Send patches - preferably formatted by git format-patch - to patches at archlinux32 dot org.
summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/archinstall/locales/cs/LC_MESSAGES
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'archinstall/locales/cs/LC_MESSAGES')
-rw-r--r--archinstall/locales/cs/LC_MESSAGES/base.mobin26115 -> 40248 bytes
-rw-r--r--archinstall/locales/cs/LC_MESSAGES/base.po438
2 files changed, 402 insertions, 36 deletions
diff --git a/archinstall/locales/cs/LC_MESSAGES/base.mo b/archinstall/locales/cs/LC_MESSAGES/base.mo
index a256081c..310e04f1 100644
--- a/archinstall/locales/cs/LC_MESSAGES/base.mo
+++ b/archinstall/locales/cs/LC_MESSAGES/base.mo
Binary files differ
diff --git a/archinstall/locales/cs/LC_MESSAGES/base.po b/archinstall/locales/cs/LC_MESSAGES/base.po
index a09c6001..05799df9 100644
--- a/archinstall/locales/cs/LC_MESSAGES/base.po
+++ b/archinstall/locales/cs/LC_MESSAGES/base.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 3.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
msgid "[!] A log file has been created here: {} {}"
msgstr "[!] Soubor protokolu byl vytvořen zde: {} {}"
@@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "Zadejte další balíčky k instalaci (oddělené mezerou, ponechte prá
msgid "Copy ISO network configuration to installation"
msgstr "Zkopírovat do instalace konfiguraci sítě z ISO"
-msgid "Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and KDE)"
+msgid "Use NetworkManager (necessary for configuring internet graphically in GNOME and KDE)"
msgstr "Použít NetworkManager (potřebné pro grafickou konfiguraci v GNOME a KDE)"
msgid "Select one network interface to configure"
@@ -95,10 +95,10 @@ msgid "Enter a desired filesystem type for the partition"
msgstr "Zadejte požadovaný souborový systém pro oddíl"
msgid "Enter the start location (in parted units: s, GB, %, etc. ; default: {}): "
-msgstr ""
+msgstr "Zadejte počáteční pozici (jednotky: s, GB, %, atd. ; výchozí: {}): "
msgid "Enter the end location (in parted units: s, GB, %, etc. ; ex: {}): "
-msgstr ""
+msgstr "Zadejte koncovou pozici (jednotky: s, GB, %, atd. ; např.: {}): "
msgid "{} contains queued partitions, this will remove those, are you sure?"
msgstr "{} obsahuje oddíly ve frontě, toto je odstraní, jste si jisti?"
@@ -205,7 +205,6 @@ msgid ""
"Select a graphics driver or leave blank to install all open-source drivers"
msgstr ""
"\n"
-"\n"
"Zvolte ovladač grafické karty nebo ponechte prázdné k instalaci všech open-source ovladačů"
msgid "All open-source (default)"
@@ -664,7 +663,7 @@ msgid "Press Enter to continue."
msgstr "Stiskněte ENTER pro pokračování."
msgid "Would you like to chroot into the newly created installation and perform post-installation configuration?"
-msgstr "Přejete si vlézt skrze chroot do své nově vytvořené instalace a provést závěrečnou konfiguraci?"
+msgstr "Přejete si vstoupit skrze chroot do své nově vytvořené instalace a provést závěrečnou konfiguraci?"
msgid "Are you sure you want to reset this setting?"
msgstr "Skutečně si přejete resetovat toto nastavení?"
@@ -786,18 +785,17 @@ msgstr "Nakonfigurováno {} rozhraní"
msgid "This option enables the number of parallel downloads that can occur during installation"
msgstr "Tato možnost povolí specifikovaný počet paralelních stahování, která mohou nastat při instalaci"
-#, python-brace-format
msgid ""
"Enter the number of parallel downloads to be enabled.\n"
-" (Enter a value between 1 to {max_downloads})\n"
+" (Enter a value between 1 to {})\n"
"Note:"
msgstr ""
"Zadejte povolený počet paralelních stahování.\n"
-" (Zadejte hodnotu mezi 1 a {max_downloads})\n"
+" (Zadejte hodnotu mezi 1 a {})\n"
"Poznámka:"
-msgid " - Maximum value : {max_downloads} ( Allows {max_downloads} parallel downloads, allows {max_downloads+1} downloads at a time )"
-msgstr " - Maximální hodnota : {max_downloads} (Povolí {max_downloads} paralelních stahování, povolí {max_downloads+1} stahování naráz )"
+msgid " - Maximum value : {} ( Allows {} parallel downloads, allows {} downloads at a time )"
+msgstr " - Maximální hodnota : {} (Povolí {} paralelních stahování, povolí {} stahování naráz )"
msgid " - Minimum value : 1 ( Allows 1 parallel download, allows 2 downloads at a time )"
msgstr " - Minimální hodnota : 1 (Povolí 1 paralelní stahování, povolí 2 stahování naráz)"
@@ -812,64 +810,432 @@ msgstr "Neplatný vstup! Zkuste to, prosím, znovu s platným vstupem [1 až {ma
msgid "Parallel Downloads"
msgstr "Paralelní stahování"
-#, fuzzy
msgid "ESC to skip"
msgstr "Pomocí ESC přeskočíte"
msgid "CTRL+C to reset"
-msgstr ""
+msgstr "CTRL+C pro zrušení"
msgid "TAB to select"
-msgstr ""
+msgstr "TAB k výběru"
msgid "[Default value: 0] > "
-msgstr ""
+msgstr "[Výchozí hodnota: 0] > "
msgid "To be able to use this translation, please install a font manually that supports the language."
