Send patches - preferably formatted by git format-patch - to patches at archlinux32 dot org.
summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/scripts/po/lt.po
blob: 4bf8c20a6e88d1a701526fb15a7a6fbc1ef712d8 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Algimantas Margevičius <algimantas@margevicius.lt>, 2013
# Algimantas Margevičius <gymka@mail.ru>, 2011
# Algimantas Margevičius <margevicius.algimantas@gmail.com>, 2011-2012
# Algimantas Margevičius <margevicius.algimantas@gmail.com>, 2011, 2011-2012, 2013
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011
# FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>, 2011
# Kiprianas Spiridonovas <k.spiridonovas@gmail.com>, 2013
# Moo, 2015-2016
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-22 11:00+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-21 23:26+0000\n"
"Last-Translator: Moo\n"
"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-"
"pacman/language/lt/)\n"
"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#: scripts/makepkg.sh.in:135
msgid "Cleaning up..."
msgstr "Švarinamasi..."

#: scripts/makepkg.sh.in:169
msgid "Entering %s environment..."
msgstr "Įeinama į %s aplinką..."

#: scripts/makepkg.sh.in:178
msgid "pkgver() generated an invalid version: %s"
msgstr "pkgver() sugeneravo neteisingą versiją: %s"

#: scripts/makepkg.sh.in:185
msgid "Failed to update %s from %s to %s"
msgstr "Nepavyko atnaujinti %s iš %s į %s"

#: scripts/makepkg.sh.in:192
msgid "Updated version: %s"
msgstr "Atnaujinta versija: %s"

#: scripts/makepkg.sh.in:194
msgid "%s is not writeable -- pkgver will not be updated"
msgstr "%s skirta tik skaitymui -- pkgver nebus atnaujinta"

#: scripts/makepkg.sh.in:202
msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Pradinio kodo failas %s nerastas."

#: scripts/makepkg.sh.in:203 scripts/makepkg.sh.in:746
#: scripts/makepkg.sh.in:1192 scripts/makepkg.sh.in:1459
#: scripts/makepkg.sh.in:1895 scripts/makepkg.sh.in:1929
#: scripts/makepkg.sh.in:1936 scripts/makepkg.sh.in:1949
#: scripts/makepkg.sh.in:1957 scripts/makepkg.sh.in:1966
#: scripts/makepkg.sh.in:1979 scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:101
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:75
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:139
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:47
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:55
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:90
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:96
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:113
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:121
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:47 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:85
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:94 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:99
#: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:58
#: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:68
#: scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:130
#: scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:139
msgid "Aborting..."
msgstr "Nutraukiama..."

#: scripts/makepkg.sh.in:247
msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s"
msgstr "„%s“ grąžino kritinę klaidą (%i): %s"

#: scripts/makepkg.sh.in:266
msgid "Installing missing dependencies..."
msgstr "Įdiegiamos trūkstamos priklausomybės..."

#: scripts/makepkg.sh.in:269
msgid "'%s' failed to install missing dependencies."
msgstr "„%s“ nepavyko įdiegti trūkstamų priklausomybių."

#: scripts/makepkg.sh.in:300
msgid "Missing dependencies:"
msgstr "Trūkstamos priklausomybės:"

#: scripts/makepkg.sh.in:316 scripts/makepkg.sh.in:330
msgid "Failed to remove installed dependencies."
msgstr "Nepavyko pašalinti įdiegtų priklausomybių."

#: scripts/makepkg.sh.in:416
msgid "Generating checksums for source files..."
msgstr "Kuriamos pradinio kodo failų kontrolinės sumos ..."

#: scripts/makepkg.sh.in:419
msgid "Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums."
msgstr ""
"Negaliu rasti %s sukompiliuotos programos reikalingos suskaičiuoti pradinio "
"kodo kontrolinę sumą."

#: scripts/makepkg.sh.in:433
msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified."
msgstr "Nurodytas neteisingas vientisumo algoritmas „%s“."

#: scripts/makepkg.sh.in:451
msgid "Skipped"
msgstr "Praleista"

#: scripts/makepkg.sh.in:456
msgid "NOT FOUND"
msgstr "NERASTA"

#: scripts/makepkg.sh.in:463 scripts/makepkg.sh.in:695
msgid "Passed"
msgstr "Patvirtinta"

#: scripts/makepkg.sh.in:465 scripts/makepkg.sh.in:671
#: scripts/makepkg.sh.in:689 scripts/makepkg.sh.in:692
msgid "FAILED"
msgstr "NEPAVYKO"

#: scripts/makepkg.sh.in:489
msgid "Validating %s files with %s..."
msgstr "Tikrinami %s failai su %s..."

#: scripts/makepkg.sh.in:496
msgid "One or more files did not pass the validity check!"
msgstr "Vienas ar keli failai nepraėjo tapatumo patikros!"

#: scripts/makepkg.sh.in:500
msgid "Integrity checks (%s) differ in size from the source array."
msgstr "Vientisumo patikros dydis (%s) skiriasi nuo pradinio kodo masyvo."

#: scripts/makepkg.sh.in:542
msgid "Integrity checks are missing for: %s"
msgstr "Vientisumo patikrinimų trūksta paketams: %s"

#: scripts/makepkg.sh.in:609
msgid "Verifying source file signatures with %s..."
msgstr "Tikrinama pradinio kodo failo parašai su %s..."

#: scripts/makepkg.sh.in:634
msgid "SIGNATURE NOT FOUND"
msgstr "PARAŠAS NERASTAS"

#: scripts/makepkg.sh.in:647
msgid "SOURCE FILE NOT FOUND"
msgstr "PRADINIO KODO FAILAS NERASTAS"

#: scripts/makepkg.sh.in:674
msgid "unknown public key"
msgstr "nežinomas viešas raktas"

#: scripts/makepkg.sh.in:677
msgid "public key %s has been revoked"
msgstr "viešas raktas %s buvo atšauktas"

#: scripts/makepkg.sh.in:680
msgid "bad signature from public key"
msgstr "blogas parašas iš viešo rakto"

#: scripts/makepkg.sh.in:683
msgid "error during signature verification"
msgstr "klaida, parašo patikrinimo metu"

#: scripts/makepkg.sh.in:689
msgid "the public key %s is not trusted"
msgstr "viešas raktas %s nėra patikimas"

#: scripts/makepkg.sh.in:692
msgid "invalid public key"
msgstr "neteisingas viešas raktas"

#: scripts/makepkg.sh.in:698 scripts/makepkg.sh.in:702
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:63 scripts/library/output_format.sh:26
msgid "WARNING:"
msgstr "ĮSPĖJIMAS:"

#: scripts/makepkg.sh.in:698
msgid "the signature has expired."
msgstr "parašo galiojimas baigėsi."

#: scripts/makepkg.sh.in:702
msgid "the key has expired."
msgstr "rakto galiojimas baigėsi."

#: scripts/makepkg.sh.in:714
msgid "One or more PGP signatures could not be verified!"
msgstr "Neįmanoma patikrinti vieno ar kelių PGP parašų!"

#: scripts/makepkg.sh.in:719
msgid "Warnings have occurred while verifying the signatures."
msgstr "Tikrinant parašus buvo gauta įspėjimų."

#: scripts/makepkg.sh.in:720
msgid "Please make sure you really trust them."
msgstr "Įsitikinkite jog jais tikrai pasitikite."

#: scripts/makepkg.sh.in:726
msgid "Skipping all source file integrity checks."
msgstr "Praleidžiama visų pradinių kodų vientisumo patikra."

