""
+"\n"
+"Define a new user\n"
+msgstr ""
+
+msgid "User Name : "
+msgstr "Vartotojo vardas :"
+
+msgid "Should {} be a superuser (sudoer)?"
+msgstr ""
+
+msgid "Define users with sudo privilege: "
+msgstr ""
+
+msgid "No network configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "Set desired subvolumes on a btrfs partition"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"{}\n"
+"\n"
+"Select which partition to set subvolumes on"
+msgstr ""
+
+msgid "Manage btrfs subvolumes for current partition"
+msgstr ""
+
+msgid "No configuration"
+msgstr "Nėra konfigūracijos"
+
+msgid "Save user configuration"
+msgstr "Išsaugoti vartotojo konfigūraciją"
+
+msgid "Save user credentials"
+msgstr ""
+
+msgid "Save disk layout"
+msgstr ""
+
+msgid "Save all"
+msgstr "Išsaugoti viską"
+
+msgid "Choose which configuration to save"
+msgstr ""
+
+msgid "Enter a directory for the configuration(s) to be saved: "
+msgstr ""
+
+msgid "Not a valid directory: {}"
+msgstr ""
+
+msgid "The password you are using seems to be weak,"
+msgstr ""
+
+msgid "are you sure you want to use it?"
+msgstr ""
+
+msgid "Optional repositories"
+msgstr ""
+
+msgid "Save configuration"
+msgstr "Išsaugoti konfigūraciją"
+
+msgid "Missing configurations:\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Either root-password or at least 1 superuser must be specified"
+msgstr ""
+
+msgid "Manage superuser accounts: "
+msgstr ""
+
+msgid "Manage ordinary user accounts: "
+msgstr ""
+
+msgid " Subvolume :{:16}"
+msgstr ""
+
+msgid " mounted at {:16}"
+msgstr ""
+
+msgid " with option {}"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+" Fill the desired values for a new subvolume \n"
+msgstr ""
+
+msgid "Subvolume name "
+msgstr ""
+
+msgid "Subvolume mountpoint"
+msgstr ""
+
+msgid "Subvolume options"
+msgstr ""
+
+msgid "Save"
+msgstr "Išsaugoti"
+
+msgid "Subvolume name :"
+msgstr ""
+
+msgid "Select a mount point :"
+msgstr ""
+
+msgid "Select the desired subvolume options "
+msgstr ""
+
+msgid "Define users with sudo privilege, by username: "
+msgstr ""
+
+msgid "[!] A log file has been created here: {}"
+msgstr ""
+
+msgid "Would you like to use BTRFS subvolumes with a default structure?"
+msgstr ""
+
+msgid "Would you like to use BTRFS compression?"
+msgstr ""
+
+msgid "Would you like to create a separate partition for /home?"
+msgstr ""
+
+msgid "The selected drives do not have the minimum capacity required for an automatic suggestion\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Minimum capacity for /home partition: {}GB\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Minimum capacity for Arch Linux partition: {}GB"
+msgstr ""
+
+msgid "Continue"
+msgstr "Tęsti"
+
+msgid "yes"
+msgstr "taip"
+
+msgid "no"
+msgstr "nė"
+
+msgid "set: {}"
+msgstr ""
+
+msgid "Manual configuration setting must be a list"
+msgstr ""
+
+msgid "No iface specified for manual configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "Manual nic configuration with no auto DHCP requires an IP address"
+msgstr ""
+
+msgid "Add interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Delete interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Select interface to add"
+msgstr ""
+
+msgid "Manual configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "Mark/Unmark a partition as compressed (btrfs only)"
+msgstr ""
+
+msgid "The password you are using seems to be weak, are you sure you want to use it?"
+msgstr ""
+
+msgid "Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e.g. gnome, kde, sway"
+msgstr ""
+
+msgid "Select your desired desktop environment"
+msgstr ""
+
+msgid "A very basic installation that allows you to customize Arch Linux as you see fit."
+msgstr ""
+
+msgid "Provides a selection of various server packages to install and enable, e.g. httpd, nginx, mariadb"
+msgstr ""
+
+msgid "Choose which servers to install, if none then a minimal installation will be done"
+msgstr ""
+
+msgid "Installs a minimal system as well as xorg and graphics drivers."
+msgstr ""
+
+msgid "Press Enter to continue."
+msgstr "Paspauskite Enter tam, kad tęstį."
+
+msgid "Would you like to chroot into the newly created installation and perform post-installation configuration?"
+msgstr ""
+
+msgid "Are you sure you want to reset this setting?"
+msgstr ""
+
+msgid "Select one or more hard drives to use and configure\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Any modifications to the existing setting will reset the disk layout!"
+msgstr ""
+
+msgid "If you reset the harddrive selection this will also reset the current disk layout. Are you sure?"
+msgstr ""
+
+msgid "Save and exit"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"{}\n"
+"contains queued partitions, this will remove those, are you sure?"
+msgstr ""
+
+msgid "No audio server"
+msgstr "Bė garso serverio"
+
+msgid "(default)"
+msgstr ""
+
+msgid "Use ESC to skip"
+msgstr "Naudokit ESC tam, kad praleistį"
+
+msgid ""
+"Use CTRL+C to reset current selection\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Copy to: "
+msgstr "Kopijuoti į: "
+
+msgid "Edit: "
+msgstr "Redaguoti: "
+
+msgid "Key: "
+msgstr "Raktas: "
+
+msgid "Edit {}: "
+msgstr "Redaguoti {}: "
+
+msgid "Add: "
+msgstr "Pridėti: "
+
+msgid "Value: "
+msgstr "Reikšmė: "
+
+msgid "You can skip selecting a drive and partitioning and use whatever drive-setup is mounted at /mnt (experimental)"
+msgstr ""
+
+msgid "Select one of the disks or skip and use /mnt as default"
+msgstr ""
+
+msgid "Select which partitions to mark for formatting:"
+msgstr ""
+
+msgid "Use HSM to unlock encrypted drive"
+msgstr ""
+
+msgid "Device"
+msgstr "Įrenginys"
+
+msgid "Size"
+msgstr "Didis"
+
+msgid "Free space"
+msgstr "Laisva vietą"
+
+msgid "Bus-type"
+msgstr ""
+
+msgid "Either root-password or at least 1 user with sudo privileges must be specified"
+msgstr ""
+
+msgid "Enter username (leave blank to skip): "
+msgstr ""
+
+msgid "The username you entered is invalid. Try again"
+msgstr ""
+
+msgid "Should \"{}\" be a superuser (sudo)?"
+msgstr ""
+
+msgid "Select which partitions to encrypt"
+msgstr ""
+
+msgid "very weak"
+msgstr "labai silpnas"
+
+msgid "weak"
+msgstr "silpnas"
+
+msgid "moderate"
+msgstr "vidutinis"
+
+msgid "strong"
+msgstr "geras"
+
+msgid "Add subvolume"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit subvolume"
+msgstr ""
+
+msgid "Delete subvolume"
+msgstr ""
+
+msgid "Configured {} interfaces"
+msgstr ""
+
+msgid "This option enables the number of parallel downloads that can occur during installation"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Enter the number of parallel downloads to be enabled.\n"
+" (Enter a value between 1 to {})\n"
+"Note:"
+msgstr ""
+
+msgid " - Maximum value : {} ( Allows {} parallel downloads, allows {} downloads at a time )"
+msgstr ""
+
+msgid " - Minimum value : 1 ( Allows 1 parallel download, allows 2 downloads at a time )"
+msgstr ""
+
+msgid " - Disable/Default : 0 ( Disables parallel downloading, allows only 1 download at a time )"
+msgstr ""
+
+#, python-brace-format
+msgid "Invalid input! Try again with a valid input [1 to {max_downloads}, or 0 to disable]"
+msgstr ""
+
+msgid "Parallel Downloads"
+msgstr ""
+
+msgid "ESC to skip"
+msgstr "ESC tam, kad praleistį"
+
+msgid "CTRL+C to reset"
+msgstr ""
+
+msgid "TAB to select"
+msgstr "TAB tam, kad išrinktį"
+
+msgid "[Default value: 0] > "
+msgstr ""
+
+msgid "To be able to use this translation, please install a font manually that supports the language."
+msgstr ""
+
+msgid "The font should be stored as {}"
+msgstr ""
+
+msgid "Archinstall requires root privileges to run. See --help for more."
+msgstr ""
+
+msgid "Select an execution mode"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to fetch profile from specified url: {}"
+msgstr ""
+
+msgid "Profiles must have unique name, but profile definitions with duplicate name found: {}"
+msgstr ""
+
+msgid "Select one or more devices to use and configure"
+msgstr ""
+
+msgid "If you reset the device selection this will also reset the current disk layout. Are you sure?"
+msgstr ""
+
+msgid "Existing Partitions"
+msgstr ""
+
+msgid "Select a partitioning option"
+msgstr ""
+
+msgid "Enter the root directory of the mounted devices: "
+msgstr ""
+
+msgid "Minimum capacity for /home partition: {}GiB\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Minimum capacity for Arch Linux partition: {}GiB"
+msgstr ""
+
+msgid "This is a list of pre-programmed profiles_bck, they might make it easier to install things like desktop environments"
+msgstr ""
+
+msgid "Current profile selection"
+msgstr ""
+
+msgid "Remove all newly added partitions"
+msgstr ""
+
+msgid "Assign mountpoint"
+msgstr ""
+
+msgid "Mark/Unmark to be formatted (wipes data)"
+msgstr ""
+
+msgid "Mark/Unmark as bootable"
+msgstr ""
+
+msgid "Change filesystem"
+msgstr ""
+
+msgid "Mark/Unmark as compressed"
+msgstr ""
+
+msgid "Set subvolumes"
+msgstr ""
+
+msgid "Delete partition"
+msgstr "Pašalinti skaidynį"
+
+msgid "Partition"
+msgstr "Skaidinys"
+
+msgid "This partition is currently encrypted, to format it a filesystem has to be specified"
+msgstr ""
+
+msgid "Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot would be /boot as an example."
+msgstr ""
+
+msgid "If mountpoint /boot is set, then the partition will also be marked as bootable."
+msgstr ""
+
+msgid "Mountpoint: "
+msgstr ""
+
+msgid "Current free sectors on device {}:"
+msgstr ""
+
+msgid "Total sectors: {}"
+msgstr ""
+
+msgid "Enter the start sector (default: {}): "
+msgstr ""
+
+msgid "Enter the end sector of the partition (percentage or block number, default: {}): "
+msgstr ""
+
+msgid "This will remove all newly added partitions, continue?"
+msgstr ""
+
+msgid "Partition management: {}"
+msgstr ""
+
+msgid "Total length: {}"
+msgstr ""
+
+msgid "Encryption type"
+msgstr ""
+
+msgid "Partitions"
+msgstr "Skaidiniai"
+
+msgid "No HSM devices available"
+msgstr ""
+
+msgid "Partitions to be encrypted"
+msgstr ""
+
+msgid "Select disk encryption option"
+msgstr ""
+
+msgid "Select a FIDO2 device to use for HSM"
+msgstr ""
+
+msgid "Use a best-effort default partition layout"
+msgstr ""
+
+msgid "Manual Partitioning"
+msgstr ""
+
+msgid "Pre-mounted configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nežinomas"
+
+msgid "Partition encryption"
+msgstr ""
+
+msgid " ! Formatting {} in "
+msgstr ""
+
+msgid "← Back"
+msgstr "← Atgal"
+
+msgid "Disk encryption"
+msgstr ""
+
+msgid "Configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "Password"
+msgstr "Slaptažodis"
+
+msgid "All settings will be reset, are you sure?"
+msgstr ""
+
+msgid "Back"
+msgstr "Atgal"
+
+msgid "Please chose which greeter to install for the chosen profiles: {}"
+msgstr ""
+
+msgid "Environment type: {}"
+msgstr ""
+
+msgid "The proprietary Nvidia driver is not supported by Sway. It is likely that you will run into issues, are you okay with that?"
+msgstr ""
+
+msgid "Installed packages"
+msgstr "Įdiegti paketus"
+
+msgid "Add profile"
+msgstr "Pridėti profilį"
+
+msgid "Edit profile"
+msgstr "Redaguoti profilį"
+
+msgid "Delete profile"
+msgstr "Pašalinti profilį"
+
+msgid "Profile name: "
+msgstr "Profilio vardas: "
+
+msgid "The profile name you entered is already in use. Try again"
+msgstr ""
+
+msgid "Packages to be install with this profile (space separated, leave blank to skip): "
+msgstr ""
+
+msgid "Services to be enabled with this profile (space separated, leave blank to skip): "
+msgstr ""
+
+msgid "Should this profile be enabled for installation?"
+msgstr ""
+
+msgid "Create your own"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"Select a graphics driver or leave blank to install all open-source drivers"
+msgstr ""
+
+msgid "Sway needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Choose an option to give Sway access to your hardware"
+msgstr ""
+
+msgid "Graphics driver"
+msgstr "Vaizdo plokštės draiveris"
+
+msgid "Greeter"
+msgstr ""
+
+msgid "Please chose which greeter to install"
+msgstr ""
+
+msgid "This is a list of pre-programmed default_profiles"
+msgstr ""
+
+msgid "Disk configuration"
+msgstr "Disko konfigūraciją"
+
+msgid "Profiles"
+msgstr ""
+
+msgid "Finding possible directories to save configuration files ..."
+msgstr ""
+
+msgid "Select directory (or directories) for saving configuration files"
+msgstr ""
+
+msgid "Add a custom mirror"
+msgstr "Pridėti savo 'custom mirror'"
+
+msgid "Change custom mirror"
+msgstr ""
+
+msgid "Delete custom mirror"
+msgstr ""
+
+msgid "Enter name (leave blank to skip): "
+msgstr ""
+
+msgid "Enter url (leave blank to skip): "
+msgstr ""
+
+msgid "Select signature check option"
+msgstr ""
+
+msgid "Select signature option"
+msgstr ""
+
+msgid "Custom mirrors"
+msgstr ""
+
+msgid "Defined"
+msgstr ""
+
+msgid "Save user configuration (including disk layout)"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Enter a directory for the configuration(s) to be saved (tab completion enabled)\n"
+"Save directory: "
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Do you want to save {} configuration file(s) in the following location?\n"
+"\n"
+"{}"
+msgstr ""
+
+msgid "Saving {} configuration files to {}"
+msgstr ""
+
+msgid "Mirrors"
+msgstr ""
+
+msgid "Mirror regions"
+msgstr ""
+
+msgid " - Maximum value : {} ( Allows {} parallel downloads, allows {max_downloads+1} downloads at a time )"
+msgstr ""
+
+msgid "Invalid input! Try again with a valid input [1 to {}, or 0 to disable]"
+msgstr ""
+
+msgid "Locales"
+msgstr "Lokalės"
+
+msgid "Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and KDE)"
+msgstr ""
+
+msgid "Total: {} / {}"
+msgstr "Iš viso: {} / {}"
+
+msgid "All entered values can be suffixed with a unit: B, KB, KiB, MB, MiB..."
+msgstr ""
+
+msgid "If no unit is provided, the value is interpreted as sectors"
+msgstr ""
+
+msgid "Enter start (default: sector {}): "
+msgstr ""
+
+msgid "Enter end (default: {}): "
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to determine fido2 devices. Is libfido2 installed?"
+msgstr ""
+
+msgid "Path"
+msgstr ""
+
+msgid "Manufacturer"
+msgstr ""
+
+msgid "Product"
+msgstr ""
+
+#, python-brace-format
+msgid "Invalid configuration: {error}"
+msgstr ""
+
+msgid "Type"
+msgstr ""
+
+msgid "This option enables the number of parallel downloads that can occur during package downloads"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Enter the number of parallel downloads to be enabled.\n"
+"\n"
+"Note:\n"
+msgstr ""
+
+msgid " - Maximum recommended value : {} ( Allows {} parallel downloads at a time )"
+msgstr ""
+
+msgid " - Disable/Default : 0 ( Disables parallel downloading, allows only 1 download at a time )\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Invalid input! Try again with a valid input [or 0 to disable]"
+msgstr ""
+
+msgid "Hyprland needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Choose an option to give Hyprland access to your hardware"
+msgstr ""
+
+msgid "All entered values can be suffixed with a unit: %, B, KB, KiB, MB, MiB..."
+msgstr ""
+
+msgid "Would you like to use unified kernel images?"
+msgstr ""
+
+msgid "Unified kernel images"
+msgstr ""
+
+msgid "Waiting for time sync (timedatectl show) to complete."
+msgstr ""
+
+msgid "Time syncronization not completing, while you wait - check the docs for workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/"
+msgstr ""
+
+msgid "Skipping waiting for automatic time sync (this can cause issues if time is out of sync during installation)"
+msgstr ""
+
+msgid "Waiting for Arch Linux keyring sync (archlinux-keyring-wkd-sync) to complete."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Selected profiles: "
+msgstr "Pašalinti profilį"
+
+msgid "Time synchronization not completing, while you wait - check the docs for workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/"
+msgstr ""
+
+msgid "Mark/Unmark as nodatacow"
+msgstr ""
+
+msgid "Would you like to use compression or disable CoW?"
+msgstr ""
+
+msgid "Use compression"
+msgstr ""
+
+msgid "Disable Copy-on-Write"
+msgstr ""
diff --git a/archinstall/locales/nl/LC_MESSAGES/base.mo b/archinstall/locales/nl/LC_MESSAGES/base.mo
index 222f21e9..6f33f8ba 100644
--- a/archinstall/locales/nl/LC_MESSAGES/base.mo
+++ b/archinstall/locales/nl/LC_MESSAGES/base.mo
Binary files differ
diff --git a/archinstall/locales/nl/LC_MESSAGES/base.po b/archinstall/locales/nl/LC_MESSAGES/base.po
index 7f3de195..b10f9937 100644
--- a/archinstall/locales/nl/LC_MESSAGES/base.po
+++ b/archinstall/locales/nl/LC_MESSAGES/base.po
@@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "Typ de namen van te installeren pakketten (spatiegescheiden - laat leeg
msgid "Copy ISO network configuration to installation"
msgstr "ISO-netwerkinstellingen overzetten naar fysieke installatie"
-msgid "Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and KDE)"
+msgid "Use NetworkManager (necessary for configuring internet graphically in GNOME and KDE)"
msgstr "NetworkManager gebruiken (benodigd om internetinstellingen grafisch in te stellen in GNOME en KDE)"
msgid "Select one network interface to configure"
@@ -823,14 +823,13 @@ msgstr ""
msgid "This option enables the number of parallel downloads that can occur during installation"
msgstr ""
-#, python-brace-format
msgid ""
"Enter the number of parallel downloads to be enabled.\n"
-" (Enter a value between 1 to {max_downloads})\n"
+" (Enter a value between 1 to {})\n"
"Note:"
msgstr ""
-msgid " - Maximum value : {max_downloads} ( Allows {max_downloads} parallel downloads, allows {max_downloads+1} downloads at a time )"
+msgid " - Maximum value : {} ( Allows {} parallel downloads, allows {} downloads at a time )"
msgstr ""
msgid " - Minimum value : 1 ( Allows 1 parallel download, allows 2 downloads at a time )"
@@ -865,6 +864,122 @@ msgstr ""
msgid "The font should be stored as {}"
msgstr ""
+msgid "Archinstall requires root privileges to run. See --help for more."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Select an execution mode"
+msgstr "Kies een actie voor '{}'"
+
+msgid "Unable to fetch profile from specified url: {}"
+msgstr ""
+
+msgid "Profiles must have unique name, but profile definitions with duplicate name found: {}"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Select one or more devices to use and configure"
+msgstr "Selecteer één of meer in te stellen harde schijven"
+
+msgid "If you reset the device selection this will also reset the current disk layout. Are you sure?"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Existing Partitions"
+msgstr "Bezig met toevoegen van partitie…"
+
+#, fuzzy
+msgid "Select a partitioning option"
+msgstr "Partitie verwijderen"
+
+#, fuzzy
+msgid "Enter the root directory of the mounted devices: "
+msgstr "Voer de naam in van de map waarin de configuratie(s) moet(en) worden vastgelegd: "
+
+msgid "Minimum capacity for /home partition: {}GiB\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Minimum capacity for Arch Linux partition: {}GiB"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "This is a list of pre-programmed profiles_bck, they might make it easier to install things like desktop environments"
+msgstr "Dit is een vooraf opgestelde lijst met profielen, welke het installeren van zaken als werkomgevingen vereenvoudigt"
+
+#, fuzzy
+msgid "Current profile selection"
+msgstr "Huidige partitie-indeling"
+
+#, fuzzy
+msgid "Remove all newly added partitions"
+msgstr "Partitie aanmaken"
+
+#, fuzzy
+msgid "Assign mountpoint"
+msgstr "Aankoppelpunt toekennen aan partitie"
+
+#, fuzzy
+msgid "Mark/Unmark to be formatted (wipes data)"
+msgstr "Partitie (de)markeren voor formatteren (alle gegevens worden gewist)"
+
+msgid "Mark/Unmark as bootable"
+msgstr ""
+
+msgid "Change filesystem"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Mark/Unmark as compressed"
+msgstr "Partitie (de)markeren voor versleuteling"
+
+#, fuzzy
+msgid "Set subvolumes"
+msgstr "Gebruiker verwijderen"
+
+#, fuzzy
+msgid "Delete partition"
+msgstr "Partitie verwijderen"
+
+msgid "Partition"
+msgstr ""
+
+msgid "This partition is currently encrypted, to format it a filesystem has to be specified"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot would be /boot as an example."
+msgstr " *Partitie-aankoppelpunten zijn gekoppeld aan de fysieke installatie. Voorbeeld: ‘boot’ wordt ‘/boot’."
+
+msgid "If mountpoint /boot is set, then the partition will also be marked as bootable."
+msgstr ""
+
+msgid "Mountpoint: "
+msgstr ""
+
+msgid "Current free sectors on device {}:"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Total sectors: {}"
+msgstr "Ongeldige map: {}"
+
+#, fuzzy
+msgid "Enter the start sector (default: {}): "
+msgstr "Voer de beginsector in (percentage of bloknummer - standaard: {}): "
+
+#, fuzzy
+msgid "Enter the end sector of the partition (percentage or block number, default: {}): "
+msgstr "Voer de eindsector in (percentage of bloknummer - bijvoorbeeld: {}): "
+
+msgid "This will remove all newly added partitions, continue?"
+msgstr ""
+
+msgid "Partition management: {}"
+msgstr ""
+
+msgid "Total length: {}"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Encryption type"
msgstr "Versleutelwachtwoord instellen"
@@ -887,27 +1002,316 @@ msgid "Select a FIDO2 device to use for HSM"
msgstr ""
#, fuzzy
-msgid "All settings will be reset, are you sure?"
-msgstr "‘{}’ bevat in behandeling zijnde partities, welke hierdoor worden verwijderd. Weet u zeker dat u wilt doorgaan?"
+msgid "Use a best-effort default partition layout"
+msgstr "Alle geselecteerde schijven formatteren en best mogelijke partitie-indeling gebruiken"
-msgid "Back"
+#, fuzzy
+msgid "Manual Partitioning"
+msgstr "Configuratie vastleggen"
+
+#, fuzzy
+msgid "Pre-mounted configuration"
+msgstr "Geen configuratie"
+
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+msgid "Partition encryption"
+msgstr ""
+
+msgid " ! Formatting {} in "
+msgstr ""
+
+msgid "← Back"
msgstr ""
msgid "Disk encryption"
msgstr ""
#, fuzzy
+msgid "Configuration"
+msgstr "Geen configuratie"
+
+#, fuzzy
msgid "Password"
msgstr "Rootwachtwoord"
-msgid "Partition encryption"
+#, fuzzy
+msgid "All settings will be reset, are you sure?"
+msgstr "‘{}’ bevat in behandeling zijnde partities, welke hierdoor worden verwijderd. Weet u zeker dat u wilt doorgaan?"
+
+msgid "Back"
msgstr ""
-#~ msgid "Enter the start sector (percentage or block number, default: {}): "
-#~ msgstr "Voer de beginsector in (percentage of bloknummer - standaard: {}): "
+msgid "Please chose which greeter to install for the chosen profiles: {}"
+msgstr ""
+
+msgid "Environment type: {}"
+msgstr ""
+
+msgid "The proprietary Nvidia driver is not supported by Sway. It is likely that you will run into issues, are you okay with that?"
+msgstr ""
-#~ msgid "Enter the end sector of the partition (percentage or block number, ex: {}): "
-#~ msgstr "Voer de eindsector in (percentage of bloknummer - bijvoorbeeld: {}): "
+#, fuzzy
+msgid "Installed packages"
+msgstr "Aanvullende pakketten"
+
+#, fuzzy
+msgid "Add profile"
+msgstr "Profiel"
+
+#, fuzzy
+msgid "Edit profile"
+msgstr "Profiel"
+
+#, fuzzy
+msgid "Delete profile"
+msgstr "Gebruiker verwijderen"
+
+#, fuzzy
+msgid "Profile name: "
+msgstr "Profiel"
+
+msgid "The profile name you entered is already in use. Try again"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Packages to be install with this profile (space separated, leave blank to skip): "
+msgstr "Typ de namen van te installeren pakketten (spatiegescheiden - laat leeg om over te slaan): "
+
+#, fuzzy
+msgid "Services to be enabled with this profile (space separated, leave blank to skip): "
+msgstr "Typ de namen van te installeren pakketten (spatiegescheiden - laat leeg om over te slaan): "
+
+msgid "Should this profile be enabled for installation?"
+msgstr ""
+
+msgid "Create your own"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Select a graphics driver or leave blank to install all open-source drivers"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Kies een grafisch stuurprogramma of laat leeg om alle opensource-stuurprogramma's te installeren"
+
+msgid "Sway needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Choose an option to give Sway access to your hardware"
+msgstr ""
+
+msgid "Graphics driver"
+msgstr ""
+
+msgid "Greeter"
+msgstr ""
+
+msgid "Please chose which greeter to install"
+msgstr ""
+
+msgid "This is a list of pre-programmed default_profiles"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Disk configuration"
+msgstr "Geen configuratie"
+
+#, fuzzy
+msgid "Profiles"
+msgstr "Profiel"
+
+msgid "Finding possible directories to save configuration files ..."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Select directory (or directories) for saving configuration files"
+msgstr "Selecteer één of meer in te stellen harde schijven"
+
+#, fuzzy
+msgid "Add a custom mirror"
+msgstr "Gebruiker toevoegen"
+
+msgid "Change custom mirror"
+msgstr ""
+
+msgid "Delete custom mirror"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Enter name (leave blank to skip): "
+msgstr "Voer een gebruikersnaam in om een tweede account toe te voegen (laat leeg om over te slaan): "
+
+#, fuzzy
+msgid "Enter url (leave blank to skip): "
+msgstr "Voer een gebruikersnaam in om een tweede account toe te voegen (laat leeg om over te slaan): "
+
+#, fuzzy
+msgid "Select signature check option"
+msgstr "Kies een schijfindeling"
+
+#, fuzzy
+msgid "Select signature option"
+msgstr "Kies een schijfindeling"
+
+msgid "Custom mirrors"
+msgstr ""
+
+msgid "Defined"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Save user configuration (including disk layout)"
+msgstr "Gebruikersconfiguratie vastleggen"
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enter a directory for the configuration(s) to be saved (tab completion enabled)\n"
+"Save directory: "
+msgstr "Voer de naam in van de map waarin de configuratie(s) moet(en) worden vastgelegd: "
+
+msgid ""
+"Do you want to save {} configuration file(s) in the following location?\n"
+"\n"
+"{}"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Saving {} configuration files to {}"
+msgstr "Configuratie vastleggen"
+
+#, fuzzy
+msgid "Mirrors"
+msgstr "Spiegelserverregio"
+
+#, fuzzy
+msgid "Mirror regions"
+msgstr "Spiegelserverregio"
+
+msgid " - Maximum value : {} ( Allows {} parallel downloads, allows {max_downloads+1} downloads at a time )"
+msgstr ""
+
+msgid "Invalid input! Try again with a valid input [1 to {}, or 0 to disable]"
+msgstr ""
+
+msgid "Locales"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and KDE)"
+msgstr "NetworkManager gebruiken (benodigd om internetinstellingen grafisch in te stellen in GNOME en KDE)"
+
+msgid "Total: {} / {}"
+msgstr ""
+
+msgid "All entered values can be suffixed with a unit: B, KB, KiB, MB, MiB..."
+msgstr ""
+
+msgid "If no unit is provided, the value is interpreted as sectors"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Enter start (default: sector {}): "
+msgstr "Voer de beginsector in (percentage of bloknummer - standaard: {}): "
+
+#, fuzzy
+msgid "Enter end (default: {}): "
+msgstr "Voer de beginsector in (percentage of bloknummer - standaard: {}): "
+
+msgid "Unable to determine fido2 devices. Is libfido2 installed?"
+msgstr ""
+
+msgid "Path"
+msgstr ""
+
+msgid "Manufacturer"
+msgstr ""
+
+msgid "Product"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, python-brace-format
+msgid "Invalid configuration: {error}"
+msgstr "Configuratie vastleggen"
+
+msgid "Type"
+msgstr ""
+
+msgid "This option enables the number of parallel downloads that can occur during package downloads"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Enter the number of parallel downloads to be enabled.\n"
+"\n"
+"Note:\n"
+msgstr ""
+
+msgid " - Maximum recommended value : {} ( Allows {} parallel downloads at a time )"
+msgstr ""
+
+msgid " - Disable/Default : 0 ( Disables parallel downloading, allows only 1 download at a time )\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Invalid input! Try again with a valid input [or 0 to disable]"
+msgstr ""
+
+msgid "Hyprland needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Choose an option to give Hyprland access to your hardware"
+msgstr ""
+
+msgid "All entered values can be suffixed with a unit: %, B, KB, KiB, MB, MiB..."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Would you like to use unified kernel images?"
+msgstr "Wilt u wisselgeheugen i.c.m. zram gebruiken?"
+
+msgid "Unified kernel images"
+msgstr ""
+
+msgid "Waiting for time sync (timedatectl show) to complete."
+msgstr ""
+
+msgid "Time syncronization not completing, while you wait - check the docs for workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/"
+msgstr ""
+
+msgid "Skipping waiting for automatic time sync (this can cause issues if time is out of sync during installation)"
+msgstr ""
+
+msgid "Waiting for Arch Linux keyring sync (archlinux-keyring-wkd-sync) to complete."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Selected profiles: "
+msgstr "Gebruiker verwijderen"
+
+msgid "Time synchronization not completing, while you wait - check the docs for workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Mark/Unmark as nodatacow"
+msgstr "Partitie (de)markeren voor versleuteling"
+
+#, fuzzy
+msgid "Would you like to use compression or disable CoW?"
+msgstr "Wilt u wisselgeheugen i.c.m. zram gebruiken?"
+
+msgid "Use compression"
+msgstr ""
+
+msgid "Disable Copy-on-Write"
+msgstr ""
#~ msgid "Add :"
#~ msgstr "Toevoegen:"
diff --git a/archinstall/locales/pl/LC_MESSAGES/base.mo b/archinstall/locales/pl/LC_MESSAGES/base.mo
index 7ca4f9b0..6044a910 100644
--- a/archinstall/locales/pl/LC_MESSAGES/base.mo
+++ b/archinstall/locales/pl/LC_MESSAGES/base.mo
Binary files differ
diff --git a/archinstall/locales/pl/LC_MESSAGES/base.po b/archinstall/locales/pl/LC_MESSAGES/base.po
index ec4fcbd4..30a5427a 100644
--- a/archinstall/locales/pl/LC_MESSAGES/base.po
+++ b/archinstall/locales/pl/LC_MESSAGES/base.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
-"Last-Translator: MedzikUser <medzik@duck.com>\n"
+"Last-Translator: acuteenvy\n"
"Language-Team: \n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgid " Please submit this issue (and file) to https://github.com/archlinux/a
msgstr " Proszę zgłosić ten błąd (i dołączyć plik) pod adresem https://github.com/archlinux/archinstall/issues"
msgid "Do you really want to abort?"
-msgstr "Czy napewno chcesz przerwać proces?"
+msgstr "Czy na pewno chcesz przerwać?"
msgid "And one more time for verification: "
msgstr "I jeszcze raz w celu weryfikacji: "
@@ -27,7 +27,7 @@ msgid "Would you like to use swap on zram?"
msgstr "Czy chcesz używać swap w zramie?"
msgid "Desired hostname for the installation: "
-msgstr "Nazwa hosta użyta do instalacji: "
+msgstr "Nazwa hosta dla tej instalacji: "
msgid "Username for required superuser with sudo privileges: "
msgstr "Nazwa użytkownika dla wymaganego superusera z uprawnieniami sudo: "
@@ -36,7 +36,7 @@ msgid "Any additional users to install (leave blank for no users): "
msgstr "Ewentualni użytkownicy do instalacji (pozostaw puste jeśli nie chcesz tworzyć użytkowników): "
msgid "Should this user be a superuser (sudoer)?"
-msgstr "Czy użytkownik powinien być superuserem (sudo)?"
+msgstr "Czy użytkownik powinien być superuserem (mieć uprawnienia sudo)?"
msgid "Select a timezone"
msgstr "Wybierz strefę czasową"
@@ -54,31 +54,31 @@ msgid "Only packages such as base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr
msgstr "Instalowane są tylko pakiety takie jak base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr i opcjonalne pakiety profili."
msgid "If you desire a web browser, such as firefox or chromium, you may specify it in the following prompt."
-msgstr "Jeśli wymagana jest przeglądarka internetowa, taka jak firefox lub chromium, można ją określić w następującym oknie dialogowym."
+msgstr "Jeśli potrzebujesz przeglądarki internetowej, takiej jak firefox lub chromium, możesz ją określić w następującym oknie dialogowym."
msgid "Write additional packages to install (space separated, leave blank to skip): "
msgstr "Wpisz dodatkowe pakiety do zainstalowania (oddzielone spacjami, pozostaw puste aby pominąć): "
msgid "Copy ISO network configuration to installation"
-msgstr "Skopiuj ustawienia sieciowe ISO do instalacji"
+msgstr "Skopiuj ustawienia sieciowe z ISO do instalacji"
-msgid "Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and KDE)"
+msgid "Use NetworkManager (necessary for configuring internet graphically in GNOME and KDE)"
msgstr "Użyj programu NetworkManager (niezbędne do graficznej konfiguracji Internetu w środowiskach GNOME i KDE)"
msgid "Select one network interface to configure"
msgstr "Wybierz jeden interfejs sieciowy do skonfigurowania"
msgid "Select which mode to configure for \"{}\" or skip to use default mode \"{}\""
-msgstr "Wybierz tryb, który ma być skonfigurowany dla \"{}\" lub pomiń, aby użyć trybu domyślnego \"{}\""
+msgstr "Wybierz który tryb ma być skonfigurowany dla \"{}\" lub pomiń, aby użyć trybu domyślnego \"{}\""
msgid "Enter the IP and subnet for {} (example: 192.168.0.5/24): "
-msgstr "Wprowadź adres IP i podsieć dla {}. (przykład: 192.168.0.5/24): "
+msgstr "Wprowadź adres IP i podsieć dla {} (przykład: 192.168.0.5/24): "
msgid "Enter your gateway (router) IP address or leave blank for none: "
-msgstr "Wprowadź adres IP bramy sieciowej (routera) (pozostaw puste pole w przypadku braku adresu): "
+msgstr "Wprowadź adres IP bramy sieciowej (routera) lub pozostaw puste: "
msgid "Enter your DNS servers (space separated, blank for none): "
-msgstr "Wpisz swoje serwery DNS (oddzielone spacjami, pozostaw puste w przypadku braku): "
+msgstr "Wpisz swoje serwery DNS (oddzielone spacjami, lub pozostaw puste): "
msgid "Select which filesystem your main partition should use"
msgstr "Wybierz, który system plików ma być używany na partycji głównej"
@@ -90,20 +90,20 @@ msgid ""
"Select what to do with\n"
"{}"
msgstr ""
-"Wybierz, co ma być zrobione z\n"
+"Wybierz, co zrobić z\n"
"{}"
msgid "Enter a desired filesystem type for the partition"
-msgstr "Wprowadź typ systemu plików dla partycji"
+msgstr "Wprowadź żądany typ systemu plików dla partycji"
msgid "Enter the start location (in parted units: s, GB, %, etc. ; default: {}): "
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz lokację startową (w jednostkach parted: s, GB, %, itd. ; domyślna: {})"
msgid "Enter the end location (in parted units: s, GB, %, etc. ; ex: {}): "
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz lokację końcową (w jednostkach parted: s, GB, %, itd. ; przykład: {})"
msgid "{} contains queued partitions, this will remove those, are you sure?"
-msgstr "{} zawiera partycje oczekujące w kolejce, to spowoduje ich usunięcie, czy jesteś pewien?"
+msgstr "{} zawiera partycje oczekujące w kolejce, to spowoduje ich usunięcie. Czy na pewno chcesz to zrobić?"
msgid ""
"{}\n"
@@ -112,7 +112,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"{}\n"
"\n"
-"Wybierz według indeksu, które partycje mają zostać usunięte"
+"Wybierz według indeksu, które partycje usunąć"
msgid ""
"{}\n"
@@ -121,7 +121,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"{}\n"
"\n"
-"Wybierz według indeksu, które partycje mają zostać zamontowane"
+"Wybierz według indeksu, które partycje zamontować i gdzie"
msgid " * Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot would be /boot as an example."
msgstr " * Punkty montowania partycji są względne w stosunku do wnętrza instalacji, np. partycja startowa to /boot."
@@ -169,7 +169,7 @@ msgid "Enter a desired filesystem type for the partition: "
msgstr "Wprowadź typ systemu plików dla partycji: "
msgid "Archinstall language"
-msgstr "Język Archinstall"
+msgstr "Język archinstall-a"
msgid "Wipe all selected drives and use a best-effort default partition layout"
msgstr "Wymaż wszystkie wybrane dyski i użyj najlepszego domyślnego układu partycji"
@@ -193,13 +193,13 @@ msgid "Select one or more hard drives to use and configure"
msgstr "Wybierz jeden lub więcej dysków twardych do użycia i skonfiguruj je"
msgid "For the best compatibility with your AMD hardware, you may want to use either the all open-source or AMD / ATI options."
-msgstr "Aby uzyskać najlepszą kompatybilność ze sprzętem AMD, warto skorzystać z opcji całkowicie otawrto źródłowe (open-source) lub AMD / ATI."
+msgstr "Aby uzyskać najlepszą kompatybilność ze sprzętem AMD, warto skorzystać z opcji całkowicie open-source lub AMD / ATI."
msgid "For the best compatibility with your Intel hardware, you may want to use either the all open-source or Intel options.\n"
-msgstr "Aby uzyskać najlepszą kompatybilność ze sprzętem Intel, warto skorzystać z opcji całkowicie otawrto źródłowe (open-source) lub Intel.\n"
+msgstr "Aby uzyskać najlepszą kompatybilność ze sprzętem Intel, warto skorzystać z opcji całkowicie open-source lub Intel.\n"
msgid "For the best compatibility with your Nvidia hardware, you may want to use the Nvidia proprietary driver.\n"
-msgstr "Aby uzyskać najlepszą kompatybilność ze sprzętem firmy Nvidia, warto skorzystać z firmowego sterownika firmy Nvidia.\n"
+msgstr "Aby uzyskać najlepszą kompatybilność ze sprzętem firmy Nvidia, warto skorzystać z zastrzeżonego sterownika firmy Nvidia.\n"
msgid ""
"\n"
@@ -208,22 +208,22 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Wybierz sterownik graficzny lub pozostaw puste pole, aby zainstalować wszystkie sterowniki typu open source"
+"Wybierz sterownik graficzny lub pozostaw puste pole, aby zainstalować wszystkie sterowniki open-source"
msgid "All open-source (default)"
-msgstr "Wszystkie otwarto źródłowe (domyślnie)"
+msgstr "Wszystkie open-source (domyślnie)"
msgid "Choose which kernels to use or leave blank for default \"{}\""
-msgstr "Wybierz które jądra mają być używane, lub pozostaw puste dla ustawień domyślnych \"{}\""
+msgstr "Wybierz które jądra mają być używane, lub pozostaw puste, aby użyć ustawień domyślnych \"{}\""
msgid "Choose which locale language to use"
-msgstr "Wybierz które locale języka mają zostać użyte"
+msgstr "Wybierz języki, których chcesz używać"
msgid "Choose which locale encoding to use"
-msgstr "Wybierz które locale kodowania mają zostać użyte"
+msgstr "Wybierz kodowania, których chcesz używać"
msgid "Select one of the values shown below: "
-msgstr "Wybierz jedną z wartości przedstawionych poniżej: "
+msgstr "Wybierz jedną z poniższych wartości: "
msgid "Select one or more of the options below: "
msgstr "Wybierz jedną lub więcej z poniższych opcji: "
@@ -232,25 +232,25 @@ msgid "Adding partition...."
msgstr "Dodawanie partycji..."
msgid "You need to enter a valid fs-type in order to continue. See `man parted` for valid fs-type's."
-msgstr "Aby kontynuować, musisz podać poprawny typ fs. Zobacz `man parted`, aby poznać prawidłowe typy fs."
+msgstr "Aby kontynuować, musisz podać poprawny fs-type. Zobacz `man parted`, aby poznać prawidłowe opcje."
msgid "Error: Listing profiles on URL \"{}\" resulted in:"
-msgstr "Błąd: Lista profili z URL \"{}\":"
+msgstr "Błąd: Wyśwetlanie profili z URL \"{}\" spowodowało:"
msgid "Error: Could not decode \"{}\" result as JSON:"
-msgstr "Błąd: Nie można dekodować \"{}\" jako JSON:"
+msgstr "Błąd: Nie można zdekodować \"{}\" jako JSON:"
msgid "Keyboard layout"
msgstr "Układ klawiatury"
msgid "Mirror region"
-msgstr "Region lustra"
+msgstr "Region serwerów lustrzanych"
msgid "Locale language"
-msgstr "Locale języka"
+msgstr "Język"
msgid "Locale encoding"
-msgstr "Locale kodowania"
+msgstr "Kodowanie"
msgid "Drive(s)"
msgstr "Dyski twarde"
@@ -268,7 +268,7 @@ msgid "Bootloader"
msgstr "Program rozruchowy"
msgid "Root password"
-msgstr "Hasło użytkownika root"
+msgstr "Hasło roota"
msgid "Superuser account"
msgstr "Konto superusera"
@@ -292,7 +292,7 @@ msgid "Network configuration"
msgstr "Konfiguracja sieci"
msgid "Automatic time sync (NTP)"
-msgstr "Automatycznej synchronizacji czasu (NTP)"
+msgstr "Automatyczna synchronizacja czasu (NTP)"
msgid "Install ({} config(s) missing)"
msgstr "Zainstaluj ({} brakujących konfiguracji)"
@@ -303,8 +303,8 @@ msgid ""
"WARNING: Archinstall won't check the suitability of this setup\n"
"Do you wish to continue?"
msgstr ""
-"Zdecydowałeś się pominąć wybór dysku twardego\n"
-"i użyć konfiguracji dysku zamontowanego w {} (eksperymentalne)\n"
+"Zdecydowano się na pominięcie wyboru dysku twardego\n"
+"i użycie konfiguracji dysku zamontowanego w {} (eksperymentalne)\n"
"OSTRZEŻENIE: Archinstall nie sprawdzi poprawności tej konfiguracji\n"
"Czy chcesz kontynuować?"
@@ -321,16 +321,16 @@ msgid "Clear/Delete all partitions"
msgstr "Wyczyść/Usuń wszystkie partycje"
msgid "Assign mount-point for a partition"
-msgstr "Przydzielanie punktu montowania dla partycji"
+msgstr "Przydziel punkt montowania dla partycji"
msgid "Mark/Unmark a partition to be formatted (wipes data)"
-msgstr "Zaznacz/odznacz partycję, która ma zostać sformatowana (wymazuje dane)"
+msgstr "Oznacz/odznacz partycję, która ma zostać sformatowana (wymazuje dane)"
msgid "Mark/Unmark a partition as encrypted"
-msgstr "Oznaczanie/odznaczanie partycji jako zaszyfrowanej"
+msgstr "Oznacz/odznacz partycję jako zaszyfrowaną"
msgid "Mark/Unmark a partition as bootable (automatic for /boot)"
-msgstr "Oznaczanie/odznaczanie partycji jako startowe (rozruchowe/bootowalne) (automatyczne dla /boot)"
+msgstr "Oznacz/odznacz partycję jako startową (rozruchową/bootowalną) (automatyczne dla /boot)"
msgid "Set desired filesystem for a partition"
msgstr "Ustaw system plików dla partycji"
@@ -348,7 +348,7 @@ msgid "Timezone"
msgstr "Strefa czasowa"
msgid "Set/Modify the below options"
-msgstr "Ustaw/zmodyfikuj poniższe opcje"
+msgstr "Ustaw/modyfikuj poniższe opcje"
msgid "Install"
msgstr "Zainstaluj"
@@ -361,7 +361,7 @@ msgstr ""
"\n"
msgid "Suggest partition layout"
-msgstr "Sugerowany układ partycji"
+msgstr "Zasugeruj układ partycji"
msgid "Enter a password: "
msgstr "Wprowadź hasło: "
@@ -382,7 +382,7 @@ msgid "Password for user \"{}\": "
msgstr "Hasło użytkownika \"{}\": "
msgid "Verifying that additional packages exist (this might take a few seconds)"
-msgstr "Sprawdzenie, czy istnieją dodatkowe pakiety (może to potrwać kilka sekund)"
+msgstr "Sprawdzanie, czy istnieją dodatkowe pakiety (może to potrwać kilka sekund)"
msgid "Would you like to use automatic time synchronization (NTP) with the default time servers?\n"
msgstr "Czy chcesz korzystać z automatycznej synchronizacji czasu (NTP) z domyślnymi serwerami czasu?\n"
@@ -405,7 +405,7 @@ msgid ""
" Choose an object from the list, and select one of the available actions for it to execute"
msgstr ""
"\n"
-" Wybierz obiekt z listy, a następnie wybierz jedną z dostępnych akcji do wykonania"
+" Wybierz obiekt z listy, a następnie wybierz jedno z dostępnych działań do wykonania"
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
@@ -426,13 +426,13 @@ msgid "Delete"
msgstr "Usuń"
msgid "Select an action for '{}'"
-msgstr "Wybierz akcję dla '{}'"
+msgstr "Wybierz działanie dla '{}'"
msgid "Copy to new key:"
msgstr "Skopiuj do nowego klucza:"
msgid "Unknown nic type: {}. Possible values are {}"
-msgstr "Nieznany typ niszy: {}. Możliwe wartości to {}"
+msgstr "Nieznany typ nic: {}. Możliwe wartości to {}"
msgid ""
"\n"
@@ -442,13 +442,13 @@ msgstr ""
"Wybrana konfiguracja:"
msgid "Pacman is already running, waiting maximum 10 minutes for it to terminate."
-msgstr "Pacman jest już uruchomiony i czeka maksymalnie 10 minut na zakończenie pracy."
+msgstr "Pacman jest już uruchomiony, czekam maksymalnie 10 minut na zakończenie pracy."
msgid "Pre-existing pacman lock never exited. Please clean up any existing pacman sessions before using archinstall."
-msgstr "Istniejąca wcześniej blokada programu pacman nie została zakończona. Proszę wyczyścić wszystkie istniejące sesje pacmana przed użyciem archinstall."
+msgstr "Istniejąca wcześniej blokada pacmana nie została zakończona. Proszę wyczyścić wszystkie istniejące sesje pacmana przed użyciem archinstall-a."
msgid "Choose which optional additional repositories to enable"
-msgstr "Wybierz, które z opcjonalnych dodatkowych repozytoriów mają być włączone"
+msgstr "Wybierz, które z opcjonalnych repozytoriów chcesz włączyć"
msgid "Add a user"
msgstr "Dodaj użytkownika"
@@ -457,7 +457,7 @@ msgid "Change password"
msgstr "Zmień hasło"
msgid "Promote/Demote user"
-msgstr "Promuj/usuń użytkownika"
+msgstr "Promuj/degraduj użytkownika"
msgid "Delete User"
msgstr "Usuń użytkownika"
@@ -473,10 +473,10 @@ msgid "User Name : "
msgstr "Nazwa użytkownika : "
msgid "Should {} be a superuser (sudoer)?"
-msgstr "Czy {} powinien być superuserem (sudoer)?"
+msgstr "Czy użytkownik {} powinien być superuserem (mieć uprawnienia sudo)?"
msgid "Define users with sudo privilege: "
-msgstr "Zdefiniuj użytkowników z przywilejem sudo: "
+msgstr "Zdefiniuj użytkowników z uprawnieniami sudo: "
msgid "No network configuration"
msgstr "Brak konfiguracji sieciowej"
@@ -497,7 +497,7 @@ msgid "No configuration"
msgstr "Brak konfiguracji"
msgid "Save user configuration"
-msgstr "Zapisz konfiguracje użytkownika"
+msgstr "Zapisz konfigurację użytkownika"
msgid "Save user credentials"
msgstr "Zapisz dane uwierzytelniające użytkownika"
@@ -515,7 +515,7 @@ msgid "Enter a directory for the configuration(s) to be saved: "
msgstr "Wprowadź katalog, w którym ma zostać zapisana konfiguracja: "
msgid "Not a valid directory: {}"
-msgstr "Nie jest to prawidłowy katalog: {}"
+msgstr "Nieprawidłowy katalog: {}"
msgid "The password you are using seems to be weak,"
msgstr "Używane przez Ciebie hasło wydaje się być słabe,"
@@ -524,19 +524,19 @@ msgid "are you sure you want to use it?"
msgstr "czy na pewno chcesz go używać?"
msgid "Optional repositories"
-msgstr "Dodatkowe repozytoria"
+msgstr "Opcjonalne repozytoria"
msgid "Save configuration"
-msgstr "Zapisz konfiguracje"
+msgstr "Zapisz konfigurację"
msgid "Missing configurations:\n"
-msgstr "Brak konfiguracji:\n"
+msgstr "Brakujące konfiguracje:\n"
msgid "Either root-password or at least 1 superuser must be specified"
-msgstr "Musi być podane albo hasło root, albo co najmniej jednego superusera"
+msgstr "Należy podać hasło roota lub stworzyć co najmniej jednego superusera"
msgid "Manage superuser accounts: "
-msgstr "Zarządzaj kontami superusera: "
+msgstr "Zarządzaj kontami superuserów: "
msgid "Manage ordinary user accounts: "
msgstr "Zarządzaj kontami zwykłych użytkowników: "
@@ -555,28 +555,28 @@ msgid ""
" Fill the desired values for a new subvolume \n"
msgstr ""
"\n"
-" Wypełnij żądane wartości dla nowego subwolumenu \n"
+" Wypełnij żądane wartości dla nowego subwoluminu \n"
msgid "Subvolume name "
-msgstr "Nazwa subwolumenu "
+msgstr "Nazwa subwoluminu "
msgid "Subvolume mountpoint"
-msgstr "Punkt montowania subwolumenu"
+msgstr "Punkt montowania subwoluminu"
msgid "Subvolume options"
-msgstr "Opcje subwolumenu"
+msgstr "Opcje subwoluminu"
msgid "Save"
msgstr "Zapisz"
msgid "Subvolume name :"
-msgstr "Nazwa subwolumenu :"
+msgstr "Nazwa subwoluminu :"
msgid "Select a mount point :"
msgstr "Wybierz punkt montowania :"
msgid "Select the desired subvolume options "
-msgstr "Wybierz opcje subwolumenu "
+msgstr "Wybierz opcje subwoluminu "
msgid "Define users with sudo privilege, by username: "
msgstr "Określanie użytkowników z uprawnieniami sudo według nazwy użytkownika: "
@@ -585,7 +585,7 @@ msgid "[!] A log file has been created here: {}"
msgstr "[!] Plik dziennika został zapisany tutaj: {}"
msgid "Would you like to use BTRFS subvolumes with a default structure?"
-msgstr "Czy chcesz użyć subwolumenów BTRFS z domyślną strukturą?"
+msgstr "Czy chcesz użyć subwoluminów BTRFS z domyślną strukturą?"
msgid "Would you like to use BTRFS compression?"
msgstr "Czy chcesz użyć kompresji BTRFS?"