-msgstr ""
+msgstr "Abyste mohli používat tento překlad, nainstalujte prosím písmo, které zvolený jazyk podporuje."
msgid "The font should be stored as {}"
-msgstr ""
+msgstr "Písmo by mělo být uložené jako {}"
+
+msgid "Archinstall requires root privileges to run. See --help for more."
+msgstr "Archinstall vyžaduje ke spuštění oprávnění správce (root). Použijte --help pro více informací."
+
+msgid "Select an execution mode"
+msgstr "Zvolte způsob provedení"
+
+msgid "Unable to fetch profile from specified url: {}"
+msgstr "Nepodařilo se získat profil ze zadané url: {}"
+
+msgid "Profiles must have unique name, but profile definitions with duplicate name found: {}"
+msgstr "Profily musí mít unikátní jméno. Následující duplicity byly nalezeny: {}"
+
+msgid "Select one or more devices to use and configure"
+msgstr "Zvolte jeden nebo více pevných disků k použití a konfiguraci"
+
+msgid "If you reset the device selection this will also reset the current disk layout. Are you sure?"
+msgstr "Pokud zrušíte výběr disku, také tím zrušíte stávající rozdělení. Přejete si pokračovat?"
+
+msgid "Existing Partitions"
+msgstr "Existující oddíly"
+
+msgid "Select a partitioning option"
+msgstr "Zvolte možnosti rozdělení disku"
+
+msgid "Enter the root directory of the mounted devices: "
+msgstr "Zadejte kořenový adresář připojených zařízení: "
+
+msgid "Minimum capacity for /home partition: {}GiB\n"
+msgstr "Minimální kapacita pro oddíl /home: {}GiB\n"
+
+msgid "Minimum capacity for Arch Linux partition: {}GiB"
+msgstr "Minimální kapacita pro oddíl s Arch Linux: {}GiB"
+
+msgid "This is a list of pre-programmed profiles_bck, they might make it easier to install things like desktop environments"
+msgstr "Toto je seznam před-programovaných profilů, které by mohly usnadnit instalaci věcí jako jsou desktopová prostředí"
+
+msgid "Current profile selection"
+msgstr "Aktuální výběr profilu"
+
+msgid "Remove all newly added partitions"
+msgstr "Smazat všechny nově přidané oddíly"
+
+msgid "Assign mountpoint"
+msgstr "Přiřaďte přípojný bod"
+
+msgid "Mark/Unmark to be formatted (wipes data)"
+msgstr "Označení/Odznačení oddílu ke zformátování (vymaže data)"
+
+msgid "Mark/Unmark as bootable"
+msgstr "Označit/Odznačit jako zaváděcí"
+
+msgid "Change filesystem"
+msgstr "Změnit souborový systém"
+
+msgid "Mark/Unmark as compressed"
+msgstr "Označit/Odznačit oddíl s kompresí"
+
+msgid "Set subvolumes"
+msgstr "Nastavit podsvazky"
+
+msgid "Delete partition"
+msgstr "Smazat oddíl"
+
+msgid "Partition"
+msgstr "Diskový oddíl"
+
+msgid "This partition is currently encrypted, to format it a filesystem has to be specified"
+msgstr "Tento oddíl je zašifrovaný, k naformátování zadejte souborový systém"
+
+msgid "Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot would be /boot as an example."
+msgstr "Přípojné body diskových oddílů jsou relativní uvnitř instalace, například spouštěcí bod by byl /boot."
+
+msgid "If mountpoint /boot is set, then the partition will also be marked as bootable."