#: scripts/makepkg.sh.in:728
msgid "Skipping verification of source file checksums."
msgstr "Praleidžiama pradinių kodų failų kontrolinės sumos patikra."

#: scripts/makepkg.sh.in:731
msgid "Skipping verification of source file PGP signatures."
msgstr "Praleidžiama PGP parašų pradinio kodo failų patikra."

#: scripts/makepkg.sh.in:745
msgid "A failure occurred in %s()."
msgstr "Kilo bėdų su %s()."

#: scripts/makepkg.sh.in:754
msgid "Failed to source %s"
msgstr "Nepavyko įkelti šaltinio %s"

#: scripts/makepkg.sh.in:815
msgid "Starting %s()..."
msgstr "Pradedamas %s()..."

#: scripts/makepkg.sh.in:949
msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s"
msgstr "Bibliotekos esančios %s sąraše nereikia jokiems failams: %s"

#: scripts/makepkg.sh.in:978
msgid "Library listed in %s is not versioned: %s"
msgstr "Biblioteka esanti %s sąraše neturi versijos: %s"

#: scripts/makepkg.sh.in:991
msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s"
msgstr "Biblioteka esanti %s sąraše nėra bendrinamas objektas: %s"

#: scripts/makepkg.sh.in:1006
msgid "Cannot find library listed in %s: %s"
msgstr "Nepavyko rasti bibliotekos esančios sąraše %s: %s"

#: scripts/makepkg.sh.in:1127 scripts/makepkg.sh.in:1171
#: scripts/makepkg.sh.in:1336
msgid "Generating %s file..."
msgstr "Generuojamas %s failas..."

#: scripts/makepkg.sh.in:1191
msgid "Missing %s directory."
msgstr "Trūksta %s aplanko."

#: scripts/makepkg.sh.in:1197
msgid "Creating package \"%s\"..."
msgstr "Kuriamas paketas „%s“..."

#: scripts/makepkg.sh.in:1210
msgid "Adding %s file..."
msgstr "Pridedamas failas %s..."

#: scripts/makepkg.sh.in:1212
msgid "Failed to add %s file to package."
msgstr "Nepavyko pridėti %s failo į paketą."

#: scripts/makepkg.sh.in:1232
msgid "Generating .MTREE file..."
msgstr "Generuojama MTREE failas..."

#: scripts/makepkg.sh.in:1238
msgid "Compressing package..."
msgstr "Archyvuojamas paketas..."

#: scripts/makepkg.sh.in:1253 scripts/makepkg.sh.in:1379
msgid "'%s' is not a valid archive extension."
msgstr "„%s“ nėra tinkamas archyvo plėtinys."

#: scripts/makepkg.sh.in:1261
msgid "Failed to create package file."
msgstr "Nepavyko sukurti paketo."

#: scripts/makepkg.sh.in:1278
msgid "Failed to create symlink to package file."
msgstr "Nepavyko sukurti nuorodos į paketo failą."

#: scripts/makepkg.sh.in:1310
msgid "Signing package..."
msgstr "Pasirašomas paketas..."

#: scripts/makepkg.sh.in:1321
msgid "Created signature file %s."
msgstr "Kuriamas parašas failui %s."

#: scripts/makepkg.sh.in:1323
msgid "Failed to sign package file."
msgstr "Nepavyko pasirašyti paketo failo."

#: scripts/makepkg.sh.in:1329
msgid "Creating source package..."
msgstr "Kuriamas pradinio kodo paketas..."

#: scripts/makepkg.sh.in:1333 scripts/makepkg.sh.in:1346
msgid "Adding %s..."
msgstr "Pridedama %s..."

#: scripts/makepkg.sh.in:1364
msgid "Adding %s file (%s)..."
msgstr "Pridedamas %s failas (%s)..."

#: scripts/makepkg.sh.in:1387
msgid "Compressing source package..."
msgstr "Archyvuojamas pradinio kodo paketas..."

#: scripts/makepkg.sh.in:1390
msgid "Failed to create source package file."
msgstr "Nepavyko sukurti pradinio kodo paketo failo."

#: scripts/makepkg.sh.in:1407
msgid "Failed to create symlink to source package file."
msgstr "Nepavyko sukurti nuorodos į pradinio kodo paketo failą."

#: scripts/makepkg.sh.in:1419
msgid "Installing package %s with %s..."
msgstr "Įdiegiamas paketas %s su %s..."

#: scripts/makepkg.sh.in:1421
msgid "Installing %s package group with %s..."
msgstr "Diegiama %s paketo grupė su %s..."

#: scripts/makepkg.sh.in:1439
msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Nepavyko įdiegti sukurto paketo(-ų)."

#: scripts/makepkg.sh.in:1458 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:129
msgid "Unknown download protocol: %s"
msgstr "Nežinomas parsiuntimo protokolas: %s"

#: scripts/makepkg.sh.in:1475
msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements."
msgstr ""
"Nepavyksta rasti %s sukompiliuotos programos, reikalingos patikrinti VCS "
"šaltinių reikalavimus."

#: scripts/makepkg.sh.in:1503
msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources."
msgstr "Nepavyksta rasti %s paketo, reikalingo apdoroti %s šaltinius."

#: scripts/makepkg.sh.in:1526
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
msgstr ""
"Neįmanoma rasti %s sukompiliuotos programos reikalingos atlikti "
"priklausomybės operacijas."

#: scripts/makepkg.sh.in:1534
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
msgstr ""
"Neįmanoma rasti %s sukompiliuotos programos. „Root“ teisėms gauti bus "
"naudojama %s."

#: scripts/makepkg.sh.in:1541
msgid "Cannot find the %s binary."
msgstr "Nepavyksta rasti %s sukompiliuotos programos."

#: scripts/makepkg.sh.in:1549
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
msgstr ""
"Negaliu rasti %s sukompiliuotos programos reikalingos paketų pasirašymui."

#: scripts/makepkg.sh.in:1557
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
msgstr ""
"Negaliu rasti %s sukompiliuotos programos reikalingos patikrinti pradinių "
"kodų failus."

#: scripts/makepkg.sh.in:1565
msgid ""
"Cannot find the %s binary required for validating source file checksums."
msgstr ""
"Nepavyksta rasti %s sukompiliuotos programos, reikalingos šaltinio failo "
"kontrolinės sumos patikrinimui."

#: scripts/makepkg.sh.in:1573
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries."
msgstr ""
"Negaliu rasti %s sukompiliuotos programos reikalingos archyvuoti "
"kompiliuotas programas."

#: scripts/makepkg.sh.in:1581
msgid "Cannot find the %s binary required for optimizing PNG images."
msgstr ""
"Nepavyksta rasti %s sukompiliuotos programos, reikalingos PNG paveikslų "
"optimizavimui."

#: scripts/makepkg.sh.in:1589
msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
msgstr "Negaliu rasti %s sukompiliuotos programos reikalingos kompiliavimui."

#: scripts/makepkg.sh.in:1597
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
msgstr ""
"Negaliu rasti %s sukompiliuotos programos reikalingos kompiliatoriaus "
"podėlio naudojimui."

#: scripts/makepkg.sh.in:1605
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
msgstr "Negaliu rasti %s sukompiliuotos programos objektų failų pašalinimui."

#: scripts/makepkg.sh.in:1613
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
msgstr ""
"Negaliu rasti %s sukompiliuotos programos man ir info puslapių archyvavimui."