@@ -594,7 +594,7 @@ msgid "Would you like to create a separate partition for /home?"
msgstr "Czy chcesz stworzyć oddzielną partycje dla /home?"
msgid "The selected drives do not have the minimum capacity required for an automatic suggestion\n"
-msgstr "Wybrane dyski nie mają wymaganej pojemności dla automatycznej sugestii\n"
+msgstr "Wybrane dyski nie mają minimalnej wymaganej pojemności dla automatycznej sugestii\n"
msgid "Minimum capacity for /home partition: {}GB\n"
msgstr "Maksymalna pojemność dla partycji /home: {}GB\n"
@@ -612,13 +612,13 @@ msgid "no"
msgstr "nie"
msgid "set: {}"
-msgstr "ustawienie: {}"
+msgstr "ustawiono na: {}"
msgid "Manual configuration setting must be a list"
msgstr "Konfiguracja ustawiona manualnie musi być listą"
msgid "No iface specified for manual configuration"
-msgstr "Iface nie zostało ustawione w ręcznej konfiguracji"
+msgstr "Nie określono interfejsu do ręcznej konfiguracji"
msgid "Manual nic configuration with no auto DHCP requires an IP address"
msgstr "Ręczna konfiguracja nic bez automatycznego DHCP wymaga podania adresu IP"
@@ -633,7 +633,7 @@ msgid "Delete interface"
msgstr "Usuń interfejs"
msgid "Select interface to add"
-msgstr "Wybierz interfejs sieciowy do skonfigurowania"
+msgstr "Wybierz interfejs sieciowy do dodania"
msgid "Manual configuration"
msgstr "Ręczna konfiguracja"
@@ -645,7 +645,7 @@ msgid "The password you are using seems to be weak, are you sure you want to use
msgstr "Używane przez Ciebie hasło wydaje się być słabe, czy na pewno chcesz go użyć?"
msgid "Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e.g. gnome, kde, sway"
-msgstr "Dostarcza wybór środowisk graficznych oraz menedżerów okien, np. gnome, kde, sway"
+msgstr "Dostarcza wybór środowisk graficznych oraz kafelkowych menedżerów okien, np. gnome, kde, sway"
msgid "Select your desired desktop environment"
msgstr "Wybierz środowisko graficzne"
@@ -657,16 +657,16 @@ msgid "Provides a selection of various server packages to install and enable, e.
msgstr "Dostarcza wybór różnych pakietów serwerowych do zainstalowania i uruchomienia, np. httpd, nginx, mariadb"
msgid "Choose which servers to install, if none then a minimal installation will be done"
-msgstr "Wybierz jakie serwery zainstalować. Jeżeli żadne, wtedy będzie użyta minimalna instalacja"
+msgstr "Wybierz jakie serwery zainstalować. Jeżeli żadne, wykonana będzie minimalna instalacja"
msgid "Installs a minimal system as well as xorg and graphics drivers."
-msgstr "Instaluje system podstawowy z xorg i sterownikami graficznymi."
+msgstr "Instaluje system podstawowy, a także xorg-a i sterowniki graficzne."
msgid "Press Enter to continue."
msgstr "Naciśnij Enter, aby kontynuować."
msgid "Would you like to chroot into the newly created installation and perform post-installation configuration?"
-msgstr "Czy chciałbyś zchrootować do nowej instalacji i przeprowadzić wstępną konfigurację?"
+msgstr "Czy chcesz zchrootować do nowej instalacji i przeprowadzić dodatkową konfigurację?"
msgid "Are you sure you want to reset this setting?"
msgstr "Czy na pewno chcesz zresetować to ustawienie?"
@@ -678,18 +678,17 @@ msgid "Any modifications to the existing setting will reset the disk layout!"
msgstr "Każda zmiana istniejących ustawień zresetuje układ dysków!"
msgid "If you reset the harddrive selection this will also reset the current disk layout. Are you sure?"
-msgstr "Jeżeli zresetujesz wybór dysków, zresetujesz także obecny układ dysków. Jesteś pewny, że chcesz to zrobić?"
+msgstr "Jeżeli zresetujesz wybór dysków, zresetujesz także obecny układ dysków. Czy na pewno chcesz to zrobić?"
msgid "Save and exit"
msgstr "Zapisz i wyjdź"
-#, fuzzy
msgid ""
"{}\n"
"contains queued partitions, this will remove those, are you sure?"
msgstr ""
"{}\n"
-"zawiera partycje oczekujące w kolejce, to spowoduje ich usunięcie, czy jesteś pewien?"
+"zawiera partycje oczekujące w kolejce, to spowoduje ich usunięcie. Czy na pewno chcesz to zrobić?"
msgid "No audio server"
msgstr "Brak serwera dźwięku"
@@ -710,7 +709,6 @@ msgstr ""
msgid "Copy to: "
msgstr "Kopiuj do: "
-#, fuzzy
msgid "Edit: "
msgstr "Edytuj: "
@@ -726,9 +724,8 @@ msgstr "Dodaj: "
msgid "Value: "
msgstr "Wartość: "
-#, fuzzy
msgid "You can skip selecting a drive and partitioning and use whatever drive-setup is mounted at /mnt (experimental)"
-msgstr "Możesz pominąć wybór dysków i partycji i użyć dowolnego zestawu dysku zamontowanego w /mnt (eksperymentalne)"
+msgstr "Możesz pominąć wybór dysku i partycjonowanie i użyć konfiguracji dysku zamontowanego w /mnt (eksperymentalne)"
msgid "Select one of the disks or skip and use /mnt as default"
msgstr "Wybierz jeden z dysków lub pomiń i użyj /mnt jako domyślnego"
@@ -752,7 +749,7 @@ msgid "Bus-type"
msgstr "Typ magistrali"
msgid "Either root-password or at least 1 user with sudo privileges must be specified"
-msgstr "Musisz podać hasło root lub utworzyć co najmniej jednego superusera"
+msgstr "Musisz podać hasło roota lub utworzyć co najmniej jednego superusera"
msgid "Enter username (leave blank to skip): "
msgstr "Wprowadź nazwę użytkownika (pozostaw puste, aby pominąć): "
@@ -761,11 +758,10 @@ msgid "The username you entered is invalid. Try again"
msgstr "Wprowadzona nazwa użytkownika jest nieprawidłowa. Spróbuj ponownie"
msgid "Should \"{}\" be a superuser (sudo)?"
-msgstr "Czy \"{}\" powinien być superuserem (sudo)?"
+msgstr "Czy użytkownik \"{}\" powinien być superuserem (mieć uprawnienia sudo)?"
-#, fuzzy
msgid "Select which partitions to encrypt"
-msgstr "Wybierz partycja która ma zostać zaszyfrowana"
+msgstr "Wybierz, które partycje mają zostać zaszyfrowane"
msgid "very weak"
msgstr "bardzo słabe"
@@ -777,48 +773,49 @@ msgid "moderate"
msgstr "umiarkowane"
msgid "strong"
-msgstr "mocne"
+msgstr "silne"
msgid "Add subvolume"
-msgstr "Dodaj podwolumen"
+msgstr "Dodaj subwolumin"
msgid "Edit subvolume"
-msgstr "Edytuj podwolumen"
+msgstr "Edytuj subwolumin"
msgid "Delete subvolume"
-msgstr "Usuń podwolumen"
+msgstr "Usuń subwolumin"
msgid "Configured {} interfaces"
msgstr "Skonfigurowano {} interfejsów"
msgid "This option enables the number of parallel downloads that can occur during installation"
-msgstr "Ta opcja pozwala określić maksymalną liczbę pobieranych plików podczas instalacji"
+msgstr "Ta opcja pozwala określić maksymalną liczbę pobieranych plików podczas instalacji"
-#, fuzzy, python-brace-format
+#, fuzzy
msgid ""
"Enter the number of parallel downloads to be enabled.\n"
-" (Enter a value between 1 to {max_downloads})\n"
+" (Enter a value between 1 to {})\n"
"Note:"
msgstr ""
"Wprowadź maksymalną liczbę plików pobieranych jednocześnie.\n"
-" (Liczba z zakresu od 1 do {max_downloads})\n"
+" (Liczba z zakresu od 1 do {})\n"
"Zauważ:"
-msgid " - Maximum value : {max_downloads} ( Allows {max_downloads} parallel downloads, allows {max_downloads+1} downloads at a time )"
-msgstr " - Maksymalna wartość : {max_downloads} ( Zwiększa liczbę zadań o {max_downloads}, co pozwala na pobieranie {max_downloads+1} plików jednocześnie )"
+#, fuzzy
+msgid " - Maximum value : {} ( Allows {} parallel downloads, allows {} downloads at a time )"
+msgstr " - Maksymalna wartość : {} ( Zwiększa liczbę zadań o {}, co pozwala na pobieranie {} plików jednocześnie )"
msgid " - Minimum value : 1 ( Allows 1 parallel download, allows 2 downloads at a time )"
msgstr " - Minimalna wartość : 1 ( Zwiększa liczbę zadań o 1, co pozwala na pobieranie 2 plików jednocześnie )"
msgid " - Disable/Default : 0 ( Disables parallel downloading, allows only 1 download at a time )"
-msgstr " - Wyłącz/domyślnie : 0 ( Wyłącza pobieranie równoległe, więc tylko 1 plik może być pobierany w tym czasie )"
+msgstr " - Wyłącz/Domyślne : 0 ( Wyłącza pobieranie wielu plików jednocześnie, więc tylko 1 plik może być pobierany w tym samym czasie )"
-#, fuzzy, python-brace-format
+#, python-brace-format
msgid "Invalid input! Try again with a valid input [1 to {max_downloads}, or 0 to disable]"
-msgstr "Nieprawidłowa wartość! Spróbuj wprowadzić wartość od 1 do {max_downloads}, lub 0 aby wyłączyć."
+msgstr "Nieprawidłowa wartość! Spróbuj wprowadzić wartość od 1 do {}, lub 0 aby wyłączyć."
msgid "Parallel Downloads"
-msgstr "Pobieranie równoległe"
+msgstr "Pobieranie kilku plików jednocześnie"
msgid "ESC to skip"
msgstr "Naciśnij ESC, aby pominąć"
@@ -826,62 +823,498 @@ msgstr "Naciśnij ESC, aby pominąć"
msgid "CTRL+C to reset"
msgstr "Naciśnij Ctrl+C, aby zresetować"
-#, fuzzy
msgid "TAB to select"
msgstr "Naciśnij Tab, aby wybrać"
msgid "[Default value: 0] > "
-msgstr ""
+msgstr "[Domyślna wartość: 0] > "
msgid "To be able to use this translation, please install a font manually that supports the language."
-msgstr ""
+msgstr "Aby móc skorzystać z tego tłumaczenia, proszę ręcznie zainstalować czcionkę, która obsługuje ten język."
msgid "The font should be stored as {}"
-msgstr ""
+msgstr "Czcionka powinna być przechowana jako {}"
+
+msgid "Archinstall requires root privileges to run. See --help for more."
+msgstr "Archinstall wymaga uprawnień administratora do uruchomienia. Wpisz --help, aby uzyskać więcej informacji."
+
+#, fuzzy
+msgid "Select an execution mode"
+msgstr "Wybierz akcję dla '{}'"
+
+msgid "Unable to fetch profile from specified url: {}"
+msgstr "Nie można pobrać profilu z podanego url: {}"
+
+msgid "Profiles must have unique name, but profile definitions with duplicate name found: {}"
+msgstr "Profile muszą mieć unikalne nazwy, znaleziono profil o tej nazwie: {}"
+
+#, fuzzy
+msgid "Select one or more devices to use and configure"
+msgstr "Wybierz jeden lub więcej dysków twardych do użycia i skonfiguruj je"
+
+#, fuzzy
+msgid "If you reset the device selection this will also reset the current disk layout. Are you sure?"
+msgstr "Jeżeli zresetujesz wybór dysków, zresetujesz także obecny układ dysków. Jesteś pewny, że chcesz to zrobić?"
+
+#, fuzzy
+msgid "Existing Partitions"
+msgstr "Dodawanie partycji..."
+
+#, fuzzy
+msgid "Select a partitioning option"
+msgstr "Usuń partycję"
+
+#, fuzzy
+msgid "Enter the root directory of the mounted devices: "
+msgstr "Wprowadź katalog, w którym ma zostać zapisana konfiguracja: "
+
+#, fuzzy
+msgid "Minimum capacity for /home partition: {}GiB\n"
+msgstr "Maksymalna pojemność dla partycji /home: {}GB\n"
+
+#, fuzzy
+msgid "Minimum capacity for Arch Linux partition: {}GiB"
+msgstr "Minimalna pojemność dla partycji Arch Linux: {}GB"
+
+#, fuzzy
+msgid "This is a list of pre-programmed profiles_bck, they might make it easier to install things like desktop environments"
+msgstr "To jest lista wstępnie zaprogramowanych profili, które mogą ułatwić instalację takich rzeczy jak środowiska graficzne"
+
+#, fuzzy
+msgid "Current profile selection"
+msgstr "Aktualny układ partycji"
+
+#, fuzzy
+msgid "Remove all newly added partitions"
+msgstr "Utwórz nową partycję"
+
+#, fuzzy
+msgid "Assign mountpoint"
+msgstr "Przydzielanie punktu montowania dla partycji"
+
+#, fuzzy
+msgid "Mark/Unmark to be formatted (wipes data)"
+msgstr "Zaznacz/odznacz partycję, która ma zostać sformatowana (wymazuje dane)"
+
+msgid "Mark/Unmark as bootable"
+msgstr "Zaznacz/Odznacz jako bootowalne"
+
+msgid "Change filesystem"
+msgstr "Zmień system plików"
+
+#, fuzzy
+msgid "Mark/Unmark as compressed"
+msgstr "Oznacz/odznacz partycje jako skompresowaną (tylko w btrfs)"
+
+#, fuzzy
+msgid "Set subvolumes"
+msgstr "Usuń podwolumen"
+
+#, fuzzy
+msgid "Delete partition"
+msgstr "Usuń partycję"
+
+msgid "Partition"
+msgstr "Partycja"
+
+msgid "This partition is currently encrypted, to format it a filesystem has to be specified"
+msgstr "Wybrana partycja jest zaszyfrowana. Żeby ją sformatować, wybierz system plików."
+
+#, fuzzy
+msgid "Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot would be /boot as an example."
+msgstr " * Punkty montowania partycji są względne w stosunku do wnętrza instalacji, np. partycja startowa to /boot."
+
+msgid "If mountpoint /boot is set, then the partition will also be marked as bootable."
+msgstr "Jeżeli punkt montowania /boot jest wybrany, ta partycja będzie także zaznaczona jako bootowalna"
+
+msgid "Mountpoint: "
+msgstr "Punkt montowania: "
+
+msgid "Current free sectors on device {}:"
+msgstr "Aktualnie wolne sektory urządzenia {}:"
+
+#, fuzzy
+msgid "Total sectors: {}"
+msgstr "Nie jest to prawidłowy katalog: {}"
+
+#, fuzzy
+msgid "Enter the start sector (default: {}): "
+msgstr "Wprowadź sektor początkowy (procent lub numer bloku, domyślnie: {}): "
+
+#, fuzzy
+msgid "Enter the end sector of the partition (percentage or block number, default: {}): "
+msgstr "Wprowadź sektor końcowy (procent lub numer bloku, domyślnie: {}): "
+
+msgid "This will remove all newly added partitions, continue?"
+msgstr "To usunie wszystkie nowo dodane partycje, kontynuować?"
+
+msgid "Partition management: {}"
+msgstr "Zarządzanie partycją: {}"
+
+msgid "Total length: {}"
+msgstr "Całkowita długość: {}"
#, fuzzy
msgid "Encryption type"
-msgstr "Hasło szyfrujące"
+msgstr "Typ szyfrowania"
msgid "Partitions"
-msgstr ""
+msgstr "Partycje"
msgid "No HSM devices available"
-msgstr ""
+msgstr "Brak dostępnych urządzeń HSM"
-#, fuzzy
msgid "Partitions to be encrypted"
-msgstr "Wybierz partycja która ma zostać zaszyfrowana"
+msgstr "Partycje do zaszyfrowania"
-#, fuzzy
msgid "Select disk encryption option"
-msgstr "Wybierz układ dysku"
+msgstr "Wybierz opcję szyfrowania dysku"
msgid "Select a FIDO2 device to use for HSM"
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz urządzenie FIDO2 do użycia z HSM"
+
+#, fuzzy
+msgid "Use a best-effort default partition layout"
+msgstr "Wymaż wszystkie wybrane dyski i użyj najlepszego domyślnego układu partycji"
+
+#, fuzzy
+msgid "Manual Partitioning"
+msgstr "Ręczna konfiguracja"
#, fuzzy
+msgid "Pre-mounted configuration"
+msgstr "Brak konfiguracji"
+
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nieznane"
+
+msgid "Partition encryption"
+msgstr "Szyfrowanie partycji"
+
+msgid " ! Formatting {} in "
+msgstr " ! Formatowanie {} za "
+
+msgid "← Back"
+msgstr "← Wstecz"
+
+msgid "Disk encryption"
+msgstr "Szyfrowanie dysku"
+
+#, fuzzy
+msgid "Configuration"
+msgstr "Brak konfiguracji"
+
+#, fuzzy
+msgid "Password"
+msgstr "Hasło"
+
msgid "All settings will be reset, are you sure?"
-msgstr "{} zawiera partycje oczekujące w kolejce, to spowoduje ich usunięcie, czy jesteś pewien?"
+msgstr "Wszystkie ustawienia zostaną zresetowane. Czy na pewno chcesz to zrobić?"
+#, fuzzy
msgid "Back"
+msgstr "← Wstecz"
+
+msgid "Please chose which greeter to install for the chosen profiles: {}"
+msgstr "Wybierz który greeter zainstalować dla wybranych profili: {}"
+
+msgid "Environment type: {}"
+msgstr "Rodzaj środowiska: {}"
+
+msgid "The proprietary Nvidia driver is not supported by Sway. It is likely that you will run into issues, are you okay with that?"
+msgstr "Zastrzeżony sterownik Nvidia nie jest wspierany przez Sway. Mogą wystąpić problemy, czy chcesz kontynuować?"
+
+#, fuzzy
+msgid "Installed packages"
+msgstr "Dodatkowe pakiety"
+
+#, fuzzy
+msgid "Add profile"
+msgstr "Profil"
+
+#, fuzzy
+msgid "Edit profile"
+msgstr "Profil"
+
+#, fuzzy
+msgid "Delete profile"
+msgstr "Usuń interfejs"
+
+#, fuzzy
+msgid "Profile name: "
+msgstr "Profil"
+
+#, fuzzy
+msgid "The profile name you entered is already in use. Try again"
+msgstr "Wprowadzona nazwa użytkownika jest nieprawidłowa. Spróbuj ponownie"
+
+#, fuzzy
+msgid "Packages to be install with this profile (space separated, leave blank to skip): "
+msgstr "Wpisz dodatkowe pakiety do zainstalowania (oddzielone spacjami, pozostaw puste aby pominąć): "
+
+#, fuzzy
+msgid "Services to be enabled with this profile (space separated, leave blank to skip): "
+msgstr "Wpisz dodatkowe pakiety do zainstalowania (oddzielone spacjami, pozostaw puste aby pominąć): "
+
+msgid "Should this profile be enabled for installation?"
+msgstr "Czy ten profil ma być włączony podczas instalacji?"
+
+msgid "Create your own"
+msgstr "Utwórz własny"
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Select a graphics driver or leave blank to install all open-source drivers"
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Wybierz sterownik graficzny lub pozostaw puste pole, aby zainstalować wszystkie sterowniki typu open source"
-msgid "Disk encryption"
+msgid "Sway needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)"
+msgstr "Sway potrzebuje dostępu do twojego stanowia (sprzętu, np. klawiatury, myszki)"
+
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Choose an option to give Sway access to your hardware"
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Wybierz by nadać Sway dostęp do twojego sprzętu"
+
+msgid "Graphics driver"
+msgstr "Sterownik graficzny"
+
+msgid "Greeter"
+msgstr "Greeter"
+
+msgid "Please chose which greeter to install"
+msgstr "Wybierz który greeter zainstalować"
+
+msgid "This is a list of pre-programmed default_profiles"
+msgstr "To jest lista przygotowanych podstawowych profili (default_profiles)"
#, fuzzy
-msgid "Password"
-msgstr "Hasło użytkownika root"
+msgid "Disk configuration"
+msgstr "Brak konfiguracji"
-msgid "Partition encryption"
+#, fuzzy
+msgid "Profiles"
+msgstr "Profil"
+
+msgid "Finding possible directories to save configuration files ..."
+msgstr "Znajdywanie możliwych katalogów do zapisywania plików konfiguracyjnych ..."
+
+msgid "Select directory (or directories) for saving configuration files"
+msgstr "Wybierz jeden lub więcej katalogów do zapisywania plików konfiguracyjnych"
+
+#, fuzzy
+msgid "Add a custom mirror"
+msgstr "Dodaj użytkownika"
+
+msgid "Change custom mirror"
+msgstr "Ustaw własny mirror"
+
+msgid "Delete custom mirror"
+msgstr "Usuń własny mirror"
+
+#, fuzzy
+msgid "Enter name (leave blank to skip): "
+msgstr "Wprowadź nazwę użytkownika (pozostaw puste, aby pominąć): "
+
+#, fuzzy
+msgid "Enter url (leave blank to skip): "
+msgstr "Wprowadź nazwę użytkownika (pozostaw puste, aby pominąć): "
+
+#, fuzzy
+msgid "Select signature check option"
+msgstr "Wybierz układ dysku"
+
+#, fuzzy
+msgid "Select signature option"
+msgstr "Wybierz układ dysku"
+
+msgid "Custom mirrors"
+msgstr "Własny mirror"
+
+msgid "Defined"
+msgstr "Wybrane"
+
+#, fuzzy
+msgid "Save user configuration (including disk layout)"
+msgstr "Zapisz konfiguracje użytkownika"
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enter a directory for the configuration(s) to be saved (tab completion enabled)\n"
+"Save directory: "
+msgstr "Wprowadź katalog, w którym ma zostać zapisana konfiguracja: "
+
+msgid ""
+"Do you want to save {} configuration file(s) in the following location?\n"
+"\n"
+"{}"
msgstr ""
+"Czy chcesz zapisać plik(i) konfiguracji {} w podanej lokalizacji?\n"
+"\n"
+"{}"
+
+msgid "Saving {} configuration files to {}"
+msgstr "Zapisywanie {} plików konfiguracyjnych do {}"
+
+#, fuzzy
+msgid "Mirrors"
+msgstr "Region lustra"
+
+#, fuzzy
+msgid "Mirror regions"
+msgstr "Region serwerów lustrzanych"
-#~ msgid "Enter the start sector (percentage or block number, default: {}): "
-#~ msgstr "Wprowadź sektor początkowy (procent lub numer bloku, domyślnie: {}): "
+#, fuzzy
+msgid " - Maximum value : {} ( Allows {} parallel downloads, allows {max_downloads+1} downloads at a time )"
+msgstr " - Maksymalna wartość : {} ( Zwiększa liczbę zadań o {}, co pozwala na pobieranie {} plików jednocześnie )"
+
+#, fuzzy
+msgid "Invalid input! Try again with a valid input [1 to {}, or 0 to disable]"
+msgstr "Nieprawidłowa wartość! Spróbuj wprowadzić wartość od 1 do {}, lub 0 aby wyłączyć."
+
+msgid "Locales"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and KDE)"
+msgstr "Użyj programu NetworkManager (niezbędne do graficznej konfiguracji Internetu w środowiskach GNOME i KDE)"
+
+msgid "Total: {} / {}"
+msgstr "Łącznie: {} / {}"
+
+msgid "All entered values can be suffixed with a unit: B, KB, KiB, MB, MiB..."
+msgstr "Do wszystkich wybranych wartości musi być podana jednostka: B, KB, KiB, MB, MiB..."
+
+msgid "If no unit is provided, the value is interpreted as sectors"
+msgstr "Jeżeli jednostka nie zostanie poddana, wartość zostanie zinterpretowana jako sektor"
+
+#, fuzzy
+msgid "Enter start (default: sector {}): "
+msgstr "Wprowadź sektor początkowy (procent lub numer bloku, domyślnie: {}): "
+
+#, fuzzy
+msgid "Enter end (default: {}): "
+msgstr "Wprowadź sektor początkowy (procent lub numer bloku, domyślnie: {}): "
+
+msgid "Unable to determine fido2 devices. Is libfido2 installed?"
+msgstr "Nie można określić urządzeń fido2. Czy zainstalowano libfido2?"
+
+msgid "Path"
+msgstr "Ścieżka"
+
+msgid "Manufacturer"
+msgstr ""
+
+msgid "Product"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, python-brace-format
+msgid "Invalid configuration: {error}"
+msgstr "Ręczna konfiguracja"
+
+msgid "Type"
+msgstr "Rodzaj"
+
+#, fuzzy
+msgid "This option enables the number of parallel downloads that can occur during package downloads"
+msgstr "Ta opcja pozwala określić maksymalną liczbę pobieranych plików podczas instalacji"
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enter the number of parallel downloads to be enabled.\n"
+"\n"
+"Note:\n"
+msgstr ""
+"Wprowadź maksymalną liczbę plików pobieranych jednocześnie.\n"
+" (Liczba z zakresu od 1 do {})\n"
+"Zauważ:"
+
+#, fuzzy
+msgid " - Maximum recommended value : {} ( Allows {} parallel downloads at a time )"
+msgstr " - Maksymalna wartość : {} ( Zwiększa liczbę zadań o {}, co pozwala na pobieranie {} plików jednocześnie )"
+
+#, fuzzy
+msgid " - Disable/Default : 0 ( Disables parallel downloading, allows only 1 download at a time )\n"
+msgstr " - Wyłącz/Domyślne : 0 ( Wyłącza pobieranie wielu plików jednocześnie, więc tylko 1 plik może być pobierany w tym samym czasie )"
+
+#, fuzzy
+msgid "Invalid input! Try again with a valid input [or 0 to disable]"
+msgstr "Nieprawidłowa wartość! Spróbuj wprowadzić wartość od 1 do {}, lub 0 aby wyłączyć."
+
+msgid "Hyprland needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)"
+msgstr "Hyprland potrzebuje dostępu do twojego stanowia (sprzętu, np. klawiatury, myszki)"
+
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Choose an option to give Hyprland access to your hardware"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Wybierz opcje, żeby dać Hyprland dostęp do twojego urządzenia"
+
+msgid "All entered values can be suffixed with a unit: %, B, KB, KiB, MB, MiB..."
+msgstr "Do wszystkich wybranych wartości może być podana jednostka: % B, KB, KiB, MB, MiB..."
+
+#, fuzzy
+msgid "Would you like to use unified kernel images?"
+msgstr "Czy chcesz użyć zjednoczonych obrazów jądra? (unified kernel images)"
+
+msgid "Unified kernel images"
+msgstr "zjednoczone obrazy jądra (unified kernel images)"
+
+msgid "Waiting for time sync (timedatectl show) to complete."
+msgstr "Oczekiwanie na synchronizację czasu (timedatectl show)."
+
+msgid "Time syncronization not completing, while you wait - check the docs for workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/"
+msgstr "Synchronizacja czasu w toku. Oczekując - sprawdź dokumentacje: https://archinstall.readthedocs.io/"
+
+msgid "Skipping waiting for automatic time sync (this can cause issues if time is out of sync during installation)"
+msgstr "Pomiń Oczekiwanie na automatyczną synchronizację czasu (może spowodować problemy podczas instalacji)"
+
+msgid "Waiting for Arch Linux keyring sync (archlinux-keyring-wkd-sync) to complete."
+msgstr "Oczekiwanie na synchronizację Arch Linux keyring (archlinux-keyring-wkd-sync)."
+
+#, fuzzy
+msgid "Selected profiles: "
+msgstr "Usuń interfejs"
+
+#, fuzzy
+msgid "Time synchronization not completing, while you wait - check the docs for workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/"
+msgstr "Synchronizacja czasu w toku. Oczekując - sprawdź dokumentacje: https://archinstall.readthedocs.io/"
+
+#, fuzzy
+msgid "Mark/Unmark as nodatacow"
+msgstr "Zaznacz/Odznacz jako bootowalne"
+
+#, fuzzy
+msgid "Would you like to use compression or disable CoW?"
+msgstr "Czy chcesz użyć kompresji BTRFS?"
+
+msgid "Use compression"
+msgstr ""
+
+msgid "Disable Copy-on-Write"
+msgstr ""
-#~ msgid "Enter the end sector of the partition (percentage or block number, ex: {}): "
-#~ msgstr "Wprowadź sektor końcowy (procent lub numer bloku, domyślnie: {}): "
+#~ msgid "When picking a directory to save configuration files to, by default we will ignore the following folders: "
+#~ msgstr "Podczas wybierania katalogu do zapisywania plików konfiguracyjnych, domyślnie ignorowane są następujące foldery: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to save {} configuration file(s) in the following locations?\n"
+#~ "\n"
+#~ "{}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Czy chcesz zapisać {} plików konfiguracyjnych do następujących lokalizacji?\n"
+#~ "\n"
+#~ "{}"
#~ msgid "Add :"
#~ msgstr "Dodaj :"
diff --git a/archinstall/locales/pt/LC_MESSAGES/base.mo b/archinstall/locales/pt/LC_MESSAGES/base.mo
index 99fd4b02..aea7fe45 100644
--- a/archinstall/locales/pt/LC_MESSAGES/base.mo
+++ b/archinstall/locales/pt/LC_MESSAGES/base.mo
Binary files differ
diff --git a/archinstall/locales/pt/LC_MESSAGES/base.po b/archinstall/locales/pt/LC_MESSAGES/base.po
index 4f772aae..0ab61c95 100644
--- a/archinstall/locales/pt/LC_MESSAGES/base.po
+++ b/archinstall/locales/pt/LC_MESSAGES/base.po
@@ -1,20 +1,25 @@
+# Translators:
+# Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
-"Language-Team: \n"
-"Language: es\n"
+"Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>\n"
+"Language-Team: Portuguese\n"
+"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 3.4.1\n"
msgid "[!] A log file has been created here: {} {}"
-msgstr "[!] Um arquivo de log foi criado aqui: {} {}"
+msgstr "[!] Foi criado um ficheiro de registo aqui: {} {}"
msgid " Please submit this issue (and file) to https://github.com/archlinux/archinstall/issues"
-msgstr " Por favor envie este problema (e arquivo) para https://github.com/archlinux/archinstall/issues"
+msgstr " Submeta este problema (e ficheiro) para https://github.com/archlinux/archinstall/issues"
msgid "Do you really want to abort?"
msgstr "Queres mesmo abortar?"
@@ -23,64 +28,64 @@ msgid "And one more time for verification: "
msgstr "Uma última vez para verificação: "
msgid "Would you like to use swap on zram?"
-msgstr "Gostarias de usar swap em zram?"
+msgstr "Gostaria de usar a swap em zram?"
msgid "Desired hostname for the installation: "
-msgstr "Hostname desejado para a instalação: "
+msgstr "Nome do computador desejado para a instalação: "
msgid "Username for required superuser with sudo privileges: "
-msgstr "Nome de utilizador para o super-utilizador com privilégios sudo: "
+msgstr "Nome de utilizador para o superutilizador com privilégios sudo: "
msgid "Any additional users to install (leave blank for no users): "
msgstr "Algum utilizador adicional para instalar (deixa em branco para nenhum utilizador): "
msgid "Should this user be a superuser (sudoer)?"
-msgstr "Deve este utilizador ser um super-utilizador (sudoer)?"
+msgstr "Deve este utilizador ser um superutilizador (sudoer)?"
msgid "Select a timezone"
-msgstr "Seleciona um fuso horário"
+msgstr "Selecione um fuso horário"
msgid "Would you like to use GRUB as a bootloader instead of systemd-boot?"
-msgstr "Preferias usar o GRUB como bootloader ao invés de systemd-boot?"
+msgstr "Gostaria de utilizar o GRUB como carregador de arranque em vez do systemd-boot?"
msgid "Choose a bootloader"
-msgstr "Escolhe um bootloader"
+msgstr "Escolha um carregador de arranque"
msgid "Choose an audio server"
-msgstr "Escolhe um servidor de áudio"
+msgstr "Escolha um servidor de áudio"
msgid "Only packages such as base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr and optional profile packages are installed."
msgstr "Apenas pacotes como base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr e pacotes opcionais de perfil são instalados."
msgid "If you desire a web browser, such as firefox or chromium, you may specify it in the following prompt."
-msgstr "Se queres um navegador web, como firefox ou chromium, deves especificá-lo na próxima pergunta."
+msgstr "Se quer um navegador web, como firefox ou chromium, deve especificá-lo na próxima pergunta."
msgid "Write additional packages to install (space separated, leave blank to skip): "
-msgstr "Escreve pacotes adicionais para instalar (separados por espaço, deixa em branco para não instalar nada): "
+msgstr "Inserir pacotes adicionais a instalar (separados por espaço, deixar em branco para ignorar): "
msgid "Copy ISO network configuration to installation"
-msgstr "Copiar a configuração de rede do ISO para a instalação"
+msgstr "Copiar a configuração de rede da ISO para a instalação"
-msgid "Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and KDE)"
-msgstr "Usar NetworkManager (necessário para configurar internet graficamente em GNOME e KDE)"
+msgid "Use NetworkManager (necessary for configuring internet graphically in GNOME and KDE)"
+msgstr "Usar o Gestor de Redes \"NetworkManager\" (necessário para configurar Internet graficamente em GNOME e KDE)"
msgid "Select one network interface to configure"
msgstr "Selecione uma interface de rede para configurar"
msgid "Select which mode to configure for \"{}\" or skip to use default mode \"{}\""
-msgstr "Selecciona qual modo configurar para \"{}\" ou pula para usar o modo padrão \"{}\""
+msgstr "Selecionar qual o modo a configurar para \"{}\" ou ignorar para usar o modo predefinido \"{}\""
msgid "Enter the IP and subnet for {} (example: 192.168.0.5/24): "
-msgstr "Escreve a IP e subrede para {} (exemplo: 192.168.0.5/24): "
+msgstr "Inserir o IP e subrede para {} (exemplo: 192.168.0.5/24): "
msgid "Enter your gateway (router) IP address or leave blank for none: "
-msgstr "Escreve a tua IP de gateway (router) ou deixa em branco para nenhuma: "
+msgstr "Inserir o seu IP de gateway (router) ou deixe em branco para nenhum: "
msgid "Enter your DNS servers (space separated, blank for none): "
-msgstr "Escreve os servidores DNS (separados por espaço, deixa em branco para nenhum): "
+msgstr "Inserir os servidores DNS (separados por espaço, deixe em branco para nenhum): "
msgid "Select which filesystem your main partition should use"
-msgstr "Seleciona qual sistema de ficheiros a partição principal deverá usar"
+msgstr "Selecionar o sistema de ficheiros que a partição principal deve utilizar"
msgid "Current partition layout"
msgstr "Esquema actual da partições"
@@ -93,16 +98,16 @@ msgstr ""
"{}"
msgid "Enter a desired filesystem type for the partition"
-msgstr "Escreve o tipo de sistema de ficheiros desejado para a partição"
+msgstr "Inserir o tipo de sistema de ficheiros desejado para a partição"
msgid "Enter the start location (in parted units: s, GB, %, etc. ; default: {}): "
-msgstr ""
+msgstr "Inserir o local inicial (em unidades do parted: s, GB, %, etc. ; predefinido: {}): "
msgid "Enter the end location (in parted units: s, GB, %, etc. ; ex: {}): "
-msgstr ""
+msgstr "Inserir o local final (em unidades do parted: s, GB, %, etc. ; predefinido: {}): "
msgid "{} contains queued partitions, this will remove those, are you sure?"
-msgstr "{} contem partições em fila, isto irá remover essas, tens a certeza?"
+msgstr "{} contem partições em fila, isto irá remover essas, tem a certeza?"
msgid ""
"{}\n"
@@ -171,7 +176,7 @@ msgid "Archinstall language"
msgstr "Idioma do Archinstall"
msgid "Wipe all selected drives and use a best-effort default partition layout"
-msgstr "Limpar todos os discos selecionados e usar um esquema de partições padrão de melhor desempenho"
+msgstr "Limpar todos os discos selecionados e usar um esquema de partições predefinido de melhor desempenho"
msgid "Select what to do with each individual drive (followed by partition usage)"
msgstr "Seleciona o que fazer com cada disco individual (seguido de uso de partição)"
@@ -186,19 +191,19 @@ msgid "Select keyboard layout"
msgstr "Seleciona o esquema de teclado"
msgid "Select one of the regions to download packages from"
-msgstr "Seleciona uma das regiões para descarregar pacotes"
+msgstr "Selecione uma das regiões a partir da qual pretende transferir pacotes"
msgid "Select one or more hard drives to use and configure"
msgstr "Seleciona um ou mais discos rígidos para usar e configurar"
msgid "For the best compatibility with your AMD hardware, you may want to use either the all open-source or AMD / ATI options."
-msgstr "Para uma melhor compatibilidade com o teu hardware AMD, poderás querer usar a opção de todos os drivers open-source ou com proprietários da AMD / ATI."
+msgstr "Para uma melhor compatibilidade com o teu hardware AMD, poderás querer usar a opção de todos os controladores de código-aberto ou com proprietários da AMD / ATI."
msgid "For the best compatibility with your Intel hardware, you may want to use either the all open-source or Intel options.\n"
-msgstr "Para uma melhor compatibilidade com o teu hardware Intel, poderás querer usar a opção de todos os drivers open-source ou com proprietários da Intel.\n"
+msgstr "Para uma melhor compatibilidade com o teu hardware Intel, poderás querer usar a opção de todos os controladores de código-aberto ou com proprietários da Intel.\n"
msgid "For the best compatibility with your Nvidia hardware, you may want to use the Nvidia proprietary driver.\n"
-msgstr "Para uma melhor compatibilidade com o teu hardware Nvidia, poderás querer usar o driver proprietário da Nvidia.\n"
+msgstr "Para uma melhor compatibilidade com o teu hardware Nvidia, poderás querer usar o controlador proprietário da Nvidia.\n"
msgid ""
"\n"
@@ -207,13 +212,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Seleciona um driver de gráficos ou deixa em branco para instalar todos os drivers open-source"
+"Seleciona um controlador de gráficos ou deixa em branco para instalar todos os controladores de código-aberto"
msgid "All open-source (default)"
-msgstr "Todos os drivers open-source (padrão)"
+msgstr "Todos os controladores de código-aberto (predefinido)"
msgid "Choose which kernels to use or leave blank for default \"{}\""
-msgstr "Escolhe quais kernels usar ou deixa em branco para o padrão \"{}\""
+msgstr "Escolha os kernels a usar ou deixe em branco para a predefinição \"{}\""
msgid "Choose which locale language to use"
msgstr "Escolhe qual idioma de localização usar"
@@ -234,16 +239,16 @@ msgid "You need to enter a valid fs-type in order to continue. See `man parted`
msgstr "Precisas de colocar um tipo de sistema de ficheiros valido. Consulta o `man parted` para ver as opções validas."
msgid "Error: Listing profiles on URL \"{}\" resulted in:"
-msgstr "Erro: Listando os perfis em URL \"{}\" resulta em:"
+msgstr "Erro: a listar os perfis em URL \"{}\" resulta em:"
msgid "Error: Could not decode \"{}\" result as JSON:"
-msgstr "Erro: Não foi possível decodificar \"{}\" como JSON:"
+msgstr "Erro: não foi possível decodificar \"{}\" como JSON:"
msgid "Keyboard layout"
msgstr "Esquema do teclado"
msgid "Mirror region"
-msgstr "Região do mirror"
+msgstr "Região do espelho"
msgid "Locale language"
msgstr "Idioma de localização"
@@ -252,15 +257,13 @@ msgid "Locale encoding"
msgstr "Codificação de localização"
msgid "Drive(s)"
-msgstr "Discos rígidos"
+msgstr "Unidade(s)"
-#, fuzzy
msgid "Disk layout"
-msgstr "Selecionar esquema de disco"
+msgstr "Esquema do disco"
-#, fuzzy
msgid "Encryption password"
-msgstr "Define a palavra-passe de encriptação"
+msgstr "Palavra-passe de encriptação"
msgid "Swap"
msgstr "Swap"
@@ -268,15 +271,14 @@ msgstr "Swap"
msgid "Bootloader"
msgstr "Carregador de arranque"
-#, fuzzy
msgid "Root password"
msgstr "Palavra-passe de root"
msgid "Superuser account"
-msgstr "Conta de superusuário"
+msgstr "Conta de superutilizador"
msgid "User account"
-msgstr "Conta de usuário"
+msgstr "Conta de utilizador"
msgid "Profile"
msgstr "Perfil"
@@ -305,13 +307,13 @@ msgid ""
"WARNING: Archinstall won't check the suitability of this setup\n"
"Do you wish to continue?"
msgstr ""
-"Decidiste ignorar a seleção de disco rígido\n"
+"Decidiu ignorar a seleção de disco rígido\n"
"e usar qualquer configuração de disco rígido montada em {} (experimental)\n"
-"ATENÇÃO: Archinstall não verificar a viabilidade desta configuração\n"
-"Deseja continuar?"
+"ATENÇÃO: O archinstall não verifica a viabilidade desta configuração\n"
+"Quer continuar?"
msgid "Re-using partition instance: {}"
-msgstr "Reutilizando a instância da partição: {}"
+msgstr "A reutilizar a instância da partição: {}"
msgid "Create a new partition"
msgstr "Criar uma nova partição"
@@ -399,11 +401,8 @@ msgstr ""
msgid "Enter a username to create an additional user (leave blank to skip): "
msgstr "Introduzir um nome de utilizador para criar um utilizador adicional (deixar em branco para saltar): "
-#, fuzzy
msgid "Use ESC to skip\n"
-msgstr ""
-"Usa ESC para saltar\n"
-"\n"
+msgstr "Use ESC para ignorar\n"
msgid ""
"\n"
@@ -415,9 +414,8 @@ msgstr ""
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#, fuzzy
msgid "Confirm and exit"
-msgstr "Configurar e sair"
+msgstr "Confirmar e sair"
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
@@ -431,7 +429,6 @@ msgstr "Editar"
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
-#, fuzzy
msgid "Select an action for '{}'"
msgstr "Selecione uma ação para '{}'"
@@ -449,27 +446,25 @@ msgstr ""
"Esta é a sua configuração escolhida:"
msgid "Pacman is already running, waiting maximum 10 minutes for it to terminate."
-msgstr "Pacman já está a funcionar, a aguardar até 10 minutos para terminar."
+msgstr "O pacman já está a funcionar, a aguardar até 10 minutos para terminar."
msgid "Pre-existing pacman lock never exited. Please clean up any existing pacman sessions before using archinstall."
-msgstr "Pacman lock não terminou. Por favor, limpe as sessões de pacman existentes antes de usar o archinstall."
+msgstr "O Pacman lock não terminou. Limpar as sessões de pacman existentes antes de usar o archinstall."
msgid "Choose which optional additional repositories to enable"
msgstr "Escolha quais repositórios adicionais opcionais a ativar"
-#, fuzzy
msgid "Add a user"
-msgstr "Adicionar um utilizador"
+msgstr "Adicionar utilizador"
-#, fuzzy
msgid "Change password"
-msgstr "Introduzir nova palavra-passe"
+msgstr "Alterar a palavra-passe"
msgid "Promote/Demote user"
msgstr "Promover/Demover utilizador"
msgid "Delete User"
-msgstr "Eliminar Utilizador"
+msgstr "Eliminar utilizador"
msgid ""
"\n"
@@ -479,25 +474,20 @@ msgstr ""
"Definir um novo utilizador\n"
msgid "User Name : "
-msgstr "Nome de Utilizador : "
+msgstr "Nome de utilizador : "
-#, fuzzy
msgid "Should {} be a superuser (sudoer)?"
-msgstr "Deve {} ser um superutilizador (sudoer)?"
+msgstr "{} deve ser um superutilizador (sudoer)?"
-#, fuzzy
msgid "Define users with sudo privilege: "
msgstr "Definir utilizadores com privilégio sudo: "
-#, fuzzy
msgid "No network configuration"
msgstr "Nenhuma configuração de rede"
-#, fuzzy
msgid "Set desired subvolumes on a btrfs partition"
msgstr "Definir subvolumes desejados numa partição btrfs"
-#, fuzzy
msgid ""
"{}\n"
"\n"
@@ -505,7 +495,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"{}\n"
"\n"
-"Selecte qual partição definir subvolumes"
+"Selecione em qual partição definir subvolumes"
msgid "Manage btrfs subvolumes for current partition"
msgstr "Gerir subvolumes btrfs para a partição atual"
@@ -519,16 +509,14 @@ msgstr "Guardar configuração de utilizador"
msgid "Save user credentials"
msgstr "Guardar credenciais de utilizador"
-#, fuzzy
msgid "Save disk layout"
-msgstr "Selecionar esquema de disco"
+msgstr "Guardar esquema de disco"
msgid "Save all"
msgstr "Guardar tudo"
-#, fuzzy
msgid "Choose which configuration to save"
-msgstr "Escolhe quais configurações guardar"
+msgstr "Escolha qual a configuração a guardar"
msgid "Enter a directory for the configuration(s) to be saved: "
msgstr "Introduz um diretório para as configurações a serem guardadas: "
@@ -539,13 +527,11 @@ msgstr "Não é uma diretoria válida: {}"
msgid "The password you are using seems to be weak,"
msgstr "A palavra-passe que estás a usar parece ser fraca,"
-#, fuzzy
msgid "are you sure you want to use it?"
-msgstr "tens a certeza que quer usar?"
+msgstr "tem certeza que deseja usá-la?"
-#, fuzzy
msgid "Optional repositories"
-msgstr "Repositórios adicionais"
+msgstr "Repositórios opcionais"
msgid "Save configuration"
msgstr "Guardar configuração"
@@ -554,15 +540,13 @@ msgid "Missing configurations:\n"
msgstr "Configurações em falta:\n"
msgid "Either root-password or at least 1 superuser must be specified"
-msgstr "É necessário especificar uma senha de root ou pelo menos 1 super-utilizador"
+msgstr "É necessário especificar uma palavra-passe de root ou pelo menos 1 super-utilizador"
-#, fuzzy
msgid "Manage superuser accounts: "
-msgstr "Gerir contas superutilizador: "
+msgstr "Administrar contas de superutilizador: "
-#, fuzzy
msgid "Manage ordinary user accounts: "
-msgstr "Gerir contas de utilizador: "
+msgstr "Administrar contas de utilizador normal: "
msgid " Subvolume :{:16}"
msgstr " Subvolume :{:16}"
@@ -595,341 +579,679 @@ msgstr "Guardar"
msgid "Subvolume name :"
msgstr "Nome do subvolume :"
-#, fuzzy
msgid "Select a mount point :"
msgstr "Selecione um ponto de montagem :"
msgid "Select the desired subvolume options "
msgstr "Selecione as opções desejadas do subvolume "
-#, fuzzy
msgid "Define users with sudo privilege, by username: "
-msgstr "Define utilizadores com privilégio sudo, por nome de utilizador: "
+msgstr "Defina utilizadores com privilégio sudo, por nome de utilizador: "
-#, fuzzy
msgid "[!] A log file has been created here: {}"
msgstr "[!] Um ficheiro de registo foi criado aqui: {}"
-#, fuzzy
msgid "Would you like to use BTRFS subvolumes with a default structure?"
-msgstr "Preferias usar o GRUB como bootloader ao invés de systemd-boot?"
+msgstr "Deseja usar subvolumes BTRFS com a estrutura predefinida?"
-#, fuzzy
msgid "Would you like to use BTRFS compression?"
-msgstr "Gostarias de usar swap em zram?"
+msgstr "Deseja usar a compressão BTRFS?"
-#, fuzzy
msgid "Would you like to create a separate partition for /home?"
-msgstr "Gostarias de usar swap em zram?"
+msgstr "Deseja criar uma partição separada para /home?"
msgid "The selected drives do not have the minimum capacity required for an automatic suggestion\n"
-msgstr ""
+msgstr "As unidades selecionadas não tem a capacidade mínima para sugestão automática\n"
msgid "Minimum capacity for /home partition: {}GB\n"
-msgstr ""
+msgstr "Capacidade mínima para partição /home : {}GB\n"
msgid "Minimum capacity for Arch Linux partition: {}GB"
-msgstr ""
+msgstr "Capacidade mínima para a partição do Arch Linux: {}GB"
msgid "Continue"
-msgstr ""
+msgstr "Continuar"
msgid "yes"
-msgstr ""
+msgstr "sim"
msgid "no"
-msgstr ""
+msgstr "não"
msgid "set: {}"
-msgstr ""
+msgstr "definir: {}"
msgid "Manual configuration setting must be a list"
-msgstr ""
+msgstr "O ajuste de configuração manual deve ser em lista"
-#, fuzzy
msgid "No iface specified for manual configuration"
-msgstr "Guardar configuração de utilizador"
+msgstr "Nenhum iface especificado para configuração manual"
msgid "Manual nic configuration with no auto DHCP requires an IP address"
-msgstr ""
+msgstr "A configuração manual de NIC sem DHCP automático requer um endereço IP"
msgid "Add interface"
-msgstr ""
+msgstr "Adicionar interface"
msgid "Edit interface"
-msgstr ""
+msgstr "Editar interface"
-#, fuzzy
msgid "Delete interface"
-msgstr "Eliminar Utilizador"
+msgstr "Deletar interface"
-#, fuzzy
msgid "Select interface to add"
-msgstr "Selecione uma interface de rede para configurar"
+msgstr "Selecione interface para adicionar"
-#, fuzzy
msgid "Manual configuration"
-msgstr "Guardar configuração"
+msgstr "Configuração manual"
-#, fuzzy
msgid "Mark/Unmark a partition as compressed (btrfs only)"
-msgstr "Marcar/Desmarcar uma partição como encriptada"
+msgstr "Marcar/desmarcar a partição como comprimida (apenas btrfs)"
-#, fuzzy
msgid "The password you are using seems to be weak, are you sure you want to use it?"
-msgstr "A palavra-passe que estás a usar parece ser fraca,"
+msgstr "A palavra-passe que está a usar parece ser fraca, tem a certeza que deseja utilizá-la?"
msgid "Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e.g. gnome, kde, sway"
-msgstr ""
+msgstr "Proporciona uma seleção de ambientes gráficos e gerenciadores de janela como por exemplo gnome, kde, sway"
msgid "Select your desired desktop environment"
-msgstr ""
+msgstr "Selecionar o ambiente gráfico desejado"
msgid "A very basic installation that allows you to customize Arch Linux as you see fit."
-msgstr ""
+msgstr "Uma instalação bem básica que permite-lhe personalizar o Arch Linux como desejar."
msgid "Provides a selection of various server packages to install and enable, e.g. httpd, nginx, mariadb"
-msgstr ""
+msgstr "Proporciona uma seleção de diversos pacotes de servidor para instalar e ativar como por exemplo httpd, nginx, mariadb"
msgid "Choose which servers to install, if none then a minimal installation will be done"
-msgstr ""
+msgstr "Escolher os servidores a instalar, se não houver nenhum, será efetuada uma instalação mínima"
msgid "Installs a minimal system as well as xorg and graphics drivers."
-msgstr ""
+msgstr "Instala um sistema mínimo assim como xorg e controladores de vídeo."
msgid "Press Enter to continue."
-msgstr ""
+msgstr "Prima Enter para continuar."
msgid "Would you like to chroot into the newly created installation and perform post-installation configuration?"
-msgstr ""
+msgstr "Deseja fazer chroot para a nova instalação e realizar configuração pós-instalação?"
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to reset this setting?"
-msgstr "tens a certeza que quer usar?"
+msgstr "Tem a certeza que desejar repor esta configuração?"
-#, fuzzy
msgid "Select one or more hard drives to use and configure\n"
-msgstr "Seleciona um ou mais discos rígidos para usar e configurar"
+msgstr "Selecionar uma ou mais unidades a usar e configurar\n"
msgid "Any modifications to the existing setting will reset the disk layout!"
-msgstr ""
+msgstr "Quaisquer modificações na configuração existente irá repor o esquema de disco!"
msgid "If you reset the harddrive selection this will also reset the current disk layout. Are you sure?"
-msgstr ""
+msgstr "Se repor a seleção da unidade isso também repor o esquema do disco atual. Tem a certeza?"
-#, fuzzy
msgid "Save and exit"
-msgstr "Configurar e sair"
+msgstr "Guardar e sair"
-#, fuzzy
msgid ""
"{}\n"
"contains queued partitions, this will remove those, are you sure?"
-msgstr "{} contem partições em fila, isto irá remover essas, tens a certeza?"
+msgstr ""
+"{}\n"
+"contém partições enfileiradas, isso irá removê-las, tem certeza?"
-#, fuzzy
msgid "No audio server"
-msgstr "Escolhe um servidor de áudio"
+msgstr "Sem servidor de áudio"
msgid "(default)"
-msgstr ""
+msgstr "(por omissão)"
-#, fuzzy
msgid "Use ESC to skip"
-msgstr ""
-"Usa ESC para saltar\n"
-"\n"
+msgstr "Use ESC para ignorar"
msgid ""
"Use CTRL+C to reset current selection\n"
"\n"
msgstr ""
+"Use CTRL+C para redefinir a seleção atual\n"
+"\n"
-#, fuzzy
msgid "Copy to: "
-msgstr "Copiar para :"
+msgstr "Copiar para: "
-#, fuzzy
msgid "Edit: "
-msgstr "Editar :"
+msgstr "Editar: "
msgid "Key: "
-msgstr ""
+msgstr "Chave: "
-#, fuzzy
msgid "Edit {}: "
-msgstr "Editar :"
+msgstr "Editar {}: "
msgid "Add: "
-msgstr ""
+msgstr "Adicionar: "
-#, fuzzy
msgid "Value: "
-msgstr "Valor :"
+msgstr "Valor: "
msgid "You can skip selecting a drive and partitioning and use whatever drive-setup is mounted at /mnt (experimental)"
-msgstr ""
+msgstr "Pode ignorar a seleção de unidade e particionar seja lá o que estiver montado em /mnt (experimental)"
msgid "Select one of the disks or skip and use /mnt as default"
-msgstr ""
+msgstr "Selecionar um dos discos ou ignorar e usar /mnt como predefinição"
-#, fuzzy
msgid "Select which partitions to mark for formatting:"
-msgstr ""
-"{}\n"
-"\n"
-"Seleciona a partição a mascar para formatar"
+msgstr "Selecionar quais partições a marcar para formatar:"
msgid "Use HSM to unlock encrypted drive"
-msgstr ""
+msgstr "Usar HSM para desbloquear unidade encriptada"
msgid "Device"
-msgstr ""
+msgstr "Dispositivo"
msgid "Size"
-msgstr ""
+msgstr "Tamanho"
msgid "Free space"
-msgstr ""
+msgstr "Espaço livre"
msgid "Bus-type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de barramento"
-#, fuzzy
msgid "Either root-password or at least 1 user with sudo privileges must be specified"
-msgstr "É necessário especificar uma senha de root ou pelo menos 1 super-utilizador"
+msgstr "Deve-se especificar uma palavra-passe de root ou pelo menos 1 utilizador com privilégios de sudo"
-#, fuzzy
msgid "Enter username (leave blank to skip): "
-msgstr "Introduzir um nome de utilizador para criar um utilizador adicional (deixar em branco para saltar): "
+msgstr "Introduza um nome de utilizador (deixe em branco para ignorar): "
msgid "The username you entered is invalid. Try again"
-msgstr ""
+msgstr "O nome de utilizador que introduziu é inválido. Tente novamente"
-#, fuzzy
msgid "Should \"{}\" be a superuser (sudo)?"