+msgstr "Pokud je nastaven přípojný bod /boot, oddíl je zároveň označený jako zaváděcí."
+
+msgid "Mountpoint: "
+msgstr "Přípojný bod: "
+
+msgid "Current free sectors on device {}:"
+msgstr "Momentálně volné sektory na zařízení {}:"
+
+msgid "Total sectors: {}"
+msgstr "Celkem sektorů: {}"
+
+msgid "Enter the start sector (default: {}): "
+msgstr "Zadejte počáteční sektor (výchozí: {}): "
+
+msgid "Enter the end sector of the partition (percentage or block number, default: {}): "
+msgstr "Zadejte koncový sektor oddílu (procenta nebo číslo bloku, výchozí: {}): "
+
+msgid "This will remove all newly added partitions, continue?"
+msgstr "Tímto smažete všechny nově vytvořené oddíly, přejete si pokračovat?"
+
+msgid "Partition management: {}"
+msgstr "Správa diskových oddílů: {}"
+
+msgid "Total length: {}"
+msgstr "Celková délka: {}"
-#, fuzzy
msgid "Encryption type"
-msgstr "Šifrovací heslo"
+msgstr "Typ šifrování"
msgid "Partitions"
-msgstr ""
+msgstr "Diskové oddíly"
msgid "No HSM devices available"
-msgstr ""
+msgstr "Žádné HSM zařízení není dostupné"
-#, fuzzy
msgid "Partitions to be encrypted"
-msgstr "Zvolte oddíl, který bude označen jako šifrovaný"
+msgstr "Zvolte oddíl k zašifrování"
msgid "Select disk encryption option"
-msgstr ""
+msgstr "Zvolte způsob šifrování disku"
msgid "Select a FIDO2 device to use for HSM"
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte FIDO2 zařízení abyste mohli používat HSM"
+
+msgid "Use a best-effort default partition layout"
+msgstr "Použít chytré výchozí rozdělení oddílů"
+
+msgid "Manual Partitioning"
+msgstr "Ruční rozdělení disku"
+
+msgid "Pre-mounted configuration"
+msgstr "Pre-mounted konfigurace"
+
+msgid "Unknown"
+msgstr "Neznámý"
+
+msgid "Partition encryption"
+msgstr "Šifrování diskového oddílu"
+
+msgid " ! Formatting {} in "
+msgstr " ! Formátuji {} na "
+
+msgid "← Back"
+msgstr "← Zpět"
+
+msgid "Disk encryption"
+msgstr "Šifrování disku"
+
+msgid "Configuration"
+msgstr "Konfigurace"
+
+msgid "Password"
+msgstr "Heslo"
-#, fuzzy
msgid "All settings will be reset, are you sure?"
-msgstr "{} obsahuje oddíly ve frontě, toto je odstraní, jste si jisti?"
+msgstr "Všechny volby budou zrušeny, jste si jisti?"
msgid "Back"
+msgstr "Zpět"
+
+msgid "Please chose which greeter to install for the chosen profiles: {}"
+msgstr "Prosím vyberte přihlašovací obrazovku k instalaci pro vybraný profil: {}"
+
+msgid "Environment type: {}"
+msgstr "Typ prostředí: {}"
+
+msgid "The proprietary Nvidia driver is not supported by Sway. It is likely that you will run into issues, are you okay with that?"
+msgstr "Sway nepodporuje proprietární ovladač Nvidia. Pravděpodobně narazíte na problémy, přejete si pokračovat?"
+
+msgid "Installed packages"
+msgstr "Instalované balíčky"
+
+msgid "Add profile"
+msgstr "Přidat profil"
+
+msgid "Edit profile"
+msgstr "Změnit profil"
+
+msgid "Delete profile"
+msgstr "Smazat profil"
+
+msgid "Profile name: "
+msgstr "Jméno profilu: "
+
+msgid "The profile name you entered is already in use. Try again"
+msgstr "Zadané jméno profilu již existuje. Zkuste to znovu"
+
+msgid "Packages to be install with this profile (space separated, leave blank to skip): "
+msgstr "Zadejte další balíčky k instalaci v tomto profilu (oddělené mezerou, ponechte prázdné k přeskočení): "
+
+msgid "Services to be enabled with this profile (space separated, leave blank to skip): "
+msgstr "Zadejte povolené služby v tomto profilu (oddělené mezerou, ponechte prázdné k přeskočení): "
+
+msgid "Should this profile be enabled for installation?"
+msgstr "Má se tento profil použít pro instalaci?"