#: scripts/makepkg.sh.in:1633
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Paketas jau sukurtas, įdiegiamas egzistuojantis paketas..."

#: scripts/makepkg.sh.in:1637
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Paketas jau sukurtas. (naudok %s perrašyt)"

#: scripts/makepkg.sh.in:1656
msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr "Paketų grupė jau sukurta, diegiami turimi paketai..."

#: scripts/makepkg.sh.in:1660
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Paketų grupė jau sukurta. (naudok %s perrašyt)"

#: scripts/makepkg.sh.in:1665
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Dalis paketo jau sukurta. (naudok %s perrašyt)"

#: scripts/makepkg.sh.in:1714
msgid "Make packages compatible for use with pacman"
msgstr "Padaryti paketus suderinamus naudojimui su pacman"

#: scripts/makepkg.sh.in:1716 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:40
msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Naudojimas: %s [pasirinktys]"

#: scripts/makepkg.sh.in:1718 scripts/pacman-key.sh.in:81
msgid "Options:"
msgstr "Pasirinktys:"

#: scripts/makepkg.sh.in:1719
msgid "  -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
msgstr "  -A, --ignorearch Ignoruoti nepilnus %s laukus %s"

#: scripts/makepkg.sh.in:1720
msgid "  -c, --clean      Clean up work files after build"
msgstr "  -c, --clean      Po darbo ištrinti darbinius failus"

#: scripts/makepkg.sh.in:1721
msgid "  -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
msgstr "  -C, --cleanbuild Prieš kuriant paketą, šalinti %s katalogą"

#: scripts/makepkg.sh.in:1722
msgid "  -d, --nodeps     Skip all dependency checks"
msgstr "  -d, --nodeps     Praleisti visas priklausomybių patikras"

#: scripts/makepkg.sh.in:1723
msgid "  -e, --noextract  Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr ""
"  -e, --noextract  Neišarchyvuoti pradinio kodo failų (naudoti esantį %s "
"aplanką)"

#: scripts/makepkg.sh.in:1724
msgid "  -f, --force      Overwrite existing package"
msgstr "  -f, --force      Perrašyti egzistuojantį paketą"

#: scripts/makepkg.sh.in:1725
msgid "  -g, --geninteg   Generate integrity checks for source files"
msgstr ""
"  -g, --geninteg   Generuoti vientisumo patikras pradinių kodų failams "

#: scripts/makepkg.sh.in:1726
msgid "  -h, --help       Show this help message and exit"
msgstr "  -h, --help       Parodyti šį pagalbos pranešimą ir išeiti"

#: scripts/makepkg.sh.in:1727
msgid "  -i, --install    Install package after successful build"
msgstr "  -i, --install    Po sėkmingo sukūrimo įdiegti paketą"

#: scripts/makepkg.sh.in:1728
msgid "  -L, --log        Log package build process"
msgstr "  -L, --log        Registruoti paketo kūrimo procesą"

#: scripts/makepkg.sh.in:1729
msgid "  -m, --nocolor    Disable colorized output messages"
msgstr "  -m, --nocolor    Išjungti spalvotus pranešimus"

#: scripts/makepkg.sh.in:1730
msgid "  -o, --nobuild    Download and extract files only"
msgstr "  -o, --nobuild    Failus tik parsiųsti ir išarchyvuoti"

#: scripts/makepkg.sh.in:1731
msgid "  -p <file>        Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr ""
"  -p <failas>        Naudoti alternatyvų kūrimo scenarijų (vietoj „%s“)"

#: scripts/makepkg.sh.in:1732
msgid ""
"  -r, --rmdeps     Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr ""
"  -r, --rmdeps     Po sėkmingo sukūrimo pašalinti įdiegtas priklausomybes"

#: scripts/makepkg.sh.in:1733
msgid "  -R, --repackage  Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr "  -R, --repackage  Perpakuoti paketo turinį neperkuriant"

#: scripts/makepkg.sh.in:1734
msgid "  -s, --syncdeps   Install missing dependencies with %s"
msgstr "  -s, --syncdeps   Įdiegti trūkstamas priklausomybes su %s"

#: scripts/makepkg.sh.in:1735
msgid ""
"  -S, --source     Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr ""
"  -S, --source     Sukuria tik tai pradinio kodo archyvą be parsiųstų "
"išeities kodų"

#: scripts/makepkg.sh.in:1736
msgid "  -V, --version    Show version information and exit"
msgstr "  -V, --version Parodyti programos versiją ir išeiti"

#: scripts/makepkg.sh.in:1737
msgid ""
"  --allsource      Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources"
msgstr ""
"  --allsource      Sukurti tik pradinio kodo „tarball“ pridedant parsiųstus "
"pradinius kodus "

#: scripts/makepkg.sh.in:1738
msgid "  --check          Run the %s function in the %s"
msgstr "  --check          Paleisti funkciją %s %s"

#: scripts/makepkg.sh.in:1739
msgid "  --config <file>  Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr ""
"  --config <failas>  Naudoti alternatyvų konfigūracijos failą (vietoj „%s“)"

#: scripts/makepkg.sh.in:1740
msgid "  --holdver        Do not update VCS sources"
msgstr "  --holdver        Neatnaujinti VCS pradinių kodų"

#: scripts/makepkg.sh.in:1741
msgid ""
"  --key <key>      Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr ""
"  --key <raktas>      Nurodyti raktą %s kuris bus naudojamas vietoj "
"numatytojo"

#: scripts/makepkg.sh.in:1742
msgid "  --noarchive      Do not create package archive"
msgstr "  --noarchive      Nekurti paketo archyvo"

#: scripts/makepkg.sh.in:1743
msgid "  --nocheck        Do not run the %s function in the %s"
msgstr "  --nocheck        Nevykdyti funkcijos %s %s"

#: scripts/makepkg.sh.in:1744
msgid "  --noprepare      Do not run the %s function in the %s"
msgstr "  --noprepare      Nevykdyti %s funkcijos ties %s"

#: scripts/makepkg.sh.in:1745
msgid "  --nosign         Do not create a signature for the package"
msgstr "  --nosign         Nekurti paketo parašo"

#: scripts/makepkg.sh.in:1746
msgid ""
"  --packagelist    Only list packages that would be produced, without PKGEXT"
msgstr ""
"  --packagelist    Išvardinti tik paketus, kurie būtų sukurti, be PKGEXT"

#: scripts/makepkg.sh.in:1747
msgid "  --printsrcinfo   Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr "  --printsrcinfo   Parodyti sugeneruotą SRCINFO ir išeiti"

#: scripts/makepkg.sh.in:1748
msgid "  --sign           Sign the resulting package with %s"
msgstr "  --sign           Pasirašyti galutinį paketą su %s"

#: scripts/makepkg.sh.in:1749
msgid "  --skipchecksums  Do not verify checksums of the source files"
msgstr "  --skipchecksums  Netikrinti pradinių kodų kontrolinių sumų"

#: scripts/makepkg.sh.in:1750
msgid ""
"  --skipinteg      Do not perform any verification checks on source files"
msgstr "  --skipinteg      Nevykdyti jokių tikrinimų pradinio kodo failams"

#: scripts/makepkg.sh.in:1751
msgid "  --skippgpcheck   Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr "  --skippgpcheck   Netikrinti pradinio kodo failų PGP parašų"

#: scripts/makepkg.sh.in:1752
msgid ""
"  --verifysource   Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks"
msgstr ""
"  --verifysource   Parsiųsti pradinio kodo failus (jei reikia) ir atlikti "
"vientisumo patikras"