-msgstr "Deve {} ser um superutilizador (sudoer)?"
+msgstr "\"{}\" deve ser um superutilizador (sudo)?"
-#, fuzzy
msgid "Select which partitions to encrypt"
-msgstr "Seleciona a partição a marcar como encriptada"
+msgstr "Selecionar quais as partições encriptar"
msgid "very weak"
-msgstr ""
+msgstr "muito fraca"
msgid "weak"
-msgstr ""
+msgstr "fraca"
msgid "moderate"
-msgstr ""
+msgstr "moderada"
msgid "strong"
-msgstr ""
+msgstr "forte"
-#, fuzzy
msgid "Add subvolume"
-msgstr " Subvolume :{:16}"
+msgstr "Adicionar subvolume"
msgid "Edit subvolume"
-msgstr ""
+msgstr "Editar subvolume"
-#, fuzzy
msgid "Delete subvolume"
-msgstr "Eliminar Utilizador"
+msgstr "Eliminar subvolume"
msgid "Configured {} interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "{} interfaces configuradas"
msgid "This option enables the number of parallel downloads that can occur during installation"
-msgstr ""
+msgstr "Esta opção ativa o número de transferências paralelas que podem ocorrer durante a instalação"
-#, python-brace-format
msgid ""
"Enter the number of parallel downloads to be enabled.\n"
-" (Enter a value between 1 to {max_downloads})\n"
+" (Enter a value between 1 to {})\n"
"Note:"
msgstr ""
+"Inserir o número de transferências paralelas a ativar.\n"
+" (Inserir um valor entre 1 e {})\n"
+"Nota:"
-msgid " - Maximum value : {max_downloads} ( Allows {max_downloads} parallel downloads, allows {max_downloads+1} downloads at a time )"
-msgstr ""
+msgid " - Maximum value : {} ( Allows {} parallel downloads, allows {} downloads at a time )"
+msgstr " - Valor máximo : {} ( Permite {} transferências paralelas, permite {} transferências de cada vez )"
msgid " - Minimum value : 1 ( Allows 1 parallel download, allows 2 downloads at a time )"
-msgstr ""
+msgstr " - Valor mínimo : 1 ( Permite 1 transferência paralela, permite 2 transferências de cada vez )"
msgid " - Disable/Default : 0 ( Disables parallel downloading, allows only 1 download at a time )"
-msgstr ""
+msgstr " - Desativar/Padrão : 0 ( Desativa as transferências paralelas, permite apenas 1 transferência de cada vez )"
#, python-brace-format
msgid "Invalid input! Try again with a valid input [1 to {max_downloads}, or 0 to disable]"
-msgstr ""
+msgstr "Entrada inválida! Tente novamente com uma entrada válida [1 para {max_downloads}, ou 0 para desativar]"
msgid "Parallel Downloads"
-msgstr ""
+msgstr "Descargas paralelas"
-#, fuzzy
msgid "ESC to skip"
-msgstr ""
-"Usa ESC para saltar\n"
-"\n"
+msgstr "ESC para sair"
msgid "CTRL+C to reset"
-msgstr ""
+msgstr "CTRL+C para reiniciar"
msgid "TAB to select"
-msgstr ""
+msgstr "TAB para selecionar"
msgid "[Default value: 0] > "
-msgstr ""
+msgstr "[Valor predefinido: 0] > "
msgid "To be able to use this translation, please install a font manually that supports the language."
-msgstr ""
+msgstr "Para poder usar esta tradução, instale manualmente um tipo de letra que suporte o idioma."
msgid "The font should be stored as {}"
-msgstr ""
+msgstr "O tipo de letra deve ser armazenado como {}"
+
+msgid "Archinstall requires root privileges to run. See --help for more."
+msgstr "O Archinstall requer privilégios de root para ser executado. Consulte --help para mais informações."
+
+msgid "Select an execution mode"
+msgstr "Selecionar um modo de execução"
+
+msgid "Unable to fetch profile from specified url: {}"
+msgstr "Não foi possível obter o perfil a partir do URL especificado: {}"
+
+msgid "Profiles must have unique name, but profile definitions with duplicate name found: {}"
+msgstr "Os perfis devem ter nomes únicos, mas foram encontradas definições de perfil com nomes duplicados: {}"
+
+msgid "Select one or more devices to use and configure"
+msgstr "Selecionar um ou mais dispositivos a usar e configurar"
+
+msgid "If you reset the device selection this will also reset the current disk layout. Are you sure?"
+msgstr "Se repor a seleção do dispositivo, também irá repor o esquema atual do disco. Tem a certeza?"
+
+msgid "Existing Partitions"
+msgstr "Partições existentes"
+
+msgid "Select a partitioning option"
+msgstr "Selecionar uma opção de particionamento"
+
+msgid "Enter the root directory of the mounted devices: "
+msgstr "Inserir o diretório root dos dispositivos montados: "
+
+msgid "Minimum capacity for /home partition: {}GiB\n"
+msgstr "Capacidade mínima para partição /home : {}GiB\n"
+
+msgid "Minimum capacity for Arch Linux partition: {}GiB"
+msgstr "Capacidade mínima para a partição do Arch Linux: {}GiB"
+
+msgid "This is a list of pre-programmed profiles_bck, they might make it easier to install things like desktop environments"
+msgstr "Esta é uma lista de perfis pré-programados, que podem por exemplo facilitar a instalação de ambientes gráficos"
+
+msgid "Current profile selection"
+msgstr "Seleção de perfil atual"
+
+msgid "Remove all newly added partitions"
+msgstr "Remover todas as partições recém adicionadas"
+
+msgid "Assign mountpoint"
+msgstr "Atribuir um ponto de montagem"
+
+msgid "Mark/Unmark to be formatted (wipes data)"
+msgstr "Marcar/Desmarcar para ser formatada (apaga os dados)"
+
+msgid "Mark/Unmark as bootable"
+msgstr "Marcar/Desmarcar como partição de aranque"
+
+msgid "Change filesystem"
+msgstr "Alterar sistema de ficheiros"
+
+msgid "Mark/Unmark as compressed"
+msgstr "Marcar/Desmarcar como comprimida"
+
+msgid "Set subvolumes"
+msgstr "Definir subvolumes"
+
+msgid "Delete partition"
+msgstr "Eliminar partição"
+
+msgid "Partition"
+msgstr "Partição"
+
+msgid "This partition is currently encrypted, to format it a filesystem has to be specified"
+msgstr "Esta partição está encriptada. Para formatá-la, deve ser especificado um sistema de ficheiros"
+
+msgid "Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot would be /boot as an example."
+msgstr "Os pontos de montagem das partições são relativos aos de dentro da instalação, boot por exemplo seria /boot."
+
+msgid "If mountpoint /boot is set, then the partition will also be marked as bootable."
+msgstr "Se o ponto de montagem /boot for definido, a partição também será marcada como inicializável."
+
+msgid "Mountpoint: "
+msgstr "Ponto de montagem: "
+
+msgid "Current free sectors on device {}:"
+msgstr "Atuais setores livres no dispositivo {}:"
+
+msgid "Total sectors: {}"
+msgstr "Total de setores: {}"
+
+msgid "Enter the start sector (default: {}): "
+msgstr "Inserir o setor inicial (predefinido: {}): "
+
+msgid "Enter the end sector of the partition (percentage or block number, default: {}): "
+msgstr "Inserir o setor final da partição (percentagem ou número de bloco, predefinido: {}): "
+
+msgid "This will remove all newly added partitions, continue?"
+msgstr "Isto irá remover todas as partições recém adicionadas, continuar?"
+
+msgid "Partition management: {}"
+msgstr "Gestão de partições: {}"
+
+msgid "Total length: {}"
+msgstr "Tamanho total: {}"
-#, fuzzy
msgid "Encryption type"
-msgstr "Define a palavra-passe de encriptação"
+msgstr "Tipo de encriptação"
msgid "Partitions"
-msgstr ""
+msgstr "Partições"
msgid "No HSM devices available"
-msgstr ""
+msgstr "Nenhum dispositivo HSM disponível"
-#, fuzzy
msgid "Partitions to be encrypted"
-msgstr "Seleciona a partição a marcar como encriptada"
+msgstr "Partições a serem encriptadas"
-#, fuzzy
msgid "Select disk encryption option"
-msgstr "Seleciona o esquema de disco"
+msgstr "Selecionar a opção de encriptação de disco"
msgid "Select a FIDO2 device to use for HSM"
-msgstr ""
+msgstr "Selecionar um dispositivo FIDO2 para usar como HSM"
+
+msgid "Use a best-effort default partition layout"
+msgstr "Usar um esquema de partições predefinido de melhor desempenho"
+
+msgid "Manual Partitioning"
+msgstr "Particionamento manual"
+
+msgid "Pre-mounted configuration"
+msgstr "Configuração pré-montada"
+
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconhecido"
+
+msgid "Partition encryption"
+msgstr "Encriptação de partições"
+
+msgid " ! Formatting {} in "
+msgstr " ! A formatar {} em "
+
+msgid "← Back"
+msgstr "← Voltar"
+
+msgid "Disk encryption"
+msgstr "Encriptação de discos"
+
+msgid "Configuration"
+msgstr "Configuração"
+
+msgid "Password"
+msgstr "Palavra-passe"
-#, fuzzy
msgid "All settings will be reset, are you sure?"
-msgstr "{} contem partições em fila, isto irá remover essas, tens a certeza?"
+msgstr "Todas as definições serão repostas, tem a certeza?"
msgid "Back"
+msgstr "Voltar"
+
+msgid "Please chose which greeter to install for the chosen profiles: {}"
+msgstr "Escolha qual a interface gráfica de início de sessão a instalar para os perfis escolhidos: {}"
+
+msgid "Environment type: {}"
+msgstr "Tipo de ambiente: {}"
+
+msgid "The proprietary Nvidia driver is not supported by Sway. It is likely that you will run into issues, are you okay with that?"
+msgstr "O controlador proprietário Nvidia não é suportado pelo Sway. É provável que encontre problemas. Está de acordo com isso?"
+
+msgid "Installed packages"
+msgstr "Pacotes instalados"
+
+msgid "Add profile"
+msgstr "Adicionar perfil"
+
+msgid "Edit profile"
+msgstr "Editar perfil"
+
+msgid "Delete profile"
+msgstr "Eliminar perfil"
+
+msgid "Profile name: "
+msgstr "Nome do perfil: "
+
+msgid "The profile name you entered is already in use. Try again"
+msgstr "O nome do perfil que introduziu já está a ser utilizado. Tente novamente"
+
+msgid "Packages to be install with this profile (space separated, leave blank to skip): "
+msgstr "Pacotes a serem instalados com este perfil (separados por espaço, deixe em branco para ignorar): "
+
+msgid "Services to be enabled with this profile (space separated, leave blank to skip): "
+msgstr "Serviços a serem ativados com este perfil (separados por espaço, deixe em branco para ignorar): "
+
+msgid "Should this profile be enabled for installation?"
+msgstr "Este perfil deve ser ativado para instalação?"
+
+msgid "Create your own"
+msgstr "Criar o seu próprio"
+
+msgid ""
+"\n"
+"Select a graphics driver or leave blank to install all open-source drivers"
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Selecionar um controlador gráfico ou deixe em branco para instalar todos os controladores de código aberto"
-msgid "Disk encryption"
+msgid "Sway needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)"
+msgstr "O Sway precisa de acesso ao seu \"seat\" (conjunto de dispositivos de hardware, como o teclado, o rato, etc)"
+
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Choose an option to give Sway access to your hardware"
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Selecionar uma opção para permitir o acesso do Sway ao seu hardware"
-#, fuzzy
-msgid "Password"
-msgstr "Palavra-passe de root"
+msgid "Graphics driver"
+msgstr "Controlador gráfico"
-msgid "Partition encryption"
+msgid "Greeter"
+msgstr "Interface gráfica de início de sessão"
+
+msgid "Please chose which greeter to install"
+msgstr "Escolha qual a interface gráfica de início de sessão a instalar"
+
+msgid "This is a list of pre-programmed default_profiles"
+msgstr "Esta é uma lista de perfis pré-programados (default_profiles)"
+
+msgid "Disk configuration"
+msgstr "Configuração do disco"
+
+msgid "Profiles"
+msgstr "Perfis"
+
+msgid "Finding possible directories to save configuration files ..."
+msgstr "A procurar possíveis diretórios para guardar os ficheiros de configuração ..."
+
+msgid "Select directory (or directories) for saving configuration files"
+msgstr "Selecionar um ou mais diretórios para guardar ficheiros de configuração"
+
+msgid "Add a custom mirror"
+msgstr "Adicionar um espelho personalizado"
+
+msgid "Change custom mirror"
+msgstr "Alterar espelho personalizado"
+
+msgid "Delete custom mirror"
+msgstr "Eliminar espelho personalizado"
+
+msgid "Enter name (leave blank to skip): "
+msgstr "Inserir o nome (deixe em branco para ignorar): "
+
+msgid "Enter url (leave blank to skip): "
+msgstr "Insira o url (deixe em branco para ignorar): "
+
+msgid "Select signature check option"
+msgstr "Selecionar a opção de verificação da assinatura"
+
+msgid "Select signature option"
+msgstr "Selecionar a opção de assinatura"
+
+msgid "Custom mirrors"
+msgstr "Espelhos personalizados"
+
+msgid "Defined"
+msgstr "Definido"
+
+msgid "Save user configuration (including disk layout)"
+msgstr "Guardar configuração de utilizador (incluindo esquema do disco)"
+
+msgid ""
+"Enter a directory for the configuration(s) to be saved (tab completion enabled)\n"
+"Save directory: "
+msgstr ""
+"Insira um diretório para a(s) configuração(ões) serem guardadas (conclusão de tab ativada): \n"
+"Guardar diretório: "
+
+msgid ""
+"Do you want to save {} configuration file(s) in the following location?\n"
+"\n"
+"{}"
+msgstr ""
+"Pretende guardar o(s) ficheiro(s) de configuração de {} na seguinte localização?\n"
+"\n"
+"{}"
+
+msgid "Saving {} configuration files to {}"
+msgstr "A guardar ficheiros de configuração de {} para {}"
+
+msgid "Mirrors"
+msgstr "Espelhos"
+
+msgid "Mirror regions"
+msgstr "Regiões dos espelhos"
+
+msgid " - Maximum value : {} ( Allows {} parallel downloads, allows {max_downloads+1} downloads at a time )"
+msgstr " - Valor máximo : {} ( Permite {} transferências paralelas, permite {max_downloads+1} transferências de cada vez )"
+
+msgid "Invalid input! Try again with a valid input [1 to {}, or 0 to disable]"
+msgstr "Entrada inválida! Tente novamente com uma entrada válida [1 para {}, ou 0 para desativar]"
+
+msgid "Locales"
+msgstr "Localidades"
+
+msgid "Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and KDE)"
+msgstr "Usar o Gestor de Redes \"NetworkManager\" (necessário para configurar a Internet graficamente no GNOME e KDE)"
+
+msgid "Total: {} / {}"
+msgstr "Total: {} / {}"
+
+msgid "All entered values can be suffixed with a unit: B, KB, KiB, MB, MiB..."
+msgstr "Todos os valores inseridos podem ser sufixados com uma unidade: B, KB, KiB, MB, MiB..."
+
+msgid "If no unit is provided, the value is interpreted as sectors"
+msgstr "Se nenhuma unidade for fornecida, o valor será interpretado como setores"
+
+msgid "Enter start (default: sector {}): "
+msgstr "Inserir o início (predefinido: sector {}): "
+
+msgid "Enter end (default: {}): "
+msgstr "Inserir o fim (predefinido: {}): "
+
+msgid "Unable to determine fido2 devices. Is libfido2 installed?"
+msgstr "Não foi possível determinar os dispositivos fido2. A libfido2 está instalada?"
+
+msgid "Path"
+msgstr "Caminho"
+
+msgid "Manufacturer"
+msgstr "Fabricante"
+
+msgid "Product"
+msgstr "Produto"
+
+#, python-brace-format
+msgid "Invalid configuration: {error}"
+msgstr "Configuração inválida: {error}"
+
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+msgid "This option enables the number of parallel downloads that can occur during package downloads"
+msgstr "Esta opção ativa o número de transferências paralelas que podem ocorrer durante as transferências de pacotes"
+
+msgid ""
+"Enter the number of parallel downloads to be enabled.\n"
+"\n"
+"Note:\n"
+msgstr ""
+"Inserir o número de transferências paralelas a ativar.\n"
+"\n"
+"Nota:\n"
+
+msgid " - Maximum recommended value : {} ( Allows {} parallel downloads at a time )"
+msgstr " - Valor máximo recomendado : {} ( Permite {} transferências paralelas de cada vez )"
+
+msgid " - Disable/Default : 0 ( Disables parallel downloading, allows only 1 download at a time )\n"
+msgstr " - Desativar/Predefinido : 0 ( Desativa as transferências paralelas, permite apenas 1 transferência de cada vez )\n"
+
+msgid "Invalid input! Try again with a valid input [or 0 to disable]"
+msgstr "Entrada inválida! Tente novamente com uma entrada válida [ou 0 para desativar]"
+
+msgid "Hyprland needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)"
+msgstr "O Hyprland precisa de acesso ao seu \"seat\" (conjunto de dispositivos de hardware, como o teclado, o rato, etc)"
+
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Choose an option to give Hyprland access to your hardware"
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Selecionar uma opção para permitir o acesso do Hyprland ao seu hardware"
+
+msgid "All entered values can be suffixed with a unit: %, B, KB, KiB, MB, MiB..."
+msgstr "Todos os valores inseridos podem ser sufixados com uma unidade: %, B, KB, KiB, MB, MiB..."
+
+msgid "Would you like to use unified kernel images?"
+msgstr "Gostaria de usar imagens de kernel unificados?"
+
+msgid "Unified kernel images"
+msgstr "Imagens de kernel unificados"
+
+msgid "Waiting for time sync (timedatectl show) to complete."
+msgstr "À espera que a sincronização da hora (timedatectl show) seja concluída."
+
+msgid "Time syncronization not completing, while you wait - check the docs for workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/"
+msgstr "A sincronização da hora não está a ser concluída, enquanto espera - consulte a documentação para obter soluções alternativas: https://archinstall.readthedocs.io/"
+
+msgid "Skipping waiting for automatic time sync (this can cause issues if time is out of sync during installation)"
+msgstr "Ignorar a espera pela sincronização automática da hora (isto pode causar problemas se a hora estiver dessincronizada durante a instalação)"
+
+msgid "Waiting for Arch Linux keyring sync (archlinux-keyring-wkd-sync) to complete."
+msgstr "A aguardar que a sincronização do chaveiro do Arch Linux (archlinux-keyring-wkd-sync) seja concluída."
+
+#, fuzzy
+msgid "Selected profiles: "
+msgstr "Eliminar perfil"
-#~ msgid "Enter the start sector (percentage or block number, default: {}): "
-#~ msgstr "Escreve o sector de início (percentagem ou número de bloco, padrão: {}): "
+#, fuzzy
+msgid "Time synchronization not completing, while you wait - check the docs for workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/"
+msgstr "A sincronização da hora não está a ser concluída, enquanto espera - consulte a documentação para obter soluções alternativas: https://archinstall.readthedocs.io/"
-#~ msgid "Enter the end sector of the partition (percentage or block number, ex: {}): "
-#~ msgstr "Escreve o sector final da partição (percentagem ou número de bloco, ex: {}): "
+#, fuzzy
+msgid "Mark/Unmark as nodatacow"
+msgstr "Marcar/Desmarcar como partição de aranque"
+
+#, fuzzy
+msgid "Would you like to use compression or disable CoW?"
+msgstr "Deseja usar a compressão BTRFS?"
+
+msgid "Use compression"
+msgstr ""
+
+msgid "Disable Copy-on-Write"
+msgstr ""
#~ msgid "Add :"
#~ msgstr "Adicionar :"
diff --git a/archinstall/locales/pt_BR/LC_MESSAGES/base.mo b/archinstall/locales/pt_BR/LC_MESSAGES/base.mo
index bcffafbf..4714d73b 100644
--- a/archinstall/locales/pt_BR/LC_MESSAGES/base.mo
+++ b/archinstall/locales/pt_BR/LC_MESSAGES/base.mo
Binary files differ
diff --git a/archinstall/locales/pt_BR/LC_MESSAGES/base.po b/archinstall/locales/pt_BR/LC_MESSAGES/base.po
index 33e78a20..2910805e 100644
--- a/archinstall/locales/pt_BR/LC_MESSAGES/base.po
+++ b/archinstall/locales/pt_BR/LC_MESSAGES/base.po
@@ -1,13 +1,23 @@
# Translators:
# @Cain-dev (cain-dev.github.io)
# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>
+# Jefferson Michael <github.com/jeffersonjpr>
+# Diogo Silva <github.com/Diogo-ss>
+# Mário Victor Ribeiro Silva <github.com/ComicShrimp>
+# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
+"Project-Id-Version: archinstall\n"
+"POT-Creation-Date: \n"
+"PO-Revision-Date: 2023-12-05 13:30-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
+"Language-Team: \n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Gtranslator 45.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
msgid "[!] A log file has been created here: {} {}"
msgstr "[!] Um arquivo de log foi criado aqui: {} {}"
@@ -60,7 +70,7 @@ msgstr "Digite pacotes adicionais para instalar (separados por espaço, deixe em
msgid "Copy ISO network configuration to installation"
msgstr "Copiar a configuração de rede da ISO para a instalação"
-msgid "Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and KDE)"
+msgid "Use NetworkManager (necessary for configuring internet graphically in GNOME and KDE)"
msgstr "Usar NetworkManager (necessário para configurar internet graficamente no GNOME e KDE)"
msgid "Select one network interface to configure"
@@ -95,10 +105,10 @@ msgid "Enter a desired filesystem type for the partition"
msgstr "Digite o tipo de sistema de arquivos desejado para a partição"
msgid "Enter the start location (in parted units: s, GB, %, etc. ; default: {}): "
-msgstr ""
+msgstr "Digite o local inicial (em unidades do parted: s, GB, %, etc. ; padrão: {}): "
msgid "Enter the end location (in parted units: s, GB, %, etc. ; ex: {}): "
-msgstr ""
+msgstr "Digite o local final (em unidades do parted: s, GB, %, etc. ; padrão: {}): "
msgid "{} contains queued partitions, this will remove those, are you sure?"
msgstr "{} contém partições em fila, isto irá removê-las, tem certeza?"
@@ -619,7 +629,7 @@ msgid "Manual configuration setting must be a list"
msgstr "O ajuste de configuração manual deve ser em lista"
msgid "No iface specified for manual configuration"
-msgstr "iface não especificada para configuração manual"
+msgstr "Nenhum iface especificado para configuração manual"
msgid "Manual nic configuration with no auto DHCP requires an IP address"
msgstr "A configuração manual de NIC sem DHCP automático requer um endereço IP"
@@ -791,21 +801,20 @@ msgstr "{} interfaces configuradas"
msgid "This option enables the number of parallel downloads that can occur during installation"
msgstr "Esta opção habilita o número de downloads paralelos que podem ocorrer durante a instalação"
-#, python-brace-format
msgid ""
"Enter the number of parallel downloads to be enabled.\n"
-" (Enter a value between 1 to {max_downloads})\n"
+" (Enter a value between 1 to {})\n"
"Note:"
msgstr ""
"Insira o número de downloads paralelos para serem habilitados.\n"
-" (Insira um valor entre 1 e {max_downloads})\n"
+" (Insira um valor entre 1 e {})\n"
"Observação:"
-msgid " - Maximum value : {max_downloads} ( Allows {max_downloads} parallel downloads, allows {max_downloads+1} downloads at a time )"
-msgstr " - Valor máximo : {max_downloads} ( Permite {max_donwloads} downloads paralelos, permite {max_donwloads+1} downloads por vez )"
+msgid " - Maximum value : {} ( Allows {} parallel downloads, allows {} downloads at a time )"
+msgstr " - Valor máximo : {} ( Permite {} downloads paralelos, permite {} downloads por vez )"
msgid " - Minimum value : 1 ( Allows 1 parallel download, allows 2 downloads at a time )"
-msgstr " - Valor minimo : 1 ( Permite 1 download paralelo, permite 2 downloads por vez )"
+msgstr " - Valor mínimo : 1 ( Permite 1 download paralelo, permite 2 downloads por vez )"
msgid " - Disable/Default : 0 ( Disables parallel downloading, allows only 1 download at a time )"
msgstr " - Desativar/Padrão : 0 ( Desativa os downloads paralelos, permite apenas 1 download por vez )"
@@ -817,9 +826,8 @@ msgstr "Entrada inválida! Tente novamente com uma entrada válida [1 para {max_
msgid "Parallel Downloads"
msgstr "Downloads Paralelos"
-#, fuzzy
msgid "ESC to skip"
-msgstr "Use ESC para pular"
+msgstr "ESC para sair"
msgid "CTRL+C to reset"
msgstr "CTRL+C para reiniciar"
@@ -836,45 +844,418 @@ msgstr "Para poder usar esta tradução, instale manualmente uma fonte que supor
msgid "The font should be stored as {}"
msgstr "A fonte deve ser armazenada como {}"
-#, fuzzy
+msgid "Archinstall requires root privileges to run. See --help for more."
+msgstr "O Archinstall requer privilégios de root para ser executado. Consulte --help para mais informações."
+
+msgid "Select an execution mode"
+msgstr "Selecione um modo de execução"
+
+msgid "Unable to fetch profile from specified url: {}"
+msgstr "Não foi possível obter o perfil a partir da URL especificada: {}"
+
+msgid "Profiles must have unique name, but profile definitions with duplicate name found: {}"
+msgstr "Os perfis devem ter nomes únicos, mas foram encontradas definições de perfil com nomes duplicados: {}"
+
+msgid "Select one or more devices to use and configure"
+msgstr "Selecione um ou mais dispositivos para usar e configurar"
+
+msgid "If you reset the device selection this will also reset the current disk layout. Are you sure?"
+msgstr "Se você redefinir a seleção de dispositivo isso também redefinirá o layout do dispositivo atual. Tem certeza?"
+
+msgid "Existing Partitions"
+msgstr "Partições existentes"
+
+msgid "Select a partitioning option"
+msgstr "Selecione uma opção de particionamento"
+
+msgid "Enter the root directory of the mounted devices: "
+msgstr "Digite o diretório raiz dos dispositivos montados: "
+
+msgid "Minimum capacity for /home partition: {}GiB\n"
+msgstr "Capacidade mínima para partição /home : {}GiB\n"
+
+msgid "Minimum capacity for Arch Linux partition: {}GiB"
+msgstr "Capacidade mínima para a partição do Arch Linux: {}GiB"
+
+msgid "This is a list of pre-programmed profiles_bck, they might make it easier to install things like desktop environments"
+msgstr "Esta é uma lista de perfis pré-programados, que podem por exemplo facilitar a instalação de ambientes gráficos"
+
+msgid "Current profile selection"
+msgstr "Seleção de perfil atual"
+
+msgid "Remove all newly added partitions"
+msgstr "Remova todas as partições recém-adicionadas"
+
+msgid "Assign mountpoint"
+msgstr "Atribuir um ponto de montagem"
+
+msgid "Mark/Unmark to be formatted (wipes data)"
+msgstr "Marcar/Desmarcar para ser formatada (apaga os dados)"
+
+msgid "Mark/Unmark as bootable"
+msgstr "Marcar/desmarcar como inicializável"
+
+msgid "Change filesystem"
+msgstr "Mudar arquivo do sistema"
+
+msgid "Mark/Unmark as compressed"
+msgstr "Marcar/desmarcar como comprimida (apenas btrfs)"
+
+msgid "Set subvolumes"
+msgstr "Definir subvolumes"
+
+msgid "Delete partition"
+msgstr "Deletar partição"
+
+msgid "Partition"
+msgstr "Partição"
+
+msgid "This partition is currently encrypted, to format it a filesystem has to be specified"
+msgstr "Esta partição está criptografada. Para formatá-la, um sistema de arquivos deve ser especificado"
+
+msgid "Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot would be /boot as an example."
+msgstr "Os pontos de montagem das partições são relativos aos de dentro da instalação, boot por exemplo seria /boot."
+
+msgid "If mountpoint /boot is set, then the partition will also be marked as bootable."
+msgstr "Se o ponto de montagem /boot for definido, a partição também será marcada como inicializável."
+
+msgid "Mountpoint: "
+msgstr "Ponto de montagem: "
+
+msgid "Current free sectors on device {}:"
+msgstr "Setores livres no dispositivo {}:"
+
+msgid "Total sectors: {}"
+msgstr "Total de setores: {}"
+
+msgid "Enter the start sector (default: {}): "
+msgstr "Digite o setor de início (padrão: {}): "
+
+msgid "Enter the end sector of the partition (percentage or block number, default: {}): "
+msgstr "Digite o setor final da partição (porcentagem ou número de bloco, padrão: {}): "
+
+msgid "This will remove all newly added partitions, continue?"
+msgstr "Isso irá remover todas as partições recém-adicionadas, continuar?"
+
+msgid "Partition management: {}"
+msgstr "Gerenciamento de partições: {}"
+
+msgid "Total length: {}"
+msgstr "Tamanho total: {}"
+
msgid "Encryption type"
-msgstr "Senha de encriptação"
+msgstr "Tipo de encriptação"
msgid "Partitions"
-msgstr ""
+msgstr "Partições"
msgid "No HSM devices available"
-msgstr ""
+msgstr "Nenhum dispositivo HSM disponível"
-#, fuzzy
msgid "Partitions to be encrypted"
-msgstr "Selecione quais partições encriptar"
+msgstr "Partições a serem encriptadas"
msgid "Select disk encryption option"
-msgstr ""
+msgstr "Selecione a opção de encriptação de disco"
msgid "Select a FIDO2 device to use for HSM"
-msgstr ""
+msgstr "Selecione um dispositivo FIDO2 para usar como HSM"
+
+msgid "Use a best-effort default partition layout"
+msgstr "Usar um esquema de partições padrão de melhor desempenho"
+
+msgid "Manual Partitioning"
+msgstr "Particionamento manual"
+
+msgid "Pre-mounted configuration"
+msgstr "Configuração pré-montada"
+
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconhecido"
+
+msgid "Partition encryption"
+msgstr "Encriptação de partição"
+
+msgid " ! Formatting {} in "
+msgstr " ! Formatando {} em "
+
+msgid "← Back"
+msgstr "← Voltar"
+
+msgid "Disk encryption"
+msgstr "Encriptação de disco"
+
+msgid "Configuration"
+msgstr "Configuração"
+
+msgid "Password"
+msgstr "Senha"
-#, fuzzy
msgid "All settings will be reset, are you sure?"
-msgstr "{} contém partições em fila, isto irá removê-las, tem certeza?"
+msgstr "Todas as configurações serão redefinidas, tem certeza?"
msgid "Back"
+msgstr "Voltar"
+
+msgid "Please chose which greeter to install for the chosen profiles: {}"
+msgstr "Por favor, escolha qual greeter instalar para os perfis escolhidos: {}"
+
+msgid "Environment type: {}"
+msgstr "Tipo de ambiente: {}"
+
+msgid "The proprietary Nvidia driver is not supported by Sway. It is likely that you will run into issues, are you okay with that?"
+msgstr "O driver proprietário Nvidia não é suportado pelo Sway. É provável que você encontre problemas. Você está de acordo com isso?"
+
+msgid "Installed packages"
+msgstr "Pacotes instalados"
+
+msgid "Add profile"
+msgstr "Adicionar perfil"
+
+msgid "Edit profile"
+msgstr "Editar perfil"
+
+msgid "Delete profile"
+msgstr "Deletar perfil"
+
+msgid "Profile name: "
+msgstr "Nome do perfil: "
+
+msgid "The profile name you entered is already in use. Try again"
+msgstr "O nome do perfil que você digitou já esta em uso. Tente novamente"
+
+msgid "Packages to be install with this profile (space separated, leave blank to skip): "
+msgstr "Pacotes a serem instalados com este perfil (separados por espaço, deixe em branco para pular): "
+
+msgid "Services to be enabled with this profile (space separated, leave blank to skip): "
+msgstr "Serviços a serem ativados com este perfil (separados por espaço, deixe em branco para pular): "
+
+msgid "Should this profile be enabled for installation?"
+msgstr "Este perfil deve ser ativado para instalação?"
+
+msgid "Create your own"
+msgstr "Crie o seu próprio"
+
+msgid ""
+"\n"
+"Select a graphics driver or leave blank to install all open-source drivers"
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Selecione um driver gráfico ou deixe em branco para instalar todos os drivers de código aberto"
-msgid "Disk encryption"
+msgid "Sway needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)"
+msgstr "O Sway precisa de acesso ao seu seat (conjunto de dispositivos de hardware, como teclado, mouse, etc)"
+
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Choose an option to give Sway access to your hardware"
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Selecione uma opção para permitir o acesso do Sway ao seu hardware"
+
+msgid "Graphics driver"
+msgstr "Driver gráfico"
+
+msgid "Greeter"
+msgstr "Greeter"
+
+msgid "Please chose which greeter to install"
+msgstr "Por favor, escolha qual greeter instalar"
+
+msgid "This is a list of pre-programmed default_profiles"
+msgstr "Esta é uma lista de perfis pré-programados (default_profiles)"
+
+msgid "Disk configuration"
+msgstr "Configuração do disco"
+
+msgid "Profiles"
+msgstr "Perfis"
+
+msgid "Finding possible directories to save configuration files ..."
+msgstr "Procurando possiveis diretórios para salvar os arquivos de configuração ..."
+
+msgid "Select directory (or directories) for saving configuration files"
+msgstr "Selecione um ou mais diretórios para salvar arquivos de configuração"
+
+msgid "Add a custom mirror"
+msgstr "Adicionar mirror personalizado"
+
+msgid "Change custom mirror"
+msgstr "Alterar mirror personalizado"
+
+msgid "Delete custom mirror"
+msgstr "Excluir mirror personalizado"
+
+msgid "Enter name (leave blank to skip): "
+msgstr "Digite o nome (deixe em branco para pular): "
+
+msgid "Enter url (leave blank to skip): "
+msgstr "Digite a url (deixe em branco para pular): "
+
+msgid "Select signature check option"
+msgstr "Selecione uma opção de verificação de assinatura"
+
+msgid "Select signature option"
+msgstr "Selecione uma opção de assinatura"
+
+msgid "Custom mirrors"
+msgstr "Mirrors personalizados"
+
+msgid "Defined"
+msgstr "Definido"
+
+msgid "Save user configuration (including disk layout)"
+msgstr "Salvar configuração de usuário (incluindo layout do disco)"
+
+msgid ""
+"Enter a directory for the configuration(s) to be saved (tab completion enabled)\n"
+"Save directory: "
+msgstr ""
+"Digite um diretório para as configurações serem salvas (completamento de tab ativado): \n"
+"Salvar diretório: "
+
+msgid ""
+"Do you want to save {} configuration file(s) in the following location?\n"
+"\n"
+"{}"
+msgstr ""
+"Você deseja salvar arquivo(s) de configuração de {} nos locais a seguir?\n"
+"\n"
+"{}"
+
+msgid "Saving {} configuration files to {}"
+msgstr "Salvando arquivos de configuração de {} para {}"
+
+msgid "Mirrors"
+msgstr "Mirrors"
+
+msgid "Mirror regions"
+msgstr "Regiões dos mirrors"
+
+msgid " - Maximum value : {} ( Allows {} parallel downloads, allows {max_downloads+1} downloads at a time )"
+msgstr " - Valor máximo : {} ( Permite {} downloads paralelos, permite {max_downloads+1} downloads por vez )"
+
+msgid "Invalid input! Try again with a valid input [1 to {}, or 0 to disable]"
+msgstr "Entrada inválida! Tente novamente com uma entrada válida [1 para {}, ou 0 para desativar]"
+
+msgid "Locales"
+msgstr "Localidades"
+
+msgid "Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and KDE)"
+msgstr "Usar NetworkManager (necessário para configurar internet graficamente no GNOME e KDE)"
+
+msgid "Total: {} / {}"
+msgstr "Total: {} / {}"
+
+msgid "All entered values can be suffixed with a unit: B, KB, KiB, MB, MiB..."
+msgstr "Todos os valores inseridos podem ser seguidos por uma unidade: B, KB, KiB, MB, MiB..."
+
+msgid "If no unit is provided, the value is interpreted as sectors"
+msgstr "Se nenhuma unidade for fornecida, o valor será interpretado como setores"
+
+msgid "Enter start (default: sector {}): "
+msgstr "Digite o início (padrão: setor {}): "
+
+msgid "Enter end (default: {}): "
+msgstr "Digite fim (padrão: {}): "
+
+msgid "Unable to determine fido2 devices. Is libfido2 installed?"
+msgstr "Incapaz de determinar dispositivos FIDO2. O libfido2 está instalado?"
+
+msgid "Path"
+msgstr "Caminho"
+
+msgid "Manufacturer"
+msgstr "Fabricante"
+
+msgid "Product"
+msgstr "Produto"
+
+#, python-brace-format
+msgid "Invalid configuration: {error}"
+msgstr "Configuração inválida: {error}"
+
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+msgid "This option enables the number of parallel downloads that can occur during package downloads"
+msgstr "Esta opção habilita o número de downloads paralelos que podem ocorrer durante os downloads de pacotes"
+
+msgid ""
+"Enter the number of parallel downloads to be enabled.\n"
+"\n"
+"Note:\n"
+msgstr ""
+"Insira o número de downloads paralelos para serem habilitados.\n"
+"\n"
+"Observação:\n"
+
+msgid " - Maximum recommended value : {} ( Allows {} parallel downloads at a time )"
+msgstr " - Valor máximo recomendado : {} ( Permite {} downloads paralelos por vez )"
+
+msgid " - Disable/Default : 0 ( Disables parallel downloading, allows only 1 download at a time )\n"
+msgstr " - Desativar/Padrão : 0 ( Desativa os downloads paralelos, permite apenas 1 download por vez )\n"
+
+msgid "Invalid input! Try again with a valid input [or 0 to disable]"
+msgstr "Entrada inválida! Tente novamente com uma entrada válida [ou 0 para desativar]"
+
+msgid "Hyprland needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)"
+msgstr "O Hyprland precisa de acesso ao seu seat (conjunto de dispositivos de hardware, como teclado, mouse, etc)"
+
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Choose an option to give Hyprland access to your hardware"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Selecione uma opção para permitir o acesso do Hyprland ao seu hardware"
+
+msgid "All entered values can be suffixed with a unit: %, B, KB, KiB, MB, MiB..."
+msgstr "Todos os valores inseridos podem ser seguidos por uma unidade: B, KB, KiB, MB, MiB..."
+
+msgid "Would you like to use unified kernel images?"
+msgstr "Deseja usar imagens de kernel unificados?"
+
+msgid "Unified kernel images"
+msgstr "Imagens de kernel unificados"
+
+msgid "Waiting for time sync (timedatectl show) to complete."
+msgstr "Aguardando a sincronização do fuso horário (timedatectl show) ser concluida."
+
+msgid "Time syncronization not completing, while you wait - check the docs for workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/"
+msgstr "Sincronização de fuso horário não concluída, enquanto você espera - confira a documentação para soluções alternativas: https://archinstall.readthedocs.io/"
+
+msgid "Skipping waiting for automatic time sync (this can cause issues if time is out of sync during installation)"
+msgstr "Pulando a espera pela sincronização automática de fuso horário (isso pode causar problemas se o fuso horário estiver desincronizado durante a instalação)"
+
+msgid "Waiting for Arch Linux keyring sync (archlinux-keyring-wkd-sync) to complete."
+msgstr "Aguardando a sincronização do Arch Linux Keyring (archlinux-keyring-wkd-sync) ser concluída."
#, fuzzy
-msgid "Password"
-msgstr "Senha de root"
+msgid "Selected profiles: "
+msgstr "Deletar perfil"
-msgid "Partition encryption"
+#, fuzzy
+msgid "Time synchronization not completing, while you wait - check the docs for workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/"
+msgstr "Sincronização de fuso horário não concluída, enquanto você espera - confira a documentação para soluções alternativas: https://archinstall.readthedocs.io/"
+
+#, fuzzy
+msgid "Mark/Unmark as nodatacow"
+msgstr "Marcar/desmarcar como inicializável"
+
+#, fuzzy
+msgid "Would you like to use compression or disable CoW?"
+msgstr "Deseja usar a compressão BTRFS?"
+
+msgid "Use compression"
msgstr ""
-#~ msgid "Enter the start sector (percentage or block number, default: {}): "
-#~ msgstr "Digite o setor de início (porcentagem ou número do bloco, padrão: {}): "
+msgid "Disable Copy-on-Write"
+msgstr ""
-#~ msgid "Enter the end sector of the partition (percentage or block number, ex: {}): "
-#~ msgstr "Digite o setor final da partição (porcentagem ou número de bloco, ex.: {}): "
+#~ msgid "When picking a directory to save configuration files to, by default we will ignore the following folders: "
+#~ msgstr "Ao selecionar um diretório para salvar arquivos de configuração, por padrão nós ignoramos as seguintes pastas: "
diff --git a/archinstall/locales/ro/LC_MESSAGES/base.mo b/archinstall/locales/ro/LC_MESSAGES/base.mo
new file mode 100644
index 00000000..8be1d632
--- /dev/null
+++ b/archinstall/locales/ro/LC_MESSAGES/base.mo
Binary files differ
diff --git a/archinstall/locales/ro/LC_MESSAGES/base.po b/archinstall/locales/ro/LC_MESSAGES/base.po
new file mode 100644
index 00000000..be6f0467
--- /dev/null
+++ b/archinstall/locales/ro/LC_MESSAGES/base.po
@@ -0,0 +1,1252 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: \n"
+"POT-Creation-Date: \n"
+"PO-Revision-Date: \n"
+"Last-Translator: andrewKode iancu.andrei312@gmail.com\n"
+"Language-Team: \n"
+"Language: ro\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 3.3.1\n"
+
+msgid "[!] A log file has been created here: {} {}"
+msgstr "[!] Un fișier jurnal a fost creat aici: {}"
+
+msgid " Please submit this issue (and file) to https://github.com/archlinux/archinstall/issues"
+msgstr " Vă rog să raportați problema (și fișierul) la https://github.com/archlinux/archinstall/issues"
+
+msgid "Do you really want to abort?"
+msgstr "Sunteți sigur(ă) că doriți să închideți?"
+
+msgid "And one more time for verification: "
+msgstr "Încă odată pentru verificare: "
+
+msgid "Would you like to use swap on zram?"
+msgstr "Doriți să folosiți swap pe zram?"
+
+msgid "Desired hostname for the installation: "
+msgstr "Hostname-ul dorit pentru instalare: "
+
+msgid "Username for required superuser with sudo privileges: "
+msgstr "Nume utilizator necesar pentru utilizatorul cu drepturi privilegiate: "
+
+msgid "Any additional users to install (leave blank for no users): "
+msgstr "Alți utilizatori pentru adăugare (lăsați gol pentru niciunul): "
+
+msgid "Should this user be a superuser (sudoer)?"
+msgstr "Acest utilizator ar trebui să aibă drepturi privilegiate (sudoer)?"
+
+msgid "Select a timezone"
+msgstr "Selectați un fus orar"
+
+msgid "Would you like to use GRUB as a bootloader instead of systemd-boot?"
+msgstr "Doriți să folosiți GRUB ca bootloader în locul systemd-boot?"
+
+msgid "Choose a bootloader"
+msgstr "Selectați un bootloader"
+
+msgid "Choose an audio server"
+msgstr "Selectați un server audio"
+
+msgid "Only packages such as base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr and optional profile packages are installed."
+msgstr "Doar pachetele precum base, base-devel, linux, linux-firmware, egibootmgr și cele opționale de profil sunt instalate."
+
+msgid "If you desire a web browser, such as firefox or chromium, you may specify it in the following prompt."
+msgstr "Dacă doriți un browser, precum firefox sau chromium, puteți să-l specificați în promptul următor."
+
+msgid "Write additional packages to install (space separated, leave blank to skip): "
+msgstr "Scrieți pachete adiționale pe care doriți să le instalați(separare prin spațiu, lăsați liber pentru a ignora): "
+
+msgid "Copy ISO network configuration to installation"
+msgstr "Copiați configurarea ISO prin rețea la instalare"
+
+msgid "Use NetworkManager (necessary for configuring internet graphically in GNOME and KDE)"
+msgstr "Folosiți NetworkManager (necesar pentru configurarea setărilor de rețea într-un mod grafic pentru GNOME și KDE)"
+
+msgid "Select one network interface to configure"
+msgstr "Selectați o interfață de rețea pentru configurare"
+
+msgid "Select which mode to configure for \"{}\" or skip to use default mode \"{}\""
+msgstr "Selectați modul de configurare pentru \"{}\" sau folosiți modul predefinit \"{}\""
+
+msgid "Enter the IP and subnet for {} (example: 192.168.0.5/24): "
+msgstr "Introduceți IP-ul și subrețeaua pentru {} (example: 192.168.0.5/24): "
+
+msgid "Enter your gateway (router) IP address or leave blank for none: "
+msgstr "Introduceți IP-ul gateway-ului (router) sau lăsați liber pentru niciunul: "
+
+msgid "Enter your DNS servers (space separated, blank for none): "
+msgstr "Introduceți serverele dumneavoastră DNS (separare prin spațiu, lăsați liber pentru a ignora): "
+
+msgid "Select which filesystem your main partition should use"
+msgstr "Selectați sistemul de fișiere dorit pentru partiția dumneavoastră primară"
+
+msgid "Current partition layout"
+msgstr "Schema de partiționare curentă"
+
+msgid ""
+"Select what to do with\n"
+"{}"
+msgstr ""
+"Selectați ce doriți să se întâmple cu\n"
+"{}"
+
+msgid "Enter a desired filesystem type for the partition"
+msgstr "Introduceți un sistem de fișiere dorit pentru partiția"
+
+msgid "Enter the start location (in parted units: s, GB, %, etc. ; default: {}): "
+msgstr "Introduceți sectorul de început (procentaj sau numărul block-ului, predefinit: {}): "
+
+msgid "Enter the end location (in parted units: s, GB, %, etc. ; ex: {}): "
+msgstr "Introduceți locația finală (în unități de partiționare: s, GB, %, etc. ; ex: {}): "
+
+msgid "{} contains queued partitions, this will remove those, are you sure?"
+msgstr "{} conține partiții în așteptare, acest proces le va șterge, doriți acest lucru?"
+
+msgid ""
+"{}\n"
+"\n"
+"Select by index which partitions to delete"
+msgstr ""
+"{}\n"
+"\n"
+"Selectați pe baza indexului partițiile pentru ștergere"
+
+msgid ""
+"{}\n"
+"\n"
+"Select by index which partition to mount where"
+msgstr ""
+"{}\n"
+"\n"
+"Selectați pe baza indexului partițiile pentru a fi montate și locația"
+
+msgid " * Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot would be /boot as an example."
+msgstr " * Punctele de montare ale partițiilor sunt relevante pentru instalate, de exemplu partiția boot va fi /boot."
+
+msgid "Select where to mount partition (leave blank to remove mountpoint): "
+msgstr "Selectați locul de montare a partiției (lăsați gol pentru a șterge punctul de montare): "
+
+msgid ""
+"{}\n"
+"\n"
+"Select which partition to mask for formatting"
+msgstr ""
+"{}\n"
+"\n"
+"Selectați partiția care urmează să fie marcată pentru formatare"
+
+msgid ""
+"{}\n"
+"\n"
+"Select which partition to mark as encrypted"
+msgstr ""
+"{}\n"
+"\n"
+"Selectați partiția care urmează să fie marcată ca fiind cripitată"
+
+msgid ""
+"{}\n"
+"\n"
+"Select which partition to mark as bootable"
+msgstr ""
+"{}\n"
+"\n"
+"Selectați partiția care urmează să fie marcată ca fiind bootabilă"
+
+msgid ""
+"{}\n"
+"\n"
+"Select which partition to set a filesystem on"
+msgstr ""
+"{}\n"
+"\n"
+"Selectați partiția pentru care urmează să fie setat un sistem de fișiere"
+
+msgid "Enter a desired filesystem type for the partition: "
+msgstr "Introduceți un sistem de fișiere dorit pentru partiție: "
+
+msgid "Archinstall language"
+msgstr "Limba pentru Archinstall"
+
+msgid "Wipe all selected drives and use a best-effort default partition layout"
+msgstr "Șterge toate discurile selectate și folosește cea mai bună schemă de partiționare"
+
+msgid "Select what to do with each individual drive (followed by partition usage)"
+msgstr "Selectați ce doriți să se întâmple cu fiecare disc în parte (urmat de capacitatea utilizată dorită)"
+
+msgid "Select what you wish to do with the selected block devices"
+msgstr "Selectați ce doriți să faceți cu dispozitivele de tip bloc selectate"
+
+msgid "This is a list of pre-programmed profiles, they might make it easier to install things like desktop environments"
+msgstr "Aceasta este o listă de profiluri preprogramate, ar putea să ușureze instalarea unor lucruri precum spațiile de lucru"
+
+msgid "Select keyboard layout"
+msgstr "Selectați aranjamentul tastaturii"
+
+msgid "Select one of the regions to download packages from"
+msgstr "Selectați regiunea pentru care se vor descărca pachetele"
+
+msgid "Select one or more hard drives to use and configure"
+msgstr "Selectați unul sau mai multe discuri dure pentru a fi utilizate și configurate"
+
+msgid "For the best compatibility with your AMD hardware, you may want to use either the all open-source or AMD / ATI options."
+msgstr "Pentru cea mai bună compatibilitate cu hardware-ul dumneavoastră AMD ați putea folosi fie opțiunea All Open-Source sau AMD / ATI."
+
+msgid "For the best compatibility with your Intel hardware, you may want to use either the all open-source or Intel options.\n"
+msgstr "Pentru cea mai bună compatibilitate cu hardware-ul dumneavoastră Intel ați putea folosi fie opțiunea All Open-Source sau Intel.\n"
+
+msgid "For the best compatibility with your Nvidia hardware, you may want to use the Nvidia proprietary driver.\n"
+msgstr "Pentru cea mai bună compatibilitate cu hardware-ul dumneavoastră Nvidia ați putea folosi opțiunea Nvidia proprietary driver.\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Select a graphics driver or leave blank to install all open-source drivers"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Selectați un driver grafic sau lăsați liber pentru a instala toate driverele open-source"
+
+msgid "All open-source (default)"
+msgstr "Toate open-source (predefinit)"
+
+msgid "Choose which kernels to use or leave blank for default \"{}\""
+msgstr "Alegeți nucelii care urmează să fie folosiți sau lăsați liber pentru valorarea predefinită \"{}\""
+
+msgid "Choose which locale language to use"
+msgstr "Alegeți limba locală pentru utilizare"
+
+msgid "Choose which locale encoding to use"
+msgstr "Alegeți codificarea locală pentru utilizare"
+
+msgid "Select one of the values shown below: "
+msgstr "Selecați o valoare din cele afișate mai jos: "
+
+msgid "Select one or more of the options below: "
+msgstr "Selecați una sau mai multe opțiuni din cele afișate mai jos: "
+
+msgid "Adding partition...."
+msgstr "Adaug partiția...."
+
+msgid "You need to enter a valid fs-type in order to continue. See `man parted` for valid fs-type's."
+msgstr "Trebuie să introduceți un tip de fișiere de sistem valid pentru a continua. Vedeți 'man parted' pentru tipurile de fișiere de sistem disponibile."
+
+msgid "Error: Listing profiles on URL \"{}\" resulted in:"
+msgstr "Eroare: Listare profiluri pe URL \"{}\" rezultate în:"
+
+msgid "Error: Could not decode \"{}\" result as JSON:"
+msgstr "Eroare: Nu s-a putut decoda rezultatul \"{}\" ca un JSON:"
+
+msgid "Keyboard layout"
+msgstr "Aranjament tastatură"
+
+msgid "Mirror region"
+msgstr "Regiune de oglindire"
+
+msgid "Locale language"
+msgstr "Limba locală"
+
+msgid "Locale encoding"
+msgstr "Codarea locală"
+
+msgid "Drive(s)"
+msgstr "Disc(uri)"
+
+msgid "Disk layout"
+msgstr "Schema discului"
+
+msgid "Encryption password"
+msgstr "Parola de criptare"
+
+msgid "Swap"
+msgstr "Swap"
+
+msgid "Bootloader"
+msgstr "Bootloader"
+
+msgid "Root password"
+msgstr "Parola pentru root"
+
+msgid "Superuser account"
+msgstr "Cont utilizator privilegiat (root)"
+
+msgid "User account"
+msgstr "Cont utilizator"
+
+msgid "Profile"
+msgstr "Profil"
+
+msgid "Audio"
+msgstr "Audio"
+
+msgid "Kernels"
+msgstr "Nuclei"
+
+msgid "Additional packages"
+msgstr "Pachete Adiționale"
+
+msgid "Network configuration"
+msgstr "Configurarea rețelei"
+
+msgid "Automatic time sync (NTP)"
+msgstr "Timpul de sincronizare automate (NTP)"
+
+msgid "Install ({} config(s) missing)"
+msgstr "Instalalare ({} lipsă configurație(ii))"
+
+msgid ""
+"You decided to skip harddrive selection\n"
+"and will use whatever drive-setup is mounted at {} (experimental)\n"
+"WARNING: Archinstall won't check the suitability of this setup\n"
+"Do you wish to continue?"