+
+msgid "Create your own"
+msgstr "Vytvořit vlastní"
+
+msgid ""
+"\n"
+"Select a graphics driver or leave blank to install all open-source drivers"
msgstr ""
+"\n"
+"Zvolte ovladač grafické karty nebo ponechte prázdné k instalaci všech open-source ovladačů"
-msgid "Disk encryption"
+msgid "Sway needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)"
+msgstr "Sway vyžaduje přístup k vašemu sezení (soubor zařízení jako např. klávesnice, myš, atd.)"
+
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Choose an option to give Sway access to your hardware"
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Vyberte možnost jak zpřístupnit pro Sway váš hardware"
-#, fuzzy
-msgid "Password"
-msgstr "Heslo správce (root)"
+msgid "Graphics driver"
+msgstr "Grafický ovladač"
-msgid "Partition encryption"
+msgid "Greeter"
+msgstr "Přihlašovací obrazovka"
+
+msgid "Please chose which greeter to install"
+msgstr "Prosím vyberte přihlašovací obrazovku k instalaci"
+
+msgid "This is a list of pre-programmed default_profiles"
+msgstr "Toto je seznam před-programovaných výchozích profilů"
+
+msgid "Disk configuration"
+msgstr "Konfigurace disku"
+
+msgid "Profiles"
+msgstr "Profily"
+
+msgid "Finding possible directories to save configuration files ..."
+msgstr "Hledám možné adresáře k uložení konfiguračních souborů ..."
+
+msgid "Select directory (or directories) for saving configuration files"
+msgstr "Zvolte jeden nebo více adresářů k uložení konfiguračních souborů"
+
+msgid "Add a custom mirror"
+msgstr "Přidat vlastní zrcadlo"
+
+msgid "Change custom mirror"
+msgstr "Změnit vlastní zrcadla"
+
+msgid "Delete custom mirror"
+msgstr "Smazat vlastní zrcadla"
+
+msgid "Enter name (leave blank to skip): "
+msgstr "Zadejte jméno (ponechte prázdné k přeskočení): "
+
+msgid "Enter url (leave blank to skip): "
+msgstr "Zadejte url (ponechte prázdné k přeskočení): "
+
+msgid "Select signature check option"
+msgstr "Zvolit možnost kontroly podpisu"
+
+msgid "Select signature option"
+msgstr "Zvolit možnost podpisu"
+
+msgid "Custom mirrors"
+msgstr "Vlastní zrcadla"
+
+msgid "Defined"
+msgstr "Definováno"
+
+msgid "Save user configuration (including disk layout)"
+msgstr "Uložit uživatelskou konfiguraci (včetně rozdělení disků)"
+
+msgid ""
+"Enter a directory for the configuration(s) to be saved (tab completion enabled)\n"
+"Save directory: "
+msgstr ""
+"Zadejte adresář pro uložení konfigurace (konfigurací). Doplňování pomocí tab je zapnuto\n"
+"Adresář pro uložení: "
+
+msgid ""
+"Do you want to save {} configuration file(s) in the following location?\n"
+"\n"
+"{}"
+msgstr ""
+"Chcete uložit {} konfiguračních souborů do následujícího umístění?\n"
+"\n"
+"{}"
+
+msgid "Saving {} configuration files to {}"
+msgstr "Ukládám {} konfiguračních souborů do {}"
+
+msgid "Mirrors"
+msgstr "Zrcadla"
+
+msgid "Mirror regions"
+msgstr "Oblasti zrcadel"
+
+msgid " - Maximum value : {} ( Allows {} parallel downloads, allows {max_downloads+1} downloads at a time )"
+msgstr " - Maximální hodnota : {} (Povolí {} paralelních stahování, povolí {max_downloads+1} stahování naráz )"
+
+msgid "Invalid input! Try again with a valid input [1 to {}, or 0 to disable]"
+msgstr "Neplatný vstup! Zkuste to, prosím, znovu s platným vstupem [1 až {}, nebo 0 pro vypnutí]"
+
+msgid "Locales"
+msgstr "Lokalizace"
+
+msgid "Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and KDE)"
+msgstr "Použít NetworkManager (potřebné pro grafickou konfiguraci v GNOME a KDE)"
+
+msgid "Total: {} / {}"
+msgstr "Celkem: {} / {}"
+
+msgid "All entered values can be suffixed with a unit: B, KB, KiB, MB, MiB..."
+msgstr "Všechny zadané hodnoty mohou byt doplněny jednotkou: B, KB, KiB, MB, MiB..."