#: scripts/makepkg.sh.in:1754
msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "Šios pasirinktys gali būti pateiktos %s:"

#: scripts/makepkg.sh.in:1756
msgid "  --asdeps         Install packages as non-explicitly installed"
msgstr "  --asdeps         Įdiegti paketus kaip ne savarankiškai įdiegtus"

#: scripts/makepkg.sh.in:1757
msgid ""
"  --needed         Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr "  --needed         Neperrašyti paketų kurie jau ir taip yra naujausi"

#: scripts/makepkg.sh.in:1758
msgid ""
"  --noconfirm      Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr "  --noconfirm      Neprašyti patvirtinimo sprendžiant priklausomybes"

#: scripts/makepkg.sh.in:1759
msgid "  --noprogressbar  Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr "  --noprogressbar  Nerodyti pažangos juostos parsiunčiant failus"

#: scripts/makepkg.sh.in:1761
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Jei %s nenurodytas, %s ieškos „%s“"

#: scripts/makepkg.sh.in:1767 scripts/pacman-optimize.sh.in:53
msgid ""
"Copyright (c) 2006-2016 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
"Autorių teisės (c) 2006-2016 Pacman kūrimo komanda <pacman-dev@archlinux."
"org>.\\nAutorių teisės (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n"
"\\nTai yra laisva programinė įranga; norėdami sužinoti apie kopijavimo "
"sąlygas, žiūrėkite pirminį kodą.\\nNėra JOKIOS GARANTIJOS, tiek, kiek tai "
"leidžiama pagal įstatymus.\\n"

#: scripts/makepkg.sh.in:1870 scripts/repo-add.sh.in:743
msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "%s signalas pagautas. Išeinama..."

#: scripts/makepkg.sh.in:1894
msgid "%s not found."
msgstr "%s nerasta."

#: scripts/makepkg.sh.in:1928 scripts/makepkg.sh.in:1935
msgid "You do not have write permission to create packages in %s."
msgstr "Neturite rašymo teisės reikalingos sukurti paketus %s."

#: scripts/makepkg.sh.in:1948
msgid "You do not have write permission to store packages in %s."
msgstr "Neturite rašymo teisės saugoti paketus %s."

#: scripts/makepkg.sh.in:1956
msgid "You do not have write permission to store downloads in %s."
msgstr "Neturite rašymo teisės saugoti parsiuntimus %s."

#: scripts/makepkg.sh.in:1965
msgid "You do not have write permission to store source tarballs in %s."
msgstr "Neturite teisės saugoti pradinio kodo „tarballs“ %s."

#: scripts/makepkg.sh.in:1978
msgid "You do not have write permission to store logs in %s."
msgstr "Neturite rašymo teisės saugoti žurnalus %s."

#: scripts/makepkg.sh.in:1991
msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system."
msgstr ""
"%s vykdymas \"root\" teisėmis nėra leidžiamas, kadangi jis gali sukelti "
"ilgalaikę,\\npražūtingą žalą jūsų sistemai."

#: scripts/makepkg.sh.in:1997
msgid "Do not use the %s option. This option is only for use by %s."
msgstr "Nenaudok %s pasirinkties. Ši pasirinktis skirta naudojimui tik su %s."

#: scripts/makepkg.sh.in:2008
msgid "%s does not exist."
msgstr "%s neegzistuoja."

#: scripts/makepkg.sh.in:2012
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "%s turi %s simbolių ir negali būt naudojama kaip pradinis kodas."

#: scripts/makepkg.sh.in:2017
msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "%s privalo būti esamame darbiniame kataloge."

#: scripts/makepkg.sh.in:2097
msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "Tavo raktinėj nėra %s rakto."

#: scripts/makepkg.sh.in:2099 scripts/repo-add.sh.in:225
msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "Tavo raktinėj nėra rakto."

#: scripts/makepkg.sh.in:2123 scripts/makepkg.sh.in:2142
msgid "Leaving %s environment."
msgstr "Paliekama %s aplinka."

#: scripts/makepkg.sh.in:2146
msgid "Making package: %s"
msgstr "Kuriamas paketas: %s"

#: scripts/makepkg.sh.in:2152
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Pradinio kodo paketas jau sukurtas. (naudok %s perrašyt)"

#: scripts/makepkg.sh.in:2171
msgid "Source package created: %s"
msgstr "Pradinio kodo paketas sukurtas: %s"

#: scripts/makepkg.sh.in:2177
msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "Praleidžiama priklausomybių patikra."

#: scripts/makepkg.sh.in:2185
msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "Tikrinama vykdymo meto priklausomybės..."

#: scripts/makepkg.sh.in:2192
msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "Tikrinama kūrimo laiko priklausomybės..."

#: scripts/makepkg.sh.in:2204
msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Neįmanoma išspręsti visų priklausomybių."

#: scripts/makepkg.sh.in:2216
msgid "Using existing %s tree"
msgstr "Naudojamas esamas %s medis"

#: scripts/makepkg.sh.in:2223 scripts/makepkg.sh.in:2246
msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "Šalinamas egzistuojantis %s aplankas..."

#: scripts/makepkg.sh.in:2241
msgid "Sources are ready."
msgstr "Pradiniai kodai paruošti."

#: scripts/makepkg.sh.in:2264
msgid "Package directory is ready."
msgstr "Paketo katalogas paruoštas."

#: scripts/makepkg.sh.in:2268
msgid "Finished making: %s"
msgstr "Sukurta: %s"

#: scripts/makepkg-template.pl.in:55
#, perl-format
msgid "can't create '%s': %s"
msgstr "nepavyksta sukurti \"%s\": %s"

#: scripts/makepkg-template.pl.in:73
msgid "invalid key/value pair\n"
msgstr "neteisinga rakto/reikšmės pora\n"

#: scripts/makepkg-template.pl.in:82
msgid "invalid template line: can't find template name\n"
msgstr "neteisinga šablono eilutė: nepavyksta rasti šablono pavadinimo\n"

#: scripts/makepkg-template.pl.in:87
#, perl-format
msgid "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n"
msgstr ""
"pavadinime panaudoti neteisingi simboliai \"%s\". leidžiami: [:alnum:]+_.@-\n"

#: scripts/makepkg-template.pl.in:114
#, perl-format
msgid "Couldn't detect version for template '%s'\n"
msgstr ""
"Nepavyko aptikti versijos \"%s\" šablonui\n"
"\n"

#: scripts/makepkg-template.pl.in:125
#, perl-format
msgid "Failed to find template file matching '%s'\n"
msgstr "Nepavyko rasti šablono failą, kuris atitiktų \"%s\"\n"

#: scripts/makepkg-template.pl.in:136
#, perl-format
msgid "failed to open '%s': %s\n"
msgstr "nepavyko atverti \"%s\": %s\n"

#: scripts/makepkg-template.pl.in:153
#, perl-format
msgid "Unknown template marker '%s'\n"
msgstr "Nežinoma šablono žymė \"%s\"\n"

#: scripts/makepkg-template.pl.in:175
msgid "makepkg-template [options]\n"
msgstr "makepkg-template [pasirinktys]\n"

#: scripts/makepkg-template.pl.in:177
msgid "Options:\n"
msgstr "Pasirinktys:\n"

#: scripts/makepkg-template.pl.in:178
#, perl-format
msgid "  --input, -p <file>    Build script to read (default: %s)\n"
msgstr ""
"  --input, -p <failas>    Kūrimo scenarijus, kurį skaityti (numatytasis: "
"%s)\n"