+msgstr ""
+"Ați decis să treceți peste selectarea discurilor dure\n"
+"și se va folosi orice configurație de disc montată la {} (experimental)\n"
+"ATENȚIE: Archinstall nu va verifica compatibilitatea configurării\n"
+"Doriți să continuați?"
+
+msgid "Re-using partition instance: {}"
+msgstr "Reutilizez instanța partiției: {}"
+
+msgid "Create a new partition"
+msgstr "Crează o partiție nouă"
+
+msgid "Delete a partition"
+msgstr "Șterge o partiție"
+
+msgid "Clear/Delete all partitions"
+msgstr "Curăță/Șterge toate partițile"
+
+msgid "Assign mount-point for a partition"
+msgstr "Asignează un punct de montare pentru o partiție"
+
+msgid "Mark/Unmark a partition to be formatted (wipes data)"
+msgstr "Marchează/Demarchează o partiție pentru a fi formatată (șterge toate datele)"
+
+msgid "Mark/Unmark a partition as encrypted"
+msgstr "Marchează/Demarchează o partiție pentru a fi criptată"
+
+msgid "Mark/Unmark a partition as bootable (automatic for /boot)"
+msgstr "Marchează/Demarchează o partiție ca fiind bootabilă (automat pentru /boot)"
+
+msgid "Set desired filesystem for a partition"
+msgstr "Setează sistemul de fișiere dorit pentru o partiție"
+
+msgid "Abort"
+msgstr "Anulează"
+
+msgid "Hostname"
+msgstr "Hostname"
+
+msgid "Not configured, unavailable unless setup manually"
+msgstr "Nu este configurat, indisponibil, doar configurat manual"
+
+msgid "Timezone"
+msgstr "Fus orar"
+
+msgid "Set/Modify the below options"
+msgstr "Setează/Modifică opțiunile de mai jos"
+
+msgid "Install"
+msgstr "Instalează"
+
+msgid ""
+"Use ESC to skip\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Folosiți ESC pentru a ignora\n"
+"\n"
+
+msgid "Suggest partition layout"
+msgstr "Sugerează o schemă de partiționare"
+
+msgid "Enter a password: "
+msgstr "Introduceți o parolă: "
+
+msgid "Enter a encryption password for {}"
+msgstr "Introduceți o parolă de criptare pentru {}"
+
+msgid "Enter disk encryption password (leave blank for no encryption): "
+msgstr "Introduceți parola de criptare a discului (lăsați liber pentru a evita criptarea): "
+
+msgid "Create a required super-user with sudo privileges: "
+msgstr "Crează un utilizator cu privilegii (root): "
+
+msgid "Enter root password (leave blank to disable root): "
+msgstr "Introuceți parola pentru root (lăsați liber pentru a dezactiva utilizatorul root): "
+
+msgid "Password for user \"{}\": "
+msgstr "Parola pentru utilizatorul \"{}\": "
+
+msgid "Verifying that additional packages exist (this might take a few seconds)"
+msgstr "Verific dacă pachetele adiționale există (acest proces ar putea dura câteva secunde)"
+
+msgid "Would you like to use automatic time synchronization (NTP) with the default time servers?\n"
+msgstr "Doriți să utilizați sincronizarea timpului automat (NTP) cu serverele de timp predefinite?\n"
+
+msgid ""
+"Hardware time and other post-configuration steps might be required in order for NTP to work.\n"
+"For more information, please check the Arch wiki"
+msgstr ""
+"Timpul pentru hardware alți pași după configurare ar putea fi necesari pentru ca NTP să funcționeze.\n"
+"Pentru mai multe informații verificații documentația Arch (Arch Wiki)"
+
+msgid "Enter a username to create an additional user (leave blank to skip): "
+msgstr "Introduceți un nume utilizator pentru a crea un user adițional (lăsați liber pentru a ignora): "
+
+msgid "Use ESC to skip\n"
+msgstr "Foloți ESC pentru a ignora\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+" Choose an object from the list, and select one of the available actions for it to execute"
+msgstr ""
+"\n"
+" Alegeți un obiect din listă și selectați o acțiune disponibilă pentru a fi executată"
+
+msgid "Cancel"
+msgstr "Opriți"
+
+msgid "Confirm and exit"
+msgstr "Confirmă și ieși"
+
+msgid "Add"
+msgstr "Adaugă"
+
+msgid "Copy"
+msgstr "Copiază"
+
+msgid "Edit"
+msgstr "Editează"
+
+msgid "Delete"
+msgstr "Șterge"
+
+msgid "Select an action for '{}'"
+msgstr "Selectează o acțiune pentru '{}'"
+
+msgid "Copy to new key:"
+msgstr "Copiază la noua cheie:"
+
+msgid "Unknown nic type: {}. Possible values are {}"
+msgstr "Tip necunoscut: {}. Valorile acceptate sunt {}"
+
+msgid ""
+"\n"
+"This is your chosen configuration:"
+msgstr ""
+"\n"
+"Aceasta este configurația selectată de către dumneavoastră:"
+
+msgid "Pacman is already running, waiting maximum 10 minutes for it to terminate."
+msgstr "Pacman rulează deja, aștept maxim 10 minute pentru a termina."
+
+msgid "Pre-existing pacman lock never exited. Please clean up any existing pacman sessions before using archinstall."
+msgstr "Procesul pacman anterior nu s-a terminat corect. Vă rog, ștergeți orice sesiune de pacman existentă înainte de a continuea cu archinstall."
+
+msgid "Choose which optional additional repositories to enable"
+msgstr "Alegeți ce colecție opțională de pachete să fie activată"
+
+msgid "Add a user"
+msgstr "Adaugă un utilizator"
+
+msgid "Change password"
+msgstr "Schimbă parola"
+
+msgid "Promote/Demote user"
+msgstr "Promovează/Retrogradează un utilizator"
+
+msgid "Delete User"
+msgstr "Șterge utilizatorul"
+
+msgid ""
+"\n"
+"Define a new user\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Definește un utilizator nou\n"
+
+msgid "User Name : "
+msgstr "Nume utilizator : "
+
+msgid "Should {} be a superuser (sudoer)?"
+msgstr "Ar trebui ca {} să fie un utilizator cu privilegii (sudoer)?"
+
+msgid "Define users with sudo privilege: "
+msgstr "Definiți utilizatorii cu privilegii sudo: "
+
+msgid "No network configuration"
+msgstr "Nu există o configurare de rețea"
+
+msgid "Set desired subvolumes on a btrfs partition"
+msgstr "Setați subvolumele dorite pe o partiție btrfs"
+
+msgid ""
+"{}\n"
+"\n"
+"Select which partition to set subvolumes on"
+msgstr ""
+"{}\n"
+"\n"
+"Selectați partiția pentru care se vor seta subvolumele"
+
+msgid "Manage btrfs subvolumes for current partition"
+msgstr "Administrează subvolumele btrfs pentru partiția curentă"
+
+msgid "No configuration"
+msgstr "Nu există configurație"
+
+msgid "Save user configuration"
+msgstr "Salvează configurația utilizatorului"
+
+msgid "Save user credentials"
+msgstr "Salvează credențialele utilizatorului"
+
+msgid "Save disk layout"
+msgstr "Salvează schema discului"
+
+msgid "Save all"
+msgstr "Salvați tot"
+
+msgid "Choose which configuration to save"
+msgstr "Alegeți configurația dorită pentru salvare"
+
+msgid "Enter a directory for the configuration(s) to be saved: "
+msgstr "Introduceți un director pentru salvarea configurațiilor: "
+
+msgid "Not a valid directory: {}"
+msgstr "Nu este un director valid: {}"
+
+msgid "The password you are using seems to be weak,"
+msgstr "Parola pe care doriți să o folosiți pare să fie slabă,"
+
+msgid "are you sure you want to use it?"
+msgstr "sigur doriți să o folosiți?"
+
+msgid "Optional repositories"
+msgstr "Colecții de pachete opționale"
+
+msgid "Save configuration"
+msgstr "Salvează configurația"
+
+msgid "Missing configurations:\n"
+msgstr "Configurații lipsă:\n"
+
+msgid "Either root-password or at least 1 superuser must be specified"
+msgstr "Este necesar ca parola pentru utilizatorul root sau măcar un utilizator cu privilegii să fie adăugat"
+
+msgid "Manage superuser accounts: "
+msgstr "Administrează conturile pentru utilizatorii cu privilegii: "
+
+msgid "Manage ordinary user accounts: "
+msgstr "Adminstrează conturile pentru utilizatorii obișnuiți: "
+
+msgid " Subvolume :{:16}"
+msgstr " Subvolum :{:16}"
+
+msgid " mounted at {:16}"
+msgstr " montat la {:16}"
+
+msgid " with option {}"
+msgstr " cu opțiunea {}"
+
+msgid ""
+"\n"
+" Fill the desired values for a new subvolume \n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Completați valorile dorite pentru un subvolum nou \n"
+
+msgid "Subvolume name "
+msgstr "Nume subvolum "
+
+msgid "Subvolume mountpoint"
+msgstr "Punct de montare subvolum"
+
+msgid "Subvolume options"
+msgstr "Opțiuni subvolum"
+
+msgid "Save"
+msgstr "Salvează"
+
+msgid "Subvolume name :"
+msgstr "Nume subvolum :"
+
+msgid "Select a mount point :"
+msgstr "Seleactați un punct de montare :"
+
+msgid "Select the desired subvolume options "
+msgstr "Selectați opțiunile dorite pentru subvolum "
+
+msgid "Define users with sudo privilege, by username: "
+msgstr "Definiți utilizatorii cu privilegii sudo, după nume utilizator: "
+
+msgid "[!] A log file has been created here: {}"
+msgstr "[!] Un fișier de jurnal a fost creat aici: {}"
+
+msgid "Would you like to use BTRFS subvolumes with a default structure?"
+msgstr "Doriți să folosiți subvolume BTRFS cu o structură predefinită?"
+
+msgid "Would you like to use BTRFS compression?"
+msgstr "Doriți să folosiți compresie pentru BTRFS?"
+
+msgid "Would you like to create a separate partition for /home?"
+msgstr "Doriți să creați o partiție separată pentru /home?"
+
+msgid "The selected drives do not have the minimum capacity required for an automatic suggestion\n"
+msgstr "Dispozitivele de stocare selectare nu au o capacitate minimă necesară pentru o sugestie automată\n"
+
+msgid "Minimum capacity for /home partition: {}GB\n"
+msgstr "Capacitatea minimă pentru partiția /home: {}GB\n"
+
+msgid "Minimum capacity for Arch Linux partition: {}GB"
+msgstr "Capacitatea minimă pentru partiția Arch Linux: {}GB"
+
+msgid "Continue"
+msgstr "Continuă"
+
+msgid "yes"
+msgstr "da"
+
+msgid "no"
+msgstr "nu"
+
+msgid "set: {}"
+msgstr "setează: {}"
+
+msgid "Manual configuration setting must be a list"
+msgstr "Configurație manuală trebuie să fie o listă"
+
+msgid "No iface specified for manual configuration"
+msgstr "Nu a fost menționat iface pentru configurarea manuală"
+
+msgid "Manual nic configuration with no auto DHCP requires an IP address"
+msgstr "Configurarea manuală nic fără un DHCP necesită o adresă IP"
+
+msgid "Add interface"
+msgstr "Adaugă interfață"
+
+msgid "Edit interface"
+msgstr "Editează interfața"
+
+msgid "Delete interface"
+msgstr "Șterge interfața"
+
+msgid "Select interface to add"
+msgstr "Selectează interfața pentru adăugare"
+
+msgid "Manual configuration"
+msgstr "Configurare manuală"
+
+msgid "Mark/Unmark a partition as compressed (btrfs only)"
+msgstr "Marchează/Demarchează o partiție ca fiind comprimată (doar btrfs)"
+
+msgid "The password you are using seems to be weak, are you sure you want to use it?"
+msgstr "Parola utilizată pare să fie slabă, sigur doriți să o folosiți pe aceasta?"
+
+msgid "Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e.g. gnome, kde, sway"
+msgstr "Oferă o selecție de medii de lucru și manageri de ferestre precum GNOME, KDE, Sway"
+
+msgid "Select your desired desktop environment"
+msgstr "Selectați mediul de lucru dorit"
+
+msgid "A very basic installation that allows you to customize Arch Linux as you see fit."
+msgstr "O instalare de bază care vă permite să instalați Arch Linux așa cum vă doriți."
+
+msgid "Provides a selection of various server packages to install and enable, e.g. httpd, nginx, mariadb"
+msgstr "Oferă o selecție de diferite pachete de sistem pentru instalare și activare precum httpd, nginx, mariadb"
+
+msgid "Choose which servers to install, if none then a minimal installation will be done"
+msgstr "Alegeți serverele dorite pentru instalare, dacă nu este selectat niciunul se va realiza o instalare minimală"
+
+msgid "Installs a minimal system as well as xorg and graphics drivers."
+msgstr "Instalează un sistem minimal împreună cu xorg și driverele grafice."
+
+msgid "Press Enter to continue."
+msgstr "Apăsați Enter pentru a continua."
+
+msgid "Would you like to chroot into the newly created installation and perform post-installation configuration?"
+msgstr "Doriți să folosiți modul chroot pentru a intra în noua instalare și pentru a efectua configurații de post-instalare?"
+
+msgid "Are you sure you want to reset this setting?"
+msgstr "Sigur doriți să resetați această setare?"
+
+msgid "Select one or more hard drives to use and configure\n"
+msgstr "Selectați unul sau mai multe discuri dure pentru a utiliza și configura\n"
+
+msgid "Any modifications to the existing setting will reset the disk layout!"
+msgstr "Orice modificare aplicată la setările existene vor resta schema de partiționare a discului!"
+
+msgid "If you reset the harddrive selection this will also reset the current disk layout. Are you sure?"
+msgstr "Dacă resetați selecția de discuri de stocare acest lucru va rezulta în resetarea schemei de partiționare existente a discului. Sigur doriți acest lucru?"
+
+msgid "Save and exit"
+msgstr "Salvează și ieși"
+
+msgid ""
+"{}\n"
+"contains queued partitions, this will remove those, are you sure?"
+msgstr ""
+"{}\n"
+"conține partiții în așteptare, acest lucru le va șterge, sigur doriți acest lucru?"
+
+msgid "No audio server"
+msgstr "Nu există un server audio"
+
+msgid "(default)"
+msgstr "(predefinit)"
+
+msgid "Use ESC to skip"
+msgstr "Folosiți ESC pentru a ignora"
+
+msgid ""
+"Use CTRL+C to reset current selection\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Folosi'i CTRL+C pentru a reseta selecția curentă\n"
+"\n"
+
+msgid "Copy to: "
+msgstr "Copiază la: "
+
+msgid "Edit: "
+msgstr "Editează: "
+
+msgid "Key: "
+msgstr "Cheie: "
+
+msgid "Edit {}: "
+msgstr "Editează {}: "
+
+msgid "Add: "
+msgstr "Adaugă: "
+
+msgid "Value: "
+msgstr "Valoare: "
+
+msgid "You can skip selecting a drive and partitioning and use whatever drive-setup is mounted at /mnt (experimental)"
+msgstr "Puteți trece peste selectarea unui dispozitiv de stocare și folosiți orice configurație de partiționare este montată la /mnt (experimental)"
+
+msgid "Select one of the disks or skip and use /mnt as default"
+msgstr "Selectați unul din discuri sau ignorați și folosiți /mnt ca predefinit"
+
+msgid "Select which partitions to mark for formatting:"
+msgstr "Selectați partițiile pentru a fi marcate pentru formatare:"
+
+msgid "Use HSM to unlock encrypted drive"
+msgstr "Folosiți HSM pentru deblocarea dispozitivului criptat"
+
+msgid "Device"
+msgstr "Discpozitiv"
+
+msgid "Size"
+msgstr "Mărime"
+
+msgid "Free space"
+msgstr "Spațiu liber"
+
+msgid "Bus-type"
+msgstr "Tip magistrală"
+
+msgid "Either root-password or at least 1 user with sudo privileges must be specified"
+msgstr "O parolă pentru utilizatorul root sau măcar un utilizator cu privilegii sudo trebuie adăugat"
+
+msgid "Enter username (leave blank to skip): "
+msgstr "Introduceți numele de utilizator (lăsați gol pentru a ignora): "
+
+msgid "The username you entered is invalid. Try again"
+msgstr "Numele de utilizator adăugat este invalid. Încercați din nou"
+
+msgid "Should \"{}\" be a superuser (sudo)?"
+msgstr "Ar trebui ca \"{}\" să fie un utilizator cu privilegii (sudo)?"
+
+msgid "Select which partitions to encrypt"
+msgstr "Selectați partițiile pentru criptare"
+
+msgid "very weak"
+msgstr "foarte slabă"
+
+msgid "weak"
+msgstr "slabă"
+
+msgid "moderate"
+msgstr "moderată"
+
+msgid "strong"
+msgstr "puetrnică"
+
+msgid "Add subvolume"
+msgstr "Adaugă subvolum"
+
+msgid "Edit subvolume"
+msgstr "Editează subvolum"
+
+msgid "Delete subvolume"
+msgstr "Șterge subvolum"
+
+msgid "Configured {} interfaces"
+msgstr "Configurează interfața {}"
+
+msgid "This option enables the number of parallel downloads that can occur during installation"
+msgstr "Această opținea setează numărul de descărcări paralele care pot avea loc în timpul instalării"
+
+msgid ""
+"Enter the number of parallel downloads to be enabled.\n"
+" (Enter a value between 1 to {})\n"
+"Note:"
+msgstr ""
+"Introduceți numărul de descărcări simultane pentru a fi activat.\n"
+" (Introduceți o valuare între 1 și {max_downloads})\n"
+"Info:"
+
+msgid " - Maximum value : {} ( Allows {} parallel downloads, allows {} downloads at a time )"
+msgstr " - Valoare minimă : 1 ( Permite o descărcare simultană, permite 2 descărcări simultane )"
+
+msgid " - Minimum value : 1 ( Allows 1 parallel download, allows 2 downloads at a time )"
+msgstr " - Valoare minimă : 1 ( Permite o descărcare simultană, permite 2 descărcări simultane )"
+
+msgid " - Disable/Default : 0 ( Disables parallel downloading, allows only 1 download at a time )"
+msgstr " - Dezactivează/Predefinit: 0 (Dezactivează descărcările simultane, permite o singură descărcare simultană )"
+
+#, python-brace-format
+msgid "Invalid input! Try again with a valid input [1 to {max_downloads}, or 0 to disable]"
+msgstr "Input invalid! Încercați din nou cu un input valid [1 pentru {max_downloads}, sau 0 pentru dezactivare]"
+
+msgid "Parallel Downloads"
+msgstr "Descărcări Simultane"
+
+msgid "ESC to skip"
+msgstr "ESC pentru ignorare"
+
+msgid "CTRL+C to reset"
+msgstr "CTRL+C pentru resetare"
+
+msgid "TAB to select"
+msgstr "TAB pentru a selecta"
+
+msgid "[Default value: 0] > "
+msgstr "[Valoare predefinită: 0] > "
+
+msgid "To be able to use this translation, please install a font manually that supports the language."
+msgstr "Pentru a putea folosi această traducere, vă rog să instalați manual un font compatibil cu această limbă."
+
+msgid "The font should be stored as {}"
+msgstr "Fontul ar trebui salvat ca {}"
+
+msgid "Archinstall requires root privileges to run. See --help for more."
+msgstr "Archinstall necesită privilegii avansate pentru execuție. Vedeți --help pentru mai multe."
+
+msgid "Select an execution mode"
+msgstr "Selectați un mod de execuție"
+
+msgid "Unable to fetch profile from specified url: {}"
+msgstr "Nu se poate prelua profilul de la URL-ul specificat: {}"
+
+msgid "Profiles must have unique name, but profile definitions with duplicate name found: {}"
+msgstr "Profilurile trebuie să aibă nume unicate, dar definiții de profil cu nume duplicate au fost găsite: {}"
+
+msgid "Select one or more devices to use and configure"
+msgstr "Selectați unul sau mai multe discuri dure pentru a fi utilizate și configurate"
+
+msgid "If you reset the device selection this will also reset the current disk layout. Are you sure?"
+msgstr "Dacă resetați selecția de discuri de stocare acest lucru va rezulta în resetarea schemei de partiționare existente a discului. Sigur doriți acest lucru?"
+
+msgid "Existing Partitions"
+msgstr "Partiții Existente"
+
+msgid "Select a partitioning option"
+msgstr "Selectați o opțiune de partiționare"
+
+msgid "Enter the root directory of the mounted devices: "
+msgstr "Introduceți directorul rădăcină a dispozitivelor montate: "
+
+msgid "Minimum capacity for /home partition: {}GiB\n"
+msgstr "Capacitatea minimă pentru partiția /home: {}GB\n"
+
+msgid "Minimum capacity for Arch Linux partition: {}GiB"
+msgstr "Capacitatea minimă pentru partiția Arch Linux: {}GB"
+
+msgid "This is a list of pre-programmed profiles_bck, they might make it easier to install things like desktop environments"
+msgstr "Aceasta este o listă de profiluri pre-programate \"profiluris_bck\", ar putea să ușureze instalarea unor lucruri precum spațiile de lucru"
+
+msgid "Current profile selection"
+msgstr "Selecția curentă a profilului"
+
+msgid "Remove all newly added partitions"
+msgstr "Șterge toate partițiile noi adăugate"
+
+msgid "Assign mountpoint"
+msgstr "Asignează punctul de montare"
+
+msgid "Mark/Unmark to be formatted (wipes data)"
+msgstr "Marchează/Demarchează pentru formatare (șterge toate datele)"
+
+msgid "Mark/Unmark as bootable"
+msgstr "Marchează/Demarchează ca bootabil"
+
+msgid "Change filesystem"
+msgstr "Schimbă sistemul de fișiere"
+
+msgid "Mark/Unmark as compressed"
+msgstr "Marchează/Demarchează ca comprimat"
+
+msgid "Set subvolumes"
+msgstr "Setează subvolumele"
+
+msgid "Delete partition"
+msgstr "Șterge partiția"
+
+msgid "Partition"
+msgstr "Partiție"
+
+msgid "This partition is currently encrypted, to format it a filesystem has to be specified"
+msgstr "Partiția curentă este criptată, pentru a fi formatată un sistem de fișiere trebuie specificat"
+
+msgid "Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot would be /boot as an example."
+msgstr "Punctele de montare ale partițiilor sunt relevante pentru instalate, de exemplu partiția boot va fi /boot."
+
+msgid "If mountpoint /boot is set, then the partition will also be marked as bootable."
+msgstr "Dacă punctul de montare /boot este setat, atunci partiția va fi marcată ca fiind bootabilă."
+
+msgid "Mountpoint: "
+msgstr "Punct de montare: "
+
+msgid "Current free sectors on device {}:"
+msgstr "Sectoarele libere curente de pe dispozitiv {}:"
+
+msgid "Total sectors: {}"
+msgstr "Toate sectoarele: {}"
+
+msgid "Enter the start sector (default: {}): "
+msgstr "Introduceți sectorul de început (predefinit: {}): "
+
+msgid "Enter the end sector of the partition (percentage or block number, default: {}): "
+msgstr "Introduceți sectorul de final pentru partiționare (procentaj sau numărul block-ului, predefinit: {}): "
+
+msgid "This will remove all newly added partitions, continue?"
+msgstr "Această acțiune va șterge toate partițiile noi adăugate, continuați?"
+
+msgid "Partition management: {}"
+msgstr "Managementul partiției: {}"
+
+msgid "Total length: {}"
+msgstr "Lungime totală: {}"
+
+msgid "Encryption type"
+msgstr "Tipul de criptare"
+
+msgid "Partitions"
+msgstr "Partiții"
+
+msgid "No HSM devices available"
+msgstr "Nicun dispozitiv HSM disponibil"
+
+msgid "Partitions to be encrypted"
+msgstr "Selectați partițiile pentru criptare"
+
+msgid "Select disk encryption option"
+msgstr "Selectați opțiunea pentru criptarea discului"
+
+msgid "Select a FIDO2 device to use for HSM"
+msgstr "Selectați utilizarea unui device FID02 pentru HSM"
+
+msgid "Use a best-effort default partition layout"
+msgstr "Folosește cea mai bună configurație de partiționare"
+
+msgid "Manual Partitioning"
+msgstr "Partiționare manuală"
+
+msgid "Pre-mounted configuration"
+msgstr "Configurație pre-montată"
+
+msgid "Unknown"
+msgstr "Neștiut"
+
+msgid "Partition encryption"
+msgstr "Criptare partiție"
+
+msgid " ! Formatting {} in "
+msgstr " ! Se formatează {} in "
+
+msgid "← Back"
+msgstr "← Înapoi"
+
+msgid "Disk encryption"
+msgstr "Criptarea discului"
+
+msgid "Configuration"
+msgstr "Configurație"
+
+msgid "Password"
+msgstr "Parola"
+
+msgid "All settings will be reset, are you sure?"
+msgstr "{} conține partiții în așteptare, acest proces le va șterge, doriți acest lucru?"
+
+msgid "Back"
+msgstr "Înapoi"
+
+msgid "Please chose which greeter to install for the chosen profiles: {}"
+msgstr "Vă rog selectați un manager de afișare pentru profilurile selectate: {}"
+
+msgid "Environment type: {}"
+msgstr "Tip mediu: {}"
+
+msgid "The proprietary Nvidia driver is not supported by Sway. It is likely that you will run into issues, are you okay with that?"
+msgstr "Driverul proprietar Nvidia nu este compatibil cu Sway. Se poate să aveți probleme, sunteți ok cu asta?"
+
+msgid "Installed packages"
+msgstr "Pachete instalate"
+
+msgid "Add profile"
+msgstr "Adaugă profil"
+
+msgid "Edit profile"
+msgstr "Editează profil"
+
+msgid "Delete profile"
+msgstr "Șterge profil"
+
+msgid "Profile name: "
+msgstr "Nume profil: "
+
+msgid "The profile name you entered is already in use. Try again"
+msgstr "Numele de utilizator adăugat este invalid. Încercați din nou"
+
+msgid "Packages to be install with this profile (space separated, leave blank to skip): "
+msgstr "Pachetele care se instalează cu acest profil (separare prin spațiu, lăsați liber pentru a ignora): "
+
+msgid "Services to be enabled with this profile (space separated, leave blank to skip): "
+msgstr "Serviciile activate cu acest profil (separare prin spațiu, lăsați liber pentru a ignora): "
+
+msgid "Should this profile be enabled for installation?"
+msgstr "Ar trebui ca acest profil să fie bifat pentru instalare?"
+
+msgid "Create your own"
+msgstr "Crează-ți propriul tău"
+
+msgid ""
+"\n"
+"Select a graphics driver or leave blank to install all open-source drivers"
+msgstr ""
+"\n"
+"Selectați un driver grafic sau lăsați liber pentru a instala toate driverele open-source"
+
+msgid "Sway needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)"
+msgstr "Sway are nevoie de acces la setup-ul dumneavoastră (colecție de dispozitive hardware ex. tastatura, mouse, etc.)"
+
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Choose an option to give Sway access to your hardware"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Alegeți o opțiune pentru a acorda acces lui Sway la hardware"
+
+msgid "Graphics driver"
+msgstr "Driver grafic"
+
+msgid "Greeter"
+msgstr "Manager afișare"
+
+msgid "Please chose which greeter to install"
+msgstr "Vă rog selectați managerul de afișare pentru instalare"
+
+msgid "This is a list of pre-programmed default_profiles"
+msgstr "Aceasta este o listă cu profiluri pre-programate"
+
+msgid "Disk configuration"
+msgstr "Configurație disc"
+
+msgid "Profiles"
+msgstr "Profiluri"
+
+msgid "Finding possible directories to save configuration files ..."
+msgstr "Caut directoare pentru salvarea fișierelor de configurare ..."
+
+msgid "Select directory (or directories) for saving configuration files"
+msgstr "Selectați directorul (sau directoarele), pentru salvarea fișierelor de configurare"
+
+msgid "Add a custom mirror"
+msgstr "Adaugă o oglindă customizată"
+
+msgid "Change custom mirror"
+msgstr "Schimbă oglinda customizată"
+
+msgid "Delete custom mirror"
+msgstr "Șterge oglinda customizată"
+
+msgid "Enter name (leave blank to skip): "
+msgstr "Introduceți numele (lăsați gol pentru a ignora): "
+
+msgid "Enter url (leave blank to skip): "
+msgstr "Introduceți URL (lăsați gol pentru a ignora): "
+
+msgid "Select signature check option"
+msgstr "Selectați opțiunea pentru verificarea semnăturii"
+
+msgid "Select signature option"
+msgstr "Selectați opțiunea pentru semnătură"
+
+msgid "Custom mirrors"
+msgstr "Oglinzi customizate"
+
+msgid "Defined"
+msgstr "Definit"
+
+msgid "Save user configuration (including disk layout)"
+msgstr "Salvează configurația utilizatorului (schema discului este inclusă)"
+
+msgid ""
+"Enter a directory for the configuration(s) to be saved (tab completion enabled)\n"
+"Save directory: "
+msgstr ""
+"Introduceți un director pentru salvarea configurării (configurațiilor, completare automată cu Tab activată)\n"
+"Directorul pentru salvare: "
+
+msgid ""
+"Do you want to save {} configuration file(s) in the following location?\n"
+"\n"
+"{}"
+msgstr ""
+"Doriți să salvați fișierele de configurare {} în această locație?\n"
+"\n"
+"{]"
+
+msgid "Saving {} configuration files to {}"
+msgstr "Salvez {} fișierele de configurație la {}"
+
+msgid "Mirrors"
+msgstr "Oglinzi"
+
+msgid "Mirror regions"
+msgstr "Regiuni oglinzi"
+
+msgid " - Maximum value : {} ( Allows {} parallel downloads, allows {max_downloads+1} downloads at a time )"
+msgstr " - Valoare maximă : {} ( Permite {} descărcări simultane, permite {max_downloads+1} descărcări în același timp )"
+
+msgid "Invalid input! Try again with a valid input [1 to {}, or 0 to disable]"
+msgstr "Input invalid! Încercați din nou cu un input valid [1 la {}, sau 0 pentru dezactivare]"
+
+msgid "Locales"
+msgstr "Locale"
+
+msgid "Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and KDE)"
+msgstr "Folosiți NetworkManager (necesar pentru configurarea setărilor de rețea într-un mod grafic pentru GNOME și KDE)"
+
+msgid "Total: {} / {}"
+msgstr "Total: {} / {}"
+
+msgid "All entered values can be suffixed with a unit: B, KB, KiB, MB, MiB..."
+msgstr "Toate valorile introduse pot fi notate cu unități precum: B, KB, KiB, MB, MiB ..."
+
+msgid "If no unit is provided, the value is interpreted as sectors"
+msgstr "Dacă nicio unitate nu este specificate, atunci valorile vor fi interpretate ca sectoare"
+
+msgid "Enter start (default: sector {}): "
+msgstr "Introduceți start (predefinit: sector {}): "
+
+msgid "Enter end (default: {}): "
+msgstr "Introduceți final (predefinit: {}): "
+
+msgid "Unable to determine fido2 devices. Is libfido2 installed?"
+msgstr "Nu se pot identifica dispozitive de tip fido2. Este libfido2 instalată?"
+
+msgid "Path"
+msgstr "Cale"
+
+msgid "Manufacturer"
+msgstr "Producător"
+
+msgid "Product"
+msgstr "Produs"
+
+#, python-brace-format
+msgid "Invalid configuration: {error}"
+msgstr "Configurație invalidă: {error}"
+
+msgid "Type"
+msgstr ""
+
+msgid "This option enables the number of parallel downloads that can occur during package downloads"
+msgstr "Această opțiune setează numărul de descărcări paralele care pot avea loc în timpul instalării"
+
+msgid ""
+"Enter the number of parallel downloads to be enabled.\n"
+"\n"
+"Note:\n"
+msgstr ""
+"Introduceți numărul de descărcări simultane pentru a fi activat.\n"
+"\n"
+"Notă:\n"
+
+msgid " - Maximum recommended value : {} ( Allows {} parallel downloads at a time )"
+msgstr " - Valoare minimă : {} ( Permite {} descărcări simultane în același timp )"
+
+msgid " - Disable/Default : 0 ( Disables parallel downloading, allows only 1 download at a time )\n"
+msgstr " - Dezactivează/Predefinit: 0 (Dezactivează descărcările simultane, permite o singură descărcare în același timp )\n"
+
+msgid "Invalid input! Try again with a valid input [or 0 to disable]"
+msgstr "Input invalid! Încercați din nou cu un input valid [0 pentru dezactivare]"
+
+#, fuzzy
+msgid "Hyprland needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)"
+msgstr "Sway are nevoie de acces la setup-ul dumneavoastră (colecție de dispozitive hardware ex. tastatura, mouse, etc.)"
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Choose an option to give Hyprland access to your hardware"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Alegeți o opțiune pentru a acorda acces lui Sway la hardware"
+
+#, fuzzy
+msgid "All entered values can be suffixed with a unit: %, B, KB, KiB, MB, MiB..."
+msgstr "Toate valorile introduse pot fi notate cu unități precum: B, KB, KiB, MB, MiB ..."
+
+#, fuzzy
+msgid "Would you like to use unified kernel images?"
+msgstr "Doriți să folosiți swap pe zram?"
+
+msgid "Unified kernel images"
+msgstr ""
+
+msgid "Waiting for time sync (timedatectl show) to complete."
+msgstr ""
+
+msgid "Time syncronization not completing, while you wait - check the docs for workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/"
+msgstr ""
+
+msgid "Skipping waiting for automatic time sync (this can cause issues if time is out of sync during installation)"
+msgstr ""
+
+msgid "Waiting for Arch Linux keyring sync (archlinux-keyring-wkd-sync) to complete."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Selected profiles: "
+msgstr "Șterge profil"
+
+msgid "Time synchronization not completing, while you wait - check the docs for workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Mark/Unmark as nodatacow"
+msgstr "Marchează/Demarchează ca bootabil"
+
+#, fuzzy
+msgid "Would you like to use compression or disable CoW?"
+msgstr "Doriți să folosiți compresie pentru BTRFS?"
+
+msgid "Use compression"
+msgstr ""
+
+msgid "Disable Copy-on-Write"
+msgstr ""
diff --git a/archinstall/locales/ru/LC_MESSAGES/base.mo b/archinstall/locales/ru/LC_MESSAGES/base.mo
index 0fe08128..2a874109 100644
--- a/archinstall/locales/ru/LC_MESSAGES/base.mo
+++ b/archinstall/locales/ru/LC_MESSAGES/base.mo
Binary files differ
diff --git a/archinstall/locales/ru/LC_MESSAGES/base.po b/archinstall/locales/ru/LC_MESSAGES/base.po
index 1a33881f..48283335 100644
--- a/archinstall/locales/ru/LC_MESSAGES/base.po
+++ b/archinstall/locales/ru/LC_MESSAGES/base.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
msgid "[!] A log file has been created here: {} {}"
msgstr "[!] Здесь был создан файл журнала: {} {}"
@@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "Напишите дополнительные пакеты для уст
msgid "Copy ISO network configuration to installation"
msgstr "Копировать сетевую конфигурацию ISO в установку"
-msgid "Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and KDE)"
+msgid "Use NetworkManager (necessary for configuring internet graphically in GNOME and KDE)"
msgstr "Использовать NetworkManager (необходим для графической настройки интернета в GNOME и KDE)"
msgid "Select one network interface to configure"
@@ -98,10 +98,10 @@ msgid "Enter a desired filesystem type for the partition"
msgstr "Введите желаемый тип файловой системы для раздела"
msgid "Enter the start location (in parted units: s, GB, %, etc. ; default: {}): "
-msgstr ""
+msgstr "Введите начальное значение (в раздельных блоках: с, ГБ, % и т.д.; по умолчанию: {}): "
msgid "Enter the end location (in parted units: s, GB, %, etc. ; ex: {}): "
-msgstr ""
+msgstr "Введите конечное значение (в раздельных блоках: с, Гб, % и т.д.; например: {}): "
msgid "{} contains queued partitions, this will remove those, are you sure?"
msgstr "{} содержит разделы в очереди, это удалит их, вы уверены?"
@@ -794,18 +794,17 @@ msgstr "Настроено интерфейсов: {}"
msgid "This option enables the number of parallel downloads that can occur during installation"
msgstr "Этот параметр определяет количество параллельных загрузок, которые могут происходить во время установки"
-#, python-brace-format
msgid ""
"Enter the number of parallel downloads to be enabled.\n"
-" (Enter a value between 1 to {max_downloads})\n"
+" (Enter a value between 1 to {})\n"
"Note:"
msgstr ""
"Введите количество параллельных загрузок, которые будут включены.\n"
-" (Введите значение от 1 до {max_downloads})\n"
+" (Введите значение от 1 до {})\n"
"Примечание:"
-msgid " - Maximum value : {max_downloads} ( Allows {max_downloads} parallel downloads, allows {max_downloads+1} downloads at a time )"
-msgstr " - Максимальное значение: {max_downloads} ( Позволяет {max_downloads} параллельных загрузок, позволяет {max_downloads+1} загрузок одновременно )"
+msgid " - Maximum value : {} ( Allows {} parallel downloads, allows {} downloads at a time )"
+msgstr " - Минимальное значение: {} ( Позволяет {} параллельную загрузку, позволяет {} загрузки одновременно )"
msgid " - Minimum value : 1 ( Allows 1 parallel download, allows 2 downloads at a time )"
msgstr " - Минимальное значение: 1 ( Позволяет 1 параллельную загрузку, позволяет 2 загрузки одновременно )"
@@ -838,55 +837,412 @@ msgstr "Чтобы иметь возможность использовать э
msgid "The font should be stored as {}"
msgstr "Шрифт должен быть сохранен как {}"
-#, fuzzy
+msgid "Archinstall requires root privileges to run. See --help for more."
+msgstr "Для запуска Archinstall требуются привилегии root. Для получения дополнительной информации смотрите --help."
+
+msgid "Select an execution mode"
+msgstr "Выберите режим выполнения"
+
+msgid "Unable to fetch profile from specified url: {}"
+msgstr "Невозможно получить профиль из указанного url: {}"
+
+msgid "Profiles must have unique name, but profile definitions with duplicate name found: {}"
+msgstr "Профили должны иметь уникальное имя, но найдены определения профиля с дублирующимся именем: {}"
+
+msgid "Select one or more devices to use and configure"
+msgstr "Выберите одно или несколько устройств для использования и настройки"
+
+msgid "If you reset the device selection this will also reset the current disk layout. Are you sure?"
+msgstr "Если вы сбросите выбор устройства, это также сбросит текущую разметку дисков. Вы уверены?"
+
+msgid "Existing Partitions"
+msgstr "Существующие разделы"
+
+msgid "Select a partitioning option"
+msgstr "Выберите вариант разбивки на разделы"
+
+msgid "Enter the root directory of the mounted devices: "
+msgstr "Введите корневой каталог смонтированных устройств: "
+
+msgid "Minimum capacity for /home partition: {}GiB\n"
+msgstr "Минимальный размер раздела /home: {}GiB\n"
+
+msgid "Minimum capacity for Arch Linux partition: {}GiB"
+msgstr "Минимальный размер раздела Arch Linux: {}GiB"
+
+msgid "This is a list of pre-programmed profiles_bck, they might make it easier to install things like desktop environments"
+msgstr "Это список предварительно запрограммированных профилей, они могут облегчить установку таких вещей, как окружения рабочего стола"
+
+msgid "Current profile selection"
+msgstr "Текущий выбор профиля"
+
+msgid "Remove all newly added partitions"
+msgstr "Удалить все вновь добавленные разделы"
+
+msgid "Assign mountpoint"
+msgstr "Назначить точку монтирования"
+
+msgid "Mark/Unmark to be formatted (wipes data)"
+msgstr "Пометить/снять отметку для форматирования (стирание данных)"
+
+msgid "Mark/Unmark as bootable"
+msgstr "Пометить/снять пометку как загрузочный"
+
+msgid "Change filesystem"
+msgstr "Изменить файловую систему"
+
+msgid "Mark/Unmark as compressed"
+msgstr "Пометить/снять отметку как сжатый"
+
+msgid "Set subvolumes"
+msgstr "Установить подтома"
+
+msgid "Delete partition"
+msgstr "Удалить раздел"
+
+msgid "Partition"
+msgstr "Раздел"
+
+msgid "This partition is currently encrypted, to format it a filesystem has to be specified"
+msgstr "Этот раздел в настоящее время зашифрован, для его форматирования необходимо указать файловую систему"
+
+msgid "Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot would be /boot as an example."
+msgstr "Точки монтирования разделов являются относительными внутри установки, например, загрузочный раздел будет /boot."
+
+msgid "If mountpoint /boot is set, then the partition will also be marked as bootable."
+msgstr "Если установлена точка монтирования /boot, то раздел также будет помечен как загрузочный."
+
+msgid "Mountpoint: "
+msgstr "Точка монтирования: "
+
+msgid "Current free sectors on device {}:"
+msgstr "Текущие свободные секторы на устройстве {}:"
+
+msgid "Total sectors: {}"
+msgstr "Всего секторов: {}"
+
+msgid "Enter the start sector (default: {}): "
+msgstr "Введите начальный сектор (по умолчанию: {}): "
+
+msgid "Enter the end sector of the partition (percentage or block number, default: {}): "
+msgstr "Введите конечный сектор раздела (процент или номер блока, по умолчанию: {}): "
+
+msgid "This will remove all newly added partitions, continue?"
+msgstr "Это приведет к удалению всех вновь добавленных разделов, продолжить?"
+
+msgid "Partition management: {}"
+msgstr "Управление разделом: {}"
+
+msgid "Total length: {}"
+msgstr "Весь размер: {}"
+
msgid "Encryption type"
-msgstr "Пароль шифрования"
+msgstr "Тип шифрования"
msgid "Partitions"
-msgstr ""
+msgstr "Разделы"
msgid "No HSM devices available"
-msgstr ""
+msgstr "Нет доступных устройств HSM"
-#, fuzzy
msgid "Partitions to be encrypted"
-msgstr "Выберите разделы для шифрования"
+msgstr "Разделы, подлежащие шифрованию"
msgid "Select disk encryption option"
-msgstr ""
+msgstr "Выбрать вариант шифрования диска"
msgid "Select a FIDO2 device to use for HSM"
-msgstr ""
+msgstr "Выберите устройство FIDO2 для использования в качестве HSM"
+
+msgid "Use a best-effort default partition layout"
+msgstr "Использовать оптимальную схему разделов по умолчанию"
+
+msgid "Manual Partitioning"
+msgstr "Ручное разбиение на разделы"
+
+msgid "Pre-mounted configuration"
+msgstr "Предварительно смонтированная конфигурация"
+
+msgid "Unknown"
+msgstr "Неизвестно"
+
+msgid "Partition encryption"
+msgstr "Шифрование раздела"
+
+msgid " ! Formatting {} in "
+msgstr " ! Форматирование {} в "
+
+msgid "← Back"
+msgstr "← Назад"
+
+msgid "Disk encryption"
+msgstr "Шифрование диска"
+
+msgid "Configuration"
+msgstr "Конфигурация"
+
+msgid "Password"
+msgstr "Пароль"
-#, fuzzy
msgid "All settings will be reset, are you sure?"
-msgstr "{} содержит разделы в очереди, это удалит их, вы уверены?"
+msgstr "Все настройки будут сброшены, вы уверены?"
msgid "Back"
+msgstr "Назад"
+
+msgid "Please chose which greeter to install for the chosen profiles: {}"
+msgstr "Пожалуйста, выберите, какой экран приветствия установить для выбранных профилей: {}"
+
+msgid "Environment type: {}"
+msgstr "Тип окружения рабочего стола: {}"
+
+msgid "The proprietary Nvidia driver is not supported by Sway. It is likely that you will run into issues, are you okay with that?"
+msgstr "Проприетарный драйвер Nvidia не поддерживается Sway. Вполне вероятно, что вы столкнетесь с проблемами, вы согласны с этим?"
+
+msgid "Installed packages"
+msgstr "Устанавливаемые пакеты"
+
+msgid "Add profile"
+msgstr "Добавить профиль"
+
+msgid "Edit profile"
+msgstr "Изменить профиль"
+
+msgid "Delete profile"
+msgstr "Удалить профиль"
+
+msgid "Profile name: "
+msgstr "Имя профиля: "
+
+msgid "The profile name you entered is already in use. Try again"
+msgstr "Введенное вами имя профиля уже используется. Попробуйте еще раз"
+
+msgid "Packages to be install with this profile (space separated, leave blank to skip): "
+msgstr "Пакеты, которые будут установлены с этим профилем (разделенные пробелами, оставьте пустым, чтобы пропустить): "
+
+msgid "Services to be enabled with this profile (space separated, leave blank to skip): "
+msgstr "Службы, которые должны быть включены с помощью этого профиля (разделенные пробелами, оставьте пустым, чтобы пропустить): "
+
+msgid "Should this profile be enabled for installation?"
+msgstr "Должен ли этот профиль быть включен для установки?"
+
+msgid "Create your own"
+msgstr "Создать свой собственный"
+
+msgid ""
+"\n"
+"Select a graphics driver or leave blank to install all open-source drivers"
msgstr ""
+"\n"
+"Выберите графический драйвер или оставьте пустым, чтобы установить все драйверы с открытым исходным кодом"
-msgid "Disk encryption"
+msgid "Sway needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)"
+msgstr "Sway необходим доступ к вашему компьютеру (набор аппаратных устройств, т.е. клавиатура, мышь и т.д.)"
+
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Choose an option to give Sway access to your hardware"
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Выберите опцию, чтобы предоставить Sway доступ к вашему оборудованию"
-#, fuzzy
-msgid "Password"
-msgstr "Пароль root"
+msgid "Graphics driver"
+msgstr "Графический драйвер"
-msgid "Partition encryption"
+msgid "Greeter"
+msgstr "Экран приветствия"
+
+msgid "Please chose which greeter to install"
+msgstr "Пожалуйста, выберите, какой экран приветствия установить"
+
+msgid "This is a list of pre-programmed default_profiles"
+msgstr "Это список запрограммированных по умолчанию профилей"
+
+msgid "Disk configuration"
+msgstr "Конфигурация диска"
+
+msgid "Profiles"
+msgstr "Профили"
+
+msgid "Finding possible directories to save configuration files ..."
+msgstr "Поиск возможных каталогов для сохранения файлов конфигурации ..."
+
+msgid "Select directory (or directories) for saving configuration files"
+msgstr "Выберите каталог (или каталоги) для сохранения файлов конфигурации"
+
+msgid "Add a custom mirror"
+msgstr "Добавить пользовательское зеркало"
+
+msgid "Change custom mirror"
+msgstr "Изменить пользовательское зеркало"
+
+msgid "Delete custom mirror"
+msgstr "Удалить пользовательское зеркало"
+
+msgid "Enter name (leave blank to skip): "
+msgstr "Введите имя (оставьте пустым, чтобы пропустить): "
+
+msgid "Enter url (leave blank to skip): "
+msgstr "Введите адрес (оставьте пустым, чтобы пропустить): "
+
+msgid "Select signature check option"
+msgstr "Выбрать вариант проверки подписи"
+
+msgid "Select signature option"
+msgstr "Выбрать вариант подписи"
+
+msgid "Custom mirrors"
+msgstr "Пользовательские зеркала"
+
+msgid "Defined"
+msgstr "Определено"
+
+msgid "Save user configuration (including disk layout)"
+msgstr "Сохранить конфигурацию пользователя (включая разметку диска)"
+
+msgid ""
+"Enter a directory for the configuration(s) to be saved (tab completion enabled)\n"
+"Save directory: "
msgstr ""
+"Введите каталог для сохранения конфигурации (-ций) (включено заполнение вкладок)\n"
+"Каталог сохранения: "
+
+msgid ""
+"Do you want to save {} configuration file(s) in the following location?\n"
+"\n"
+"{}"
+msgstr ""
+"Хотите ли вы сохранить {} файл(-а) конфигурации в следующем месте?\n"
+"\n"
+"{}"
+
+msgid "Saving {} configuration files to {}"
+msgstr "Сохранение {} файла(-ов) конфигурации в {}"
+
+msgid "Mirrors"
+msgstr "Зеркала"
+
+msgid "Mirror regions"
+msgstr "Регионы зеркала"
+
+msgid " - Maximum value : {} ( Allows {} parallel downloads, allows {max_downloads+1} downloads at a time )"
+msgstr " - Максимальное значение: {} ( Позволяет {} параллельных загрузок, позволяет {max_downloads+1} загрузок одновременно )"
+
+msgid "Invalid input! Try again with a valid input [1 to {}, or 0 to disable]"
+msgstr "Неверный ввод! Повторите попытку с правильным вводом [1 - {}, или 0 - отключить]"
+
+msgid "Locales"
+msgstr "Локализации"
+
+msgid "Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and KDE)"
+msgstr "Использовать NetworkManager (необходим для графической настройки интернета в GNOME и KDE)"
+
+msgid "Total: {} / {}"
+msgstr "Весь размер: {} / {}"
-#~ msgid "Enter the start sector (percentage or block number, default: {}): "
-#~ msgstr "Введите начальный сектор (процент или номер блока, по умолчанию: {}): "
+msgid "All entered values can be suffixed with a unit: B, KB, KiB, MB, MiB..."
+msgstr "Все вводимые значения могут иметь суффикс с единицей измерения: Б, Кб, КиБ, Мб, МиБ..."
-#~ msgid "Enter the end sector of the partition (percentage or block number, ex: {}): "
-#~ msgstr "Введите конечный сектор раздела (процент или номер блока, например: {}): "
+msgid "If no unit is provided, the value is interpreted as sectors"
+msgstr "Если единица измерения не указана, то значение интерпретируется как сектор"
+
+msgid "Enter start (default: sector {}): "
+msgstr "Введите начало (по умолчанию: сектор {}): "
+
+msgid "Enter end (default: {}): "
+msgstr "Введите конец (по умолчанию: сектор {}): "
+
+msgid "Unable to determine fido2 devices. Is libfido2 installed?"
+msgstr "Невозможно определить устройства fido2. Установлена ли libfido2?"
+
+msgid "Path"
+msgstr "Путь"
+
+msgid "Manufacturer"
+msgstr "Производитель"
+
+msgid "Product"
+msgstr "Продукт"
#, python-brace-format
-#~ msgid "Edit {origkey} :"
-#~ msgstr "Редактировать {origkey}:"
+msgid "Invalid configuration: {error}"
+msgstr "Неверная конфигурация: {error}"
+
+msgid "Type"
+msgstr "Тип"
+
+msgid "This option enables the number of parallel downloads that can occur during package downloads"
+msgstr "Этот параметр определяет количество параллельных загрузок, которые могут происходить во время загрузки пакетов"
+
+msgid ""
+"Enter the number of parallel downloads to be enabled.\n"
+"\n"
+"Note:\n"
+msgstr ""
+"Введите количество параллельных загрузок, которые будут включены.\n"
+"\n"
+"Примечание:\n"
+
+msgid " - Maximum recommended value : {} ( Allows {} parallel downloads at a time )"
+msgstr " - Максимальное рекомендуемое значение: {} ( Позволяет {} параллельных загрузок одновременно )"
+
+msgid " - Disable/Default : 0 ( Disables parallel downloading, allows only 1 download at a time )\n"
+msgstr " - Отключить/по умолчанию: 0 ( Отключает параллельную загрузку, позволяет только 1 загрузку за один раз )\n"
+
+msgid "Invalid input! Try again with a valid input [or 0 to disable]"
+msgstr "Неверный ввод! Повторите попытку с правильным вводом [ или 0, чтобы отключить ]"
+
+msgid "Hyprland needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)"
+msgstr "Hyprland необходим доступ к вашему компьютеру ( набор аппаратных устройств, т.е. клавиатура, мышь и т.д. )"
+
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Choose an option to give Hyprland access to your hardware"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Выберите опцию, чтобы предоставить Hyprland доступ к вашему оборудованию"
+
+msgid "All entered values can be suffixed with a unit: %, B, KB, KiB, MB, MiB..."
+msgstr "Все вводимые значения могут иметь суффикс с единицей измерения: %, Б, Кб, КиБ, Мб, МиБ..."
+
+msgid "Would you like to use unified kernel images?"
+msgstr "Хотите ли Вы использовать унифицированные образы ядра?"
+
+msgid "Unified kernel images"
+msgstr "Унифицированные образы ядра"
+
+msgid "Waiting for time sync (timedatectl show) to complete."
+msgstr "Ожидание завершения синхронизации времени (timedatectl show)."
+
+msgid "Time syncronization not completing, while you wait - check the docs for workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/"
+msgstr "Синхронизация времени не завершена, пока вы ждете - проверьте документацию на предмет обходных путей: https://archinstall.readthedocs.io/"
+
+msgid "Skipping waiting for automatic time sync (this can cause issues if time is out of sync during installation)"
+msgstr "Пропуск ожидания автоматической синхронизации времени (это может привести к проблемам, если время не синхронизируется во время установки)"
-#~ msgid "Archinstall requires root privileges to run. See --help for more."