+
+msgid "If no unit is provided, the value is interpreted as sectors"
+msgstr "Pokud nejsou zadány jednotky, hodnoty jsou brány jako sektory"
+
+msgid "Enter start (default: sector {}): "
+msgstr "Zadejte počátek (výchozí: sektor {}): "
+
+msgid "Enter end (default: {}): "
+msgstr "Zadejte konec (výchozí: {}): "
+
+msgid "Unable to determine fido2 devices. Is libfido2 installed?"
+msgstr "Nelze rozpoznat FIDO2 zařízení. Je nainstalován balíček libfido2?"
+
+msgid "Path"
+msgstr "Cesta"
+
+msgid "Manufacturer"
+msgstr "Výrobce"
+
+msgid "Product"
+msgstr "Produkt"
+
+#, python-brace-format
+msgid "Invalid configuration: {error}"
+msgstr "Chybná konfigurace: {error}"
+
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+msgid "This option enables the number of parallel downloads that can occur during package downloads"
+msgstr "Tato možnost povolí specifikovaný počet paralelních stahování, která mohou nastat při instalaci"
+
+msgid ""
+"Enter the number of parallel downloads to be enabled.\n"
+"\n"
+"Note:\n"
+msgstr ""
+"Zadejte povolený počet paralelních stahování.\n"
+"\n"
+"Poznámka:\n"
+
+msgid " - Maximum recommended value : {} ( Allows {} parallel downloads at a time )"
+msgstr " - Maximální doporučená hodnota : {} (Povolí {} paralelních stahování naráz )"
+
+msgid " - Disable/Default : 0 ( Disables parallel downloading, allows only 1 download at a time )\n"
+msgstr " - Zakázáno/Výchozí : 0 (Zakáže paralelní stahování, povolí pouze 1 stahování naráz)\n"
+
+msgid "Invalid input! Try again with a valid input [or 0 to disable]"
+msgstr "Neplatný vstup! Zkuste to, prosím, znovu s platným vstupem [nebo 0 pro vypnutí]"
+
+msgid "Hyprland needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)"
+msgstr "Hyprland vyžaduje přístup k vašemu sezení (soubor zařízení jako např. klávesnice, myš, atd.)"
+
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Choose an option to give Hyprland access to your hardware"
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Vyberte možnost jak zpřístupnit pro Hyprland váš hardware"
+
+msgid "All entered values can be suffixed with a unit: %, B, KB, KiB, MB, MiB..."
+msgstr "Všechny zadané hodnoty mohou byt doplněny jednotkou: %, B, KB, KiB, MB, MiB..."
-#~ msgid "Enter the start sector (percentage or block number, default: {}): "
-#~ msgstr "Zadejte počáteční sektor (procenta nebo číslo bloku, výchozí: {}): "
+msgid "Would you like to use unified kernel images?"
+msgstr "Přejete si použít Unified Kernel Images?"
-#~ msgid "Enter the end sector of the partition (percentage or block number, ex: {}): "
-#~ msgstr "Zadejte koncový sektor oddílu (procenta nebo číslo bloku, např. {}): "
+msgid "Unified kernel images"
+msgstr "Unified Kernel Images"
+
+msgid "Waiting for time sync (timedatectl show) to complete."
+msgstr "Čekám na dokončení synchronizace času (timedatectl show)."
+
+msgid "Time syncronization not completing, while you wait - check the docs for workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/"
+msgstr "Synchronizace času není dokončena, mezitím se můžete podívat na možnosti řešení: https://archinstall.readthedocs.io/"
+
+msgid "Skipping waiting for automatic time sync (this can cause issues if time is out of sync during installation)"
+msgstr "Přeskakuji čekání na automatickou synchronizaci času (nesynchronizovaný čas může způsobit problémy během instalace)"
+
+msgid "Waiting for Arch Linux keyring sync (archlinux-keyring-wkd-sync) to complete."
+msgstr "Čekám na dokončení synchronizace Arch Linux keyring (archlinux-keyring-wkd-sync)."
+
+#, fuzzy
+msgid "Selected profiles: "
+msgstr "Smazat profil"
+
+#, fuzzy
+msgid "Time synchronization not completing, while you wait - check the docs for workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/"
+msgstr "Synchronizace času není dokončena, mezitím se můžete podívat na možnosti řešení: https://archinstall.readthedocs.io/"
+
+#, fuzzy
+msgid "Mark/Unmark as nodatacow"
+msgstr "Označit/Odznačit jako zaváděcí"
+
+#, fuzzy
+msgid "Would you like to use compression or disable CoW?"
+msgstr "Přejete si použít BTRFS kompresi?"
+
+msgid "Use compression"
+msgstr ""
+
+msgid "Disable Copy-on-Write"
+msgstr ""