#: scripts/makepkg-template.pl.in:179
msgid "  --output, -o <file>   file to output to (default: input file)\n"
msgstr ""
"  --output, -o <failas>   failas, į kurį išvesti informaciją (numatytasis: "
"įvesties failas)\n"

#: scripts/makepkg-template.pl.in:180
msgid "  --newest, -n          update templates to newest version\n"
msgstr "  --newest, -n          atnaujinti šablonus į naujausią versiją\n"

#: scripts/makepkg-template.pl.in:181
msgid ""
"                        (default: use version specified in the template "
"markers)\n"
msgstr ""
"                        (pagal numatymą: naudoti versiją, nurodytą šablono "
"žymėse)\n"

#: scripts/makepkg-template.pl.in:182
msgid "  --template-dir <dir>  directory to search for templates\n"
msgstr "  --template-dir <katalogas>  katalogas, kuriame ieškoti šablonų\n"

#: scripts/makepkg-template.pl.in:183
#, perl-format
msgid "                        (default: %s)\n"
msgstr "                        (pagal numatymą: %s)\n"

#: scripts/makepkg-template.pl.in:184
msgid "  --help, -h            This help message\n"
msgstr "  --help, -h            Šis pagalbos pranešimas\n"

#: scripts/makepkg-template.pl.in:185
msgid "  --version             Version information\n"
msgstr "  --version             Versijos informacija\n"

#: scripts/makepkg-template.pl.in:194
msgid ""
"Copyright (c) 2013-2016 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
"Autorių teisės (c) 2013-2016 Pacman kūrimo komanda <pacman-dev@archlinux."
"org>.\n"
"Tai yra laisva programinė įranga; norėdami sužinoti apie kopijavimo sąlygas, "
"žiūrėkite pirminį kodą.\n"
"Nėra JOKIOS GARANTIJOS, tiek, kiek tai leidžiama pagal įstatymus.\n"

#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:38
msgid "Upgrade the local pacman database to a newer format"
msgstr "Atnaujinti vietinę pacman duomenų bazę į naujesnį formatą"

#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42
msgid "options:"
msgstr "pasirinktys:"

#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
#, fuzzy
msgid "  -d, --dbpath <path>  set an alternate database location"
msgstr "  -b, --dbpath <kelias>  nustatyti alternatyvią duomenų bazės vietą"

#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:44
msgid "  -h, --help           show this help message and exit"
msgstr "  -h, --help           parodyti šį pagalbos pranešimą ir išeiti"

#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:45
msgid "  -r, --root <path>    set an alternate installation root"
msgstr ""
"  -r, --root <kelias>    nustatyti alternatyvų įdiegimo šakninį katalogą"

#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:46
msgid "  -V, --version        show version information and exit"
msgstr "  -V, --version        parodyti programos versiją ir išeiti"

#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:47
msgid "  --config <path>      set an alternate configuration file"
msgstr "  --config <kelias>      nustatyti alternatyvų konfigūracijos failą"

#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:48
msgid "  --nocolor            disable colorized output messages"
msgstr "  --nocolor            išjungti spalvotus išvesties pranešimus"

#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:54 scripts/pacman-key.sh.in:94
msgid ""
"Copyright (c) 2010-2016 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
"Autorių teisės (c) 2010-2016 Pacman kūrimo komanda <pacman-dev@archlinux."
"org>.\\nTai yra laisva programinė įranga; norėdami sužinoti apie kopijavimo "
"sąlygas, žiūrėkite pirminį kodą.\\nNėra JOKIOS GARANTIJOS, tiek, kiek tai "
"leidžiama pagal įstatymus.\\n"

#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:132 scripts/pacman-optimize.sh.in:105
#: scripts/repo-add.sh.in:514
msgid "%s does not exist or is not a directory."
msgstr "%s neegzistuoja arba tai ne aplankas."

#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:136
msgid "%s is not a pacman database directory."
msgstr "%s ne pacman duomenų bazės aplankas."

#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:140
msgid "You must have correct permissions to upgrade the database."
msgstr "Tau reikia turėt reikiamas teises norint atnaujint duomenų bazes."

#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:150 scripts/pacman-optimize.sh.in:119
msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running."
msgstr "Rastas Pacman užrakinimo failas. Negaliu veikti kol pacman veikia."

#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:162
msgid "Pre-3.5 database format detected - upgrading..."
msgstr "Aptiktas pre-3.5 duomenų bazės formatas - atnaujinama..."

#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:169
msgid "Done."
msgstr "Atlikta."

#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:173
msgid "Pre-4.2 database format detected - upgrading..."
msgstr "Aptiktas pre-4.2 duomenų bazės formatas - atnaujinama..."

#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:195
msgid "symlink '%s' points outside pacman root, manual repair required"
msgstr ""
"simbolinė nuoroda \"%s\" nurodo už pacman root ribų, reikalingas taisymas "
"rankiniu būdu"

#: scripts/pacman-key.sh.in:58
msgid "Usage: %s [options] operation [targets]"
msgstr "Naudojimas: %s [parinktys] operacija [paketai]"

#: scripts/pacman-key.sh.in:60
msgid "Manage pacman's list of trusted keys"
msgstr "Pacman patikimų raktų sąrašo tvarkymas."

#: scripts/pacman-key.sh.in:62
msgid "Operations:"
msgstr "Operacijos:"

#: scripts/pacman-key.sh.in:63
msgid "  -a, --add                 Add the specified keys (empty for stdin)"
msgstr "  -a, --add                 Pridėti nurodytus raktus (tuščia stdin)"

#: scripts/pacman-key.sh.in:64
msgid "  -d, --delete              Remove the specified keyids"
msgstr "  -d, --delete              Pašalinti nurodytus keyids"

#: scripts/pacman-key.sh.in:65
msgid "  -e, --export              Export the specified or all keyids"
msgstr "  -e, --export              Eksportuoti nurodytus arba visus keyids"

#: scripts/pacman-key.sh.in:66
msgid ""
"  -f, --finger              List fingerprint for specified or all keyids"
msgstr ""
"  -f, --finger              Parodyti fingerprint sąrašą nurodytiems arba "
"visiems keyid"

#: scripts/pacman-key.sh.in:67
msgid "  -l, --list-keys           List the specified or all keys"
msgstr "  -l, --list-keys           Parodyti nurodytų arba visų raktų sąrašą"

#: scripts/pacman-key.sh.in:68
msgid "  -r, --recv-keys           Fetch the specified keyids"
msgstr "  -r, --recv-keys           Gauti nurodytus keyid"

#: scripts/pacman-key.sh.in:69
msgid "  -u, --updatedb            Update the trustdb of pacman"
msgstr "  -u, --updatedb            Atnaujinti patikimas pacman duomenų bazes"

#: scripts/pacman-key.sh.in:70
msgid ""
"  -v, --verify              Verify the file(s) specified by the signature(s)"
msgstr ""
"  -v, --verify              Patikrinti failą (-us) pagal nurodytus parašus"

#: scripts/pacman-key.sh.in:71
msgid ""
"  --edit-key                Present a menu for key management task on keyids"
msgstr "  --edit-key                Iškviesti raktų tvarkymo meniu"

#: scripts/pacman-key.sh.in:72
msgid "  --import                  Imports pubring.gpg from dir(s)"
msgstr "  --import                  Importuoja pubring.gpg iš aplanko(ų)"