-#~ msgstr "Для запуска Archinstall требуются привилегии root. Для получения дополнительной информации смотрите --help."
+msgid "Waiting for Arch Linux keyring sync (archlinux-keyring-wkd-sync) to complete."
+msgstr "Ожидание завершения синхронизации связки ключей Arch Linux (archlinux-keyring-wkd-sync)."
-#~ msgid " ! Formatting {archinstall.arguments['harddrives']} in "
-#~ msgstr " ! Форматирование {archinstall.arguments['harddrives']} в "
+msgid "Selected profiles: "
+msgstr "Выбранные профили: "
+
+msgid "Time synchronization not completing, while you wait - check the docs for workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/"
+msgstr "Синхронизация времени не завершена, пока вы ждете - проверьте документацию на предмет обходных путей: https://archinstall.readthedocs.io/"
+
+#, fuzzy
+msgid "Mark/Unmark as nodatacow"
+msgstr "Пометить/снять пометку как загрузочный"
+
+#, fuzzy
+msgid "Would you like to use compression or disable CoW?"
+msgstr "Хотите ли вы использовать сжатие BTRFS?"
+
+msgid "Use compression"
+msgstr ""
+
+msgid "Disable Copy-on-Write"
+msgstr ""
diff --git a/archinstall/locales/sv/LC_MESSAGES/base.mo b/archinstall/locales/sv/LC_MESSAGES/base.mo
index 243f1d9f..11d757b0 100644
--- a/archinstall/locales/sv/LC_MESSAGES/base.mo
+++ b/archinstall/locales/sv/LC_MESSAGES/base.mo
Binary files differ
diff --git a/archinstall/locales/sv/LC_MESSAGES/base.po b/archinstall/locales/sv/LC_MESSAGES/base.po
index 61755a2c..efc75172 100644
--- a/archinstall/locales/sv/LC_MESSAGES/base.po
+++ b/archinstall/locales/sv/LC_MESSAGES/base.po
@@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "Skriv ytterligare paket som skall installeras (separerade med mellanslag
msgid "Copy ISO network configuration to installation"
msgstr "Kopiera nätverkskonfigurationen från ISO till installationen"
-msgid "Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and KDE)"
+msgid "Use NetworkManager (necessary for configuring internet graphically in GNOME and KDE)"
msgstr "Använd NetworkManager (nödvändig för konfigurera internet i grafiska miljöerna GNOME och KDE)"
msgid "Select one network interface to configure"
@@ -804,14 +804,13 @@ msgstr ""
msgid "This option enables the number of parallel downloads that can occur during installation"
msgstr ""
-#, python-brace-format
msgid ""
"Enter the number of parallel downloads to be enabled.\n"
-" (Enter a value between 1 to {max_downloads})\n"
+" (Enter a value between 1 to {})\n"
"Note:"
msgstr ""
-msgid " - Maximum value : {max_downloads} ( Allows {max_downloads} parallel downloads, allows {max_downloads+1} downloads at a time )"
+msgid " - Maximum value : {} ( Allows {} parallel downloads, allows {} downloads at a time )"
msgstr ""
msgid " - Minimum value : 1 ( Allows 1 parallel download, allows 2 downloads at a time )"
@@ -846,6 +845,125 @@ msgstr ""
msgid "The font should be stored as {}"
msgstr ""
+msgid "Archinstall requires root privileges to run. See --help for more."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Select an execution mode"
+msgstr "Välj vad du vill göra med '{}'"
+
+msgid "Unable to fetch profile from specified url: {}"
+msgstr ""
+
+msgid "Profiles must have unique name, but profile definitions with duplicate name found: {}"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Select one or more devices to use and configure"
+msgstr "Välj en eller flera hårddiskar som skall användas och konfigureras"
+
+#, fuzzy
+msgid "If you reset the device selection this will also reset the current disk layout. Are you sure?"
+msgstr "Om du återställer hårddiskvalen kommer det också återställa diskuppsättningen. Är du säker?"
+
+#, fuzzy
+msgid "Existing Partitions"
+msgstr "Skapar en partition...."
+
+#, fuzzy
+msgid "Select a partitioning option"
+msgstr "Ta bort en partition"
+
+#, fuzzy
+msgid "Enter the root directory of the mounted devices: "
+msgstr "Välj vilken mapp du vill spara konfigurerationerna till: "
+
+#, fuzzy
+msgid "Minimum capacity for /home partition: {}GiB\n"
+msgstr "Minsta kapaciteten för /home är: {}GB\n"
+
+#, fuzzy
+msgid "Minimum capacity for Arch Linux partition: {}GiB"
+msgstr "Minsta kapaciteten för Arch Linux partitionen är: {}GB"
+
+#, fuzzy
+msgid "This is a list of pre-programmed profiles_bck, they might make it easier to install things like desktop environments"
+msgstr "Detta är en lista med förprogrammerade profiler, dom kan göra installation av exempelvis skrivbordsmiljöer lite enklare"
+
+#, fuzzy
+msgid "Current profile selection"
+msgstr "Nuvarande partioneringslayout"
+
+#, fuzzy
+msgid "Remove all newly added partitions"
+msgstr "Skapa en ny partition"
+
+#, fuzzy
+msgid "Assign mountpoint"
+msgstr "Välj monteringspunkt för en partition"
+
+#, fuzzy
+msgid "Mark/Unmark to be formatted (wipes data)"
+msgstr "Markera/Avmarkera en partition för formatering (tar bort alla data)"
+
+msgid "Mark/Unmark as bootable"
+msgstr ""
+
+msgid "Change filesystem"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Mark/Unmark as compressed"
+msgstr "Markera/Avmarkera en partition för komprimering (BTRFS enbart)"
+
+#, fuzzy
+msgid "Set subvolumes"
+msgstr "Ta bort användare"
+
+#, fuzzy
+msgid "Delete partition"
+msgstr "Ta bort en partition"
+
+msgid "Partition"
+msgstr ""
+
+msgid "This partition is currently encrypted, to format it a filesystem has to be specified"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot would be /boot as an example."
+msgstr " * Partitionens monteringsplats är relativa till insidan av installationen, boot är exempelvis /boot."
+
+msgid "If mountpoint /boot is set, then the partition will also be marked as bootable."
+msgstr ""
+
+msgid "Mountpoint: "
+msgstr ""
+
+msgid "Current free sectors on device {}:"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Total sectors: {}"
+msgstr "Inte en giltig mapp: {}"
+
+#, fuzzy
+msgid "Enter the start sector (default: {}): "
+msgstr "Mata in startsektor (procent eller block-nummer, standard: {}): "
+
+#, fuzzy
+msgid "Enter the end sector of the partition (percentage or block number, default: {}): "
+msgstr "Mata in slutsektor för partitionen (procent eller block-nummer, ex: {}): "
+
+msgid "This will remove all newly added partitions, continue?"
+msgstr ""
+
+msgid "Partition management: {}"
+msgstr ""
+
+msgid "Total length: {}"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Encryption type"
msgstr "Välj ett krypterings-lösenord"
@@ -868,24 +986,313 @@ msgid "Select a FIDO2 device to use for HSM"
msgstr ""
#, fuzzy
-msgid "All settings will be reset, are you sure?"
-msgstr "{} innehåller uppköade partitionen och detta kommer ta bort dessa. Är du säker?"
+msgid "Use a best-effort default partition layout"
+msgstr "Töm alla partitioner och använd en generiskt rekommenderad partitionslayout"
-msgid "Back"
+#, fuzzy
+msgid "Manual Partitioning"
+msgstr "Manuell konfiguration"
+
+#, fuzzy
+msgid "Pre-mounted configuration"
+msgstr "Ingen konfiguration"
+
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+msgid "Partition encryption"
+msgstr ""
+
+msgid " ! Formatting {} in "
+msgstr ""
+
+msgid "← Back"
msgstr ""
msgid "Disk encryption"
msgstr ""
#, fuzzy
+msgid "Configuration"
+msgstr "Ingen konfiguration"
+
+#, fuzzy
msgid "Password"
msgstr "root-lösenord"
-msgid "Partition encryption"
+#, fuzzy
+msgid "All settings will be reset, are you sure?"
+msgstr "{} innehåller uppköade partitionen och detta kommer ta bort dessa. Är du säker?"
+
+msgid "Back"
+msgstr ""
+
+msgid "Please chose which greeter to install for the chosen profiles: {}"
+msgstr ""
+
+msgid "Environment type: {}"
+msgstr ""
+
+msgid "The proprietary Nvidia driver is not supported by Sway. It is likely that you will run into issues, are you okay with that?"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Installed packages"
+msgstr "Extra paket"
+
+#, fuzzy
+msgid "Add profile"
+msgstr "Profil"
+
+#, fuzzy
+msgid "Edit profile"
+msgstr "Profil"
+
+#, fuzzy
+msgid "Delete profile"
+msgstr "Ta bort interface"
+
+#, fuzzy
+msgid "Profile name: "
+msgstr "Profil"
+
+msgid "The profile name you entered is already in use. Try again"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Packages to be install with this profile (space separated, leave blank to skip): "
+msgstr "Skriv ytterligare paket som skall installeras (separerade med mellanslag, lämna tom för att skippa): "
+
+#, fuzzy
+msgid "Services to be enabled with this profile (space separated, leave blank to skip): "
+msgstr "Skriv ytterligare paket som skall installeras (separerade med mellanslag, lämna tom för att skippa): "
+
+msgid "Should this profile be enabled for installation?"
+msgstr ""
+
+msgid "Create your own"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Select a graphics driver or leave blank to install all open-source drivers"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Välj en grafikdrivrutin eller lämna blank för att installera alla med publika drivrutiner"
+
+msgid "Sway needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Choose an option to give Sway access to your hardware"
+msgstr ""
+
+msgid "Graphics driver"
+msgstr ""
+
+msgid "Greeter"
+msgstr ""
+
+msgid "Please chose which greeter to install"
+msgstr ""
+
+msgid "This is a list of pre-programmed default_profiles"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Disk configuration"
+msgstr "Ingen konfiguration"
+
+#, fuzzy
+msgid "Profiles"
+msgstr "Profil"
+
+msgid "Finding possible directories to save configuration files ..."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Select directory (or directories) for saving configuration files"
+msgstr "Välj en eller flera hårddiskar som skall användas och konfigureras"
+
+#, fuzzy
+msgid "Add a custom mirror"
+msgstr "Lägg till användare"
+
+msgid "Change custom mirror"
+msgstr ""
+
+msgid "Delete custom mirror"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Enter name (leave blank to skip): "
+msgstr "Mata in ett användarnamn för att skapa ytterligare användare (lämna tom för att hoppa över): "
+
+#, fuzzy
+msgid "Enter url (leave blank to skip): "
+msgstr "Mata in ett användarnamn för att skapa ytterligare användare (lämna tom för att hoppa över): "
+
+#, fuzzy
+msgid "Select signature check option"
+msgstr "Välj hårddisk-layout"
+
+#, fuzzy
+msgid "Select signature option"
+msgstr "Välj hårddisk-layout"
+
+msgid "Custom mirrors"
+msgstr ""
+
+msgid "Defined"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Save user configuration (including disk layout)"
+msgstr "Spara användarkonfigurering"
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enter a directory for the configuration(s) to be saved (tab completion enabled)\n"
+"Save directory: "
+msgstr "Välj vilken mapp du vill spara konfigurerationerna till: "
+
+msgid ""
+"Do you want to save {} configuration file(s) in the following location?\n"
+"\n"
+"{}"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Saving {} configuration files to {}"
+msgstr "Spara konfigurationen"
+
+#, fuzzy
+msgid "Mirrors"
+msgstr "Region för paketsynk"
+
+#, fuzzy
+msgid "Mirror regions"
+msgstr "Region för paketsynk"
+
+msgid " - Maximum value : {} ( Allows {} parallel downloads, allows {max_downloads+1} downloads at a time )"
+msgstr ""
+
+msgid "Invalid input! Try again with a valid input [1 to {}, or 0 to disable]"
msgstr ""
-#~ msgid "Enter the start sector (percentage or block number, default: {}): "
-#~ msgstr "Mata in startsektor (procent eller block-nummer, standard: {}): "
+msgid "Locales"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and KDE)"
+msgstr "Använd NetworkManager (nödvändig för konfigurera internet i grafiska miljöerna GNOME och KDE)"
+
+msgid "Total: {} / {}"
+msgstr ""
+
+msgid "All entered values can be suffixed with a unit: B, KB, KiB, MB, MiB..."
+msgstr ""
+
+msgid "If no unit is provided, the value is interpreted as sectors"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Enter start (default: sector {}): "
+msgstr "Mata in startsektor (procent eller block-nummer, standard: {}): "
+
+#, fuzzy
+msgid "Enter end (default: {}): "
+msgstr "Mata in startsektor (procent eller block-nummer, standard: {}): "
+
+msgid "Unable to determine fido2 devices. Is libfido2 installed?"
+msgstr ""
+
+msgid "Path"
+msgstr ""
+
+msgid "Manufacturer"
+msgstr ""
+
+msgid "Product"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, python-brace-format
+msgid "Invalid configuration: {error}"
+msgstr "Manuell konfiguration"
+
+msgid "Type"
+msgstr ""
+
+msgid "This option enables the number of parallel downloads that can occur during package downloads"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Enter the number of parallel downloads to be enabled.\n"
+"\n"
+"Note:\n"
+msgstr ""
+
+msgid " - Maximum recommended value : {} ( Allows {} parallel downloads at a time )"
+msgstr ""
+
+msgid " - Disable/Default : 0 ( Disables parallel downloading, allows only 1 download at a time )\n"
+msgstr ""
-#~ msgid "Enter the end sector of the partition (percentage or block number, ex: {}): "
-#~ msgstr "Mata in slutsektor för partitionen (procent eller block-nummer, ex: {}): "
+msgid "Invalid input! Try again with a valid input [or 0 to disable]"
+msgstr ""
+
+msgid "Hyprland needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Choose an option to give Hyprland access to your hardware"
+msgstr ""
+
+msgid "All entered values can be suffixed with a unit: %, B, KB, KiB, MB, MiB..."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Would you like to use unified kernel images?"
+msgstr "Vill du använda swap under zram?"
+
+msgid "Unified kernel images"
+msgstr ""
+
+msgid "Waiting for time sync (timedatectl show) to complete."
+msgstr ""
+
+msgid "Time syncronization not completing, while you wait - check the docs for workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/"
+msgstr ""
+
+msgid "Skipping waiting for automatic time sync (this can cause issues if time is out of sync during installation)"
+msgstr ""
+
+msgid "Waiting for Arch Linux keyring sync (archlinux-keyring-wkd-sync) to complete."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Selected profiles: "
+msgstr "Ta bort interface"
+
+msgid "Time synchronization not completing, while you wait - check the docs for workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Mark/Unmark as nodatacow"
+msgstr "Markera/Avmarkera en partition för komprimering (BTRFS enbart)"
+
+#, fuzzy
+msgid "Would you like to use compression or disable CoW?"
+msgstr "Vill du använda komprimering för BTRFS?"
+
+msgid "Use compression"
+msgstr ""
+
+msgid "Disable Copy-on-Write"
+msgstr ""
diff --git a/archinstall/locales/ta/LC_MESSAGES/base.mo b/archinstall/locales/ta/LC_MESSAGES/base.mo
index 3f175509..595ab950 100644
--- a/archinstall/locales/ta/LC_MESSAGES/base.mo
+++ b/archinstall/locales/ta/LC_MESSAGES/base.mo
Binary files differ
diff --git a/archinstall/locales/ta/LC_MESSAGES/base.po b/archinstall/locales/ta/LC_MESSAGES/base.po
index 4f1d6762..3f0bdf01 100644
--- a/archinstall/locales/ta/LC_MESSAGES/base.po
+++ b/archinstall/locales/ta/LC_MESSAGES/base.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
msgid "[!] A log file has been created here: {} {}"
msgstr "[!] ஒரு பதிவு கோப்பு இங்கே உருவாக்கப்பட்டது: {} {}"
@@ -62,8 +62,8 @@ msgstr "நிறுவ கூடுதல் தொகுப்புகளை
msgid "Copy ISO network configuration to installation"
msgstr "நிறுவலுக்கு ISO பிணைய கட்டமைப்பு நகலெடுக்கவும்"
-msgid "Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and KDE)"
-msgstr "பயன்படுத்துங்கள் NetworkManager ஐப்(GNOME மற்றும் KDE இல் இணையத்தை வரைகலை முறையில் கட்டமைக்க அவசியம்)"
+msgid "Use NetworkManager (necessary for configuring internet graphically in GNOME and KDE)"
+msgstr "பயன்படுத்துங்கள் NetworkManager ஐப் (GNOME மற்றும் KDE இல் இணையத்தை வரைகலை முறையில் கட்டமைக்க அவசியம்)"
msgid "Select one network interface to configure"
msgstr "கட்டமைக்க ஒரு பிணைய இடைமுகத்தைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
@@ -72,7 +72,7 @@ msgid "Select which mode to configure for \"{}\" or skip to use default mode \"{
msgstr "எந்த பயன்முறையை \"{}\" உள்ளமைக்க வேண்டும் என்பதைத் தேர்ந்தெடுக்கவும் அல்லது இயல்புநிலை பயன்முறை \"{}\" ஐப் பயன்படுத்த தவிர்க்கவும்"
msgid "Enter the IP and subnet for {} (example: 192.168.0.5/24): "
-msgstr "உள்ளிடுங்கள் IP மற்றும் சப்நெட்டை {}(எடுத்துக்காட்டு: 192.168.0.5/24): "
+msgstr "உள்ளிடுங்கள் IP மற்றும் சப்நெட்டை {} (எடுத்துக்காட்டு: 192.168.0.5/24): "
msgid "Enter your gateway (router) IP address or leave blank for none: "
msgstr "உங்கள் நுழைவாயில் (திசைவி) IP முகவரியை உள்ளிடவும் அல்லது எதற்கும் காலியாக விடவும்: "
@@ -97,10 +97,10 @@ msgid "Enter a desired filesystem type for the partition"
msgstr "பகிர்வுக்கு தேவையான கோப்பு முறைமை வகையை உள்ளிடவும்"
msgid "Enter the start location (in parted units: s, GB, %, etc. ; default: {}): "
-msgstr ""
+msgstr "தொடக்க இடத்தை உள்ளிடவும் (பிரிக்கப்பட்ட அலகுகளில்: s, GB, %, முதலியன ; இயல்புநிலை: {}): "
msgid "Enter the end location (in parted units: s, GB, %, etc. ; ex: {}): "
-msgstr ""
+msgstr "இறுதி இடத்தை உள்ளிடவும் (பிரிக்கப்பட்ட அலகுகளில்: s, GB, %, etc. ; ex: {}): "
msgid "{} contains queued partitions, this will remove those, are you sure?"
msgstr "{} வரிசைப்படுத்தப்பட்ட பகிர்வுகளைக் கொண்டுள்ளது, இது அவற்றை அகற்றும், நீங்கள் உறுதியாக இருக்கிறீர்களா?"
@@ -295,7 +295,7 @@ msgid "Automatic time sync (NTP)"
msgstr "தானியங்கி நேர ஒத்திசைவு (NTP)"
msgid "Install ({} config(s) missing)"
-msgstr "நிறுவு ({} config(கள்) இல்லை)"
+msgstr "நிறுவு ({} கட்டமைப்பு(கள்) இல்லை)"
msgid ""
"You decided to skip harddrive selection\n"
@@ -367,7 +367,7 @@ msgid "Enter a password: "
msgstr "கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும்: "
msgid "Enter a encryption password for {}"
-msgstr "{}க்கான என்க்ரிப்ஷன் கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும்"
+msgstr "{} க்கான என்க்ரிப்ஷன் கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும்"
msgid "Enter disk encryption password (leave blank for no encryption): "
msgstr "வட்டு குறியாக்க கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும் (குறியாக்கம் இல்லாமல் இருப்பதற்கு காலியாக விடவும்): "
@@ -426,7 +426,7 @@ msgid "Delete"
msgstr "அழி"
msgid "Select an action for '{}'"
-msgstr "'{}'க்கான செயலைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
+msgstr "'{}' க்கான செயலைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
msgid "Copy to new key:"
msgstr "புதிய விசைக்கு நகலெடு:"
@@ -793,18 +793,17 @@ msgstr "கட்டமைக்கப்பட்ட {} இடைமுகங
msgid "This option enables the number of parallel downloads that can occur during installation"
msgstr "இந்த விருப்பம் நிறுவலின் போது நிகழக்கூடிய இணையான பதிவிறக்கங்களின் எண்ணிக்கையை செயல்படுத்துகிறது"
-#, python-brace-format
msgid ""
"Enter the number of parallel downloads to be enabled.\n"
-" (Enter a value between 1 to {max_downloads})\n"
+" (Enter a value between 1 to {})\n"
"Note:"
msgstr ""
"இயக்கப்பட வேண்டிய இணையான பதிவிறக்கங்களின் எண்ணிக்கையை உள்ளிடவும்.\n"
-" (1 முதல் {max_downloads} வரையிலான மதிப்பை உள்ளிடவும்)\n"
+" (1 முதல் {} வரையிலான மதிப்பை உள்ளிடவும்)\n"
"குறிப்பு:"
-msgid " - Maximum value : {max_downloads} ( Allows {max_downloads} parallel downloads, allows {max_downloads+1} downloads at a time )"
-msgstr " - அதிகபட்ச மதிப்பு : {max_downloads} ( {max_downloads} இணையான பதிவிறக்கங்களை அனுமதிக்கிறது, ஒரே நேரத்தில் {max_downloads+1} பதிவிறக்கங்களை அனுமதிக்கிறது )"
+msgid " - Maximum value : {} ( Allows {} parallel downloads, allows {} downloads at a time )"
+msgstr " - அதிகபட்ச மதிப்பு : {} ( {} இணையான பதிவிறக்கங்களை அனுமதிக்கிறது, ஒரே நேரத்தில் {} பதிவிறக்கங்களை அனுமதிக்கிறது )"
msgid " - Minimum value : 1 ( Allows 1 parallel download, allows 2 downloads at a time )"
msgstr " - குறைந்தபட்ச மதிப்பு : 1 (1 இணை பதிவிறக்கத்தை அனுமதிக்கிறது, ஒரு நேரத்தில் 2 பதிவிறக்கங்களை அனுமதிக்கிறது )"
@@ -829,53 +828,422 @@ msgid "TAB to select"
msgstr "தேர்ந்தெடுக்க TAB"
msgid "[Default value: 0] > "
-msgstr ""
+msgstr "[இயல்புநிலை மதிப்பு: 0] > "
msgid "To be able to use this translation, please install a font manually that supports the language."
-msgstr ""
+msgstr "இந்த மொழிபெயர்ப்பைப் பயன்படுத்த, மொழியை ஆதரிக்கும் எழுத்துருவை கைமுறையாக நிறுவவும்."
msgid "The font should be stored as {}"
+msgstr "எழுத்துரு {} ஆக சேமிக்கப்பட வேண்டும்"
+
+msgid "Archinstall requires root privileges to run. See --help for more."
+msgstr "Archinstall ஐ இயக்க ரூட் சிறப்புரிமைகள் தேவை. மேலும் பார்க்க --help."
+
+msgid "Select an execution mode"
+msgstr "செயல்படுத்தும் பயன்முறையைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
+
+msgid "Unable to fetch profile from specified url: {}"
+msgstr "குறிப்பிட்ட url இலிருந்து சுயவிவரத்தைப் பெற முடியவில்லை: {}"
+
+msgid "Profiles must have unique name, but profile definitions with duplicate name found: {}"
+msgstr "சுயவிவரங்கள் தனிப்பட்ட பெயரைக் கொண்டிருக்க வேண்டும், ஆனால் நகல் பெயருடன் சுயவிவர வரையறைகள் காணப்படுகின்றன: {}"
+
+msgid "Select one or more devices to use and configure"
+msgstr "பயன்படுத்த மற்றும் கட்டமைக்க ஒன்று அல்லது அதற்கு மேற்பட்ட சாதனங்களைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
+
+msgid "If you reset the device selection this will also reset the current disk layout. Are you sure?"
+msgstr "சாதனத் தேர்வை மீட்டமைத்தால், இது தற்போதைய வட்டு அமைப்பையும் மீட்டமைக்கும். நீங்கள் உறுதியாக இருக்கிறீர்களா?"
+
+msgid "Existing Partitions"
+msgstr "ஏற்கனவே உள்ள பகிர்வுகள்"
+
+msgid "Select a partitioning option"
+msgstr "பகிர்வு விருப்பத்தைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
+
+msgid "Enter the root directory of the mounted devices: "
+msgstr "ஏற்றப்பட்ட சாதனங்களின் ரூட் கோப்பகத்தை உள்ளிடவும்: "
+
+msgid "Minimum capacity for /home partition: {}GiB\n"
msgstr ""
+"/home பகிர்வுக்கான குறைந்தபட்ச கொள்ளளவு: {}GiB\n"
+"\n"
+
+msgid "Minimum capacity for Arch Linux partition: {}GiB"
+msgstr "ஆர்ச் லினக்ஸ் பகிர்வுக்கான குறைந்தபட்ச கொள்ளளவு: {}GiB"
+
+msgid "This is a list of pre-programmed profiles_bck, they might make it easier to install things like desktop environments"
+msgstr "இது முன்-திட்டமிடப்பட்ட profiles_bck இன் பட்டியல், அவை டெஸ்க்டாப் சூழல்கள் போன்றவற்றை நிறுவுவதை எளிதாக்கலாம்"
+
+msgid "Current profile selection"
+msgstr "தற்போதைய சுயவிவரத் தேர்வு"
+
+msgid "Remove all newly added partitions"
+msgstr "புதிதாக சேர்க்கப்பட்ட அனைத்து பகிர்வுகளையும் அகற்றவும்"
+
+msgid "Assign mountpoint"
+msgstr "பகிர்வுக்கு ஏற்ற-புள்ளியை ஒதுக்கவும்"
+
+msgid "Mark/Unmark to be formatted (wipes data)"
+msgstr "வடிவமைக்கப்பட வேண்டியவையை குறி/குறிநீக்கு (தரவை அழிக்கிறது)"
+
+msgid "Mark/Unmark as bootable"
+msgstr "துவக்கக்கூடியதாகக் குறி/குறிநீக்கு"
+
+msgid "Change filesystem"
+msgstr "கோப்பு முறைமையை மாற்றவும்"
+
+msgid "Mark/Unmark as compressed"
+msgstr "சுருக்கப்பட்டதாகக் குறி/குறிநீக்கு"
+
+msgid "Set subvolumes"
+msgstr "துணைத் தொகுதிகளை அமைக்கவும்"
+
+msgid "Delete partition"
+msgstr "பகிர்வை நீக்கு"
+
+msgid "Partition"
+msgstr "பகிர்வு"
+
+msgid "This partition is currently encrypted, to format it a filesystem has to be specified"
+msgstr "இந்த பகிர்வு தற்போது குறியாக்கம் செய்யப்பட்டுள்ளது, அதை வடிவமைக்க ஒரு கோப்பு முறைமை குறிப்பிடப்பட வேண்டும்"
+
+msgid "Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot would be /boot as an example."
+msgstr "பகிர்வு மவுண்ட்-பாயிண்ட்கள் நிறுவலின் உள்ளே தொடர்புடையவை, துவக்கம் /boot எடுத்துக்காட்டாக இருக்கும்."
+
+msgid "If mountpoint /boot is set, then the partition will also be marked as bootable."
+msgstr "மவுண்ட்பாயிண்ட் /boot அமைக்கப்பட்டால், பகிர்வு துவக்கக்கூடியதாகக் குறிக்கப்படும்."
+
+msgid "Mountpoint: "
+msgstr "மவுண்ட்பாயிண்ட்: "
+
+msgid "Current free sectors on device {}:"
+msgstr "{} சாதனத்தில் தற்போதைய இலவசப் பிரிவுகள்:"
+
+msgid "Total sectors: {}"
+msgstr "மொத்த பிரிவுகள்: {}"
+
+msgid "Enter the start sector (default: {}): "
+msgstr "தொடக்கப் பிரிவை உள்ளிடவும் (இயல்புநிலை: {}): "
+
+msgid "Enter the end sector of the partition (percentage or block number, default: {}): "
+msgstr "பகிர்வின் இறுதிப் பகுதியை உள்ளிடவும் (சதவீதம் அல்லது தொகுதி எண், இயல்புநிலை: {}): "
+
+msgid "This will remove all newly added partitions, continue?"
+msgstr "இது புதிதாக சேர்க்கப்பட்ட அனைத்து பகிர்வுகளையும் அகற்றும், தொடரவா?"
+
+msgid "Partition management: {}"
+msgstr "பகிர்வு மேலாண்மை: {}"
+
+msgid "Total length: {}"
+msgstr "முழு நீளம்: {}"
-#, fuzzy
msgid "Encryption type"
-msgstr "குறியாக்கம் கடவுச்சொல்"
+msgstr "குறியாக்க வகை"
msgid "Partitions"
-msgstr ""
+msgstr "பகிர்வுகள்"
msgid "No HSM devices available"
-msgstr ""
+msgstr "HSM சாதனங்கள் எதுவும் இல்லை"
-#, fuzzy
msgid "Partitions to be encrypted"
-msgstr "குறியாக்கம் செய்ய வேண்டிய பகிர்வுகளைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
+msgstr "குறியாக்கம் செய்யப்பட வேண்டிய பகிர்வுகள்"
msgid "Select disk encryption option"
-msgstr ""
+msgstr "வட்டு குறியாக்க விருப்பத்தைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
msgid "Select a FIDO2 device to use for HSM"
-msgstr ""
+msgstr "HSM க்கு பயன்படுத்த FIDO2 சாதனத்தைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
+
+msgid "Use a best-effort default partition layout"
+msgstr "சிறந்த முயற்சி இயல்புநிலை பகிர்வு தளவமைப்பைப் பயன்படுத்தவும்"
+
+msgid "Manual Partitioning"
+msgstr "கைமுறை பகிர்வு"
+
+msgid "Pre-mounted configuration"
+msgstr "முன்-ஏற்றப்பட்ட கட்டமைப்பு"
+
+msgid "Unknown"
+msgstr "தெரியவில்லை/தெரியாதது"
+
+msgid "Partition encryption"
+msgstr "பகிர்வு குறியாக்கம்"
+
+msgid " ! Formatting {} in "
+msgstr " ! வடிவமைத்தல் {} உள்ள "
+
+msgid "← Back"
+msgstr "← பின்"
+
+msgid "Disk encryption"
+msgstr "வட்டு குறியாக்கம்"
+
+msgid "Configuration"
+msgstr "கட்டமைப்பு"
+
+msgid "Password"
+msgstr "கடவுச்சொல்"
-#, fuzzy
msgid "All settings will be reset, are you sure?"
-msgstr "{} வரிசைப்படுத்தப்பட்ட பகிர்வுகளைக் கொண்டுள்ளது, இது அவற்றை அகற்றும், நீங்கள் உறுதியாக இருக்கிறீர்களா?"
+msgstr "எல்லா அமைப்புகளும் மீட்டமைக்கப்படும், உறுதியாக இருக்கிறீர்களா?"
msgid "Back"
+msgstr "திரும்பவும்"
+
+msgid "Please chose which greeter to install for the chosen profiles: {}"
+msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட சுயவிவரங்களுக்கு எந்த வாழ்த்துரை நிறுவ வேண்டும் என்பதைத் தேர்வுசெய்யவும்: {}"
+
+msgid "Environment type: {}"
+msgstr "சுற்றுச்சூழல் வகை: {}"
+
+msgid "The proprietary Nvidia driver is not supported by Sway. It is likely that you will run into issues, are you okay with that?"
+msgstr "தனியுரிம Nvidia இயக்கி ஸ்வே ஆல் ஆதரிக்கப்படவில்லை. நீங்கள் சிக்கலில் சிக்க வாய்ப்புள்ளது, உனக்கு அது சரியா?"
+
+msgid "Installed packages"
+msgstr "நிறுவப்பட்ட தொகுப்புகள்"
+
+msgid "Add profile"
+msgstr "சுயவிவரத்தைச் சேர்க்கவும்"
+
+msgid "Edit profile"
+msgstr "சுயவிவரத்தைத் திருத்தவும்"
+
+msgid "Delete profile"
+msgstr "சுயவிவரத்தை நீக்கு"
+
+msgid "Profile name: "
+msgstr "சுயவிவரப் பெயர்: "
+
+msgid "The profile name you entered is already in use. Try again"
+msgstr "நீங்கள் உள்ளிட்ட சுயவிவரப் பெயர் ஏற்கனவே பயன்பாட்டில் உள்ளது. மீண்டும் முயற்சிக்கவும்"
+
+msgid "Packages to be install with this profile (space separated, leave blank to skip): "
+msgstr "இந்த சுயவிவரத்துடன் நிறுவப்பட வேண்டிய தொகுப்புகள் (இடம் பிரிக்கப்பட்டது, தவிர்க்க காலியாக விடவும்): "
+
+msgid "Services to be enabled with this profile (space separated, leave blank to skip): "
+msgstr "இந்தச் சுயவிவரத்துடன் இயக்கப்பட வேண்டிய சேவைகள் (இடம் பிரிக்கப்பட்டது, தவிர்க்க காலியாக விடவும்): "
+
+msgid "Should this profile be enabled for installation?"
+msgstr "நிறுவலுக்கு இந்த சுயவிவரம் இயக்கப்பட வேண்டுமா?"
+
+msgid "Create your own"
+msgstr "சொந்தமாக உருவாக்கவும்"
+
+msgid ""
+"\n"
+"Select a graphics driver or leave blank to install all open-source drivers"
msgstr ""
+"\n"
+"அனைத்து திறந்த மூல இயக்கிகளையும் நிறுவ வரைகலை இயக்கிகளை தேர்ந்தெடுக்கவும் அல்லது காலியாக விடவும்"
-msgid "Disk encryption"
+msgid "Sway needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)"
+msgstr "ஸ்வேக்கு உங்கள் இருக்கைக்கான அணுகல் தேவை (வன்பொருள் சாதனங்களின் சேகரிப்பு அதாவது விசைப்பலகை, சுட்டி போன்றவை)"
+
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Choose an option to give Sway access to your hardware"
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"உங்கள் வன்பொருளுக்கான அணுகலை வழங்குவதற்கான விருப்பத்தைத் தேர்வுசெய்யவும்"
-#, fuzzy
-msgid "Password"
-msgstr "ரூட் கடவுச்சொல்"
+msgid "Graphics driver"
+msgstr "வரைகலை இயக்கி"
-msgid "Partition encryption"
+msgid "Greeter"
+msgstr "வாழ்த்துபவர்"
+
+msgid "Please chose which greeter to install"
+msgstr "எந்த வாழ்த்துரை நிறுவ வேண்டும் என்பதைத் தேர்வுசெய்யவும்"
+
+msgid "This is a list of pre-programmed default_profiles"
+msgstr "இது முன்-திட்டமிடப்பட்ட default_profiles பட்டியல்"
+
+msgid "Disk configuration"
+msgstr "வட்டு கட்டமைப்பு"
+
+msgid "Profiles"
+msgstr "சுயவிவரங்கள்"
+
+msgid "Finding possible directories to save configuration files ..."
+msgstr "உள்ளமைவு கோப்புகளைச் சேமிக்க சாத்தியமான கோப்பகங்களைக் கண்டறிதல் ..."
+
+msgid "Select directory (or directories) for saving configuration files"
+msgstr "உள்ளமைவு கோப்புகளை சேமிக்க கோப்பகத்தை (அல்லது கோப்பகங்களை) தேர்ந்தெடுக்கவும்"
+
+msgid "Add a custom mirror"
+msgstr "தனிப்பயன் கண்ணாடியைச் சேர்க்கவும்"
+
+msgid "Change custom mirror"
+msgstr "தனிப்பயன் கண்ணாடியை மாற்றவும்"
+
+msgid "Delete custom mirror"
+msgstr "தனிப்பயன் கண்ணாடியை நீக்கு"
+
+msgid "Enter name (leave blank to skip): "
+msgstr "பெயரை உள்ளிடவும் (தவிர்க்க காலியாக விடவும்): "
+
+msgid "Enter url (leave blank to skip): "
+msgstr "URL ஐ உள்ளிடவும் (தவிர்க்க காலியாக விடவும்): "
+
+msgid "Select signature check option"
+msgstr "கையொப்ப சரிபார்ப்பு விருப்பத்தைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
+
+msgid "Select signature option"
+msgstr "கையெழுத்து விருப்பத்தைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
+
+msgid "Custom mirrors"
+msgstr "தனிப்பயன் கண்ணாடிகள்"
+
+msgid "Defined"
+msgstr "வரையறுக்கப்பட்டது"
+
+msgid "Save user configuration (including disk layout)"
+msgstr "பயனர் உள்ளமைவைச் சேமிக்கவும் (வட்டு தளவமைப்பு உட்பட)"
+
+msgid ""
+"Enter a directory for the configuration(s) to be saved (tab completion enabled)\n"
+"Save directory: "
+msgstr ""
+"உள்ளமைவு(களை) சேமிக்கப்படுவதற்கான கோப்பகத்தை உள்ளிடவும் (தாவல் நிறைவு இயக்கப்பட்டது)\n"
+"கோப்பகத்தை சேமி: "
+
+msgid ""
+"Do you want to save {} configuration file(s) in the following location?\n"
+"\n"
+"{}"
+msgstr ""
+"பின்வரும் இடத்தில் {} உள்ளமைவுக் கோப்பை(களை) சேமிக்க விரும்புகிறீர்களா?\n"
+"\n"
+"{}"
+
+msgid "Saving {} configuration files to {}"
+msgstr "{} உள்ளமைவு கோப்புகளை {} இல் சேமிக்கிறது"
+
+msgid "Mirrors"
+msgstr "கண்ணாடிகள்"
+
+msgid "Mirror regions"
+msgstr "கண்ணாடிப் பகுதிகள்"
+
+msgid " - Maximum value : {} ( Allows {} parallel downloads, allows {max_downloads+1} downloads at a time )"
+msgstr " - அதிகபட்ச மதிப்பு : {} ( {} இணையான பதிவிறக்கங்களை அனுமதிக்கிறது, ஒரே நேரத்தில் {max_downloads+1} பதிவிறக்கங்களை அனுமதிக்கிறது )"
+
+msgid "Invalid input! Try again with a valid input [1 to {}, or 0 to disable]"
+msgstr "தவறான உள்ளீடு! சரியான உள்ளீட்டில் [1 முதல் {} வரை அல்லது முடக்க 0 வரை] மீண்டும் முயற்சிக்கவும்"
+
+msgid "Locales"
+msgstr "மொழி குறியீடுகள்"
+
+msgid "Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and KDE)"
+msgstr "NetworkManager ஐப் பயன்படுத்தவும் (GNOME மற்றும் KDE இல் இணையத்தை வரைகலை முறையில் கட்டமைக்க அவசியம்)"
+
+msgid "Total: {} / {}"
+msgstr "மொத்தம்: {} / {}"
+
+msgid "All entered values can be suffixed with a unit: B, KB, KiB, MB, MiB..."
+msgstr "உள்ளிடப்பட்ட அனைத்து மதிப்புகளையும் ஒரு அலகுடன் பின்னொட்டு இடலாம்: B, KB, KiB, MB, MiB..."
+
+msgid "If no unit is provided, the value is interpreted as sectors"
+msgstr "அலகு வழங்கப்படவில்லை எனில், மதிப்பு பிரிவுகளாக விளக்கப்படும்"
+
+msgid "Enter start (default: sector {}): "
+msgstr "தொடக்கத்தை உள்ளிடவும் (இயல்பு: sector {}): "
+
+msgid "Enter end (default: {}): "
+msgstr "முடிவை உள்ளிடவும் (இயல்பு: {}): "
+
+msgid "Unable to determine fido2 devices. Is libfido2 installed?"
+msgstr "தீர்மானிக்க முடியவில்லை fido2 சாதனங்களை. libfido2 நிறுவப்பட்டுள்ளதா?"
+
+msgid "Path"
+msgstr "பாதை"
+
+msgid "Manufacturer"
+msgstr "உற்பத்தியாளர்"
+
+msgid "Product"
+msgstr "தயாரிப்பு"
+
+#, python-brace-format
+msgid "Invalid configuration: {error}"
+msgstr "தவறான கட்டமைப்பு: {error}"
+
+msgid "Type"
+msgstr "வகை"
+
+msgid "This option enables the number of parallel downloads that can occur during package downloads"
+msgstr "தொகுப்பு பதிவிறக்கங்களின் போது ஏற்படும் இணையான பதிவிறக்கங்களின் எண்ணிக்கையை இந்த விருப்பம் செயல்படுத்துகிறது"
+
+msgid ""
+"Enter the number of parallel downloads to be enabled.\n"
+"\n"
+"Note:\n"
msgstr ""
+"இயக்கப்பட வேண்டிய இணையான பதிவிறக்கங்களின் எண்ணிக்கையை உள்ளிடவும்.\n"
+"\n"
+"குறிப்பு:\n"
+
+msgid " - Maximum recommended value : {} ( Allows {} parallel downloads at a time )"
+msgstr " - பரிந்துரைக்கப்பட்ட அதிகபட்ச மதிப்பு: {} (ஒரு நேரத்தில் {} இணையான பதிவிறக்கங்களை அனுமதிக்கிறது)"
-#~ msgid "Enter the start sector (percentage or block number, default: {}): "
-#~ msgstr "தொடக்கப் பிரிவை உள்ளிடவும் (சதவீதம் அல்லது தொகுதி எண், இயல்புநிலை: {}): "
+msgid " - Disable/Default : 0 ( Disables parallel downloading, allows only 1 download at a time )\n"
+msgstr " - முடக்கு/இயல்புநிலை: 0 (இணை பதிவிறக்கத்தை முடக்குகிறது, ஒரு நேரத்தில் 1 பதிவிறக்கத்தை மட்டுமே அனுமதிக்கிறது)\n"
-#~ msgid "Enter the end sector of the partition (percentage or block number, ex: {}): "
-#~ msgstr "பகிர்வின் இறுதிப் பகுதியை உள்ளிடவும் (சதவீதம் அல்லது தொகுதி எண், எ.கா: {}): "
+msgid "Invalid input! Try again with a valid input [or 0 to disable]"
+msgstr "தவறான உள்ளீடு! சரியான உள்ளீட்டுடன் மீண்டும் முயற்சிக்கவும் [அல்லது முடக்க 0]"
+
+msgid "Hyprland needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)"
+msgstr "Hyprland க்கு உங்கள் இருக்கைக்கான அணுகல் தேவை (வன்பொருள் சாதனங்களின் சேகரிப்பு அதாவது விசைப்பலகை, சுட்டி போன்றவை)"
+
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Choose an option to give Hyprland access to your hardware"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"உங்கள் வன்பொருளுக்கு Hypland அணுகலை வழங்குவதற்கான விருப்பத்தைத் தேர்வு செய்யவும்"
+
+msgid "All entered values can be suffixed with a unit: %, B, KB, KiB, MB, MiB..."
+msgstr "உள்ளிடப்பட்ட அனைத்து மதிப்புகளையும் ஒரு அலகுடன் பின்னொட்டு இடலாம்: %, B, KB, KiB, MB, MiB..."
+
+msgid "Would you like to use unified kernel images?"
+msgstr "ஒருங்கிணைந்த கர்னல் படங்களைப் பயன்படுத்த விரும்புகிறீர்களா?"
+
+msgid "Unified kernel images"
+msgstr "ஒருங்கிணைந்த கர்னல் படங்கள்"
+
+msgid "Waiting for time sync (timedatectl show) to complete."
+msgstr "நேர ஒத்திசைவு (timedatectl show) முடிவடைவதற்காகக் காத்திருக்கிறது."
+
+msgid "Time syncronization not completing, while you wait - check the docs for workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/"
+msgstr "நேர ஒத்திசைவு முடிவடையவில்லை, நீங்கள் காத்திருக்கும் போது - தீர்வுக்கான ஆவணங்களைச் சரிபார்க்கவும்: https://archinstall.readthedocs.io/"
+
+msgid "Skipping waiting for automatic time sync (this can cause issues if time is out of sync during installation)"
+msgstr "தானியங்கி நேர ஒத்திசைவுக்காக காத்திருப்பதைத் தவிர்த்தல் (நிறுவலின் போது நேரம் ஒத்திசைக்கப்படாவிட்டால் இது சிக்கல்களை ஏற்படுத்தும்)"
+
+msgid "Waiting for Arch Linux keyring sync (archlinux-keyring-wkd-sync) to complete."
+msgstr "ஆர்ச் லினக்ஸ் கீரிங் ஒத்திசைவு (archlinux-keyring-wkd-sync) முடிவடைவதற்குக் காத்திருக்கிறது."
+
+msgid "Selected profiles: "
+msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட சுயவிவரங்கள்: "
+
+msgid "Time synchronization not completing, while you wait - check the docs for workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/"
+msgstr "நேரம் ஒத்திசைவு முடிவடையவில்லை, நீங்கள் காத்திருக்கும் போது - தீர்வுகளுக்கான ஆவணங்களைச் சரிபார்க்கவும்: https://archinstall.readthedocs.io/"
+
+#, fuzzy
+msgid "Mark/Unmark as nodatacow"
+msgstr "துவக்கக்கூடியதாகக் குறி/குறிநீக்கு"
+
+#, fuzzy
+msgid "Would you like to use compression or disable CoW?"
+msgstr "BTRFS சுருக்கத்தைப் பயன்படுத்த விரும்புகிறீர்களா?"
+
+msgid "Use compression"
+msgstr ""
+
+msgid "Disable Copy-on-Write"
+msgstr ""
diff --git a/archinstall/locales/tr/LC_MESSAGES/base.mo b/archinstall/locales/tr/LC_MESSAGES/base.mo
index 2e9d1258..2047936f 100644
--- a/archinstall/locales/tr/LC_MESSAGES/base.mo
+++ b/archinstall/locales/tr/LC_MESSAGES/base.mo
Binary files differ
diff --git a/archinstall/locales/tr/LC_MESSAGES/base.po b/archinstall/locales/tr/LC_MESSAGES/base.po
index f17efd3f..67991ec0 100644
--- a/archinstall/locales/tr/LC_MESSAGES/base.po
+++ b/archinstall/locales/tr/LC_MESSAGES/base.po
@@ -2,21 +2,21 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 21.05.2022\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-05-25 17:42+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-12-10 20:32+0100\n"
"Last-Translator: Abdullah Koyuncu @wiseweb-works <wisewebworks@outlook.com>\n"
-"Language-Team: \n"
+"Language-Team: wiseweb-works, AlperShal, tugsatenes, eren-ince, Schwarzeisc00l, Oruch379\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.4.1\n"
msgid "[!] A log file has been created here: {} {}"
-msgstr "[!] Burada bir günlük (log) dosyası oluşturuldu: {} {}"
+msgstr "[!] Burada bir günlük dosyası oluşturuldu: {} {}"
msgid " Please submit this issue (and file) to https://github.com/archlinux/archinstall/issues"
-msgstr " Lütfen bu sorunu (ve dosyayı) https://github.com/archlinux/archinstall/issues 'a bildirin"
+msgstr " Lütfen bu sorunu (ve dosyayı) https://github.com/archlinux/archinstall/issues adresine gönderin"
msgid "Do you really want to abort?"
msgstr "Gerçekten iptal etmek istiyor musunuz?"
@@ -28,13 +28,13 @@ msgid "Would you like to use swap on zram?"
msgstr "\"Swap\"i (takas) zram üzerinde kullanmak ister misiniz?"
msgid "Desired hostname for the installation: "
-msgstr "Kurulum için tercih edilen bilgisayar ismi: "
+msgstr "Kurulum için istenen ana bilgisayar adı: "
msgid "Username for required superuser with sudo privileges: "
-msgstr "Sudo yetkilerine sahip, gerekli bir süper kullanıcı için kullanıcı adı: "
+msgstr "Sudo ayrıcalıklarına sahip gerekli süper kullanıcı için kullanıcı adı: "
msgid "Any additional users to install (leave blank for no users): "
-msgstr "Kurulum için ek kullanıcılar (ek kullanıcı istemiyorsanız boş bırakın): "
+msgstr "Yüklenecek herhangi bir ek kullanıcı (kullanıcı yok için boş bırakın): "
msgid "Should this user be a superuser (sudoer)?"
msgstr "Bu kullanıcı bir süper kullanıcı (sudoer) olmalı mı?"
@@ -55,15 +55,15 @@ msgid "Only packages such as base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr
msgstr "Sadece base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr ve tercihi profil paketleri kuruldu."
msgid "If you desire a web browser, such as firefox or chromium, you may specify it in the following prompt."
-msgstr "Eğer bir internet tarayıcısı arzu ediyorsanız, Firefox ya da Chromium gibi, sıra gelen ekranda belirtebilirsiniz."
+msgstr "Firefox ya da Chromium gibi bir web tarayıcısı isterseniz, sıradaki ekranda belirtebilirsiniz."
msgid "Write additional packages to install (space separated, leave blank to skip): "
msgstr "Kurulacak ek paketleri yazınız (boşlukla ayrılmış, geçmek için boş bırakın): "
msgid "Copy ISO network configuration to installation"
-msgstr "Kuruluma ISO'dan ağ yapılandırmasını kopyala"
+msgstr "ISO Ağ yapılandırmasını kuruluma kopyala"
-msgid "Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and KDE)"
+msgid "Use NetworkManager (necessary for configuring internet graphically in GNOME and KDE)"
msgstr "NetworkManager'ı kullan (GNOME ya da KDE'de interneti grafik olarak yapılandırmak için gerekli)"
msgid "Select one network interface to configure"
@@ -91,17 +91,17 @@ msgid ""
"Select what to do with\n"
"{}"
msgstr ""
-"İle ne yapılması gerektiğini seçin\n"
-"{}"
+"{}\n"
+"ile ne yapılması gerektiğini seçin"
msgid "Enter a desired filesystem type for the partition"
msgstr "Disk bölümü için arzu edilen bir dosya systemi tipi girin"
msgid "Enter the start location (in parted units: s, GB, %, etc. ; default: {}): "
-msgstr ""
+msgstr "Başlangıç lokasyonunu girin (parted birimlerinde: s, GB, %, vb. ; default: {}): "
msgid "Enter the end location (in parted units: s, GB, %, etc. ; ex: {}): "
-msgstr ""
+msgstr "Bitiş lokasyonunu girin (parted birimlerinde: s, GB, %, vb. ; ex: {}): "
msgid "{} contains queued partitions, this will remove those, are you sure?"
msgstr "{} işlem sırasında bekleyen disk bölümleri bulunduruyor, bu onları kaldıracak, emin misiniz?"
@@ -122,13 +122,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"{}\n"
"\n"
-"Dizinden hangi disk bölümünün nereye mount (monte) edileceğini seçin"
+"Dizinden hangi disk bölümünün nereye mount edileceğini (bağlanacağını) seçin"
msgid " * Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot would be /boot as an example."
-msgstr " * Disk bölümü mount (monte) noktaları iç kurulumla ilişkilidir, örnek olarak boot, /boot olacaktır."
+msgstr " * Disk bölümü mount (bağlantı) noktaları iç kurulumla ilişkilidir, örnek olarak boot, /boot olacaktır."
msgid "Select where to mount partition (leave blank to remove mountpoint): "
-msgstr "Disk bölümünün nereye mount (monte) edileceğini seçin (mount noktasını kaldırmak için boş bırakın): "
+msgstr "Disk bölümünün nereye mount edileceğini (bağlanacağını) seçin (mount (bağlantı) noktasını kaldırmak için boş bırakın): "
msgid ""
"{}\n"
@@ -155,7 +155,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"{}\n"
"\n"
-"Hangi disk bölümünün boot edilebilir olarak işaretleneceğini seçin"
+"Hangi disk bölümünün önyüklenebilir olarak işaretleneceğini seçin"
msgid ""
"{}\n"
@@ -173,7 +173,7 @@ msgid "Archinstall language"
msgstr "Archinstall dili"
msgid "Wipe all selected drives and use a best-effort default partition layout"
-msgstr "Bütün seçilmiş diskleri temizle ve elden gelen en iyi varsayılan disk bölümü düzenini kullan"
+msgstr "Bütün seçilmiş diskleri temizle ve olabilecek en iyi varsayılan disk bölümü düzenini kullan"
msgid "Select what to do with each individual drive (followed by partition usage)"
msgstr "Her bir disk ile ne yapılacağını seçin (disk bölümü kullanımı ile takip edilir)"
@@ -200,7 +200,7 @@ msgid "For the best compatibility with your Intel hardware, you may want to use
msgstr "Intel donanımınızla en iyi uyumluluk için, tam açık-kaynak ya da Intel ayarlarından birini kullanmak isteyebilirsiniz.\n"
msgid "For the best compatibility with your Nvidia hardware, you may want to use the Nvidia proprietary driver.\n"
-msgstr "Nvidia donanımınızla en iyi uyumluluk için, Nvidia patentli sürücüyü kullanmak isteyebilirsiniz.\n"
+msgstr "Nvidia donanımınızla en iyi uyumluluk için, Nvidia sahipli sürücüyü kullanmak isteyebilirsiniz.\n"
msgid ""
"\n"
@@ -217,15 +217,12 @@ msgstr "Tam açık-kaynak (varsayılan)"
msgid "Choose which kernels to use or leave blank for default \"{}\""
msgstr "Hangi çekirdekleri kullanmak istediğinizi seçin ya da varsayılan \"{}\" için boş bırakın"
-# Burada "locale" hesaba özgü yani profil içinde yerel anlamına geliyor olabilir. Kurulumda ilgili metin ile karşılaşmadığımdan karar veremiyorum.
msgid "Choose which locale language to use"
-msgstr "Hangi dilin kullanılacağını seçin"
+msgstr "Hangi yerel ayar dilinin kullanılacağını seçin"
-# Burada "locale" hesaba özgü yani profil içinde yerel anlamına geliyor olabilir. Kurulumda ilgili metin ile karşılaşmadığımdan karar veremiyorum.
msgid "Choose which locale encoding to use"
-msgstr "Hangi yerel dil kod şemasının kullanılacağını seçin"
+msgstr "Hangi yerel ayar kod şemasının kullanılacağını seçin"
-# Burada "locale" hesaba özgü yani profil içinde yerel anlamına geliyor olabilir. Kurulumda ilgili metin ile karşılaşmadığımdan karar veremiyorum.
msgid "Select one of the values shown below: "
msgstr "Aşağıda gösterilen değerlerden birini seçin: "
@@ -250,13 +247,11 @@ msgstr "Klavye düzeni"
msgid "Mirror region"
msgstr "İndirme sunucusu bölgesi"
-# Burada "locale" hesaba özgü yani profil içinde yerel anlamına geliyor olabilir. Kurulumda ilgili metin ile karşılaşmadığımdan karar veremiyorum.
msgid "Locale language"
-msgstr "Yerel dil"
+msgstr "Yerel ayar dili"
-# Burada "locale" hesaba özgü yani profil içinde yerel anlamına geliyor olabilir. Kurulumda ilgili metin ile karşılaşmadığımdan karar veremiyorum.
msgid "Locale encoding"
-msgstr "Yerel dil kod şeması"
+msgstr "Yerel ayar dil kod şeması"
msgid "Drive(s)"
msgstr "Disk(ler)"
@@ -264,11 +259,12 @@ msgstr "Disk(ler)"
msgid "Disk layout"
msgstr "Disk şeması"
+# Şifreleme şifresi bana bir tık garip geldi, o yüzden parolayla değiştirdim
msgid "Encryption password"
-msgstr "Şifreleme şifresi"
+msgstr "Şifreleme parolası"
msgid "Swap"
-msgstr "Swap (değişim)"
+msgstr "Swap (takas)"
msgid "Bootloader"
msgstr "Önyükleyici"
@@ -310,7 +306,7 @@ msgid ""
"Do you wish to continue?"
msgstr ""
"Sabit disk seçimini geçmeye karar verdiniz ve\n"
-"{}'e ne mount (monte) edilmişse onu kullanacaksınız (deneysel)\n"
+"{}'e ne mount edilmişse (bağlanmışsa) onu kullanacaksınız (deneysel)\n"
"UYARI: Archinstall bu kurulumun uygunluğunu kontrol etmeyecek\n"
"Devam etmek istiyor musunuz?"
@@ -327,7 +323,7 @@ msgid "Clear/Delete all partitions"
msgstr "Bütün disk bölümlerini temizle/sil"
msgid "Assign mount-point for a partition"
-msgstr "Bir disk bölümü için mount (monte) noktası ata"
+msgstr "Bir disk bölümü için mount (bağlantı) noktası ata"
msgid "Mark/Unmark a partition to be formatted (wipes data)"
msgstr "Bir disk bölümünü biçimlendirilmek üzere işaretle/işareti kaldır (veriyi temizler)"
@@ -336,10 +332,10 @@ msgid "Mark/Unmark a partition as encrypted"
msgstr "Bir disk bölümünü şifrelenmiş olarak işaretle/işareti kaldır"
msgid "Mark/Unmark a partition as bootable (automatic for /boot)"
-msgstr "Bir disk bölümünü boot edilebilir olarak işaretle/işareti kaldır (/boot için otomatik)"
+msgstr "Bir disk bölümünü önyüklenebilir olarak işaretle/işareti kaldır (/boot için otomatik)"
msgid "Set desired filesystem for a partition"
-msgstr "Bir disk bölümü için arzu edilen dosya sistemini ayarla"
+msgstr "Bir disk bölümü için istenilen dosya sistemini ayarla"
msgid "Abort"
msgstr "İptal et"
@@ -354,7 +350,7 @@ msgid "Timezone"
msgstr "Zaman dilimi"
msgid "Set/Modify the below options"
-msgstr "Aşağıdaki ayarları ayarla/modifiye et"
+msgstr "Aşağıdaki ayarları ayarla/değiştir"
msgid "Install"
msgstr "Kur"
@@ -370,17 +366,18 @@ msgstr "Disk bölümü şeması öner"
msgid "Enter a password: "
msgstr "Bir şifre girin: "
+# şifreleme şifresi tam olmuyor sanki, değiştirdim
msgid "Enter a encryption password for {}"
-msgstr "{} için bir şifreleme şifresi girin"
+msgstr "{} için bir şifreleme parolası girin"
msgid "Enter disk encryption password (leave blank for no encryption): "
-msgstr "Disk şifreleme şifresi girin (şifreleme olmaması için boş bırakın): "
+msgstr "Disk şifreleme parolası girin (şifreleme olmaması için boş bırakın): "
msgid "Create a required super-user with sudo privileges: "
msgstr "Gerekli bir sudo yetkilerine sahip süper-kullanıcı oluşturun: "
msgid "Enter root password (leave blank to disable root): "
-msgstr "Root (kök) şifresi girin (root'u hizmet dışı bırakmak için boş bırakın): "
+msgstr "Root (kök) şifresi girin (root'u devre dışı bırakmak için boş bırakın): "
msgid "Password for user \"{}\": "
msgstr "Kullanıcı \"{}\" için şifre: "
@@ -389,7 +386,7 @@ msgid "Verifying that additional packages exist (this might take a few seconds)"
msgstr "Ek paketlerin varlığı doğrulanıyor (bu bir kaç saniye alabilir)"
msgid "Would you like to use automatic time synchronization (NTP) with the default time servers?\n"
-msgstr "Varsayılan zaman sunucularıyla otomatik zaman eşzamanlamasını (NTP) kullanmak ister misiniz?\n"
+msgstr "Varsayılan zaman sunucularıyla otomatik zaman eş zamanlamasını (NTP) kullanmak ister misiniz?\n"
msgid ""
"Hardware time and other post-configuration steps might be required in order for NTP to work.\n"
@@ -449,10 +446,10 @@ msgid "Pacman is already running, waiting maximum 10 minutes for it to terminate
msgstr "Pacman hâlihazırda çalışıyor, işlemin sonlandırılması için en fazla 10 dakika beklenecek."
msgid "Pre-existing pacman lock never exited. Please clean up any existing pacman sessions before using archinstall."
-msgstr "Önceden var olan pacman kilidi çıkış yapmadı. Lütfen archinstall'ı kullanmadan once mevcut olan pacman oturumlarını temizleyin."
+msgstr "Önceden var olan pacman kilidi çıkış yapmadı. Lütfen archinstall'u kullanmadan önce mevcut olan pacman oturumlarını temizleyin."
msgid "Choose which optional additional repositories to enable"
-msgstr "Hangi tercihi ek repositorylerin (depoların) aktifleştirileceğini seçin"
+msgstr "Hangi tercihi ek depoların (repositorylerin) aktifleştirileceğini seçin"
msgid "Add a user"
msgstr "Kullanıcı ekle"
@@ -461,10 +458,10 @@ msgid "Change password"
msgstr "Şifre değiştir"
msgid "Promote/Demote user"
-msgstr "Kullanıcı terfi ettir/indirge"
+msgstr "Kullanıcıyı terfi et/indirge"
msgid "Delete User"
-msgstr "Kullanıcı Sil"
+msgstr "Kullanıcıyı Sil"
msgid ""
"\n"
@@ -477,7 +474,7 @@ msgid "User Name : "
msgstr "Kullanıcı Adı : "
msgid "Should {} be a superuser (sudoer)?"
-msgstr "{} bir süper kullanıcı (sudoer) olmalı mı?"
+msgstr "{} bir süper kullanıcı (sudoer) mı olmalı?"
msgid "Define users with sudo privilege: "
msgstr "Sudo yetkilerine sahip kullanıcıları tanımlayın: "
@@ -486,7 +483,7 @@ msgid "No network configuration"
msgstr "Ağ yapılandırması yok"
msgid "Set desired subvolumes on a btrfs partition"
-msgstr "Btrfs disk bölümünde arzu edilen alt disk bölümülerini ayarlayın"
+msgstr "Btrfs disk bölümünde istenilen alt disk bölümülerini ayarlayın"
msgid ""
"{}\n"
@@ -525,22 +522,22 @@ msgid "Not a valid directory: {}"
msgstr "Geçerli bir dizin değil: {}"
msgid "The password you are using seems to be weak,"
-msgstr "Kullandığınız şifre zayıf gözüküyor,"
+msgstr "Kullandığınız şifre zayıf görünüyor,"
msgid "are you sure you want to use it?"
msgstr "kullanmak istediğinize emin misiniz?"
msgid "Optional repositories"
-msgstr "Tercihi \"repository\"ler (depolar)"
+msgstr "Tercihi depolar"
msgid "Save configuration"
-msgstr "Yapılandırmayı kaydet"
+msgstr "Konfigürasyonu kaydet"
msgid "Missing configurations:\n"
-msgstr "Eksik yapılandırmalar:\n"
+msgstr "Eksik konfigürasyon:\n"
msgid "Either root-password or at least 1 superuser must be specified"
-msgstr "Root (kök) şifresi ya da en azından 1 adet süper-kullanıcı belirtilmek zorunda"
+msgstr "Kök (yönetici) şifresi ya da en azından 1 adet süper-kullanıcı belirtilmek zorunda"
msgid "Manage superuser accounts: "
msgstr "Süper-kullanıcı hesaplarını yönet: "
@@ -552,7 +549,7 @@ msgid " Subvolume :{:16}"
msgstr " alt disk bölümü :{:16}"
msgid " mounted at {:16}"
-msgstr " {:16}'da mount (monte) edildi"
+msgstr " {:16}'da monte edildi"
msgid " with option {}"
msgstr " {} seçeneğiyle"
@@ -562,16 +559,16 @@ msgid ""
" Fill the desired values for a new subvolume \n"
msgstr ""
"\n"
-"Yeni bir alt disk bölümü için arzu edilen değerleri doldurun\n"
+"Yeni bir alt disk bölümü için istenilen değerleri doldurun\n"
msgid "Subvolume name "
msgstr "Alt disk bölümü ismi "
msgid "Subvolume mountpoint"
-msgstr "Alt disk bölümü mount (monte) noktası"
+msgstr "Alt disk bölümü bağlantı noktası"
msgid "Subvolume options"
-msgstr "Alt dizin bölümü seçenekleri"
+msgstr "Alt disk bölümü seçenekleri"
msgid "Save"
msgstr "Kaydet"
@@ -580,16 +577,16 @@ msgid "Subvolume name :"
msgstr "Alt disk bölümü ismi :"
msgid "Select a mount point :"
-msgstr "Bir mount (monte) noktası seçin :"
+msgstr "Bir bağlantı noktası seçin :"
msgid "Select the desired subvolume options "
-msgstr "İstenilen alt dizin bölümü ayarlarını seçin "
+msgstr "İstenilen alt disk bölümü ayarlarını seçin "
msgid "Define users with sudo privilege, by username: "
-msgstr "Sudo yetkilerine sahip kullanıcıları tanımlayın, kullanıcı adı ile: "
+msgstr "Süper-kullanıcı yetkilerine sahip kullanıcıları tanımlayın, kullanıcı adı ile: "
msgid "[!] A log file has been created here: {}"
-msgstr "[!] Burada bir günlük (log) dosyası oluşturuldu: {}"
+msgstr "[!] Burada bir günlük dosyası oluşturuldu: {}"
msgid "Would you like to use BTRFS subvolumes with a default structure?"
msgstr "BTRFS alt disk bölümlerini varsayılan yapıyla kullanmak ister misiniz?"
@@ -649,21 +646,20 @@ msgid "Mark/Unmark a partition as compressed (btrfs only)"
msgstr "Bir disk bölümünü sıkıştırılmış olarak işaretle/işareti kaldır (sadece btrfs)"
msgid "The password you are using seems to be weak, are you sure you want to use it?"
-msgstr "Kullandığınız şifre zayıf gözüküyor, kullanmak istediğinize emin misiniz?"
+msgstr "Kullandığınız şifre zayıf görünüyor, kullanmak istediğinize emin misiniz?"
msgid "Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e.g. gnome, kde, sway"
-msgstr "Masaüstü ortamları ve otomatik hizalamalı pencere yöneticilerine bir seçenek sunar, örnek olarak gnome, kde, sway"
+msgstr "Masaüstü ortamları ve otomatik döşemeli pencere yöneticilerine bir seçenek sunar, örnek olarak gnome, kde, sway"
msgid "Select your desired desktop environment"
-msgstr "Arzu ettiğiniz masaüstü ortamını seçin"
+msgstr "İstediğiniz masaüstü ortamını seçin"
msgid "A very basic installation that allows you to customize Arch Linux as you see fit."
-msgstr "Arch Linux'u istediğin gibi kişiselleştirmeni sağlayan çok basit bir kurulum."
+msgstr "Arch Linux'u uygun gördüğünüz şekilde özelleştirmenize olanak tanıyan çok basit bir kurulum."
msgid "Provides a selection of various server packages to install and enable, e.g. httpd, nginx, mariadb"
msgstr "Kurmak ve aktif etmek için bazı seçilmiş çeşitli sunucu paketleri sunar, örnek olarak httpd, nginx, mariadb"
-#, fuzzy
msgid "Choose which servers to install, if none then a minimal installation will be done"
msgstr "Hangi sunucuların kurulacağını seçin, eğer hiçbiri seçilmezse minimal bir kurulum gerçekleştirilecektir"
@@ -674,7 +670,7 @@ msgid "Press Enter to continue."
msgstr "Devam etmek için Enter'a bas."
msgid "Would you like to chroot into the newly created installation and perform post-installation configuration?"
-msgstr "Yeni oluşturulmuş kuruluma chroot etmek ve kurulum sonrası konfigürasyon gerçekleştirmek ister misiniz?"
+msgstr "Yeni oluşturulan kuruluma chroot ile girmek ve kurulum sonrası yapılandırmayı gerçekleştirmek ister misiniz?"
msgid "Are you sure you want to reset this setting?"
msgstr "Bu ayarı sıfırlamak istediğinize emin misiniz?"
@@ -683,7 +679,7 @@ msgid "Select one or more hard drives to use and configure\n"
msgstr "Kullanmak ve yapılandırmak için bir ya da daha fazla sabit disk seçin\n"
msgid "Any modifications to the existing setting will reset the disk layout!"
-msgstr "Mevcut ayara herhangi bir modifikasyon disk şemasını sıfırlayacaktır!"
+msgstr "Mevcut ayarda yapılacak herhangi bir değişiklik disk düzenini sıfırlayacaktır!"
msgid "If you reset the harddrive selection this will also reset the current disk layout. Are you sure?"
msgstr "Eğer sabit disk seçimini sıfırlarsanız bu ayrıca mevcut disk şemasını da sıfırlayacaktır. Emin misiniz?"
@@ -733,7 +729,7 @@ msgid "Value: "
msgstr "Değer: "
msgid "You can skip selecting a drive and partitioning and use whatever drive-setup is mounted at /mnt (experimental)"
-msgstr "Disk seçmeyi ve disk bölümlendirmeyi geçebilir ve disk kurulumu /mnt dizininde neye mount (monte) ediliyse onu kullanabilirsiniz (deneysel)"
+msgstr "Disk seçmeyi ve disk bölümlendirmeyi geçebilir ve disk kurulumu /mnt dizininde neye mount ediliyse (bağlandıysa) onu kullanabilirsiniz (deneysel)"
msgid "Select one of the disks or skip and use /mnt as default"
msgstr "Disklerden birini seçin ya da geçin ve /mnt dizinini varsayılan olarak kullanın"
@@ -756,135 +752,562 @@ msgstr "Boş alan"
msgid "Bus-type"
msgstr "Bus(veri yolu)-tipi"
-#, fuzzy
msgid "Either root-password or at least 1 user with sudo privileges must be specified"
-msgstr "Root (kök) şifresi ya da en azından 1 adet süper-kullanıcı belirtilmek zorunda"
+msgstr "Kök şifresi ya da en azından 1 adet süper-kullanıcı belirtilmek zorunda"
-#, fuzzy
msgid "Enter username (leave blank to skip): "
msgstr "Ek kullanıcı oluşturmak için bir kullanıcı adı girin (geçmek için boş bırakın): "
msgid "The username you entered is invalid. Try again"
-msgstr ""
+msgstr "Girdiğiniz kullanıcı adı geçersiz. Tekrar deneyin"
-#, fuzzy
msgid "Should \"{}\" be a superuser (sudo)?"
msgstr "{} bir süper kullanıcı (sudoer) olmalı mı?"
-#, fuzzy
msgid "Select which partitions to encrypt"
-msgstr "Hangi disk bölümünün şifrelenmiş olarak işaretleneceğini seçin"
+msgstr "Hangi disk bölümünün şifrelemek için işaretleneceğini seçin"
msgid "very weak"
-msgstr ""
+msgstr "çok zayıf"
msgid "weak"
-msgstr ""
+msgstr "zayıf"
msgid "moderate"
-msgstr ""
+msgstr "ortalama"
msgid "strong"
-msgstr ""
+msgstr "güçlü"
-#, fuzzy
msgid "Add subvolume"
-msgstr " alt disk bölümü :{:16}"
+msgstr "Alt disk bölümü ekle"
msgid "Edit subvolume"
-msgstr ""
+msgstr "Alt disk bölümünü düzenle"
-#, fuzzy
msgid "Delete subvolume"
-msgstr "Kullanıcı Sil"
+msgstr "Alt disk bölümü sil"
msgid "Configured {} interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "Yapılandırılmış {} arayüzler"
msgid "This option enables the number of parallel downloads that can occur during installation"
-msgstr ""
+msgstr "Bu seçenek, yükleme sırasında meydana gelebilecek paralel indirme sayısını etkinleştirir"
-#, python-brace-format
msgid ""
"Enter the number of parallel downloads to be enabled.\n"
-" (Enter a value between 1 to {max_downloads})\n"
+" (Enter a value between 1 to {})\n"
"Note:"
msgstr ""
+"Etkinleştirilecek paralel indirme sayısını girin.\n"
+" (1 ile {max_downloads} arasında bir değer girin)\n"
+"Not:"
-msgid " - Maximum value : {max_downloads} ( Allows {max_downloads} parallel downloads, allows {max_downloads+1} downloads at a time )"
-msgstr ""
+msgid " - Maximum value : {} ( Allows {} parallel downloads, allows {} downloads at a time )"
+msgstr " - Maksimum değer : {} ( {} paralel indirmeye izin verir, bir seferde {} indirmeye izin verir)"
msgid " - Minimum value : 1 ( Allows 1 parallel download, allows 2 downloads at a time )"
-msgstr ""
+msgstr " - Minimum değer : 1 ( 1 paralel indirmeye izin verir, bir seferde 2 indirmeye izin verir )"
msgid " - Disable/Default : 0 ( Disables parallel downloading, allows only 1 download at a time )"
-msgstr ""
+msgstr " - Devre Dışı Bırak/Varsayılan : 0 (Paralel indirmeyi devre dışı bırakır, aynı anda yalnızca 1 indirmeye izin verir)"
#, python-brace-format
msgid "Invalid input! Try again with a valid input [1 to {max_downloads}, or 0 to disable]"
-msgstr ""
+msgstr "Geçersiz girdi! Geçerli bir girdiyle tekrar deneyin [{max_downloads} için 1, veya devre dışı bırakmak için 0]"
msgid "Parallel Downloads"
-msgstr ""
+msgstr "Paralel İndirmeler"
-#, fuzzy
msgid "ESC to skip"
-msgstr "Geçmek için ESC'yi kullanın"
+msgstr "Geçmek için ESC'ye basın"
msgid "CTRL+C to reset"
-msgstr ""
+msgstr "Sıfırlamak için CTRL+C"
msgid "TAB to select"
-msgstr ""
+msgstr "Seçmek için TAB"
msgid "[Default value: 0] > "
-msgstr ""
+msgstr "[Varsayılan değer: 0] > "
msgid "To be able to use this translation, please install a font manually that supports the language."
-msgstr ""
+msgstr "Bu çeviriyi kullanabilmek için lütfen dili destekleyen bir yazı tipini manuel olarak yükleyin."
msgid "The font should be stored as {}"
-msgstr ""
+msgstr "Yazı tipi {} olarak saklanmalıdır."
+
+msgid "Archinstall requires root privileges to run. See --help for more."
+msgstr "Archinstall'un çalışması için kök ayrıcalıkları gerekir. Daha fazla bilgi için --help'e bakın."
+
+msgid "Select an execution mode"
+msgstr "Bir çalıştırma modu seçin"
+
+msgid "Unable to fetch profile from specified url: {}"
+msgstr "Belirtilen url'den profil getirilemiyor: {}"
+
+msgid "Profiles must have unique name, but profile definitions with duplicate name found: {}"
+msgstr "Profiller benzersiz ada sahip olmalıdır, ancak yinelenen ada sahip profil tanımları bulundu: {}"
+
+msgid "Select one or more devices to use and configure"
+msgstr "Kullanılacak ve yapılandırılacak bir veya daha fazla cihaz seçin"
+
+msgid "If you reset the device selection this will also reset the current disk layout. Are you sure?"
+msgstr "Aygıt seçimini sıfırlarsanız, bu aynı zamanda geçerli disk düzenini de sıfırlayacaktır. Emin misiniz?"
+
+msgid "Existing Partitions"
+msgstr "Mevcut Bölmeler"
+
+msgid "Select a partitioning option"
+msgstr "Bir bölümleme seçeneği belirleyin"
+
+msgid "Enter the root directory of the mounted devices: "
+msgstr "Takılı aygıtların kök dizinini girin: "
+
+msgid "Minimum capacity for /home partition: {}GiB\n"
+msgstr "/home disk bölümü için minimum kapasite: {}GiB\n"
+
+msgid "Minimum capacity for Arch Linux partition: {}GiB"
+msgstr "Arch Linux disk bölümü için minimum kapasite: {}GiB"
+
+# “profiles_bck” bir yer tutucu olabilir. O yuzden sabit tuttum.
+msgid "This is a list of pre-programmed profiles_bck, they might make it easier to install things like desktop environments"
+msgstr "Bu, önceden programlanmış profiles_bck listesidir, masaüstü ortamları gibi şeyleri yüklemeyi kolaylaştırabilirler"
+
+msgid "Current profile selection"
+msgstr "Mevcut disk bölümü düzeni"
+
+msgid "Remove all newly added partitions"
+msgstr "Yeni eklenen tüm disk bölümleri kaldırın"
+
+msgid "Assign mountpoint"
+msgstr "Bir disk bölümü için mount (bağlantı) noktası ata"
+
+msgid "Mark/Unmark to be formatted (wipes data)"
+msgstr "Bir disk bölümünü biçimlendirilmek üzere işaretle/işareti kaldır (verileri siler)"
+
+msgid "Mark/Unmark as bootable"
+msgstr "Önyüklenebilir olarak işaretle/işareti kaldır"
+
+msgid "Change filesystem"
+msgstr "Dosya sistemini değiştir"
+
+msgid "Mark/Unmark as compressed"
+msgstr "Sıkıştırıldı olarak işaretle/işareti kaldır"
+
+msgid "Set subvolumes"
+msgstr "Alt disk bölümü ayarla"
+
+msgid "Delete partition"
+msgstr "Disk bölümü sil"
+
+msgid "Partition"
+msgstr "Disk bölümü"
+
+msgid "This partition is currently encrypted, to format it a filesystem has to be specified"
+msgstr "Bu disk bölümü şu anda şifrelenmiştir, biçimlendirmek için bir dosya sistemi belirtilmelidir"
+
+msgid "Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot would be /boot as an example."
+msgstr "Bölüm bağlama noktaları kurulumun içine görelidir, örnek olarak önyükleme /boot olacaktır."
+
+msgid "If mountpoint /boot is set, then the partition will also be marked as bootable."
+msgstr "Mountpoint /boot ayarlanmışsa, bölüm de önyüklenebilir olarak işaretlenecektir."
+
+msgid "Mountpoint: "
+msgstr "Bağlantı noktası: "
+
+msgid "Current free sectors on device {}:"
+msgstr "{} cihazındaki mevcut boş sektörler:"
+
+msgid "Total sectors: {}"
+msgstr "Toplam sektörler: {}"
+
+msgid "Enter the start sector (default: {}): "
+msgstr "Başlangıç sektörünü girin (varsayılan: {}): "
+
+msgid "Enter the end sector of the partition (percentage or block number, default: {}): "
+msgstr "Bölümün bitiş sektörünü girin (yüzde veya blok numarası, varsayılan: {}): "
+
+msgid "This will remove all newly added partitions, continue?"
+msgstr "Bu işlem yeni eklenmiş tüm bölümleri kaldıracaktır, devam edilsin mi?"
+
+msgid "Partition management: {}"
+msgstr "Bölüm yönetimi: {}"
+
+msgid "Total length: {}"
+msgstr "Toplam uzunluk: {}"
-#, fuzzy
msgid "Encryption type"
-msgstr "Şifreleme şifresi"
+msgstr "Şifreleme türü"
msgid "Partitions"
-msgstr ""
+msgstr "Disk bölümleri"
msgid "No HSM devices available"
-msgstr ""
+msgstr "Kullanılabilir HSM cihazı yok"
-#, fuzzy
msgid "Partitions to be encrypted"
-msgstr "Hangi disk bölümünün şifrelenmiş olarak işaretleneceğini seçin"
+msgstr "Şifrelenecek bölümler"
msgid "Select disk encryption option"
-msgstr ""
+msgstr "Disk şifreleme seçeneğini seçin"
msgid "Select a FIDO2 device to use for HSM"
-msgstr ""
+msgstr "HSM için kullanılacak bir FIDO2 cihazı seçin"
+
+msgid "Use a best-effort default partition layout"
+msgstr "Olabilecek en iyi varsayılan bölüm düzeni kullanın"
+
+msgid "Manual Partitioning"
+msgstr "Manuel yapılandırma"
+
+msgid "Pre-mounted configuration"
+msgstr "Önceden mount edilmiş (bağlanmış) konfigürasyon"
+
+msgid "Unknown"
+msgstr "Bilinmeyen"
+
+msgid "Partition encryption"
+msgstr "Disk bölümü şifrelemesi"
+
+msgid " ! Formatting {} in "
+msgstr " ! {} biçimlendiriliyor "
+
+msgid "← Back"
+msgstr "← Geri"
+
+msgid "Disk encryption"
+msgstr "Disk şifrelemesi"
+
+msgid "Configuration"
+msgstr "Konfigürasyon"
+
+msgid "Password"
+msgstr "Şifre"
-#, fuzzy
msgid "All settings will be reset, are you sure?"
-msgstr "{} işlem sırasında bekleyen disk bölümleri bulunduruyor, bu onları kaldıracak, emin misiniz?"
+msgstr "Bütün ayarlar sıfırlanacak, emin misiniz?"
msgid "Back"
+msgstr "Geri"
+
+msgid "Please chose which greeter to install for the chosen profiles: {}"
+msgstr "Lütfen seçilen profiller için hangi karşılayıcının kurulacağını seçin: {}"
+
+msgid "Environment type: {}"
+msgstr "Ortam türü: {}"
+
+msgid "The proprietary Nvidia driver is not supported by Sway. It is likely that you will run into issues, are you okay with that?"
+msgstr "Tescilli Nvidia sürücüsü Sway tarafından desteklenmiyor. Sorunlarla karşılaşmanız muhtemeldir, bu sizin için uygun mu?"
+
+msgid "Installed packages"
+msgstr "Yüklü paketler"
+
+msgid "Add profile"
+msgstr "Profil ekle"
+
+msgid "Edit profile"
+msgstr "Profil düzenle"
+
+msgid "Delete profile"
+msgstr "Profil sil"
+
+msgid "Profile name: "
+msgstr "Profil ismi: "
+
+msgid "The profile name you entered is already in use. Try again"
+msgstr "Girdiğiniz profil adı zaten kullanılıyor. Tekrar deneyin"
+
+msgid "Packages to be install with this profile (space separated, leave blank to skip): "
+msgstr "Kurulacak ek paketleri yazınız (boşlukla ayrılmış, geçmek için boş bırakın): "
+
+msgid "Services to be enabled with this profile (space separated, leave blank to skip): "
+msgstr "Bu profille etkinleştirilecek hizmetler (boşluk bırakılmış, atlamak için boş bırakın): "
+
+msgid "Should this profile be enabled for installation?"
+msgstr "Bu profil kurulum için etkinleştirilmeli mi?"
+
+msgid "Create your own"
+msgstr "Kendinizinkini oluşturun"
+
+msgid ""
+"\n"
+"Select a graphics driver or leave blank to install all open-source drivers"
msgstr ""
+"\n"
+"Bir grafik sürücüsü seçin veya tüm açık kaynak sürücülerini yüklemek için boş bırakın"
-msgid "Disk encryption"
+msgid "Sway needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)"
+msgstr "Sway'in seat'e erişmesi gerekir (klavye, fare vb. donanım aygıtlarının birleşimi)"
+
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Choose an option to give Sway access to your hardware"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Sway'in donanımınıza erişmesine izin vermek için bir seçenek belirleyin"
+
+msgid "Graphics driver"
+msgstr "Grafik sürücüsü"
+
+msgid "Greeter"
+msgstr "Karşılayıcı"
+
+msgid "Please chose which greeter to install"
+msgstr "Lütfen hangi karşılayıcının kurulacağını seçin"
+
+msgid "This is a list of pre-programmed default_profiles"
+msgstr "Bu, önceden programlanmış default_profiles listesidir"
+
+msgid "Disk configuration"
+msgstr "Disk yapılandırması"
+
+msgid "Profiles"
+msgstr "Profiller"
+
+msgid "Finding possible directories to save configuration files ..."
+msgstr "Yapılandırma dosyalarını kaydetmek için olası dizinler aranıyor..."
+
+msgid "Select directory (or directories) for saving configuration files"
+msgstr "Yapılandırma dosyalarını kaydetmek için dizin (veya dizinler) seçin"
+
+msgid "Add a custom mirror"
+msgstr "Özel indirme sunucusu ekleyin"
+
+msgid "Change custom mirror"
+msgstr "Özel indirme sunucusunu değiştirin"
+
+msgid "Delete custom mirror"
+msgstr "Özel indirme sunucusunu silin"
+
+msgid "Enter name (leave blank to skip): "
+msgstr "İsim girin (geçmek için boş bırakın): "
+
+msgid "Enter url (leave blank to skip): "
+msgstr "Url girin (geçmek için boş bırakın): "
+
+msgid "Select signature check option"
+msgstr "İmza kontrolü seçeneğini seçin"
+
+msgid "Select signature option"
+msgstr "İmza seçeneğini seçin"
+
+msgid "Custom mirrors"
+msgstr "Kişisel depo aynası"
+
+msgid "Defined"
+msgstr "Tanımlı"
+
+msgid "Save user configuration (including disk layout)"
+msgstr "Kullanıcı konfigürasyonunu kaydet (Disk düzeni ile birlikte)"
+
+msgid ""
+"Enter a directory for the configuration(s) to be saved (tab completion enabled)\n"
+"Save directory: "
+msgstr ""
+"Kaydedilecek yapılandırma(lar) için bir dizin girin (sekme tamamlama etkin)\n"
+"Dizini kaydet: "
+
+msgid ""
+"Do you want to save {} configuration file(s) in the following location?\n"
+"\n"
+"{}"
+msgstr "{} konfigürasyon dosya(lar)ını gösterilen konuma kaydetmek ister miydiniz?"
+
+msgid "Saving {} configuration files to {}"
+msgstr "{} konfigürasyon dosyaları {} konumuna kaydediliyor"
+
+msgid "Mirrors"
+msgstr "Ayna sunucular"
+
+msgid "Mirror regions"
+msgstr "Ayna sunucusu bölgesi"
+
+msgid " - Maximum value : {} ( Allows {} parallel downloads, allows {max_downloads+1} downloads at a time )"
+msgstr " Maximum değer : {} ( {} paralel indirmelerine izin verir, Tek seferde {max_download+1} indirmeye izin verir.)"
+
+msgid "Invalid input! Try again with a valid input [1 to {}, or 0 to disable]"
+msgstr "Geçersiz girdi! Geçerli bir girdiyle tekrar deneyin [1 ila {} veya devre dışı bırakmak için 0]"
+
+msgid "Locales"
+msgstr "Yerel Ayarlar"
+
+msgid "Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and KDE)"
+msgstr "NetworkManager'ı kullan (GNOME ya da KDE'de interneti grafik olarak yapılandırmak için gerekli)"
+
+msgid "Total: {} / {}"
+msgstr "Toplam: {} / {}"
+
+msgid "All entered values can be suffixed with a unit: B, KB, KiB, MB, MiB..."
+msgstr "Girilen tüm değerlerin sonuna bir birim eklenebilir: B, KB, KiB, MB, MiB…"
+
+msgid "If no unit is provided, the value is interpreted as sectors"
+msgstr "Herhangi bir birim belirtilmezse, değer sektörler olarak yorumlanır"
+
+msgid "Enter start (default: sector {}): "
+msgstr "Başlangıç girin (varsayılan: sektör {}): "
+
+msgid "Enter end (default: {}): "
+msgstr "Bitiş girin (varsayılan: {}): "
+
+msgid "Unable to determine fido2 devices. Is libfido2 installed?"
+msgstr "Fido2 cihazları belirlenemiyor. libfido2 yüklü mü?"
+
+msgid "Path"
+msgstr "Yol/Konum"
+
+msgid "Manufacturer"
+msgstr "Üretici firma"
+
+msgid "Product"
+msgstr "Ürün"
+
+#, python-brace-format
+msgid "Invalid configuration: {error}"
+msgstr "Geçersiz yapılandırma: {error}"
+
+msgid "Type"
+msgstr "Tür"
+
+msgid "This option enables the number of parallel downloads that can occur during package downloads"
+msgstr "Bu seçenek, paket indirmeleri sırasında oluşabilecek paralel indirme sayısını etkinleştirir"
+
+msgid ""
+"Enter the number of parallel downloads to be enabled.\n"
+"\n"
+"Note:\n"
+msgstr ""
+"Etkinleştirilecek paralel indirme sayısını girin.\n"
+"\n"
+"Not:\n"
+
+msgid " - Maximum recommended value : {} ( Allows {} parallel downloads at a time )"
+msgstr " - Önerilen maksimum değer : {} ( Bir seferde {} paralel indirmeye izin verir )"
+
+msgid " - Disable/Default : 0 ( Disables parallel downloading, allows only 1 download at a time )\n"
+msgstr " - Devre Dışı / Varsayılan : 0 (Paralel indirmeyi devre dışı bırakır, bir seferde yalnızca 1 indirmeye izin verir)\n"
+
+msgid "Invalid input! Try again with a valid input [or 0 to disable]"
+msgstr "Geçersiz girdi! Geçerli bir girişle [veya devre dışı bırakmak için 0 ile] tekrar deneyin"
+
+msgid "Hyprland needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)"
+msgstr "Hyprland’in donanımlarınıza erişmesi gerekir (klavye, fare vb. donanım aygıtlarının toplanması)"
+
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Choose an option to give Hyprland access to your hardware"
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Hyprland’e donanımınıza erişim izni vermek için bir seçenek belirleyin"
+
+msgid "All entered values can be suffixed with a unit: %, B, KB, KiB, MB, MiB..."
+msgstr "Girilen tüm değerlerin sonuna bir birim eklenebilir: %, B, KB, KiB, MB, MiB…"
+
+msgid "Would you like to use unified kernel images?"
+msgstr "Birleştirilmiş çekirdek görüntülerini (Unified kernel) kullanmak ister misiniz?"
+
+msgid "Unified kernel images"
+msgstr "Birleşik çekirdek görüntüleri (Unified kernels)"
+
+msgid "Waiting for time sync (timedatectl show) to complete."
+msgstr "Zaman senkronizasyonunun (timedatectl show) tamamlanması bekleniyor."
+
+msgid "Time syncronization not completing, while you wait - check the docs for workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/"
+msgstr "Siz beklerken zaman senkronizasyonu tamamlanmıyor - geçici çözümler için dokümanları kontrol edin: https://archinstall.readthedocs.io/"
+
+msgid "Skipping waiting for automatic time sync (this can cause issues if time is out of sync during installation)"
+msgstr "Otomatik zaman senkronizasyonunu beklemenin atlanması (kurulum sırasında zamanın senkronize olmaması durumunda bu durum sorunlara neden olabilir)"
+
+msgid "Waiting for Arch Linux keyring sync (archlinux-keyring-wkd-sync) to complete."
+msgstr "Arch Linux anahtarlık senkronizasyonunun (archlinux-keyring-wkd-sync) tamamlanması bekleniyor."
#, fuzzy
-msgid "Password"
-msgstr "Root (kök) şifresi"
+msgid "Selected profiles: "
+msgstr "Profil sil"
-msgid "Partition encryption"
+#, fuzzy
+msgid "Time synchronization not completing, while you wait - check the docs for workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/"
+msgstr "Siz beklerken zaman senkronizasyonu tamamlanmıyor - geçici çözümler için dokümanları kontrol edin: https://archinstall.readthedocs.io/"
+
+#, fuzzy
+msgid "Mark/Unmark as nodatacow"
+msgstr "Önyüklenebilir olarak işaretle/işareti kaldır"
+
+#, fuzzy
+msgid "Would you like to use compression or disable CoW?"
+msgstr "BTRFS sıkıştırmasını kullanmak ister misiniz?"
+
+msgid "Use compression"
+msgstr "Sıkıştırma kullan"
+
+msgid "Disable Copy-on-Write"
+msgstr "Copy-on-write'ı devre dışı bırak"
+
+#, fuzzy
+msgid "Partitioning"
+msgstr "Disk bölümü"
+
+msgid "Logical Volume Management (LVM)"
+msgstr "Mantıksal Hacim Yönetimi (LVM)"
+
+msgid "Physical volumes"
+msgstr "Fiziksel birimler"
+
+msgid "Volumes"
+msgstr "Birimler"
+
+#, fuzzy
+msgid "Default layout"
+msgstr "Varsayılan düzen"
+
+#, fuzzy
+msgid "No Encryption"
+msgstr "Şifreleme yok"
+
+msgid "LUKS"
+msgstr ""
+
+msgid "LVM on LUKS"
msgstr ""
-#~ msgid "Enter the start sector (percentage or block number, default: {}): "
-#~ msgstr "Başlangıç kesimini girin (yüzde ya da blok numarası, varsayılan: {}): "
+msgid "LUKS on LVM"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "LVM volumes"
+msgstr "Alt disk bölümü ayarla"
+
+#, fuzzy
+msgid "LVM volumes to be encrypted"
+msgstr "Şifrelenecek bölümler"
+
+#, fuzzy
+msgid "Select which LVM volumes to encrypt"
+msgstr "Hangi disk bölümünün şifrelemek için işaretleneceğini seçin"
+
+#, fuzzy
+msgid "Configuration type: {}"
+msgstr "Konfigürasyon tipi: {}"
+
+#, fuzzy
+msgid "LVM configuration type"
+msgstr "LVM yapılandırma türü"
+
+msgid "LVM disk encryption with more than 2 partitions is currently not supported"
+msgstr "Şu anda 2'den fazla bölüm içeren LVM disk şifrelemesi desteklenmemektedir"
+
+#, fuzzy
+msgid "Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and KDE Plasma)"
+msgstr "NetworkManager'ı kullan (GNOME ya da KDE Plasma'da interneti grafik olarak yapılandırmak için gerekli)"
-#~ msgid "Enter the end sector of the partition (percentage or block number, ex: {}): "
-#~ msgstr "Disk bölümünün bitiş kesimini girin (yüzde ya da blok numarası, ör: {}): "
+#, fuzzy
+msgid "Select a LVM option"
+msgstr "bir LVM seçeneği seçin."
+
+#, fuzzy
+msgid "Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e.g. GNOME, KDE Plasma, Sway"
+msgstr "Masaüstü ortamları ve otomatik döşemeli pencere yöneticilerine bir seçenek sunar, örnek olarak GNOME, KDE Plasma, Sway"
diff --git a/archinstall/locales/uk/LC_MESSAGES/base.mo b/archinstall/locales/uk/LC_MESSAGES/base.mo
index ae98dcfb..8c8cfcd3 100644
--- a/archinstall/locales/uk/LC_MESSAGES/base.mo
+++ b/archinstall/locales/uk/LC_MESSAGES/base.mo
Binary files differ
diff --git a/archinstall/locales/uk/LC_MESSAGES/base.po b/archinstall/locales/uk/LC_MESSAGES/base.po
index ee9740fc..b000adbd 100644
--- a/archinstall/locales/uk/LC_MESSAGES/base.po
+++ b/archinstall/locales/uk/LC_MESSAGES/base.po
@@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "Напишіть додаткові пакети для інсталяц
msgid "Copy ISO network configuration to installation"
msgstr "Скопіюйте конфігурацію мережі ISO для встановлення"
-msgid "Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and KDE)"
+msgid "Use NetworkManager (necessary for configuring internet graphically in GNOME and KDE)"
msgstr "Використовувати NetworkManager (необхідний для графічного налаштування Інтернету в GNOME та KDE)"
msgid "Select one network interface to configure"
@@ -793,18 +793,17 @@ msgstr "Налаштовані інтерфейси {}"
msgid "This option enables the number of parallel downloads that can occur during installation"
msgstr "Цей параметр вмикає кількість паралельних завантажень, які можуть відбуватися під час встановлення"
-#, python-brace-format
msgid ""
"Enter the number of parallel downloads to be enabled.\n"
-" (Enter a value between 1 to {max_downloads})\n"
+" (Enter a value between 1 to {})\n"
"Note:"
msgstr ""
"Введіть кількість паралельних завантажень, які потрібно ввімкнути.\n"
-" (Введіть значення від 1 до {max_downloads})\n"
+" (Введіть значення від 1 до {})\n"
"Примітка:"
-msgid " - Maximum value : {max_downloads} ( Allows {max_downloads} parallel downloads, allows {max_downloads+1} downloads at a time )"
-msgstr " - Максимальне значення : {max_downloads} ( Дозволяє {max_downloads} паралельних завантажень, дозволяє {max_downloads+1} завантажень за раз )"
+msgid " - Maximum value : {} ( Allows {} parallel downloads, allows {} downloads at a time )"
+msgstr " - Максимальне значення : {} ( Дозволяє {} паралельних завантажень, дозволяє {} завантажень за раз )"
msgid " - Minimum value : 1 ( Allows 1 parallel download, allows 2 downloads at a time )"
msgstr " - Мінімальне значення : 1 ( дозволяє 1 паралельне завантаження, дозволяє 2 завантаження одночасно )"
@@ -812,9 +811,9 @@ msgstr " - Мінімальне значення : 1 ( дозволяє 1 па
msgid " - Disable/Default : 0 ( Disables parallel downloading, allows only 1 download at a time )"
msgstr " - Вимкнути/Типово : 0 ( Вимикає паралельне завантаження, дозволяє лише 1 завантаження за раз )"
-#, python-brace-format
+#, fuzzy, python-brace-format
msgid "Invalid input! Try again with a valid input [1 to {max_downloads}, or 0 to disable]"
-msgstr "Некоректне введення! Повторіть спробу з валідним введенням [від 1 до {max_downloads} або 0 для вимкнення]"
+msgstr "Некоректне введення! Повторіть спробу з валідним введенням [від 1 до {} або 0 для вимкнення]"
msgid "Parallel Downloads"
msgstr "Паралельні Завантаження"
@@ -837,6 +836,126 @@ msgstr "Щоб мати можливість використовувати це
msgid "The font should be stored as {}"
msgstr "Шрифт слід зберігати як {}"
+msgid "Archinstall requires root privileges to run. See --help for more."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Select an execution mode"
+msgstr "Оберіть дію для \"{}\""
+
+msgid "Unable to fetch profile from specified url: {}"
+msgstr ""
+
+msgid "Profiles must have unique name, but profile definitions with duplicate name found: {}"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Select one or more devices to use and configure"
+msgstr "Оберіть один або кілька жорстких дисків для використання та налаштування"
+
+#, fuzzy
+msgid "If you reset the device selection this will also reset the current disk layout. Are you sure?"
+msgstr "Якщо ви скинете вибір жорсткого диска, це також скине поточну схему розмітки диска. Ви впевнені?"
+
+#, fuzzy
+msgid "Existing Partitions"
+msgstr "Розділи"
+
+#, fuzzy
+msgid "Select a partitioning option"
+msgstr "Оберіть параметр шифрування диска"
+
+#, fuzzy
+msgid "Enter the root directory of the mounted devices: "
+msgstr "Введіть каталог для конфігурацій, які потрібно зберегти: "
+
+#, fuzzy
+msgid "Minimum capacity for /home partition: {}GiB\n"
+msgstr "Мінімальна ємність для розділу /home: {} Гб\n"
+
+#, fuzzy
+msgid "Minimum capacity for Arch Linux partition: {}GiB"
+msgstr "Мінімальна ємність для розділу Arch Linux: {} Гб"
+
+#, fuzzy
+msgid "This is a list of pre-programmed profiles_bck, they might make it easier to install things like desktop environments"
+msgstr "Це список попередньо запрограмованих профілів, вони можуть спростити встановлення таких речей, як середовища робочого столу"
+
+#, fuzzy
+msgid "Current profile selection"
+msgstr "Поточна схема розмітки розділу"
+
+#, fuzzy
+msgid "Remove all newly added partitions"
+msgstr "Створіть новий розділ"
+
+#, fuzzy
+msgid "Assign mountpoint"
+msgstr "Призначити точку монтування для розділу"
+
+#, fuzzy
+msgid "Mark/Unmark to be formatted (wipes data)"
+msgstr "Позначити/зняти позначку з розділу для форматування (видалить дані)"
+
+msgid "Mark/Unmark as bootable"
+msgstr ""
+
+msgid "Change filesystem"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Mark/Unmark as compressed"
+msgstr "Позначити/зняти позначку розділу як стисненого (лише btrfs)"
+
+#, fuzzy
+msgid "Set subvolumes"
+msgstr "Видалити підтом"
+
+#, fuzzy
+msgid "Delete partition"
+msgstr "Видалити розділ"
+
+#, fuzzy
+msgid "Partition"
+msgstr "Розділи"
+
+msgid "This partition is currently encrypted, to format it a filesystem has to be specified"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot would be /boot as an example."
+msgstr " * Точки монтування розділів відносяться до внутрішньої інсталяції, наприклад, завантажувач буде /boot."
+
+msgid "If mountpoint /boot is set, then the partition will also be marked as bootable."
+msgstr ""
+
+msgid "Mountpoint: "
+msgstr ""
+
+msgid "Current free sectors on device {}:"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Total sectors: {}"
+msgstr "Недійсний каталог: {}"
+
+#, fuzzy
+msgid "Enter the start sector (default: {}): "
+msgstr "Введіть початковий сектор (відсоток або номер блоку, за замовчуванням: {}): "
+
+#, fuzzy
+msgid "Enter the end sector of the partition (percentage or block number, default: {}): "
+msgstr "Введіть кінцевий сектор розділу (відсоток або номер блоку, наприклад: {}): "
+
+msgid "This will remove all newly added partitions, continue?"
+msgstr ""
+
+msgid "Partition management: {}"
+msgstr ""
+
+msgid "Total length: {}"
+msgstr ""
+
msgid "Encryption type"
msgstr "Тип шифрування"
@@ -855,23 +974,323 @@ msgstr "Оберіть параметр шифрування диска"
msgid "Select a FIDO2 device to use for HSM"
msgstr "Оберіть пристрій FIDO2 для використання для HSM"
-msgid "All settings will be reset, are you sure?"
-msgstr "Усі налаштування буде скинуто, ви впевнені?"
+#, fuzzy
+msgid "Use a best-effort default partition layout"
+msgstr "Стерти усі вибрані диски та використовувати отпимальну схему розмітки розділів за замовчуванням"
-msgid "Back"
+#, fuzzy
+msgid "Manual Partitioning"
+msgstr "Розділи"
+
+#, fuzzy
+msgid "Pre-mounted configuration"
+msgstr "Конфігурація відсутня"
+
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+msgid "Partition encryption"
+msgstr "Шифрування розділу"
+
+msgid " ! Formatting {} in "
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "← Back"
msgstr "Назад"
msgid "Disk encryption"
msgstr "Disk encryption"
+#, fuzzy
+msgid "Configuration"
+msgstr "Конфігурація відсутня"
+
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
-msgid "Partition encryption"
-msgstr "Шифрування розділу"
+msgid "All settings will be reset, are you sure?"
+msgstr "Усі налаштування буде скинуто, ви впевнені?"
+
+msgid "Back"
+msgstr "Назад"
+
+msgid "Please chose which greeter to install for the chosen profiles: {}"
+msgstr ""
-#~ msgid "Enter the start sector (percentage or block number, default: {}): "
-#~ msgstr "Введіть початковий сектор (відсоток або номер блоку, за замовчуванням: {}): "
+msgid "Environment type: {}"
+msgstr ""
+
+msgid "The proprietary Nvidia driver is not supported by Sway. It is likely that you will run into issues, are you okay with that?"
+msgstr ""
-#~ msgid "Enter the end sector of the partition (percentage or block number, ex: {}): "
-#~ msgstr "Введіть кінцевий сектор розділу (відсоток або номер блоку, наприклад: {}): "
+#, fuzzy
+msgid "Installed packages"
+msgstr "Додаткові пакунки"
+
+#, fuzzy
+msgid "Add profile"
+msgstr "Профіль"
+
+#, fuzzy
+msgid "Edit profile"
+msgstr "Профіль"
+
+#, fuzzy
+msgid "Delete profile"
+msgstr "Видалити інтерфейс"
+
+#, fuzzy
+msgid "Profile name: "
+msgstr "Профіль"
+
+#, fuzzy
+msgid "The profile name you entered is already in use. Try again"
+msgstr "Введене вами ім'я користувача недійсне. Спробуйте знову"
+
+#, fuzzy
+msgid "Packages to be install with this profile (space separated, leave blank to skip): "
+msgstr "Напишіть додаткові пакети для інсталяції (розділені пробілами, залиште порожнім, щоб пропустити): "
+
+#, fuzzy
+msgid "Services to be enabled with this profile (space separated, leave blank to skip): "
+msgstr "Напишіть додаткові пакети для інсталяції (розділені пробілами, залиште порожнім, щоб пропустити): "
+
+msgid "Should this profile be enabled for installation?"
+msgstr ""
+
+msgid "Create your own"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Select a graphics driver or leave blank to install all open-source drivers"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Оберіть графічний драйвер або залиште поле пустим, щоб установити всі драйвери з відкритим вихідним кодом"
+
+msgid "Sway needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Choose an option to give Sway access to your hardware"
+msgstr ""
+
+msgid "Graphics driver"
+msgstr ""
+
+msgid "Greeter"
+msgstr ""
+
+msgid "Please chose which greeter to install"
+msgstr ""
+
+msgid "This is a list of pre-programmed default_profiles"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Disk configuration"
+msgstr "Конфігурація відсутня"
+
+#, fuzzy
+msgid "Profiles"
+msgstr "Профіль"
+
+msgid "Finding possible directories to save configuration files ..."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Select directory (or directories) for saving configuration files"
+msgstr "Оберіть один або кілька жорстких дисків для використання та налаштування"
+
+#, fuzzy
+msgid "Add a custom mirror"
+msgstr "Додати користувача"
+
+msgid "Change custom mirror"
+msgstr ""
+
+msgid "Delete custom mirror"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Enter name (leave blank to skip): "
+msgstr "Введіть ім'я користувача (залиште порожнім, щоб пропустити): "
+
+#, fuzzy
+msgid "Enter url (leave blank to skip): "
+msgstr "Введіть ім'я користувача (залиште порожнім, щоб пропустити): "
+
+#, fuzzy
+msgid "Select signature check option"
+msgstr "Оберіть параметр шифрування диска"
+
+#, fuzzy
+msgid "Select signature option"
+msgstr "Оберіть параметр шифрування диска"
+
+msgid "Custom mirrors"
+msgstr ""
+
+msgid "Defined"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Save user configuration (including disk layout)"
+msgstr "Зберегти конфігурацію користувача"
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enter a directory for the configuration(s) to be saved (tab completion enabled)\n"
+"Save directory: "
+msgstr "Введіть каталог для конфігурацій, які потрібно зберегти: "
+
+msgid ""
+"Do you want to save {} configuration file(s) in the following location?\n"
+"\n"
+"{}"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Saving {} configuration files to {}"
+msgstr "Зберегти конфігурацію"
+
+#, fuzzy
+msgid "Mirrors"
+msgstr "Регіон дзеркала"
+
+#, fuzzy
+msgid "Mirror regions"
+msgstr "Регіон дзеркала"
+
+#, fuzzy
+msgid " - Maximum value : {} ( Allows {} parallel downloads, allows {max_downloads+1} downloads at a time )"
+msgstr " - Максимальне значення : {} ( Дозволяє {} паралельних завантажень, дозволяє {} завантажень за раз )"
+
+msgid "Invalid input! Try again with a valid input [1 to {}, or 0 to disable]"
+msgstr "Некоректне введення! Повторіть спробу з валідним введенням [від 1 до {} або 0 для вимкнення]"
+
+msgid "Locales"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and KDE)"
+msgstr "Використовувати NetworkManager (необхідний для графічного налаштування Інтернету в GNOME та KDE)"
+
+msgid "Total: {} / {}"
+msgstr ""
+
+msgid "All entered values can be suffixed with a unit: B, KB, KiB, MB, MiB..."