#: scripts/pacman-key.sh.in:73
msgid ""
"  --import-trustdb          Imports ownertrust values from trustdb.gpg in "
"dir(s)"
msgstr ""
"  --import-trustdb          Importuoja savininko pasitikėjimo reikšmes iš "
"trustdb.gpg aplanke(-uose)"

#: scripts/pacman-key.sh.in:74
msgid "  --init                    Ensure the keyring is properly initialized"
msgstr ""
"  --init                    Užtikrinti jog raktų saugykla tinkamai inicijuota"

#: scripts/pacman-key.sh.in:75
msgid "  --list-sigs               List keys and their signatures"
msgstr "  --list-sigs               Parodyti raktų ir jų parašų sąrašą"

#: scripts/pacman-key.sh.in:76
msgid "  --lsign-key               Locally sign the specified keyid"
msgstr "  --lsign-key               Pasirašyti lokaliai nurodytą keyid"

#: scripts/pacman-key.sh.in:77
msgid ""
"  --populate                Reload the default keys from the (given) keyrings"
"\\n                            in '%s'"
msgstr ""
"  --populate                Perkrauti numatytus raktus iš (duotosios) "
"raktinės\\n                             „%s“"

#: scripts/pacman-key.sh.in:79
msgid ""
"  --refresh-keys            Update specified or all keys from a keyserver"
msgstr ""
"  --refresh-keys            Atnaujinti nurodytus arba visus raktus iš raktų "
"serverio"

#: scripts/pacman-key.sh.in:82
msgid ""
"  --config <file>           Use an alternate config file (instead of"
"\\n                            '%s')"
msgstr ""
"  --config <failas>           Naudoti alternatyvų konfigūracijos failą "
"(vietoj\\n                    „%s“)"

#: scripts/pacman-key.sh.in:84
msgid ""
"  --gpgdir <dir>            Set an alternate directory for GnuPG (instead"
"\\n                            of '%s')"
msgstr ""
"  --gpgdir <dir>            Nurodyti alternatyvų GnuPG aplanką (vietoj"
"\\n                             „%s“)"

#: scripts/pacman-key.sh.in:86
msgid "  --keyserver <server-url>  Specify a keyserver to use if necessary"
msgstr "  --keyserver <serverio-url>  Nurodykite raktų serverį"

#: scripts/pacman-key.sh.in:88
msgid "  -h, --help                Show this help message and exit"
msgstr "  -h, --help                Parodyti šį pagalbos pranešimą ir išeiti"

#: scripts/pacman-key.sh.in:89
msgid "  -V, --version             Show program version"
msgstr "  -V, --version             Parodyti programos versiją"

#: scripts/pacman-key.sh.in:130
msgid "Failed to lookup key by name:"
msgstr "Nepavyko rasti rakto pagal vardą:"

#: scripts/pacman-key.sh.in:138
msgid "Key name is ambiguous:"
msgstr "Rakto vardas yra dviprasmis:"

#: scripts/pacman-key.sh.in:181
msgid "The key identified by %s could not be found locally."
msgstr "Atpažintas %s, nerastas lokaliai."

#: scripts/pacman-key.sh.in:224
msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring."
msgstr "Neturi pakankamų teisių skaityti %s raktinę."

#: scripts/pacman-key.sh.in:225 scripts/pacman-key.sh.in:232
msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions."
msgstr "Naudokite %s ištaisyti raktinės teises."

#: scripts/pacman-key.sh.in:231
msgid "You do not have sufficient permissions to run this command."
msgstr "Neturite pakankamų teisių vykdyti šią komandą."

#: scripts/pacman-key.sh.in:239
msgid "There is no secret key available to sign with."
msgstr "Nėra prieinamo slapto rakto kuriuo galima būtų pasirašyti."

#: scripts/pacman-key.sh.in:240
msgid "Use '%s' to generate a default secret key."
msgstr "Naudokite „%s“ sukurti numatytąjį slaptą raktą."

#: scripts/pacman-key.sh.in:259
msgid "No keyring files exist in %s."
msgstr "Aplanke %s raktinės failų nėra."

#: scripts/pacman-key.sh.in:266
msgid "The keyring file %s does not exist."
msgstr "Raktinės failas %s neegzistuoja."

#: scripts/pacman-key.sh.in:281
msgid "Appending keys from %s.gpg..."
msgstr "Pridedami raktai iš %s.gpg..."

#: scripts/pacman-key.sh.in:304
msgid "Locally signing trusted keys in keyring..."
msgstr "Patikimi raktai pasirašomi lokaliai raktinėj..."

#: scripts/pacman-key.sh.in:306
msgid "Importing owner trust values..."
msgstr "Importuojamos patikimos savininko reikšmės..."

#: scripts/pacman-key.sh.in:324
msgid "Disabling revoked keys in keyring..."
msgstr "Raktinėj išjungiami atšaukti raktai ..."

#: scripts/pacman-key.sh.in:326
msgid "Disabling key %s..."
msgstr "Uždraudžiamas raktas %s..."

#: scripts/pacman-key.sh.in:334
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
msgstr "Nurodyto rakto pridėti į raktinę nepavyko."

#: scripts/pacman-key.sh.in:342
msgid "A specified key could not be removed from the keyring."
msgstr "Pašalinti nurodyto rakto, iš raktinės, nepavyko."

#: scripts/pacman-key.sh.in:352
msgid "The key identified by %s could not be edited."
msgstr "Negalima redaguoti rakto atpažinto kaip %s."

#: scripts/pacman-key.sh.in:364
msgid "A specified key could not be exported from the keyring."
msgstr "Nurodyto rakto eksportuoti iš raktinės nepavyko."

#: scripts/pacman-key.sh.in:372
msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined."
msgstr "Nurodyto rakto pirštų antspaudai nenustatyti."

#: scripts/pacman-key.sh.in:385 scripts/pacman-key.sh.in:404
msgid "%s could not be imported."
msgstr "Nepavyko importuoti %s."

#: scripts/pacman-key.sh.in:389 scripts/pacman-key.sh.in:408
msgid "File %s does not exist and could not be imported."
msgstr "Failas %s neegzistuoja ir negali būti importuotas."

#: scripts/pacman-key.sh.in:420
msgid "A specified key could not be listed."
msgstr "Parodyti nurodyto failo nepavyko."

#: scripts/pacman-key.sh.in:428
msgid "A specified signature could not be listed."
msgstr "Parodyti nurodyto parašo nepavyko."

#: scripts/pacman-key.sh.in:438
msgid "Locally signing key %s..."
msgstr "Lokaliai pasirašomas raktas %s..."

#: scripts/pacman-key.sh.in:442
msgid "%s could not be locally signed."
msgstr "Pasirašyti %s lokaliai, nepavyko."

#: scripts/pacman-key.sh.in:469
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
msgstr "Gauti nutolusio rakto iš raktų serverio nepavyko."

#: scripts/pacman-key.sh.in:477
msgid "A specified local key could not be updated from a keyserver."
msgstr "Nurodytas vietinis raktas negalėjo būti atnaujintas iš raktų serverio."

#: scripts/pacman-key.sh.in:487
msgid "The signature identified by %s could not be verified."
msgstr "Atpažintas parašas %s negalėjo būti patikrintas."

#: scripts/pacman-key.sh.in:495
msgid "Updating trust database..."
msgstr "Atnaujinama patikima duomenų bazė..."

#: scripts/pacman-key.sh.in:497
msgid "Trust database could not be updated."
msgstr "Atnaujinti patikimos duomenų bazės nepavyko."