+msgstr ""
+
+msgid "If no unit is provided, the value is interpreted as sectors"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Enter start (default: sector {}): "
+msgstr "Введіть початковий сектор (відсоток або номер блоку, за замовчуванням: {}): "
+
+#, fuzzy
+msgid "Enter end (default: {}): "
+msgstr "Введіть початковий сектор (відсоток або номер блоку, за замовчуванням: {}): "
+
+msgid "Unable to determine fido2 devices. Is libfido2 installed?"
+msgstr ""
+
+msgid "Path"
+msgstr ""
+
+msgid "Manufacturer"
+msgstr ""
+
+msgid "Product"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, python-brace-format
+msgid "Invalid configuration: {error}"
+msgstr "Ручне налаштування"
+
+msgid "Type"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "This option enables the number of parallel downloads that can occur during package downloads"
+msgstr "Цей параметр вмикає кількість паралельних завантажень, які можуть відбуватися під час встановлення"
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enter the number of parallel downloads to be enabled.\n"
+"\n"
+"Note:\n"
+msgstr ""
+"Введіть кількість паралельних завантажень, які потрібно ввімкнути.\n"
+" (Введіть значення від 1 до {})\n"
+"Примітка:"
+
+#, fuzzy
+msgid " - Maximum recommended value : {} ( Allows {} parallel downloads at a time )"
+msgstr " - Максимальне значення : {} ( Дозволяє {} паралельних завантажень, дозволяє {} завантажень за раз )"
+
+#, fuzzy
+msgid " - Disable/Default : 0 ( Disables parallel downloading, allows only 1 download at a time )\n"
+msgstr " - Вимкнути/Типово : 0 ( Вимикає паралельне завантаження, дозволяє лише 1 завантаження за раз )"
+
+#, fuzzy
+msgid "Invalid input! Try again with a valid input [or 0 to disable]"
+msgstr "Некоректне введення! Повторіть спробу з валідним введенням [від 1 до {} або 0 для вимкнення]"
+
+msgid "Hyprland needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Choose an option to give Hyprland access to your hardware"
+msgstr ""
+
+msgid "All entered values can be suffixed with a unit: %, B, KB, KiB, MB, MiB..."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Would you like to use unified kernel images?"
+msgstr "Ви бажаєте використовувати підкачку на zram?"
+
+msgid "Unified kernel images"
+msgstr ""
+
+msgid "Waiting for time sync (timedatectl show) to complete."
+msgstr ""
+
+msgid "Time syncronization not completing, while you wait - check the docs for workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/"
+msgstr ""
+
+msgid "Skipping waiting for automatic time sync (this can cause issues if time is out of sync during installation)"
+msgstr ""
+
+msgid "Waiting for Arch Linux keyring sync (archlinux-keyring-wkd-sync) to complete."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Selected profiles: "
+msgstr "Видалити інтерфейс"
+
+msgid "Time synchronization not completing, while you wait - check the docs for workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Mark/Unmark as nodatacow"
+msgstr "Позначити/зняти позначку розділу як стисненого (лише btrfs)"
+
+#, fuzzy
+msgid "Would you like to use compression or disable CoW?"
+msgstr "Бажаєте використовувати стиснення BTRFS?"
+
+msgid "Use compression"
+msgstr ""
+
+msgid "Disable Copy-on-Write"
+msgstr ""
diff --git a/archinstall/locales/ur/LC_MESSAGES/base.mo b/archinstall/locales/ur/LC_MESSAGES/base.mo
index e788d932..887c5126 100644
--- a/archinstall/locales/ur/LC_MESSAGES/base.mo
+++ b/archinstall/locales/ur/LC_MESSAGES/base.mo
Binary files differ
diff --git a/archinstall/locales/ur/LC_MESSAGES/base.po b/archinstall/locales/ur/LC_MESSAGES/base.po
index 4e3d7a10..8d2d18c0 100644
--- a/archinstall/locales/ur/LC_MESSAGES/base.po
+++ b/archinstall/locales/ur/LC_MESSAGES/base.po
@@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "انسٹال کرنےکے لیے اضافی پیکجز لکھیں (ال
msgid "Copy ISO network configuration to installation"
msgstr "آئی ایس او نیٹ ورک کنفیگریشن کو انسٹالیشن میں کاپی کریں"
-msgid "Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and KDE)"
+msgid "Use NetworkManager (necessary for configuring internet graphically in GNOME and KDE)"
msgstr "نیٹ ورک مینجر کا استعمال کریں (GNOME اور KDE میں انٹرنیٹ کو گرافیکلی ترتیب دینے کے لیے ضروری ہے)"
msgid "Select one network interface to configure"
@@ -825,14 +825,13 @@ msgstr ""
msgid "This option enables the number of parallel downloads that can occur during installation"
msgstr ""
-#, python-brace-format
msgid ""
"Enter the number of parallel downloads to be enabled.\n"
-" (Enter a value between 1 to {max_downloads})\n"
+" (Enter a value between 1 to {})\n"
"Note:"
msgstr ""
-msgid " - Maximum value : {max_downloads} ( Allows {max_downloads} parallel downloads, allows {max_downloads+1} downloads at a time )"
+msgid " - Maximum value : {} ( Allows {} parallel downloads, allows {} downloads at a time )"
msgstr ""
msgid " - Minimum value : 1 ( Allows 1 parallel download, allows 2 downloads at a time )"
@@ -867,6 +866,122 @@ msgstr ""
msgid "The font should be stored as {}"
msgstr ""
+msgid "Archinstall requires root privileges to run. See --help for more."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Select an execution mode"
+msgstr "'{}' کے لیے ایک عمل منتخب کریں"
+
+msgid "Unable to fetch profile from specified url: {}"
+msgstr ""
+
+msgid "Profiles must have unique name, but profile definitions with duplicate name found: {}"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Select one or more devices to use and configure"
+msgstr "استعمال کرنے اور کنفیگر کے لیے ایک یا زیادہ ہارڈ ڈرائیوز منتخب کریں"
+
+msgid "If you reset the device selection this will also reset the current disk layout. Are you sure?"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Existing Partitions"
+msgstr "پارٹیشن شامل ہو رہی ہے..."
+
+#, fuzzy
+msgid "Select a partitioning option"
+msgstr "ایک پارٹیشن کو حذف کریں"
+
+#, fuzzy
+msgid "Enter the root directory of the mounted devices: "
+msgstr "محفوظ کیے جانے والے کنفیگریشن کے لیے ایک ڈائرکٹری درج کریں:"
+
+msgid "Minimum capacity for /home partition: {}GiB\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Minimum capacity for Arch Linux partition: {}GiB"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "This is a list of pre-programmed profiles_bck, they might make it easier to install things like desktop environments"
+msgstr "یہ پہلے سے پروگرام شدہ پروفائلز کی فہرست ہے، وہ ڈیسک ٹاپ انسٹالیشن جیسی چیزوں کو آسان بناتے ہیں"
+
+#, fuzzy
+msgid "Current profile selection"
+msgstr "موجودہ پارٹیشن کی ترتیب"
+
+#, fuzzy
+msgid "Remove all newly added partitions"
+msgstr "ایک نیا پارٹیشن بنائیں"
+
+#, fuzzy
+msgid "Assign mountpoint"
+msgstr "پارٹیشن کے لیے ماؤنٹ پوائنٹ تفویض کریں"
+
+#, fuzzy
+msgid "Mark/Unmark to be formatted (wipes data)"
+msgstr "فارمیٹ کرنے کے لیے پارٹیشن کو مارک​​ /انمارک کریں (ڈیٹا صاف کرتا ہے)"
+
+msgid "Mark/Unmark as bootable"
+msgstr ""
+
+msgid "Change filesystem"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Mark/Unmark as compressed"
+msgstr "انکرپٹڈ کرنے کے لیے پارٹیشن کو مارک​​ /انمارک کریں"
+
+#, fuzzy
+msgid "Set subvolumes"
+msgstr "صارف کو حذف کریں"
+
+#, fuzzy
+msgid "Delete partition"
+msgstr "ایک پارٹیشن کو حذف کریں"
+
+msgid "Partition"
+msgstr ""
+
+msgid "This partition is currently encrypted, to format it a filesystem has to be specified"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot would be /boot as an example."
+msgstr "* پارٹیشن ماؤنٹ پوائنٹس انسٹالیشن کی نسبت سے ہیں، بوٹ مثال کے طور /boot پرہوگا۔"
+
+msgid "If mountpoint /boot is set, then the partition will also be marked as bootable."
+msgstr ""
+
+msgid "Mountpoint: "
+msgstr ""
+
+msgid "Current free sectors on device {}:"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Total sectors: {}"
+msgstr "درست ڈائریکٹری نہیں ہے: {}"
+
+#, fuzzy
+msgid "Enter the start sector (default: {}): "
+msgstr "اسٹارٹ سیکٹر درج کریں (فیصد یا بلاک نمبر، ڈیفالٹ: {}):"
+
+#, fuzzy
+msgid "Enter the end sector of the partition (percentage or block number, default: {}): "
+msgstr "پارٹیشن کا آخری سیکٹر درج کریں (فیصد یا بلاک نمبر، مثال کے طور پر: {}):"
+
+msgid "This will remove all newly added partitions, continue?"
+msgstr ""
+
+msgid "Partition management: {}"
+msgstr ""
+
+msgid "Total length: {}"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Encryption type"
msgstr "انکرپشن پاس ورڈ سیٹ کریں"
@@ -889,27 +1004,317 @@ msgid "Select a FIDO2 device to use for HSM"
msgstr ""
#, fuzzy
-msgid "All settings will be reset, are you sure?"
-msgstr "{} پارٹیشنزکے گروپ پر مشتمل ہے، یہ ان کو مٹا دے گا، کیا آپ پر اعتماد ہیں؟"
+msgid "Use a best-effort default partition layout"
+msgstr "تمام منتخب ڈرائیوز کو صاف کریں اور ایک بہترین ڈیفالٹ پارٹیشن لے آؤٹ استعمال کریں"
-msgid "Back"
+#, fuzzy
+msgid "Manual Partitioning"
+msgstr "ترتیب کو محفوظ کریں"
+
+#, fuzzy
+msgid "Pre-mounted configuration"
+msgstr "کوئی کنفیگریشن نہیں"
+
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+msgid "Partition encryption"
+msgstr ""
+
+msgid " ! Formatting {} in "
+msgstr ""
+
+msgid "← Back"
msgstr ""
msgid "Disk encryption"
msgstr ""
#, fuzzy
+msgid "Configuration"
+msgstr "کوئی کنفیگریشن نہیں"
+
+#, fuzzy
msgid "Password"
msgstr "روٹ پاس ورڈ"
-msgid "Partition encryption"
+#, fuzzy
+msgid "All settings will be reset, are you sure?"
+msgstr "{} پارٹیشنزکے گروپ پر مشتمل ہے، یہ ان کو مٹا دے گا، کیا آپ پر اعتماد ہیں؟"
+
+msgid "Back"
+msgstr ""
+
+msgid "Please chose which greeter to install for the chosen profiles: {}"
+msgstr ""
+
+msgid "Environment type: {}"
+msgstr ""
+
+msgid "The proprietary Nvidia driver is not supported by Sway. It is likely that you will run into issues, are you okay with that?"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Installed packages"
+msgstr "اضافی پیکجز"
+
+#, fuzzy
+msgid "Add profile"
+msgstr "پروفائل"
+
+#, fuzzy
+msgid "Edit profile"
+msgstr "پروفائل"
+
+#, fuzzy
+msgid "Delete profile"
+msgstr "صارف کو حذف کریں"
+
+#, fuzzy
+msgid "Profile name: "
+msgstr "پروفائل"
+
+msgid "The profile name you entered is already in use. Try again"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Packages to be install with this profile (space separated, leave blank to skip): "
+msgstr "انسٹال کرنےکے لیے اضافی پیکجز لکھیں (الگ الگ لیکھیں، نہیں کی صورت میں خالی چھوڑیں):"
+
+#, fuzzy
+msgid "Services to be enabled with this profile (space separated, leave blank to skip): "
+msgstr "انسٹال کرنےکے لیے اضافی پیکجز لکھیں (الگ الگ لیکھیں، نہیں کی صورت میں خالی چھوڑیں):"
+
+msgid "Should this profile be enabled for installation?"
+msgstr ""
+
+msgid "Create your own"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Select a graphics driver or leave blank to install all open-source drivers"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"ایک گرافکس ڈرائیور منتخب کریں یا تمام اوپن سورس ڈرائیورز کو انسٹال کرنے کے لیے خالی چھوڑ دیں"
+
+msgid "Sway needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Choose an option to give Sway access to your hardware"
+msgstr ""
+
+msgid "Graphics driver"
+msgstr ""
+
+msgid "Greeter"
+msgstr ""
+
+msgid "Please chose which greeter to install"
+msgstr ""
+
+msgid "This is a list of pre-programmed default_profiles"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Disk configuration"
+msgstr "کوئی کنفیگریشن نہیں"
+
+#, fuzzy
+msgid "Profiles"
+msgstr "پروفائل"
+
+msgid "Finding possible directories to save configuration files ..."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Select directory (or directories) for saving configuration files"
+msgstr "استعمال کرنے اور کنفیگر کے لیے ایک یا زیادہ ہارڈ ڈرائیوز منتخب کریں"
+
+#, fuzzy
+msgid "Add a custom mirror"
+msgstr "ایک صارف شامل کریں"
+
+msgid "Change custom mirror"
+msgstr ""
+
+msgid "Delete custom mirror"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Enter name (leave blank to skip): "
+msgstr "ایک اضافی صارف بنانے کے لیے صارف نام درج کریں (چھوڑنے کے لیے خالی چھوڑیں):"
+
+#, fuzzy
+msgid "Enter url (leave blank to skip): "
+msgstr "ایک اضافی صارف بنانے کے لیے صارف نام درج کریں (چھوڑنے کے لیے خالی چھوڑیں):"
+
+#, fuzzy
+msgid "Select signature check option"
+msgstr "ڈسک لے آؤٹ کو منتخب کریں"
+
+#, fuzzy
+msgid "Select signature option"
+msgstr "ڈسک لے آؤٹ کو منتخب کریں"
+
+msgid "Custom mirrors"
+msgstr ""
+
+msgid "Defined"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Save user configuration (including disk layout)"
+msgstr "صارف کنفیگریشن کو محفوظ کریں"
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enter a directory for the configuration(s) to be saved (tab completion enabled)\n"
+"Save directory: "
+msgstr "محفوظ کیے جانے والے کنفیگریشن کے لیے ایک ڈائرکٹری درج کریں:"
+
+msgid ""
+"Do you want to save {} configuration file(s) in the following location?\n"
+"\n"
+"{}"
msgstr ""
-#~ msgid "Enter the start sector (percentage or block number, default: {}): "
-#~ msgstr "اسٹارٹ سیکٹر درج کریں (فیصد یا بلاک نمبر، ڈیفالٹ: {}):"
+#, fuzzy
+msgid "Saving {} configuration files to {}"
+msgstr "ترتیب کو محفوظ کریں"
+
+#, fuzzy
+msgid "Mirrors"
+msgstr "متبادل علاقہ"
+
+#, fuzzy
+msgid "Mirror regions"
+msgstr "متبادل علاقہ"
+
+msgid " - Maximum value : {} ( Allows {} parallel downloads, allows {max_downloads+1} downloads at a time )"
+msgstr ""
+
+msgid "Invalid input! Try again with a valid input [1 to {}, or 0 to disable]"
+msgstr ""
+
+msgid "Locales"
+msgstr ""
-#~ msgid "Enter the end sector of the partition (percentage or block number, ex: {}): "
-#~ msgstr "پارٹیشن کا آخری سیکٹر درج کریں (فیصد یا بلاک نمبر، مثال کے طور پر: {}):"
+#, fuzzy
+msgid "Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and KDE)"
+msgstr "نیٹ ورک مینجر کا استعمال کریں (GNOME اور KDE میں انٹرنیٹ کو گرافیکلی ترتیب دینے کے لیے ضروری ہے)"
+
+msgid "Total: {} / {}"
+msgstr ""
+
+msgid "All entered values can be suffixed with a unit: B, KB, KiB, MB, MiB..."
+msgstr ""
+
+msgid "If no unit is provided, the value is interpreted as sectors"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Enter start (default: sector {}): "
+msgstr "اسٹارٹ سیکٹر درج کریں (فیصد یا بلاک نمبر، ڈیفالٹ: {}):"
+
+#, fuzzy
+msgid "Enter end (default: {}): "
+msgstr "اسٹارٹ سیکٹر درج کریں (فیصد یا بلاک نمبر، ڈیفالٹ: {}):"
+
+msgid "Unable to determine fido2 devices. Is libfido2 installed?"
+msgstr ""
+
+msgid "Path"
+msgstr ""
+
+msgid "Manufacturer"
+msgstr ""
+
+msgid "Product"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, python-brace-format
+msgid "Invalid configuration: {error}"
+msgstr "ترتیب کو محفوظ کریں"
+
+msgid "Type"
+msgstr ""
+
+msgid "This option enables the number of parallel downloads that can occur during package downloads"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Enter the number of parallel downloads to be enabled.\n"
+"\n"
+"Note:\n"
+msgstr ""
+
+msgid " - Maximum recommended value : {} ( Allows {} parallel downloads at a time )"
+msgstr ""
+
+msgid " - Disable/Default : 0 ( Disables parallel downloading, allows only 1 download at a time )\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Invalid input! Try again with a valid input [or 0 to disable]"
+msgstr ""
+
+msgid "Hyprland needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Choose an option to give Hyprland access to your hardware"
+msgstr ""
+
+msgid "All entered values can be suffixed with a unit: %, B, KB, KiB, MB, MiB..."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Would you like to use unified kernel images?"
+msgstr "کیا آپ زی ریم پر سواپ استعمال کرنا چاہیں گے؟"
+
+msgid "Unified kernel images"
+msgstr ""
+
+msgid "Waiting for time sync (timedatectl show) to complete."
+msgstr ""
+
+msgid "Time syncronization not completing, while you wait - check the docs for workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/"
+msgstr ""
+
+msgid "Skipping waiting for automatic time sync (this can cause issues if time is out of sync during installation)"
+msgstr ""
+
+msgid "Waiting for Arch Linux keyring sync (archlinux-keyring-wkd-sync) to complete."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Selected profiles: "
+msgstr "صارف کو حذف کریں"
+
+msgid "Time synchronization not completing, while you wait - check the docs for workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Mark/Unmark as nodatacow"
+msgstr "انکرپٹڈ کرنے کے لیے پارٹیشن کو مارک​​ /انمارک کریں"
+
+#, fuzzy
+msgid "Would you like to use compression or disable CoW?"
+msgstr "کیا آپ زی ریم پر سواپ استعمال کرنا چاہیں گے؟"
+
+msgid "Use compression"
+msgstr ""
+
+msgid "Disable Copy-on-Write"
+msgstr ""
#~ msgid "Add :"
#~ msgstr "شامل:"
diff --git a/archinstall/locales/zh-CN/LC_MESSAGES/base.mo b/archinstall/locales/zh-CN/LC_MESSAGES/base.mo
index 693308ab..b7d388bf 100644
--- a/archinstall/locales/zh-CN/LC_MESSAGES/base.mo
+++ b/archinstall/locales/zh-CN/LC_MESSAGES/base.mo
Binary files differ
diff --git a/archinstall/locales/zh-CN/LC_MESSAGES/base.po b/archinstall/locales/zh-CN/LC_MESSAGES/base.po
index d957204b..7f008e52 100644
--- a/archinstall/locales/zh-CN/LC_MESSAGES/base.po
+++ b/archinstall/locales/zh-CN/LC_MESSAGES/base.po
@@ -3,40 +3,40 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
-"Last-Translator: Xiaotian Wu <yetist@gmail.com>\n"
+"Last-Translator: clsty <celestial.y@outlook.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.3.2\n"
msgid "[!] A log file has been created here: {} {}"
-msgstr "[!] 已在此处创建日志文件:{} {}"
+msgstr "[!] 一份日志文件已在此处创建:{} {}"
msgid " Please submit this issue (and file) to https://github.com/archlinux/archinstall/issues"
msgstr " 请将此问题(和文件)提交到 https://github.com/archlinux/archinstall/issues"
msgid "Do you really want to abort?"
-msgstr "你真的想中止吗?"
+msgstr "您真的要中止吗?"
msgid "And one more time for verification: "
-msgstr "还有一次验证: "
+msgstr "再输入一次以进行验证:"
msgid "Would you like to use swap on zram?"
-msgstr "你想在 zram 上使用交换吗?"
+msgstr "您想在 zram 上使用交换分区(swap)吗?"
msgid "Desired hostname for the installation: "
-msgstr "安装所需的主机名: "
+msgstr "请输入安装后期望使用的主机名(hostname):"
msgid "Username for required superuser with sudo privileges: "
-msgstr "具有 sudo 权限的所需超级用户的用户名: "
+msgstr "请输入需要超级用户的用户名(sudo 权限):"
msgid "Any additional users to install (leave blank for no users): "
-msgstr "要新建的任何其他用户(留空表示没有用户): "
+msgstr "请输入要安装的其他用户(留空表示不安装其他用户):"
msgid "Should this user be a superuser (sudoer)?"
-msgstr "这个用户应该是超级用户(sudoer)吗?"
+msgstr "这个用户应该成为超级用户(sudoer)吗?"
msgid "Select a timezone"
msgstr "选择时区"
@@ -48,62 +48,62 @@ msgid "Choose a bootloader"
msgstr "选择引导加载程序"
msgid "Choose an audio server"
-msgstr "选择音频服务器"
+msgstr "请选择一个音频服务器(audio server)"
msgid "Only packages such as base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr and optional profile packages are installed."
-msgstr "仅安装 base、base-devel、linux、linux-firmware、efibootmgr 和可​​选配置文件包等软件包。"
+msgstr "仅安装基本软件包(base)、基本开发软件包(base-devel)、Linux 内核(linux)、Linux 固件(linux-firmware)、efibootmgr 和可选的配置文件软件包(profile packages)。"
msgid "If you desire a web browser, such as firefox or chromium, you may specify it in the following prompt."
-msgstr "如果你想要一个 web 浏览器,例如 firefox 或 chromium,你可以在下面的提示中指定它。"
+msgstr "如果您需要一个网络浏览器,例如 firefox 或 chromium,您可以在下面的提示中指定它。"
msgid "Write additional packages to install (space separated, leave blank to skip): "
-msgstr "编写要安装的附加软件包(空格分隔,留空跳过): "
+msgstr "输入要安装的其他软件包(空格分隔,留空以跳过):"
msgid "Copy ISO network configuration to installation"
-msgstr "将 ISO 网络配置复制到安装"
+msgstr "将 ISO 中的网络配置复制到安装目标中"
-msgid "Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and KDE)"
+msgid "Use NetworkManager (necessary for configuring internet graphically in GNOME and KDE)"
msgstr "使用 NetworkManager(在 GNOME 和 KDE 中以图形方式配置 Internet 所必需的)"
msgid "Select one network interface to configure"
-msgstr "选择一个网络接口进行配置"
+msgstr "选择要配置的网络接口"
msgid "Select which mode to configure for \"{}\" or skip to use default mode \"{}\""
msgstr "选择要为“{}”配置的模式或跳过以使用默认模式“{}”"
msgid "Enter the IP and subnet for {} (example: 192.168.0.5/24): "
-msgstr "输入 {} 的 IP 和子网(例如:192.168.0.5/24): "
+msgstr "输入 {} 的 IP 和子网(例如:192.168.0.5/24):"
msgid "Enter your gateway (router) IP address or leave blank for none: "
-msgstr "输入您的网关(路由器)IP 地址或留空为无: "
+msgstr "请输入您的网关(路由器)IP 地址,如果没有请留空:"
msgid "Enter your DNS servers (space separated, blank for none): "
-msgstr "输入您的 DNS 服务器(空格分隔,空白表示无): "
+msgstr "请输入您的 DNS 服务器地址(以空格分隔,如果没有请留空):"
msgid "Select which filesystem your main partition should use"
-msgstr "选择你的主分区应该使用哪个文件系统"
+msgstr "选择您的主分区应使用的文件系统"
msgid "Current partition layout"
-msgstr "当前分区布局"
+msgstr "当前的分区布局"
msgid ""
"Select what to do with\n"
"{}"
msgstr ""
-"选择要做什么\n"
+"选择要执行的操作\n"
"{}"
msgid "Enter a desired filesystem type for the partition"
msgstr "为分区输入所需的文件系统类型"
msgid "Enter the start location (in parted units: s, GB, %, etc. ; default: {}): "
-msgstr ""
+msgstr "输入起始位置(单位:s,GB,% 等;默认值:{}):"
msgid "Enter the end location (in parted units: s, GB, %, etc. ; ex: {}): "
-msgstr ""
+msgstr "输入结束位置(单位:s,GB,% 等;例如:{}):"
msgid "{} contains queued partitions, this will remove those, are you sure?"
-msgstr "{} 包含排队分区,这将删除这些分区,您确定吗?"
+msgstr "{} 包含了已排队的分区,这将会删除这些分区,您确定吗?"
msgid ""
"{}\n"
@@ -121,13 +121,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"{}\n"
"\n"
-"按索引选择要挂载的分区"
+"按索引选择要挂载的分区及挂载位置"
msgid " * Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot would be /boot as an example."
-msgstr " * 分区挂载点是相对于安装内部的,例如 boot 应该为 /boot。"
+msgstr " * 分区挂载点是相对于安装目标的目录内部的,例如引导分区(boot)的挂载点为 /boot。"
msgid "Select where to mount partition (leave blank to remove mountpoint): "
-msgstr "选择挂载分区的位置(留空以删除挂载点): "
+msgstr "选择要挂载分区的位置(留空表示移除挂载点):"
msgid ""
"{}\n"
@@ -136,7 +136,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"{}\n"
"\n"
-"选择要标记的分区以进行格式化"
+"选择要格式化的分区"
msgid ""
"{}\n"
@@ -145,7 +145,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"{}\n"
"\n"
-"选择要标记为加密的分区"
+"选择要加密的分区"
msgid ""
"{}\n"
@@ -163,40 +163,40 @@ msgid ""
msgstr ""
"{}\n"
"\n"
-"选择要在哪个分区上设置文件系统"
+"选择要设置文件系统的分区"
msgid "Enter a desired filesystem type for the partition: "
-msgstr "为分区输入所需的文件系统类型: "
+msgstr "为分区选择所需的文件系统类型:"
msgid "Archinstall language"
-msgstr "Archinstall 界面语言"
+msgstr "Archinstall 语言"
msgid "Wipe all selected drives and use a best-effort default partition layout"
-msgstr "擦除所有选定的驱动器并使用最优的默认分区布局"
+msgstr "擦除所有选定的驱动器并使用最佳的默认分区布局"
msgid "Select what to do with each individual drive (followed by partition usage)"
-msgstr "选择如何处理每个单独的驱动器(其次是分区使用情况)"
+msgstr "选择对每个单独的驱动器执行的操作(后跟分区使用情况)"
msgid "Select what you wish to do with the selected block devices"
-msgstr "选择您希望对所选块设备执行的操作"
+msgstr "选择要对所选的(一个或多个)块设备(block device)执行的操作"
msgid "This is a list of pre-programmed profiles, they might make it easier to install things like desktop environments"
-msgstr "这是预编程配置文件的列表,它们可能使安装桌面环境之类的东西变得更容易"
+msgstr "这份列表列出了预先编写的配置文件,它们可能会使安装桌面环境等内容变得更加容易"
msgid "Select keyboard layout"
msgstr "选择键盘布局"
msgid "Select one of the regions to download packages from"
-msgstr "选择要从中下载软件包的区域之一"
+msgstr "选择一个要从中下载软件包的区域"
msgid "Select one or more hard drives to use and configure"
-msgstr "选择一个或多个硬盘驱动器来使用和配置"
+msgstr "选择要使用和配置的硬盘驱动器(可多选)"
msgid "For the best compatibility with your AMD hardware, you may want to use either the all open-source or AMD / ATI options."
-msgstr "为了与您的 AMD 硬件实现最佳兼容性,您可能需要使用所有开源或 AMD / ATI 选项。"
+msgstr "为了与您的 AMD 硬件实现最佳兼容性,您可能需要使用所有开源显卡驱动程序或 AMD / ATI 选项。"
msgid "For the best compatibility with your Intel hardware, you may want to use either the all open-source or Intel options.\n"
-msgstr "为了与您的 Intel 硬件实现最佳兼容性,您可能需要使用所有开源或 Intel 选项。\n"
+msgstr "为了与您的 Intel 硬件实现最佳兼容性,您可能需要使用所有开源显卡驱动程序或 Intel 选项。\n"
msgid "For the best compatibility with your Nvidia hardware, you may want to use the Nvidia proprietary driver.\n"
msgstr "为了与您的 Nvidia 硬件实现最佳兼容性,您可能需要使用 Nvidia 专有驱动程序。\n"
@@ -208,13 +208,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"选择图形驱动程序或留空以安装所有开源驱动程序"
+"选择一个显卡驱动程序,或留空以安装所有开源驱动程序"
msgid "All open-source (default)"
-msgstr "全部开源(默认)"
+msgstr "所有开源显卡驱动程序(默认)"
msgid "Choose which kernels to use or leave blank for default \"{}\""
-msgstr "选择要使用的内核或将默认“{}”留空"
+msgstr "选择要使用的内核或留空以使用默认值“{}”"
msgid "Choose which locale language to use"
msgstr "选择要使用的语言环境"
@@ -223,19 +223,19 @@ msgid "Choose which locale encoding to use"
msgstr "选择要使用的语言环境编码"
msgid "Select one of the values shown below: "
-msgstr "选择如下所示的值之一: "
+msgstr "选择以下值之一:"
msgid "Select one or more of the options below: "
-msgstr "选择以下一个或多个选项: "
+msgstr "选择以下选项之一或多个选项:"
msgid "Adding partition...."
-msgstr "添加分区...."
+msgstr "正在添加分区……"
msgid "You need to enter a valid fs-type in order to continue. See `man parted` for valid fs-type's."
-msgstr "您需要输入有效的文件系统类型才能继续。有关有效的文件系统类型,请参阅 `man parted`。"
+msgstr "您需要输入有效的文件系统类型才能继续。请参阅 `man parted` 以获取有效的文件系统类型。"
msgid "Error: Listing profiles on URL \"{}\" resulted in:"
-msgstr "错误:在 URL“{}”上列出配置文件导致:"
+msgstr "错误:列出位于 URL “{}” 上的配置文件时出错:"
msgid "Error: Could not decode \"{}\" result as JSON:"
msgstr "错误:无法将“{}”结果解码为 JSON:"
@@ -247,10 +247,10 @@ msgid "Mirror region"
msgstr "镜像区域"
msgid "Locale language"
-msgstr "本地语言"
+msgstr "语言环境"
msgid "Locale encoding"
-msgstr "本地编码"
+msgstr "语言环境编码"
msgid "Drive(s)"
msgstr "驱动器"
@@ -286,16 +286,16 @@ msgid "Kernels"
msgstr "内核"
msgid "Additional packages"
-msgstr "附加包"
+msgstr "附加软件包"
msgid "Network configuration"
msgstr "网络配置"
msgid "Automatic time sync (NTP)"
-msgstr "自动时间同步 (NTP)"
+msgstr "自动时间同步(NTP)"
msgid "Install ({} config(s) missing)"
-msgstr "安装(缺少 {} 个配置)"
+msgstr "安装({} 个配置缺失)"
msgid ""
"You decided to skip harddrive selection\n"
@@ -303,16 +303,16 @@ msgid ""
"WARNING: Archinstall won't check the suitability of this setup\n"
"Do you wish to continue?"
msgstr ""
-"你决定跳过硬盘选择\n"
-"并将使用安装在 {} 上的任何驱动器设置(实验性)\n"
-"警告:Archinstall 不会检查此设置的适用性\n"
-"你想继续吗?"
+"您决定跳过硬盘驱动器选择\n"
+"并将使用挂载在 {} 上的任何驱动器设置(实验性)\n"
+"警告:Archinstall 将不会检查此设置的适用性\n"
+"您是否要继续?"
msgid "Re-using partition instance: {}"
-msgstr "重用分区实例:{}"
+msgstr "正在重新使用分区实例:{}"
msgid "Create a new partition"
-msgstr "创建新分区"
+msgstr "创建一个新分区"
msgid "Delete a partition"
msgstr "删除一个分区"
@@ -324,13 +324,13 @@ msgid "Assign mount-point for a partition"
msgstr "为分区分配挂载点"
msgid "Mark/Unmark a partition to be formatted (wipes data)"
-msgstr "标记/取消标记要格式化的分区(擦除数据)"
+msgstr "将分区标记/取消标记为格式化(擦除数据)"
msgid "Mark/Unmark a partition as encrypted"
msgstr "将分区标记/取消标记为加密"
msgid "Mark/Unmark a partition as bootable (automatic for /boot)"
-msgstr "将分区标记/取消标记为可引导(自动为 /boot)"
+msgstr "将分区标记/取消标记为可引导(/boot 会自动设置为可引导)"
msgid "Set desired filesystem for a partition"
msgstr "为分区设置所需的文件系统"
@@ -342,13 +342,13 @@ msgid "Hostname"
msgstr "主机名"
msgid "Not configured, unavailable unless setup manually"
-msgstr "未配置,除非手动设置,否则不可用"
+msgstr "未配置;除非手动设置,否则不可用"
msgid "Timezone"
msgstr "时区"
msgid "Set/Modify the below options"
-msgstr "请设置/修改以下选项"
+msgstr "设置/修改以下选项"
msgid "Install"
msgstr "安装"
@@ -357,55 +357,55 @@ msgid ""
"Use ESC to skip\n"
"\n"
msgstr ""
-"按 ESC 键跳过\n"
+"按 ESC 跳过\n"
"\n"
msgid "Suggest partition layout"
msgstr "建议分区布局"
msgid "Enter a password: "
-msgstr "输入密码: "
+msgstr "输入密码:"
msgid "Enter a encryption password for {}"
-msgstr "输入 {} 的加密密码"
+msgstr "为 {} 输入一个加密密码"
msgid "Enter disk encryption password (leave blank for no encryption): "
-msgstr "输入磁盘加密密码(留空表示不加密): "
+msgstr "输入磁盘加密密码(留空则不加密):"
msgid "Create a required super-user with sudo privileges: "
-msgstr "创建具有 sudo 权限的必需超级用户: "
+msgstr "创建所需的具有 sudo 权限的超级用户:"
msgid "Enter root password (leave blank to disable root): "
-msgstr "输入 root 密码(留空以禁用 root): "
+msgstr "输入 root 密码(留空以禁用 root):"
msgid "Password for user \"{}\": "
-msgstr "用户“{}”的密码: "
+msgstr "用户“{}”的密码:"
msgid "Verifying that additional packages exist (this might take a few seconds)"
-msgstr "验证是否存在其他软件包(这可能需要几秒钟)"
+msgstr "正在验证附加软件包是否存在(这可能需要几秒或几十秒)"
msgid "Would you like to use automatic time synchronization (NTP) with the default time servers?\n"
-msgstr "是否要对默认时间服务器使用自动时间同步 (NTP)?\n"
+msgstr "您是否希望使用默认时间服务器进行自动时间同步(NTP)?\n"
msgid ""
"Hardware time and other post-configuration steps might be required in order for NTP to work.\n"
"For more information, please check the Arch wiki"
msgstr ""
-"为了使 NTP 工作,可能需要硬件时间和其他配置后步骤。\n"
-"更多信息,请查看 Arch wiki"
+"为了使 NTP 正常工作,可能需要在之后进行硬件时间及其他配置的步骤。\n"
+"更多信息,请查阅 Arch wiki"
msgid "Enter a username to create an additional user (leave blank to skip): "
-msgstr "输入用户名以创建其他用户(留空以跳过): "
+msgstr "输入用户名以创建其他用户(留空以跳过):"
msgid "Use ESC to skip\n"
-msgstr "按 ESC 键跳过\n"
+msgstr "按 ESC 跳过\n"
msgid ""
"\n"
" Choose an object from the list, and select one of the available actions for it to execute"
msgstr ""
"\n"
-"从列表中选择一个对象,然后为其选择一个可用的操作"
+" 从列表中选取一个对象,并选择一个要执行的可选操作"
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
@@ -432,7 +432,7 @@ msgid "Copy to new key:"
msgstr "复制到新密钥:"
msgid "Unknown nic type: {}. Possible values are {}"
-msgstr "未知网卡类型:{}。 可能的值为 {}"
+msgstr "未知的网卡类型:{}。可能的值为 {}"
msgid ""
"\n"
@@ -442,10 +442,10 @@ msgstr ""
"这是您选择的配置:"
msgid "Pacman is already running, waiting maximum 10 minutes for it to terminate."
-msgstr "Pacman 已经在运行,最多等待 10 分钟以使其终止。"
+msgstr "Pacman 已经在运行,最多等待 10 分钟或直到它终止。"
msgid "Pre-existing pacman lock never exited. Please clean up any existing pacman sessions before using archinstall."
-msgstr "预先存在的 pacman 锁从未退出。 请在使用 archinstall 之前清理所有现有的 pacman 会话。"
+msgstr "预先存在的 pacman 锁从未退出。请在使用 archinstall 之前清理任何现有的 pacman 会话。"
msgid "Choose which optional additional repositories to enable"
msgstr "选择要启用的可选附加仓库"
@@ -467,16 +467,16 @@ msgid ""
"Define a new user\n"
msgstr ""
"\n"
-"定义新用户\n"
+"定义一个新用户\n"
msgid "User Name : "
-msgstr "用户名: "
+msgstr "用户名:"
msgid "Should {} be a superuser (sudoer)?"
-msgstr "{} 应该是超级用户 (sudoer) 吗?"
+msgstr "是否将 {} 设置为超级用户(sudoer)?"
msgid "Define users with sudo privilege: "
-msgstr "定义具有 sudo 权限的用户: "
+msgstr "定义具有 sudo 权限的用户:"
msgid "No network configuration"
msgstr "无网络配置"
@@ -491,7 +491,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"{}\n"
"\n"
-"选择要在哪个分区上设置子卷"
+"选择要设置子卷的分区"
msgid "Manage btrfs subvolumes for current partition"
msgstr "管理当前分区的 btrfs 子卷"
@@ -515,16 +515,16 @@ msgid "Choose which configuration to save"
msgstr "选择要保存的配置"
msgid "Enter a directory for the configuration(s) to be saved: "
-msgstr "输入要保存配置的目录: "
+msgstr "输入要保存配置的目录:"
msgid "Not a valid directory: {}"
msgstr "不是有效的目录:{}"
msgid "The password you are using seems to be weak,"
-msgstr "您使用的密码似乎很弱,"
+msgstr "您正在使用的密码似乎很弱,"
msgid "are you sure you want to use it?"
-msgstr "你确定要使用它吗?"
+msgstr "您确定要使用它吗?"
msgid "Optional repositories"
msgstr "可选仓库"
@@ -533,35 +533,35 @@ msgid "Save configuration"
msgstr "保存配置"
msgid "Missing configurations:\n"
-msgstr "缺少配置:\n"
+msgstr "缺少配置:\n"
msgid "Either root-password or at least 1 superuser must be specified"
msgstr "必须指定 root 密码或至少 1 个超级用户"
msgid "Manage superuser accounts: "
-msgstr "管理超级用户帐户: "
+msgstr "管理超级用户账户:"
msgid "Manage ordinary user accounts: "
-msgstr "管理普通用户账户: "
+msgstr "管理普通用户账户:"
msgid " Subvolume :{:16}"
-msgstr " 子卷 :{:16}"
+msgstr " 子卷:{:16}"
msgid " mounted at {:16}"
-msgstr " 安装在 {:16}"
+msgstr " 挂载在 {:16}"
msgid " with option {}"
-msgstr " 带选项 {}"
+msgstr " 与选项 {}"
msgid ""
"\n"
" Fill the desired values for a new subvolume \n"
msgstr ""
"\n"
-" 为新的子卷填充所需的值\n"
+" 为新子卷填写所需的值 \n"
msgid "Subvolume name "
-msgstr "子卷名 "
+msgstr "子卷名称 "
msgid "Subvolume mountpoint"
msgstr "子卷挂载点"
@@ -576,19 +576,19 @@ msgid "Subvolume name :"
msgstr "子卷名称:"
msgid "Select a mount point :"
-msgstr "选择挂载点:"
+msgstr "选择一个挂载点:"
msgid "Select the desired subvolume options "
msgstr "选择所需的子卷选项 "
msgid "Define users with sudo privilege, by username: "
-msgstr "通过用户名定义具有 sudo 权限的用户: "
+msgstr "通过用户名定义具有 sudo 权限的用户:"
msgid "[!] A log file has been created here: {}"
-msgstr "[!] 已在此处创建日志文件:{}"
+msgstr "[!] 已在此处创建一份日志文件:{}"
msgid "Would you like to use BTRFS subvolumes with a default structure?"
-msgstr "您想使用具有默认结构的 BTRFS 子卷吗?"
+msgstr "您想以默认结构使用 BTRFS 子卷吗?"
msgid "Would you like to use BTRFS compression?"
msgstr "您想使用 BTRFS 压缩吗?"
@@ -597,7 +597,7 @@ msgid "Would you like to create a separate partition for /home?"
msgstr "您想为 /home 创建一个单独的分区吗?"
msgid "The selected drives do not have the minimum capacity required for an automatic suggestion\n"
-msgstr "所选驱动器没有自动建议所需的最小容量\n"
+msgstr "所选驱动器不具有自动建议所需的最小容量\n"
msgid "Minimum capacity for /home partition: {}GB\n"
msgstr "/home 分区的最小容量:{}GB\n"
@@ -618,13 +618,13 @@ msgid "set: {}"
msgstr "设置:{}"
msgid "Manual configuration setting must be a list"
-msgstr "手动配置设置必须是列表"
+msgstr "手动配置的设置必须是一个列表"
msgid "No iface specified for manual configuration"
-msgstr "没有为手动配置指定 iface"
+msgstr "没有为手动配置指定网卡接口"
msgid "Manual nic configuration with no auto DHCP requires an IP address"
-msgstr "没有自动 DHCP 的手动 nic 配置需要 IP 地址"
+msgstr "不具备自动 DHCP 的手动网卡配置需要一个 IP 地址"
msgid "Add interface"
msgstr "添加接口"
@@ -645,43 +645,43 @@ msgid "Mark/Unmark a partition as compressed (btrfs only)"
msgstr "将分区标记/取消标记为压缩(仅限 btrfs)"
msgid "The password you are using seems to be weak, are you sure you want to use it?"
-msgstr "您使用的密码似乎很弱,您确定要使用吗?"
+msgstr "您正在使用的密码似乎很弱,您确定要使用它吗?"
msgid "Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e.g. gnome, kde, sway"
-msgstr "提供一系列桌面环境和平铺窗口管理器,例如 gnome, kde, sway"
+msgstr "提供一系列桌面环境和平铺窗口管理器供选择,例如 gnome、kde、sway"
msgid "Select your desired desktop environment"
-msgstr "选择您想要的桌面环境"
+msgstr "选择您所需的桌面环境"
msgid "A very basic installation that allows you to customize Arch Linux as you see fit."
msgstr "一个非常基本的安装,允许您根据需要自定义 Arch Linux。"
msgid "Provides a selection of various server packages to install and enable, e.g. httpd, nginx, mariadb"
-msgstr "提供一系列可供安装和启用的服务器包,例如 httpd、nginx、mariadb"
+msgstr "提供一系列的多种服务器软件包以供安装启用,例如 httpd、nginx、mariadb"
msgid "Choose which servers to install, if none then a minimal installation will be done"
-msgstr "选择要安装的服务器,如果没有,则进行最小安装"
+msgstr "选择要安装的服务器,若无则将执行最小化安装"
msgid "Installs a minimal system as well as xorg and graphics drivers."
-msgstr "安装最小系统以及 xorg 和图形驱动程序。"
+msgstr "安装一个最小化系统以及 xorg 和显卡驱动程序。"
msgid "Press Enter to continue."
-msgstr "按回车键继续。"
+msgstr "按 Enter 继续。"
msgid "Would you like to chroot into the newly created installation and perform post-installation configuration?"
-msgstr "您想 chroot 进入新创建的安装并执行安装后配置吗?"
+msgstr "您是否想要 chroot 到新创建的系统内以进行安装后的配置?"
msgid "Are you sure you want to reset this setting?"
msgstr "您确定要重置此设置吗?"
msgid "Select one or more hard drives to use and configure\n"
-msgstr "选择一个或多个硬盘驱动器来使用和配置\n"
+msgstr "选择要使用和配置的硬盘驱动器(可多选)\n"
msgid "Any modifications to the existing setting will reset the disk layout!"
msgstr "对现有设置的任何修改都将重置磁盘布局!"
msgid "If you reset the harddrive selection this will also reset the current disk layout. Are you sure?"
-msgstr "如果您重置硬盘驱动器选择,这也将重置当前磁盘布局。 你确定吗?"
+msgstr "如果重置硬盘驱动器选择,则当前磁盘布局也将重置。您确定吗?"
msgid "Save and exit"
msgstr "保存并退出"
@@ -691,7 +691,7 @@ msgid ""
"contains queued partitions, this will remove those, are you sure?"
msgstr ""
"{}\n"
-"包含排队的分区,这将删除那些,你确定吗?"
+"包含排队的分区,这将删除这些分区,您确定吗?"
msgid "No audio server"
msgstr "没有音频服务器"
@@ -700,7 +700,7 @@ msgid "(default)"
msgstr "(默认)"
msgid "Use ESC to skip"
-msgstr "按 ESC 键跳过"
+msgstr "按 ESC 跳过"
msgid ""
"Use CTRL+C to reset current selection\n"
@@ -708,28 +708,28 @@ msgid ""
msgstr "使用 CTRL+C 可重置当前选项\n"
msgid "Copy to: "
-msgstr "复制到: "
+msgstr "复制到:"
msgid "Edit: "
-msgstr "编辑: "
+msgstr "编辑:"
msgid "Key: "
-msgstr "键: "
+msgstr "密钥:"
msgid "Edit {}: "
-msgstr "编辑 {}: "
+msgstr "编辑 {}:"
msgid "Add: "
-msgstr "添加: "
+msgstr "添加:"
msgid "Value: "
-msgstr "值: "
+msgstr "值:"
msgid "You can skip selecting a drive and partitioning and use whatever drive-setup is mounted at /mnt (experimental)"
-msgstr "您可以跳过选择驱动器和分区并使用安装在 /mnt 的任何驱动器设置(实验性)"
+msgstr "您可以跳过选择驱动器和分区,并使用任何挂载在 /mnt 上的驱动器设置(实验性)"
msgid "Select one of the disks or skip and use /mnt as default"
-msgstr "选择其中一个磁盘或跳过并使用 /mnt 作为默认值"
+msgstr "选择一个磁盘或跳过并使用 /mnt 作为默认值"
msgid "Select which partitions to mark for formatting:"
msgstr "选择要标记为格式化的分区:"
@@ -753,17 +753,16 @@ msgid "Either root-password or at least 1 user with sudo privileges must be spec
msgstr "必须指定 root 密码或至少 1 个具有 sudo 权限的用户"
msgid "Enter username (leave blank to skip): "
-msgstr "输入用户名(留空跳过): "
+msgstr "输入用户名(留空跳过):"
msgid "The username you entered is invalid. Try again"
-msgstr "您输入的用户名无效。 再试一次"
+msgstr "您输入的用户名无效。请重试"
msgid "Should \"{}\" be a superuser (sudo)?"
-msgstr "将 \"{}\" 设置为超级用户(sudo)吗?"
+msgstr "是否将“{}”设置为超级用户(sudo)?"
-#, fuzzy
msgid "Select which partitions to encrypt"
-msgstr "选择要加密的分区:"
+msgstr "选择要加密的分区"
msgid "very weak"
msgstr "非常弱"
@@ -787,39 +786,38 @@ msgid "Delete subvolume"
msgstr "删除子卷"
msgid "Configured {} interfaces"
-msgstr "已配置的 {} 接口"
+msgstr "已配置 {} 个接口"
msgid "This option enables the number of parallel downloads that can occur during installation"
-msgstr "此选项启用安装期间可能发生的并行下载次数"
+msgstr "此选项启用安装期间可以发生的并行下载数"
-#, python-brace-format
msgid ""
"Enter the number of parallel downloads to be enabled.\n"
-" (Enter a value between 1 to {max_downloads})\n"
+" (Enter a value between 1 to {})\n"
"Note:"
msgstr ""
"输入要启用的并行下载数。\n"
-" (输入一个介于 1 到 {max_downloads} 之间的值)\n"
+" (输入一个介于 1 到 {} 之间的值)\n"
"提示:"
-msgid " - Maximum value : {max_downloads} ( Allows {max_downloads} parallel downloads, allows {max_downloads+1} downloads at a time )"
-msgstr " - 最大值:{max_downloads}(允许 {max_downloads} 次并行下载,一次允许 {max_downloads+1} 次下载)"
+msgid " - Maximum value : {} ( Allows {} parallel downloads, allows {} downloads at a time )"
+msgstr " - 最大值:{}(允许 {} 个并行下载,即同时允许 {} 个下载)"
msgid " - Minimum value : 1 ( Allows 1 parallel download, allows 2 downloads at a time )"
-msgstr " - 最小值:1(允许 1 次并行下载,一次允许 2 次下载)"
+msgstr " - 最小值:1(允许 1 个并行下载,同时允许 2 个下载)"
msgid " - Disable/Default : 0 ( Disables parallel downloading, allows only 1 download at a time )"
-msgstr " - 禁用/默认:0(禁用并行下载,一次只允许 1 个下载)"
+msgstr " - 禁用/默认值:0(禁用并行下载,同时只允许 1 个下载)"
#, python-brace-format
msgid "Invalid input! Try again with a valid input [1 to {max_downloads}, or 0 to disable]"
-msgstr "输入无效! 使用有效输入重试 [1 到 {max_downloads},或 0 到禁用]"
+msgstr "输入无效!请重试一个有效输入 [1 到 {max_downloads},或 0 以禁用]"
msgid "Parallel Downloads"
msgstr "并行下载"
msgid "ESC to skip"
-msgstr "按 ESC 键跳过"
+msgstr "按 ESC 跳过"
msgid "CTRL+C to reset"
msgstr "按 CTRL+C 重置"
@@ -828,53 +826,423 @@ msgid "TAB to select"
msgstr "按 TAB 选择"
msgid "[Default value: 0] > "
-msgstr "[默认值: 0] > "
+msgstr "[默认值:0] > "
msgid "To be able to use this translation, please install a font manually that supports the language."
-msgstr "为了能够使用此翻译,请手动安装支持该语言的字体。"
+msgstr "要使用此翻译,请手动安装支持该语言的字体。"
msgid "The font should be stored as {}"
msgstr "字体应存储为 {}"
-#, fuzzy
+msgid "Archinstall requires root privileges to run. See --help for more."
+msgstr "Archinstall 需要 root 权限才能运行。有关更多信息,请参阅 --help。"
+
+msgid "Select an execution mode"
+msgstr "选择执行模式"
+
+msgid "Unable to fetch profile from specified url: {}"
+msgstr "无法从指定的 URL 获取配置文件:{}"
+
+msgid "Profiles must have unique name, but profile definitions with duplicate name found: {}"
+msgstr "配置文件必须具有唯一的名称,但找到了具有重复名称的配置文件定义:{}"
+
+msgid "Select one or more devices to use and configure"
+msgstr "选择要使用并配置的设备(可多选)"
+
+msgid "If you reset the device selection this will also reset the current disk layout. Are you sure?"
+msgstr "如果重置设备选择,则当前磁盘布局也将重置。您确定吗?"
+
+msgid "Existing Partitions"
+msgstr "现有分区"
+
+msgid "Select a partitioning option"
+msgstr "选择分区选项"
+
+msgid "Enter the root directory of the mounted devices: "
+msgstr "输入已挂载设备的根目录:"
+
+msgid "Minimum capacity for /home partition: {}GiB\n"
+msgstr "/home 分区的最小容量为:{}GB\n"
+
+msgid "Minimum capacity for Arch Linux partition: {}GiB"
+msgstr "Arch Linux 分区的最小容量为:{}GB"
+
+msgid "This is a list of pre-programmed profiles_bck, they might make it easier to install things like desktop environments"
+msgstr "这是预先编写的配置文件列表,它们可能会使安装桌面环境等内容更容易"
+
+msgid "Current profile selection"
+msgstr "当前配置文件选择"
+
+msgid "Remove all newly added partitions"
+msgstr "删除所有新添加的分区"
+
+msgid "Assign mountpoint"
+msgstr "分配挂载点"
+
+msgid "Mark/Unmark to be formatted (wipes data)"
+msgstr "将分区标记/取消标记为格式化(擦除数据)"
+
+msgid "Mark/Unmark as bootable"
+msgstr "将分区标记/取消标记为可引导"
+
+msgid "Change filesystem"
+msgstr "更改文件系统"
+
+msgid "Mark/Unmark as compressed"
+msgstr "标记/取消标记为压缩"
+
+msgid "Set subvolumes"
+msgstr "设置子卷"
+
+msgid "Delete partition"
+msgstr "删除分区"
+
+msgid "Partition"
+msgstr "分区"
+
+msgid "This partition is currently encrypted, to format it a filesystem has to be specified"
+msgstr "此分区当前已加密,要格式化它必须指定文件系统"
+
+msgid "Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot would be /boot as an example."