#: scripts/pacman-key.sh.in:559
msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations."
msgstr "Negaliu rasti %s sukompiliuotos programos reikalingos atlikti %s."

#: scripts/pacman-key.sh.in:564
msgid "%s needs to be run as root for this operation."
msgstr "%s turi būti įvykdytasu root naudotojo teisėm."

#: scripts/pacman-key.sh.in:570
msgid "%s configuration file '%s' not found."
msgstr "%s konfigūracijos failas „%s“ nerastas."

#: scripts/pacman-key.sh.in:591
msgid "no operation specified (use -h for help)"
msgstr "nenurodyta užduotis (naudok -h pagalbai)"

#: scripts/pacman-key.sh.in:596
msgid "Multiple operations specified."
msgstr "Nurodytos kelios operacijos."

#: scripts/pacman-key.sh.in:597
msgid "Please run %s with each operation separately."
msgstr "Prašom vykdyti %s su kiekviena užduotimi atskirai."

#: scripts/pacman-key.sh.in:605
msgid "No targets specified"
msgstr "Nenurodyta paskirčių"

#: scripts/pacman-optimize.sh.in:38
msgid "Usage: %s [--nocolor] [pacman_db_root]"
msgstr "Naudojimas: %s [--nocolor] [pacman_db_root]"

#: scripts/pacman-optimize.sh.in:39
msgid ""
"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof "
"pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n"
msgstr ""
"pacman-optimize yra mažas pataisymas kuris turėtų pagreitinti\\nkai pacman "
"skaito/rašo savo failų sistemos duomenų bazę\\n\\n"

#: scripts/pacman-optimize.sh.in:42
msgid ""
"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a "
"tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script "
"attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on "
"your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read "
"them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the "
"disk as much.\\n"
msgstr ""
"Pacman paketų sekimui naudoja daug mažų failų,\\nyra tikimybė jog tie failai "
"laikui bėgant bus fragmentuoti.\\nŠis scenarijus pabandys perkelti tuos "
"failus į vieną\\nfailą kuris bus vientisas. Ko pasekoje kietasis diskas "
"turėtų sugebėt greičiau juos perskaityt, nes kietojo disko galvutei"
"\\nnereiks tiek daug keliaut.\\n"

#: scripts/pacman-optimize.sh.in:101
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying integrity."
msgstr "%s nerastas, jis reikalingas vientisumo patikrai."

#: scripts/pacman-optimize.sh.in:109
msgid "You must have correct permissions to optimize the database."
msgstr "Norint optimizuoti duomenų bazę tau reikia atitinkamų teisių."

#: scripts/pacman-optimize.sh.in:125
msgid "Cannot create temporary directory for database building."
msgstr "Nepavyko sukurti laikino katalogo duomenų bazės kūrimui."

#: scripts/pacman-optimize.sh.in:128
msgid "MD5sum'ing the old database..."
msgstr "Skaičiuojama senos duomenų bazės MD5 kontrolinė suma..."

#: scripts/pacman-optimize.sh.in:133
msgid "Tar'ing up %s..."
msgstr "Kuriamas archyvas %s..."

#: scripts/pacman-optimize.sh.in:137
msgid "Tar'ing up %s failed."
msgstr "Archyvavimas %s nepavyko."

#: scripts/pacman-optimize.sh.in:141
msgid "Making and MD5sum'ing the new database..."
msgstr "Kuriama bei skaičiuojama naujos duomenų bazės MD5 kontrolinė suma..."

#: scripts/pacman-optimize.sh.in:146
msgid "Untar'ing %s failed."
msgstr "Išarchyvavimas %s nepavyko."

#: scripts/pacman-optimize.sh.in:149
msgid "Syncing database to disk..."
msgstr "Duomenų bazė sinchronizuojama su disku..."

#: scripts/pacman-optimize.sh.in:155
msgid "Checking integrity..."
msgstr "Tikrinamas vientisumas..."

#: scripts/pacman-optimize.sh.in:162
msgid "Integrity check FAILED, reverting to old database."
msgstr "Vientisumo patikra NEPAVYKO, grįžtama prie senos duomenų bazės."

#: scripts/pacman-optimize.sh.in:166
msgid "Rotating database into place..."
msgstr "Duomenų bazė grąžinama į vietą..."

#: scripts/pacman-optimize.sh.in:175
msgid "New database substitution failed. Check for %s, %s, and %s directories."
msgstr ""
"Naujos duomenų bazės pakeitimas nepavyko. Patikrinkite %s, %s ir %s aplankus."

#: scripts/pacman-optimize.sh.in:184
msgid "Finished. Your pacman database has been optimized."
msgstr "Baigta. Pacman duomenų bazė optimizuota."

#: scripts/pkgdelta.sh.in:51
msgid "Usage: pkgdelta [options] <package1> <package2>\\n"
msgstr "Naudojimas: pkgdelta [parinktys] <paketas1> <paketas2>\\n"

#: scripts/pkgdelta.sh.in:53
msgid ""
"pkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file "
"can then be added to a database using repo-add.\\n"
msgstr ""
"pkgdelta sukurs delta tarp dviejų paketų.\\nTada šį delta failą bus galima "
"pridėti į duomenų bazę naudojant repo-add.\\n"

#: scripts/pkgdelta.sh.in:57
msgid "Example:  pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz"
msgstr "Pavyzdys:  pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz"

#: scripts/pkgdelta.sh.in:59 scripts/repo-add.sh.in:61
#: scripts/repo-add.sh.in:73
msgid "Options:\\n"
msgstr "Pasirinktys:\\n"

#: scripts/pkgdelta.sh.in:60 scripts/repo-add.sh.in:79
msgid "  -q, --quiet       minimize output\\n"
msgstr "  -q, --quiet       minimali išvestis\\n"

#: scripts/pkgdelta.sh.in:61
msgid "  --nocolor         remove color from output\\n"
msgstr "  --nocolor         pašalinti spalvas iš išvesties\\n"

#: scripts/pkgdelta.sh.in:62
msgid "  --min-pkg-size    minimum package size before deltas are generated\\n"
msgstr "  --min-pkg-size    minimalus paketo dydis kuriam generuojama delta\\n"

#: scripts/pkgdelta.sh.in:63
msgid ""
"  --max-delta-size  percent of new package above which the delta will be "
"discarded\\n"
msgstr ""
"  --max-delta-size  paketo dydžio procentas kurį viršijus delta duomenys bus "
"pašalinti\\n"

#: scripts/pkgdelta.sh.in:68
msgid ""
"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free "
"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to "
"the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
"Autorinės teisės (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nTai "
"nemokama programa; peržiūrėk pradinį kodą platinimo sąlygom.\\nNėra JOKIOS "
"GARANTIJOS, tiek kiek tai leidžiama pagal įstatymus.\\n"

#: scripts/pkgdelta.sh.in:94 scripts/repo-add.sh.in:346
msgid "Invalid package file '%s'."
msgstr "Netinkamas paketo failas „%s“."