+msgstr "分区挂载点是相对于安装目标的目录内部的,例如引导分区(boot)的挂载点为 /boot。"
+
+msgid "If mountpoint /boot is set, then the partition will also be marked as bootable."
+msgstr "如果设置了挂载点 /boot,则该分区也将被标记为可引导。"
+
+msgid "Mountpoint: "
+msgstr "挂载点:"
+
+msgid "Current free sectors on device {}:"
+msgstr "设备 {} 上当前可用的扇区:"
+
+msgid "Total sectors: {}"
+msgstr "总扇区数:{}"
+
+msgid "Enter the start sector (default: {}): "
+msgstr "输入起始扇区(百分比或块号,默认:{}): "
+
+msgid "Enter the end sector of the partition (percentage or block number, default: {}): "
+msgstr "输入分区的结束扇区(百分比或块号,默认:{}):"
+
+msgid "This will remove all newly added partitions, continue?"
+msgstr "这将删除所有新添加的分区,是否继续?"
+
+msgid "Partition management: {}"
+msgstr "分区管理:{}"
+
+msgid "Total length: {}"
+msgstr "总长度:{}"
+
msgid "Encryption type"
-msgstr "加密密码"
+msgstr "加密类型"
msgid "Partitions"
-msgstr ""
+msgstr "分区"
msgid "No HSM devices available"
-msgstr ""
+msgstr "没有可用的 HSM 设备"
-#, fuzzy
msgid "Partitions to be encrypted"
-msgstr "选择要加密的分区:"
+msgstr "要加密的分区"
msgid "Select disk encryption option"
-msgstr ""
+msgstr "选择磁盘加密选项"
msgid "Select a FIDO2 device to use for HSM"
-msgstr ""
+msgstr "选择要用于 HSM 的 FIDO2 设备"
+
+msgid "Use a best-effort default partition layout"
+msgstr "使用最佳的默认分区布局"
+
+msgid "Manual Partitioning"
+msgstr "手动分区"
+
+msgid "Pre-mounted configuration"
+msgstr "预挂载配置"
+
+msgid "Unknown"
+msgstr "未知"
+
+msgid "Partition encryption"
+msgstr "分区加密"
+
+msgid " ! Formatting {} in "
+msgstr " ! 正在格式化 {} 为 "
+
+msgid "← Back"
+msgstr "← 返回"
+
+msgid "Disk encryption"
+msgstr "磁盘加密"
+
+msgid "Configuration"
+msgstr "配置"
+
+msgid "Password"
+msgstr "密码"
-#, fuzzy
msgid "All settings will be reset, are you sure?"
-msgstr "{} 包含排队分区,这将删除这些分区,您确定吗?"
+msgstr "所有设置将被重置,您确定吗?"
msgid "Back"
+msgstr "返回"
+
+msgid "Please chose which greeter to install for the chosen profiles: {}"
+msgstr "请选择要为所选配置文件安装的登录管理器:{}"
+
+msgid "Environment type: {}"
+msgstr "环境类型:{}"
+
+msgid "The proprietary Nvidia driver is not supported by Sway. It is likely that you will run into issues, are you okay with that?"
+msgstr "Sway 不支持 Nvidia 的专有驱动。您可能会遇到问题,您确定要继续吗?"
+
+msgid "Installed packages"
+msgstr "已安装的软件包"
+
+msgid "Add profile"
+msgstr "添加配置文件"
+
+msgid "Edit profile"
+msgstr "编辑配置文件"
+
+msgid "Delete profile"
+msgstr "删除配置文件"
+
+msgid "Profile name: "
+msgstr "配置文件名称:"
+
+msgid "The profile name you entered is already in use. Try again"
+msgstr "您输入的配置文件名称已被使用。请重试"
+
+msgid "Packages to be install with this profile (space separated, leave blank to skip): "
+msgstr "要与此配置文件一同安装的软件包(空格分隔,留空跳过):"
+
+msgid "Services to be enabled with this profile (space separated, leave blank to skip): "
+msgstr "要与此配置文件一同启用的服务(空格分隔,留空跳过):"
+
+msgid "Should this profile be enabled for installation?"
+msgstr "是否启用此配置文件进行安装?"
+
+msgid "Create your own"
+msgstr "创建您自己的"
+
+msgid ""
+"\n"
+"Select a graphics driver or leave blank to install all open-source drivers"
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"选择一个显卡驱动程序,或留空以安装所有开源驱动程序"
-msgid "Disk encryption"
+msgid "Sway needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)"
+msgstr "Sway 需要访问您的 seat(硬件设备的集合,例如键盘、鼠标等)"
+
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Choose an option to give Sway access to your hardware"
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"选择一个选项来给 Sway 提供对您硬件的访问权限"
+
+msgid "Graphics driver"
+msgstr "显卡驱动程序"
+
+msgid "Greeter"
+msgstr "登录管理器"
+
+msgid "Please chose which greeter to install"
+msgstr "请选择要安装的登录管理器"
+
+msgid "This is a list of pre-programmed default_profiles"
+msgstr "这份列表列出了预编写的默认配置文件"
+
+msgid "Disk configuration"
+msgstr "磁盘配置"
+
+msgid "Profiles"
+msgstr "配置文件"
+
+msgid "Finding possible directories to save configuration files ..."
+msgstr "正在查找可能用于保存配置文件的目录 ..."
+
+msgid "Select directory (or directories) for saving configuration files"
+msgstr "选择一个或多个目录保存配置文件"
+
+msgid "Add a custom mirror"
+msgstr "添加自定义镜像"
+
+msgid "Change custom mirror"
+msgstr "更改自定义镜像"
+
+msgid "Delete custom mirror"
+msgstr "删除自定义镜像"
+
+msgid "Enter name (leave blank to skip): "
+msgstr "输入用户名(留空跳过):"
+
+msgid "Enter url (leave blank to skip): "
+msgstr "输入网址(留空跳过):"
+
+msgid "Select signature check option"
+msgstr "选择签名检查选项"
+
+msgid "Select signature option"
+msgstr "选择签名选项"
+
+msgid "Custom mirrors"
+msgstr "自定义镜像"
+
+msgid "Defined"
+msgstr "已定义"
+
+msgid "Save user configuration (including disk layout)"
+msgstr "保存用户配置(包括磁盘布局)"
+
+msgid ""
+"Enter a directory for the configuration(s) to be saved (tab completion enabled)\n"
+"Save directory: "
+msgstr ""
+"输入要保存配置的目录(可按 TAB 补全)\n"
+"保存目录:"
+
+msgid ""
+"Do you want to save {} configuration file(s) in the following location?\n"
+"\n"
+"{}"
+msgstr ""
+"您想将 {} 个配置文件保存在以下位置吗?\n"
+"\n"
+"{}"
+
+msgid "Saving {} configuration files to {}"
+msgstr "正在将 {} 配置文件保存到 {}"
+
+msgid "Mirrors"
+msgstr "镜像"
+
+msgid "Mirror regions"
+msgstr "镜像区域"
+
+msgid " - Maximum value : {} ( Allows {} parallel downloads, allows {max_downloads+1} downloads at a time )"
+msgstr " - 最大值:{}(允许 {} 个并行下载,每次允许 {max_downloads+1} 个下载)"
+
+msgid "Invalid input! Try again with a valid input [1 to {}, or 0 to disable]"
+msgstr "输入无效!请重试一个有效输入 [1 到 {},或 0 以禁用]"
+
+msgid "Locales"
+msgstr "区域设置"
+
+msgid "Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and KDE)"
+msgstr "使用 NetworkManager(在 GNOME 和 KDE 中以图形方式配置互联网所必需)"
+
+msgid "Total: {} / {}"
+msgstr "总长度:{} / {}"
+
+msgid "All entered values can be suffixed with a unit: B, KB, KiB, MB, MiB..."
+msgstr "所有输入的值都可以后缀一个单位:B、KB、KiB、MB、MiB……"
+
+msgid "If no unit is provided, the value is interpreted as sectors"
+msgstr "若没有指定单位,则值被作为扇区块号"
+
+msgid "Enter start (default: sector {}): "
+msgstr "输入起始扇区位置(默认:扇区 {}): "
+
+msgid "Enter end (default: {}): "
+msgstr "输入末尾扇区位置(默认:{}): "
+
+msgid "Unable to determine fido2 devices. Is libfido2 installed?"
+msgstr "无法确定 fido2 设备。libfido2 是否已安装?"
+
+msgid "Path"
+msgstr "路径"
+
+msgid "Manufacturer"
+msgstr "制造商"
+
+msgid "Product"
+msgstr "产品"
+
+#, python-brace-format
+msgid "Invalid configuration: {error}"
+msgstr "无效的配置:{error}"
+
+msgid "Type"
+msgstr "类型"
+
+msgid "This option enables the number of parallel downloads that can occur during package downloads"
+msgstr "此选项启用软件包下载期间可以发生的并行下载数"
+
+msgid ""
+"Enter the number of parallel downloads to be enabled.\n"
+"\n"
+"Note:\n"
+msgstr ""
+"输入要启用的并行下载数。\n"
+"\n"
+"提示:\n"
+
+msgid " - Maximum recommended value : {} ( Allows {} parallel downloads at a time )"
+msgstr " - 最大推荐值:{}(每次同时允许 {} 个并行下载)"
+
+msgid " - Disable/Default : 0 ( Disables parallel downloading, allows only 1 download at a time )\n"
+msgstr " - 禁用/默认值:0(禁用并行下载,同时只允许 1 个下载)\n"
+
+msgid "Invalid input! Try again with a valid input [or 0 to disable]"
+msgstr "输入无效!请重试有效输入 [或 0 以禁用]"
+
+msgid "Hyprland needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)"
+msgstr "Hyprland 需要访问您的 seat(硬件设备的集合,例如键盘、鼠标等)"
+
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Choose an option to give Hyprland access to your hardware"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"选择一个选项来给 Hyprland 提供对您硬件的访问权限"
+
+msgid "All entered values can be suffixed with a unit: %, B, KB, KiB, MB, MiB..."
+msgstr "所有输入的值都可以后缀一个单位:%、B、KB、KiB、MB、MiB……"
#, fuzzy
-msgid "Password"
-msgstr "Root 密码"
+msgid "Would you like to use unified kernel images?"
+msgstr "您想在 zram 上使用交换分区(swap)吗?"
-msgid "Partition encryption"
+msgid "Unified kernel images"
+msgstr ""
+
+msgid "Waiting for time sync (timedatectl show) to complete."
+msgstr ""
+
+msgid "Time syncronization not completing, while you wait - check the docs for workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/"
+msgstr ""
+
+msgid "Skipping waiting for automatic time sync (this can cause issues if time is out of sync during installation)"
+msgstr ""
+
+msgid "Waiting for Arch Linux keyring sync (archlinux-keyring-wkd-sync) to complete."
msgstr ""
-#~ msgid "Enter the start sector (percentage or block number, default: {}): "
-#~ msgstr "输入起始扇区(百分比或块号,默认:{}): "
+#, fuzzy
+msgid "Selected profiles: "
+msgstr "删除配置文件"
+
+msgid "Time synchronization not completing, while you wait - check the docs for workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/"
+msgstr ""
-#~ msgid "Enter the end sector of the partition (percentage or block number, ex: {}): "
-#~ msgstr "输入分区的结束扇区(百分比或块号,例如:{}): "
+#, fuzzy
+msgid "Mark/Unmark as nodatacow"
+msgstr "将分区标记/取消标记为可引导"
+
+#, fuzzy
+msgid "Would you like to use compression or disable CoW?"
+msgstr "您想使用 BTRFS 压缩吗?"
+
+msgid "Use compression"
+msgstr ""
+
+msgid "Disable Copy-on-Write"
+msgstr ""
diff --git a/archinstall/locales/zh-TW/LC_MESSAGES/base.mo b/archinstall/locales/zh-TW/LC_MESSAGES/base.mo
new file mode 100644
index 00000000..15491b88
--- /dev/null
+++ b/archinstall/locales/zh-TW/LC_MESSAGES/base.mo
Binary files differ
diff --git a/archinstall/locales/zh-TW/LC_MESSAGES/base.po b/archinstall/locales/zh-TW/LC_MESSAGES/base.po
new file mode 100644
index 00000000..7f98e3f6
--- /dev/null
+++ b/archinstall/locales/zh-TW/LC_MESSAGES/base.po
@@ -0,0 +1,1268 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: \n"
+"POT-Creation-Date: \n"
+"PO-Revision-Date: \n"
+"Last-Translator: Xuan-Rui Fan <serfinxx@gmail.com>\n"
+"Language-Team: \n"
+"Language: zh_CN\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
+
+msgid "[!] A log file has been created here: {} {}"
+msgstr "[!] 日誌文件已在此處創建:{} {}"
+
+msgid " Please submit this issue (and file) to https://github.com/archlinux/archinstall/issues"
+msgstr " 請將此問題(以及文件)提交到 https://github.com/archlinux/archinstall/issues"
+
+msgid "Do you really want to abort?"
+msgstr "您真的要中止嗎?"
+
+msgid "And one more time for verification: "
+msgstr "請再輸入一次以進行驗證:"
+
+msgid "Would you like to use swap on zram?"
+msgstr "您想在 zram 上使用交換分割區(swap)嗎?"
+
+msgid "Desired hostname for the installation: "
+msgstr "請輸入安裝後預期使用的主機名稱(hostname):"
+
+msgid "Username for required superuser with sudo privileges: "
+msgstr "請輸入需要超級使用者的使用者名稱(sudo 權限):"
+
+msgid "Any additional users to install (leave blank for no users): "
+msgstr "要新增的其他使用者(留空表示不新建其他使用者):"
+
+msgid "Should this user be a superuser (sudoer)?"
+msgstr "這個使用者應該成為超級使用者(sudoer)嗎?"
+
+msgid "Select a timezone"
+msgstr "選擇時區"
+
+msgid "Would you like to use GRUB as a bootloader instead of systemd-boot?"
+msgstr "您希望使用 GRUB 作為開機引導程式,而不是 systemd-boot 嗎?"
+
+msgid "Choose a bootloader"
+msgstr "選擇引導程式"
+
+msgid "Choose an audio server"
+msgstr "請選擇音訊伺服器"
+
+msgid "Only packages such as base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr and optional profile packages are installed."
+msgstr "僅安裝基本套件,如 base、base-devel、linux、linux-firmware、efibootmgr 和選擇性的軟體設定套件。"
+
+msgid "If you desire a web browser, such as firefox or chromium, you may specify it in the following prompt."
+msgstr "如果您想要一個網頁瀏覽器,例如 firefox 或 chromium,可以在下面的提示字元中指定。"
+
+msgid "Write additional packages to install (space separated, leave blank to skip): "
+msgstr "請輸入您要安裝的其它套件(以空格分隔,留空以跳過):"
+
+msgid "Copy ISO network configuration to installation"
+msgstr "將 ISO 中的網路設置複製到安裝中"
+
+msgid "Use NetworkManager (necessary for configuring internet graphically in GNOME and KDE)"
+msgstr "使用 NetworkManager(在 GNOME 和 KDE 透過圖形界面設置網際網路連線所需)"
+
+msgid "Select one network interface to configure"
+msgstr "請選擇要設定的網路介面"
+
+msgid "Select which mode to configure for \"{}\" or skip to use default mode \"{}\""
+msgstr "請選擇要為“{}”設定的模式或直接使用預設模式“{}”"
+
+msgid "Enter the IP and subnet for {} (example: 192.168.0.5/24): "
+msgstr "請輸入 {} 的 IP 和子網路(例如:192.168.0.5/24):"
+
+msgid "Enter your gateway (router) IP address or leave blank for none: "
+msgstr "請輸入您的網關(路由器)IP 地址或留空以跳過:"
+
+msgid "Enter your DNS servers (space separated, blank for none): "
+msgstr "請輸入您的 DNS 伺服器(以空格分隔,留空以跳過):"
+
+msgid "Select which filesystem your main partition should use"
+msgstr "請選擇您的主要分割區應該使用哪種檔案系統。"
+
+msgid "Current partition layout"
+msgstr "目前的分割區配置"
+
+msgid ""
+"Select what to do with\n"
+"{}"
+msgstr ""
+"請選擇要執行的操作\n"
+"{}"
+
+msgid "Enter a desired filesystem type for the partition"
+msgstr "請輸入您想要的分割區檔案系統類型"
+
+msgid "Enter the start location (in parted units: s, GB, %, etc. ; default: {}): "
+msgstr "請輸入起始位置(以 parted 單位表示:s、GB、% 等等;預設值:{}):"
+
+msgid "Enter the end location (in parted units: s, GB, %, etc. ; ex: {}): "
+msgstr "請輸入結束位置(以 parted 單位表示:s、GB、% 等等;例如:{}):"
+
+msgid "{} contains queued partitions, this will remove those, are you sure?"
+msgstr "{} 包含佇列分割區,這將刪除這些分割區,您確定嗎?"
+
+msgid ""
+"{}\n"
+"\n"
+"Select by index which partitions to delete"
+msgstr ""
+"{}\n"
+"\n"
+"請根據索引選擇欲刪除的分割區"
+
+msgid ""
+"{}\n"
+"\n"
+"Select by index which partition to mount where"
+msgstr ""
+"{}\n"
+"\n"
+"請依據索引選擇要掛載的分割區以及掛載點"
+
+msgid " * Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot would be /boot as an example."
+msgstr " * 分割區掛載點是相對於安裝內部的,例如 boot 應該為 /boot。"
+
+msgid "Select where to mount partition (leave blank to remove mountpoint): "
+msgstr "請選擇掛載分割區的位置(留空以移除掛載點):"
+
+msgid ""
+"{}\n"
+"\n"
+"Select which partition to mask for formatting"
+msgstr ""
+"{}\n"
+"\n"
+"請選擇要格式化的分割區"
+
+msgid ""
+"{}\n"
+"\n"
+"Select which partition to mark as encrypted"
+msgstr ""
+"{}\n"
+"\n"
+"請選擇要加密的分割區"
+
+msgid ""
+"{}\n"
+"\n"
+"Select which partition to mark as bootable"
+msgstr ""
+"{}\n"
+"\n"
+"請選擇要標記為可引導的分割區"
+
+msgid ""
+"{}\n"
+"\n"
+"Select which partition to set a filesystem on"
+msgstr ""
+"{}\n"
+"\n"
+"請選擇要設置為文件系統的分割區"
+
+msgid "Enter a desired filesystem type for the partition: "
+msgstr "為分區選擇所需的文件系統類型:"
+
+msgid "Archinstall language"
+msgstr "Archinstall 語言"
+
+msgid "Wipe all selected drives and use a best-effort default partition layout"
+msgstr "移除所有選定的硬碟並使用最佳的預設分割佈局"
+
+msgid "Select what to do with each individual drive (followed by partition usage)"
+msgstr "依序選擇硬碟(並設定分割佈局)"
+
+msgid "Select what you wish to do with the selected block devices"
+msgstr "選擇您希望對所選區塊裝置執行的操作"
+
+msgid "This is a list of pre-programmed profiles, they might make it easier to install things like desktop environments"
+msgstr "以下是預編程設置檔案的列表,它們可以使安裝桌面環境等更加容易"
+
+msgid "Select keyboard layout"
+msgstr "選擇鍵盤佈局"
+
+msgid "Select one of the regions to download packages from"
+msgstr "請選擇一個地區以下載軟體套件"
+
+msgid "Select one or more hard drives to use and configure"
+msgstr "選擇要使用和設定的硬碟(可多選)"
+
+msgid "For the best compatibility with your AMD hardware, you may want to use either the all open-source or AMD / ATI options."
+msgstr "為了與您的 AMD 設備實現最佳兼容性,您可能需要使用開源或 AMD / ATI 選項。"
+
+msgid "For the best compatibility with your Intel hardware, you may want to use either the all open-source or Intel options.\n"
+msgstr "為了與您的 Intel 設備實現最佳兼容性,您可能需要使用開源或 Intel 選項。\n"
+
+msgid "For the best compatibility with your Nvidia hardware, you may want to use the Nvidia proprietary driver.\n"
+msgstr "為了與您的 Nvidia 設備實現最佳兼容性,您可能需要使用 Nvidia 官方驅動程式。\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Select a graphics driver or leave blank to install all open-source drivers"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"選擇圖形驅動程式或留空以安裝開源驅動程式"
+
+msgid "All open-source (default)"
+msgstr "全部開源(默認)"
+
+msgid "Choose which kernels to use or leave blank for default \"{}\""
+msgstr "選擇要使用的内核或留空以使用默認值“{}”"
+
+msgid "Choose which locale language to use"
+msgstr "選擇要使用的區域語言"
+
+msgid "Choose which locale encoding to use"
+msgstr "選擇要使用的區域編碼"
+
+msgid "Select one of the values shown below: "
+msgstr "選擇如下所示的值之一:"
+
+msgid "Select one or more of the options below: "
+msgstr "選擇以下一個或多個選項:"
+
+msgid "Adding partition...."
+msgstr "新增分割區...."
+
+msgid "You need to enter a valid fs-type in order to continue. See `man parted` for valid fs-type's."
+msgstr "您需要輸入有效的文件系統類型才能繼續。有關有效的文件系統類型,請參閱 `man parted`。"
+
+msgid "Error: Listing profiles on URL \"{}\" resulted in:"
+msgstr "錯誤:在 URL “{}” 上列出設定檔案時出錯:"
+
+msgid "Error: Could not decode \"{}\" result as JSON:"
+msgstr "錯誤:無法將“{}”結果解碼為 JSON:"
+
+msgid "Keyboard layout"
+msgstr "鍵盤佈局"
+
+msgid "Mirror region"
+msgstr "鏡像區域"
+
+msgid "Locale language"
+msgstr "區域語言"
+
+msgid "Locale encoding"
+msgstr "區域編碼"
+
+msgid "Drive(s)"
+msgstr "硬碟"
+
+msgid "Disk layout"
+msgstr "磁盤佈局"
+
+msgid "Encryption password"
+msgstr "加密密碼"
+
+msgid "Swap"
+msgstr "交換空間"
+
+msgid "Bootloader"
+msgstr "引導加載程式"
+
+msgid "Root password"
+msgstr "Root 密碼"
+
+msgid "Superuser account"
+msgstr "超級使用者帳戶"
+
+msgid "User account"
+msgstr "使用者帳戶"
+
+msgid "Profile"
+msgstr "設定檔案"
+
+msgid "Audio"
+msgstr "音訊"
+
+msgid "Kernels"
+msgstr "内核"
+
+msgid "Additional packages"
+msgstr "額外套件"
+
+msgid "Network configuration"
+msgstr "網路設置"
+
+msgid "Automatic time sync (NTP)"
+msgstr "自動同步時間 (NTP)"
+
+msgid "Install ({} config(s) missing)"
+msgstr "安裝(缺少 {} 個配置)"
+
+msgid ""
+"You decided to skip harddrive selection\n"
+"and will use whatever drive-setup is mounted at {} (experimental)\n"
+"WARNING: Archinstall won't check the suitability of this setup\n"
+"Do you wish to continue?"
+msgstr ""
+"您決定跳過硬碟選擇\n"
+"並將使用掛載在 {}(實驗性)上任一的硬碟設置\n"
+"警告:Archinstall 不會檢查此設置的適用性\n"
+"您想繼續嗎?"
+
+msgid "Re-using partition instance: {}"
+msgstr "重複使用分割區實例:{}"
+
+msgid "Create a new partition"
+msgstr "創建新分割區"
+
+msgid "Delete a partition"
+msgstr "刪除一個分割區"
+
+msgid "Clear/Delete all partitions"
+msgstr "清除/刪除所有分割區"
+
+msgid "Assign mount-point for a partition"
+msgstr "為分割區分配掛載點"
+
+msgid "Mark/Unmark a partition to be formatted (wipes data)"
+msgstr "標記/取消標記要格式化的分割區(移除數據)"
+
+msgid "Mark/Unmark a partition as encrypted"
+msgstr "將分割區標記/取消標記為加密"
+
+msgid "Mark/Unmark a partition as bootable (automatic for /boot)"
+msgstr "將分割區標記/取消標記為可引导(自動為 /boot)"
+
+msgid "Set desired filesystem for a partition"
+msgstr "為分割區設置所需的文件系統"
+
+msgid "Abort"
+msgstr "中止"
+
+msgid "Hostname"
+msgstr "主機名稱"
+
+msgid "Not configured, unavailable unless setup manually"
+msgstr "未設置,除非手動設置,否則不可用"
+
+msgid "Timezone"
+msgstr "時區"
+
+msgid "Set/Modify the below options"
+msgstr "請設置/修改以下選項"
+
+msgid "Install"
+msgstr "安裝"
+
+msgid ""
+"Use ESC to skip\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"按 ESC 鍵以跳過\n"
+"\n"
+
+msgid "Suggest partition layout"
+msgstr "建議分割區佈局"
+
+msgid "Enter a password: "
+msgstr "輸入密碼:"
+
+msgid "Enter a encryption password for {}"
+msgstr "輸入 {} 的加密密碼"
+
+msgid "Enter disk encryption password (leave blank for no encryption): "
+msgstr "輸入硬碟加密密碼(留空表示不加密):"
+
+msgid "Create a required super-user with sudo privileges: "
+msgstr "創建具有 sudo 權限的超級使用者:"
+
+msgid "Enter root password (leave blank to disable root): "
+msgstr "輸入 root 密碼(留空以禁用 root):"
+
+msgid "Password for user \"{}\": "
+msgstr "使用者“{}”的密碼:"
+
+msgid "Verifying that additional packages exist (this might take a few seconds)"
+msgstr "驗證是否存在其它套件(這可能需要幾秒鐘)"
+
+msgid "Would you like to use automatic time synchronization (NTP) with the default time servers?\n"
+msgstr "是否要對默認時間伺服器使用自動時間同步 (NTP)?\n"
+
+msgid ""
+"Hardware time and other post-configuration steps might be required in order for NTP to work.\n"
+"For more information, please check the Arch wiki"
+msgstr ""
+"為了使 NTP 運作,可能需要硬體執行時間和其它設置後步驟。\n"
+"有關更多資訊,請查看 Arch wiki"
+
+msgid "Enter a username to create an additional user (leave blank to skip): "
+msgstr "輸入用名以創建其他使用者(留空以跳過):"
+
+msgid "Use ESC to skip\n"
+msgstr "按 ESC 鍵以跳過\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+" Choose an object from the list, and select one of the available actions for it to execute"
+msgstr ""
+"\n"
+"從列表中選擇一個對象,並選擇要執行的操作"
+
+msgid "Cancel"
+msgstr "取消"
+
+msgid "Confirm and exit"
+msgstr "確認並退出"
+
+msgid "Add"
+msgstr "新增"
+
+msgid "Copy"
+msgstr "複製"
+
+msgid "Edit"
+msgstr "編輯"
+
+msgid "Delete"
+msgstr "刪除"
+
+msgid "Select an action for '{}'"
+msgstr "為“{}”選擇一個操作"
+
+msgid "Copy to new key:"
+msgstr "複製到新密鑰:"
+
+msgid "Unknown nic type: {}. Possible values are {}"
+msgstr "未知網卡類型:{}。 可能的值為 {}"
+
+msgid ""
+"\n"
+"This is your chosen configuration:"
+msgstr ""
+"\n"
+"這是您選擇的配置:"
+
+msgid "Pacman is already running, waiting maximum 10 minutes for it to terminate."
+msgstr "Pacman 已經在運行,最多等候 10 分鐘直到其終止。"
+
+msgid "Pre-existing pacman lock never exited. Please clean up any existing pacman sessions before using archinstall."
+msgstr "預先存在的 pacman 鎖從未退出。請在使用 archinstall 之前清理所有現有的 pacman 工作階段。"
+
+msgid "Choose which optional additional repositories to enable"
+msgstr "選擇要啟用的可選附加庫"
+
+msgid "Add a user"
+msgstr "新增一個使用者"
+
+msgid "Change password"
+msgstr "修改密碼"
+
+msgid "Promote/Demote user"
+msgstr "升級/降級使用者"
+
+msgid "Delete User"
+msgstr "刪除使用者"
+
+msgid ""
+"\n"
+"Define a new user\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"定義一個新使用者\n"
+
+msgid "User Name : "
+msgstr "用戶名:"
+
+msgid "Should {} be a superuser (sudoer)?"
+msgstr "是否將{}設置为超級使用者(sudoer)?"
+
+msgid "Define users with sudo privilege: "
+msgstr "定義具有 sudo 權限的使用者:"
+
+msgid "No network configuration"
+msgstr "無網路配置"
+
+msgid "Set desired subvolumes on a btrfs partition"
+msgstr "在 btrfs 分割區上設置所需的子卷"
+
+msgid ""
+"{}\n"
+"\n"
+"Select which partition to set subvolumes on"
+msgstr ""
+"{}\n"
+"\n"
+"選擇要在哪個分割區上設置子卷"
+
+msgid "Manage btrfs subvolumes for current partition"
+msgstr "管理當前分割區的 btrfs 子卷"
+
+msgid "No configuration"
+msgstr "無配置"
+
+msgid "Save user configuration"
+msgstr "保存使用者配置"
+
+msgid "Save user credentials"
+msgstr "保存使用者憑證"
+
+msgid "Save disk layout"
+msgstr "保存硬碟佈局"
+
+msgid "Save all"
+msgstr "全部保存"
+
+msgid "Choose which configuration to save"
+msgstr "選擇要保存的配置"
+
+msgid "Enter a directory for the configuration(s) to be saved: "
+msgstr "輸入要保存配置的目錄:"
+
+msgid "Not a valid directory: {}"
+msgstr "不是有效的目錄:{}"
+
+msgid "The password you are using seems to be weak,"
+msgstr "您使用的密碼似乎很弱,"
+
+msgid "are you sure you want to use it?"
+msgstr "您確定要使用它嗎?"
+
+msgid "Optional repositories"
+msgstr "可選目錄"
+
+msgid "Save configuration"
+msgstr "保存配置"
+
+msgid "Missing configurations:\n"
+msgstr "缺少配置:\n"
+
+msgid "Either root-password or at least 1 superuser must be specified"
+msgstr "必須指定 root 密碼或至少 1 個超級使用者"
+
+msgid "Manage superuser accounts: "
+msgstr "管理超級使用者帳號:"
+
+msgid "Manage ordinary user accounts: "
+msgstr "管理普通使用者帳號:"
+
+msgid " Subvolume :{:16}"
+msgstr " 子卷 :{:16}"
+
+msgid " mounted at {:16}"
+msgstr " 掛載在 {:16}"
+
+msgid " with option {}"
+msgstr " 與選項 {}"
+
+msgid ""
+"\n"
+" Fill the desired values for a new subvolume \n"
+msgstr ""
+"\n"
+" 填寫新子卷所需的值\n"
+
+msgid "Subvolume name "
+msgstr "子卷名"
+
+msgid "Subvolume mountpoint"
+msgstr "子卷掛載點"
+
+msgid "Subvolume options"
+msgstr "子卷選項"
+
+msgid "Save"
+msgstr "保存"
+
+msgid "Subvolume name :"
+msgstr "子卷名:"
+
+msgid "Select a mount point :"
+msgstr "選擇掛載點:"
+
+msgid "Select the desired subvolume options "
+msgstr "選擇所需的子卷選項"
+
+msgid "Define users with sudo privilege, by username: "
+msgstr "以用戶名定義具有 sudo 權限的使用者:"
+
+msgid "[!] A log file has been created here: {}"
+msgstr "[!] 日誌文件已在此處創建:{}"
+
+msgid "Would you like to use BTRFS subvolumes with a default structure?"
+msgstr "您想使用具有默認結構的 BTRFS 子卷嗎?"
+
+msgid "Would you like to use BTRFS compression?"
+msgstr "您想使用 BTRFS 壓縮嗎?"
+
+msgid "Would you like to create a separate partition for /home?"
+msgstr "您想為 /home 創建一個單獨的分割區嗎?"
+
+msgid "The selected drives do not have the minimum capacity required for an automatic suggestion\n"
+msgstr "所選硬碟沒有自動建議所需的最小容量\n"
+
+msgid "Minimum capacity for /home partition: {}GB\n"
+msgstr "/home 分割區的最小容量為:{}GB\n"
+
+msgid "Minimum capacity for Arch Linux partition: {}GB"
+msgstr "Arch Linux 分割區的最小容量為:{}GB"
+
+msgid "Continue"
+msgstr "繼續"
+
+msgid "yes"
+msgstr "是"
+
+msgid "no"
+msgstr "否"
+
+msgid "set: {}"
+msgstr "設置:{}"
+
+msgid "Manual configuration setting must be a list"
+msgstr "手動配置設置必須為一個列表"
+
+msgid "No iface specified for manual configuration"
+msgstr "沒有為手動配置指定 iface"
+
+msgid "Manual nic configuration with no auto DHCP requires an IP address"
+msgstr "沒有自動 DHCP 的手動 nic 配置需要 IP 地址"
+
+msgid "Add interface"
+msgstr "新增接口"
+
+msgid "Edit interface"
+msgstr "編輯接口"
+
+msgid "Delete interface"
+msgstr "刪除接口"
+
+msgid "Select interface to add"
+msgstr "選擇要新增的接口"
+
+msgid "Manual configuration"
+msgstr "手動配置"
+
+msgid "Mark/Unmark a partition as compressed (btrfs only)"
+msgstr "將分割區標記/取消標記為壓縮(僅限 btrfs)"
+
+msgid "The password you are using seems to be weak, are you sure you want to use it?"
+msgstr "您使用的密碼似乎很弱,您確定要使用嗎?"
+
+msgid "Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e.g. gnome, kde, sway"
+msgstr "提供一系列桌面環境和平鋪視窗管理器,例如 gnome, kde, sway"
+
+msgid "Select your desired desktop environment"
+msgstr "選擇您想要的桌面環境"
+
+msgid "A very basic installation that allows you to customize Arch Linux as you see fit."
+msgstr "一個非常基本的安裝,允許您根據需要自定義 Arch Linux。"
+
+msgid "Provides a selection of various server packages to install and enable, e.g. httpd, nginx, mariadb"
+msgstr "提供一系列可供安裝和啟用的伺服器套件,例如 httpd、nginx、mariadb"
+
+msgid "Choose which servers to install, if none then a minimal installation will be done"
+msgstr "選擇要安裝的顯示伺服器,如果沒有,則進行最小安裝"
+
+msgid "Installs a minimal system as well as xorg and graphics drivers."
+msgstr "安裝最小系統以及 xorg 和圖形驅動程式。"
+
+msgid "Press Enter to continue."
+msgstr "按 Enter 以繼續。"
+
+msgid "Would you like to chroot into the newly created installation and perform post-installation configuration?"
+msgstr "您想 chroot 進入新創建的安裝並執行安裝後的配置嗎?"
+
+msgid "Are you sure you want to reset this setting?"
+msgstr "您確定要重置此設置嗎?"
+
+msgid "Select one or more hard drives to use and configure\n"
+msgstr "選擇一個或多個硬碟来使用和配置\n"
+
+msgid "Any modifications to the existing setting will reset the disk layout!"
+msgstr "對現有設置的任何修改都將重置硬碟佈局!"
+
+msgid "If you reset the harddrive selection this will also reset the current disk layout. Are you sure?"
+msgstr "如果重置硬碟選擇,當前硬碟佈局也將被重置。 您確定嗎?"
+
+msgid "Save and exit"
+msgstr "保存並退出"
+
+msgid ""
+"{}\n"
+"contains queued partitions, this will remove those, are you sure?"
+msgstr ""
+"{}\n"
+"包含佇列的分割區,這將刪除這些分割區,您確定嗎?"
+
+msgid "No audio server"
+msgstr "沒有音訊伺服器"
+
+msgid "(default)"
+msgstr "(默認)"
+
+msgid "Use ESC to skip"
+msgstr "按 ESC 鍵以跳過"
+
+msgid ""
+"Use CTRL+C to reset current selection\n"
+"\n"
+msgstr "使用 CTRL+C 可重置當前選項\n"
+
+msgid "Copy to: "
+msgstr "複製到:"
+
+msgid "Edit: "
+msgstr "編輯:"
+
+msgid "Key: "
+msgstr "密鑰:"
+
+msgid "Edit {}: "
+msgstr "編輯 {}: "
+
+msgid "Add: "
+msgstr "新增:"
+
+msgid "Value: "
+msgstr "值:"
+
+msgid "You can skip selecting a drive and partitioning and use whatever drive-setup is mounted at /mnt (experimental)"
+msgstr "您可以跳過選擇硬碟和分割區並使用任一掛載在 /mnt 的硬碟設置(實驗性)"
+
+msgid "Select one of the disks or skip and use /mnt as default"
+msgstr "選擇一個硬碟或跳過並使用 /mnt 作為默認值"
+
+msgid "Select which partitions to mark for formatting:"
+msgstr "選擇要標記為格式化的分割區:"
+
+msgid "Use HSM to unlock encrypted drive"
+msgstr "使用 HSM 解鎖加密硬碟"
+
+msgid "Device"
+msgstr "裝置"
+
+msgid "Size"
+msgstr "大小"
+
+msgid "Free space"
+msgstr "可用空間"
+
+msgid "Bus-type"
+msgstr "匯流排類型"
+
+msgid "Either root-password or at least 1 user with sudo privileges must be specified"
+msgstr "必須指定 root 密碼或至少 1 個具有 sudo 權限的使用者"
+
+msgid "Enter username (leave blank to skip): "
+msgstr "輸入用戶名(留空以跳過):"
+
+msgid "The username you entered is invalid. Try again"
+msgstr "您輸入的用戶名無效。請重試"
+
+msgid "Should \"{}\" be a superuser (sudo)?"
+msgstr "是否將“{}”設置為超級使用者(sudo)?"
+
+msgid "Select which partitions to encrypt"
+msgstr "選擇要加密的分割區:"
+
+msgid "very weak"
+msgstr "非常弱"
+
+msgid "weak"
+msgstr "弱"
+
+msgid "moderate"
+msgstr "一般"
+
+msgid "strong"
+msgstr "強"
+
+msgid "Add subvolume"
+msgstr "新增子卷"
+
+msgid "Edit subvolume"
+msgstr "編輯子卷"
+
+msgid "Delete subvolume"
+msgstr "刪除子卷"
+
+msgid "Configured {} interfaces"
+msgstr "已配置的 {} 接口"
+
+msgid "This option enables the number of parallel downloads that can occur during installation"
+msgstr "此選項啟用安裝期間可能發生的並行下載數"
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enter the number of parallel downloads to be enabled.\n"
+" (Enter a value between 1 to {})\n"
+"Note:"
+msgstr ""
+"輸入要啟用的並行下載數。\n"
+" (輸入一個 1 到 {max_downloads} 之間的值)\n"
+"提示:"
+
+#, fuzzy
+msgid " - Maximum value : {} ( Allows {} parallel downloads, allows {} downloads at a time )"
+msgstr " - 最小值:1(允許 1 个並行下載,同時允許 2 个下載)"
+
+msgid " - Minimum value : 1 ( Allows 1 parallel download, allows 2 downloads at a time )"
+msgstr " - 最小值:1(允許 1 个並行下載,同時允許 2 个下載)"
+
+msgid " - Disable/Default : 0 ( Disables parallel downloading, allows only 1 download at a time )"
+msgstr " - 禁用/默認:0(禁用並行下載,同時只允許 1 个下載)"
+
+#, python-brace-format
+msgid "Invalid input! Try again with a valid input [1 to {max_downloads}, or 0 to disable]"
+msgstr "輸入無效! 請嘗試使用有效輸入重試 [1 到 {max_downloads},或 0 到禁用]"
+
+msgid "Parallel Downloads"
+msgstr "並行下載"
+
+msgid "ESC to skip"
+msgstr "按 ESC 鍵以跳過"
+
+msgid "CTRL+C to reset"
+msgstr "按 CTRL+C 以重置"
+
+msgid "TAB to select"
+msgstr "按 TAB 以選擇"
+
+msgid "[Default value: 0] > "
+msgstr "[默認值: 0] > "
+
+msgid "To be able to use this translation, please install a font manually that supports the language."
+msgstr "為了能夠使用此翻譯,請手動安裝支持該語言的字體。"
+
+msgid "The font should be stored as {}"
+msgstr "字體應儲存為 {}"
+
+msgid "Archinstall requires root privileges to run. See --help for more."
+msgstr "Archinstall 需要 root 權限才能運行。有關更多信息,請參閱 --help。"
+
+msgid "Select an execution mode"
+msgstr "選擇執行模式"
+
+msgid "Unable to fetch profile from specified url: {}"
+msgstr "無法從指定的 URL 獲取配置文件:{}"
+
+msgid "Profiles must have unique name, but profile definitions with duplicate name found: {}"
+msgstr "配置文件必須具有唯一的名稱,但找到具有重新名稱的配置文件定義:{}"
+
+msgid "Select one or more devices to use and configure"
+msgstr "選擇一個或多個硬碟来使用和配置"
+
+msgid "If you reset the device selection this will also reset the current disk layout. Are you sure?"
+msgstr "如果重置硬碟選擇,當前硬碟佈局也將被重置。 您確定嗎?"
+
+msgid "Existing Partitions"
+msgstr "新增分割區...."
+
+msgid "Select a partitioning option"
+msgstr "刪除一個分割區"
+
+msgid "Enter the root directory of the mounted devices: "
+msgstr "輸入掛載裝置的根目錄:"
+
+msgid "Minimum capacity for /home partition: {}GiB\n"
+msgstr "/home 分割區的最小容量為:{}GB\n"
+
+msgid "Minimum capacity for Arch Linux partition: {}GiB"
+msgstr "Arch Linux 分割區的最小容量為:{}GB"
+
+msgid "This is a list of pre-programmed profiles_bck, they might make it easier to install things like desktop environments"
+msgstr "以下是預編程設置檔案的列表,它們可以使安裝桌面環境等更加容易"
+
+msgid "Current profile selection"
+msgstr "當前分割區佈局"
+
+msgid "Remove all newly added partitions"
+msgstr "創建新分割區"
+
+msgid "Assign mountpoint"
+msgstr "分配掛載點"
+
+msgid "Mark/Unmark to be formatted (wipes data)"
+msgstr "標記/取消標記要格式化的分割區(移除數據)"
+
+msgid "Mark/Unmark as bootable"
+msgstr "標記/取消標記分割區為可引導"
+
+msgid "Change filesystem"
+msgstr "更改文件系統"
+
+msgid "Mark/Unmark as compressed"
+msgstr "將分割區標記/取消標記為壓縮"
+
+msgid "Set subvolumes"
+msgstr "刪除子卷"
+
+msgid "Delete partition"
+msgstr "刪除一個分割區"
+
+msgid "Partition"
+msgstr "分割區"
+
+msgid "This partition is currently encrypted, to format it a filesystem has to be specified"
+msgstr "此分區當前已被加密,要將其格式化必須先指定文件系統"
+
+msgid "Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot would be /boot as an example."
+msgstr " * 分割區掛載點是相對於安裝内部的,例如 boot 應該為 /boot。"
+
+msgid "If mountpoint /boot is set, then the partition will also be marked as bootable."
+msgstr "如果設置了掛載點/boot,則該分區也將被標記為可引導。"
+
+msgid "Mountpoint: "
+msgstr "掛載點:"
+
+msgid "Current free sectors on device {}:"
+msgstr "目前 {} 設備上的可用區塊:"
+
+msgid "Total sectors: {}"
+msgstr "總區塊數:{}"
+
+msgid "Enter the start sector (default: {}): "
+msgstr "輸入起始區塊(默認:{}):"
+
+msgid "Enter the end sector of the partition (percentage or block number, default: {}): "
+msgstr "輸入分割區的结束區塊(以百分比或區塊編號表示,默認:{}):"
+
+msgid "This will remove all newly added partitions, continue?"
+msgstr "這將刪除所有新增的分割區,是否繼續?"
+
+msgid "Partition management: {}"
+msgstr "分割區管理:{}"
+
+msgid "Total length: {}"
+msgstr "總長度:{}"
+
+msgid "Encryption type"
+msgstr "加密類型"
+
+msgid "Partitions"
+msgstr "分割區"
+
+msgid "No HSM devices available"
+msgstr "沒有可用的 HSM 設備"
+
+msgid "Partitions to be encrypted"
+msgstr "要加密的分割區:"
+
+msgid "Select disk encryption option"
+msgstr "選擇硬盤加密選項"
+
+msgid "Select a FIDO2 device to use for HSM"
+msgstr "選擇要用於 HSM 的 FIDO2 設備"
+
+msgid "Use a best-effort default partition layout"
+msgstr "使用最佳的預設分割佈局"
+
+msgid "Manual Partitioning"
+msgstr "手動分割"
+
+msgid "Pre-mounted configuration"
+msgstr "預掛載配置"
+
+msgid "Unknown"
+msgstr "未知"
+
+msgid "Partition encryption"
+msgstr "分割區加密"
+
+msgid " ! Formatting {} in "
+msgstr " ! 正在格式化 {} 為 "
+
+msgid "← Back"
+msgstr "← 返回"
+
+msgid "Disk encryption"
+msgstr "硬碟加密"
+
+msgid "Configuration"
+msgstr "配置"
+
+msgid "Password"
+msgstr "密碼"
+
+msgid "All settings will be reset, are you sure?"
+msgstr "所有設置將被重新設置,你確定嗎?"
+
+msgid "Back"
+msgstr "返回"
+
+msgid "Please chose which greeter to install for the chosen profiles: {}"
+msgstr "請選擇依據配置文件安裝的登錄管理器:{}"
+
+msgid "Environment type: {}"
+msgstr "環境類型:{}"
+
+msgid "The proprietary Nvidia driver is not supported by Sway. It is likely that you will run into issues, are you okay with that?"
+msgstr "Sway 不支持 Nvidia 的官方驅動。您可能會遇到一些問題,您確定要繼續嗎?"
+
+msgid "Installed packages"
+msgstr "已安裝的套件"
+
+msgid "Add profile"
+msgstr "新增配置文件"
+
+msgid "Edit profile"
+msgstr "編輯配置文件"
+
+msgid "Delete profile"
+msgstr "刪除配置文件"
+
+msgid "Profile name: "
+msgstr "配置文件名稱:"
+
+msgid "The profile name you entered is already in use. Try again"
+msgstr "您輸入的配置文件名稱已被使用。請重試"
+
+msgid "Packages to be install with this profile (space separated, leave blank to skip): "
+msgstr "編寫要安裝的套件(以空格分隔,留空以跳過):"
+
+msgid "Services to be enabled with this profile (space separated, leave blank to skip): "
+msgstr "編寫要啟用的附加服務(以空格分隔,留空以跳過):"
+
+msgid "Should this profile be enabled for installation?"
+msgstr "是否啟用此配置文件進行安裝?"
+
+msgid "Create your own"
+msgstr "創建自己的"
+
+msgid ""
+"\n"
+"Select a graphics driver or leave blank to install all open-source drivers"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"選擇圖形驅動程式或留空以安裝開源驅動程式"
+
+msgid "Sway needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)"
+msgstr "Sway 需要訪問您的用戶環境(硬體設備的集合,例如鍵盤,滑鼠等)"
+
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Choose an option to give Sway access to your hardware"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"選擇一個選項以提供 Sway 對您硬件的訪問權限"
+
+msgid "Graphics driver"
+msgstr "圖形驅動程式"
+
+msgid "Greeter"
+msgstr "登錄管理器"
+
+msgid "Please chose which greeter to install"
+msgstr "請選擇要安裝的登錄管理器"
+
+msgid "This is a list of pre-programmed default_profiles"
+msgstr "這是預設的默認配置文件列表"
+
+msgid "Disk configuration"
+msgstr "硬碟配置"
+
+msgid "Profiles"
+msgstr "配置文件"
+
+msgid "Finding possible directories to save configuration files ..."
+msgstr "正在查找可能用於保存配置文件的目錄 ..."
+
+msgid "Select directory (or directories) for saving configuration files"
+msgstr "選擇用於保存配置文件的目錄(或多個目錄)"
+
+#, fuzzy
+msgid "Add a custom mirror"
+msgstr "新增一個使用者"
+
+msgid "Change custom mirror"
+msgstr ""
+
+msgid "Delete custom mirror"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Enter name (leave blank to skip): "
+msgstr "輸入用戶名(留空以跳過):"
+
+#, fuzzy
+msgid "Enter url (leave blank to skip): "
+msgstr "輸入用戶名(留空以跳過):"
+
+#, fuzzy
+msgid "Select signature check option"
+msgstr "選擇硬盤加密選項"
+
+#, fuzzy
+msgid "Select signature option"
+msgstr "選擇硬盤加密選項"
+
+msgid "Custom mirrors"
+msgstr ""
+
+msgid "Defined"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Save user configuration (including disk layout)"
+msgstr "保存使用者配置"
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enter a directory for the configuration(s) to be saved (tab completion enabled)\n"
+"Save directory: "
+msgstr "輸入要保存配置的目錄:"
+
+msgid ""
+"Do you want to save {} configuration file(s) in the following location?\n"
+"\n"
+"{}"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Saving {} configuration files to {}"
+msgstr "保存配置"
+
+#, fuzzy
+msgid "Mirrors"
+msgstr "鏡像區域"
+
+#, fuzzy
+msgid "Mirror regions"
+msgstr "鏡像區域"
+
+#, fuzzy
+msgid " - Maximum value : {} ( Allows {} parallel downloads, allows {max_downloads+1} downloads at a time )"
+msgstr " - 最大值:{max_downloads}(允許 {max_downloads} 个並行下載,同時允許 {max_downloads+1} 个下載)"
+
+#, fuzzy
+msgid "Invalid input! Try again with a valid input [1 to {}, or 0 to disable]"
+msgstr "輸入無效! 請嘗試使用有效輸入重試 [1 到 {max_downloads},或 0 到禁用]"
+
+msgid "Locales"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and KDE)"
+msgstr "使用 NetworkManager(在 GNOME 和 KDE 透過圖形界面設置網際網路連線所需)"
+
+#, fuzzy
+msgid "Total: {} / {}"
+msgstr "總長度:{}"
+
+msgid "All entered values can be suffixed with a unit: B, KB, KiB, MB, MiB..."
+msgstr ""
+
+msgid "If no unit is provided, the value is interpreted as sectors"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Enter start (default: sector {}): "
+msgstr "輸入起始區塊(默認:{}):"
+
+#, fuzzy
+msgid "Enter end (default: {}): "
+msgstr "輸入起始區塊(默認:{}):"
+
+msgid "Unable to determine fido2 devices. Is libfido2 installed?"
+msgstr ""
+
+msgid "Path"
+msgstr ""
+
+msgid "Manufacturer"
+msgstr ""
+
+msgid "Product"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, python-brace-format
+msgid "Invalid configuration: {error}"
+msgstr "手動配置"
+
+msgid "Type"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "This option enables the number of parallel downloads that can occur during package downloads"
+msgstr "此選項啟用安裝期間可能發生的並行下載數"
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enter the number of parallel downloads to be enabled.\n"
+"\n"
+"Note:\n"
+msgstr ""
+"輸入要啟用的並行下載數。\n"
+" (輸入一個 1 到 {max_downloads} 之間的值)\n"
+"提示:"
+
+#, fuzzy
+msgid " - Maximum recommended value : {} ( Allows {} parallel downloads at a time )"
+msgstr " - 最小值:1(允許 1 个並行下載,同時允許 2 个下載)"
+
+#, fuzzy
+msgid " - Disable/Default : 0 ( Disables parallel downloading, allows only 1 download at a time )\n"
+msgstr " - 禁用/默認:0(禁用並行下載,同時只允許 1 个下載)"
+
+#, fuzzy
+msgid "Invalid input! Try again with a valid input [or 0 to disable]"
+msgstr "輸入無效! 請嘗試使用有效輸入重試 [1 到 {max_downloads},或 0 到禁用]"
+
+#, fuzzy
+msgid "Hyprland needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)"
+msgstr "Sway 需要訪問您的用戶環境(硬體設備的集合,例如鍵盤,滑鼠等)"
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Choose an option to give Hyprland access to your hardware"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"選擇一個選項以提供 Sway 對您硬件的訪問權限"
+
+msgid "All entered values can be suffixed with a unit: %, B, KB, KiB, MB, MiB..."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Would you like to use unified kernel images?"
+msgstr "您想在 zram 上使用交換分割區(swap)嗎?"
+
+msgid "Unified kernel images"
+msgstr ""
+
+msgid "Waiting for time sync (timedatectl show) to complete."
+msgstr ""
+
+msgid "Time syncronization not completing, while you wait - check the docs for workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/"
+msgstr ""
+
+msgid "Skipping waiting for automatic time sync (this can cause issues if time is out of sync during installation)"
+msgstr ""
+
+msgid "Waiting for Arch Linux keyring sync (archlinux-keyring-wkd-sync) to complete."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Selected profiles: "
+msgstr "刪除配置文件"
+
+msgid "Time synchronization not completing, while you wait - check the docs for workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Mark/Unmark as nodatacow"
+msgstr "標記/取消標記分割區為可引導"
+
+#, fuzzy
+msgid "Would you like to use compression or disable CoW?"
+msgstr "您想使用 BTRFS 壓縮嗎?"
+
+msgid "Use compression"
+msgstr ""
+
+msgid "Disable Copy-on-Write"
+msgstr ""