#: scripts/pkgdelta.sh.in:120
msgid "Skipping delta creation for small package: %s - size %s"
msgstr "Praleidžiamas mažų paketų delta kūrimas:  %s - dydis %s"

#: scripts/pkgdelta.sh.in:125
msgid "The package names don't match : '%s' and '%s'"
msgstr "Paketų pavadinimai nesutampa: „%s“ ir „%s“"

#: scripts/pkgdelta.sh.in:130
msgid "The package architectures don't match : '%s' and '%s'"
msgstr "Paketų architektūros nesutampa: „%s“ ir „%s“"

#: scripts/pkgdelta.sh.in:135
msgid "Both packages have the same version : '%s'"
msgstr "Abu paketai tos pačios versijos: „%s“"

#: scripts/pkgdelta.sh.in:139
msgid "Generating delta from version %s to version %s"
msgstr "Kuriama delta iš versijos %s į %s"

#: scripts/pkgdelta.sh.in:145
msgid "Delta could not be created."
msgstr "Delta negalėjo būti sukurta."

#: scripts/pkgdelta.sh.in:152
msgid "Delta package larger than maximum size. Removing."
msgstr "Delta paketas didesnis nei leidžiama. Šalinama."

#: scripts/pkgdelta.sh.in:157
msgid "Generated delta : '%s'"
msgstr "Kuriama delta: „%s“"

#: scripts/pkgdelta.sh.in:214
msgid "File '%s' does not exist"
msgstr "Failas „%s“ neegzistuoja"

#: scripts/pkgdelta.sh.in:220 scripts/repo-add.sh.in:250
msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?"
msgstr "Negaliu rasti xdelta3 programos! Ar xdelta3 įdiegta?"

#: scripts/repo-add.sh.in:55
msgid "Usage: repo-add [options] <path-to-db> <package|delta> ...\\n"
msgstr ""
"Naudojimas: repo-add [pasirinktys] <kelias-iki-db> <paketas|delta> ...\\n"

#: scripts/repo-add.sh.in:57
msgid ""
"repo-add will update a package database by reading a package file."
"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n"
msgstr ""
"repo-add atnaujins paketų duomenų bazę perskaitęs paketo failą."
"\\nKomandinėje eilutėje gali būti nurodyti keli paketai pridėjimui.\\n\\n"

#: scripts/repo-add.sh.in:62
msgid "  -d, --delta       generate and add delta for package update\\n"
msgstr "  -d, --delta       sukurti ir pridėti delta paketo atnaujinimui\\n"

#: scripts/repo-add.sh.in:63
msgid ""
"  -n, --new         only add packages that are not already in the database\\n"
msgstr ""
"  -n, --new         pridėti tik tuos paketus kurių nėra duomenų bazėje\\n"

#: scripts/repo-add.sh.in:64
msgid ""
"  -R, --remove      remove old package file from disk after updating database"
"\\n"
msgstr ""
"  -R, --remove      atnaujinus duomenų bazę, šalinti seną paketo failą iš "
"disko\\n"

#: scripts/repo-add.sh.in:66
msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n"
msgstr ""
"Naudojimas: repo-remove [parintys] <kelias-iki_db> <paketo_vardas|delta>..."
"\\n"

#: scripts/repo-add.sh.in:68
msgid ""
"repo-remove will update a package database by removing the package name"
"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple"
"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n"
msgstr ""
"repo-remove atnaujins paketų duomenų bazę pašalindamas\\npaketą nurodytą "
"komandinėj eilutėj iš nurodytos repo duomenų bazės. Gali\\nbūti nurodyti "
"keli paketai pašalinimui\\n\\n"

#: scripts/repo-add.sh.in:75
msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n"
msgstr "Tęskite, čia nėra ką žiūrėti.\\n"

#: scripts/repo-add.sh.in:78
msgid "  --nocolor         turn off color in output\\n"
msgstr "  --nocolor         išjungti spalvotą išvestį\\n"

#: scripts/repo-add.sh.in:80
msgid "  -s, --sign        sign database with GnuPG after update\\n"
msgstr "  -s, --sign        po atnaujinimo pasirašyti duomenų bazę su GnuPG\\n"

#: scripts/repo-add.sh.in:81
msgid "  -k, --key <key>   use the specified key to sign the database\\n"
msgstr ""
"  -k, --key <raktas>   naudoti nurodytą raktą duomenų bazės pasirašymui\\n"

#: scripts/repo-add.sh.in:82
msgid "  -v, --verify      verify database's signature before update\\n"
msgstr ""
"  -v, --verify      patikrinti duomenų bazės parašą prieš atnaujinimą\\n"

#: scripts/repo-add.sh.in:83
msgid ""
"\\nSee %s(8) for more details and descriptions of the available options.\\n"
msgstr ""
"\\nPeržiūrėkite %s(8) detalesniai informacijai bei galimų pasirinkčių "
"aprašymus.\\n"

#: scripts/repo-add.sh.in:87
msgid ""
"Example:  repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n"
msgstr ""
"Pavyzdys:  repo-add /kelias/iki/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz"
"\\n"

#: scripts/repo-add.sh.in:89
msgid "Example:  repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n"
msgstr "Pavyzdys:  repo-remove /kelias/iki/repo.db.tar.gz kernel26\\n"

#: scripts/repo-add.sh.in:96
msgid ""
"Copyright (c) 2006-2016 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
"Autorių teisės (c) 2006-2016 Pacman kūrimo komanda <pacman-dev@archlinux.org>"
"\\n\\nTai yra laisva programinė įranga; norėdami sužinoti apie kopijavimo "
"sąlygas, žiūrėkite pirminį kodą.\\nNėra JOKIOS GARANTIJOS, tiek, kiek tai "
"leidžiama pagal įstatymus.\\n"

#: scripts/repo-add.sh.in:146
msgid "No database entry for package '%s'."
msgstr "Duomenų bazėj nėra įrašo apie paketą „%s“."

#: scripts/repo-add.sh.in:164
msgid "Adding 'deltas' entry : %s -> %s"
msgstr "Pridedamas „delta“ įrašas : %s -> %s"

#: scripts/repo-add.sh.in:192 scripts/repo-add.sh.in:479
msgid "Removing existing entry '%s'..."
msgstr "Šalinamas egzistuojantis įrašas „%s“..."

#: scripts/repo-add.sh.in:195
msgid "Removing empty deltas file..."
msgstr "Šalinamas tuščių deltų failas..."

#: scripts/repo-add.sh.in:216
msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?"
msgstr "Negaliu rasti gpg programos! Ar GnuPG įdiegta?"

#: scripts/repo-add.sh.in:261
msgid "Signing database '%s'..."
msgstr "Pasirašoma duomenų bazė \"%s\"..."

#: scripts/repo-add.sh.in:270
msgid "Created signature file '%s'"
msgstr "Parašo failas „%s“ sukurtas"

#: scripts/repo-add.sh.in:272
msgid "Failed to sign package database file '%s'"
msgstr "Nepavyko pasirašyti paketų duomenų bazės failo \"%s\""

#: scripts/repo-add.sh.in:281
msgid "Verifying database signature..."
msgstr "Tikrinamas duomenų bazės parašas..."

#: scripts/repo-add.sh.in:284
msgid "No existing signature found, skipping verification."
msgstr "Nerasta jokio parašo, tikrinimas praleidžiamas."

#: scripts/repo-add.sh.in:289
msgid "Database signature file verified."
msgstr "Duomenų bazės parašas patikrintas."

#: scripts/repo-add.sh.in:291
msgid "Database signature was NOT valid!"
msgstr "Duomenų bazės parašas NETINKAMAS!"

#: scripts/repo-add.sh.in:305
msgid "'%s' does not have a valid database archive extension."
msgstr "\"%s\" neturi teisingo duomenų bazės archyvo plėtinio."

#: scripts/repo-add.sh.in:351
msgid "An entry for '%s' already existed"
msgstr "Įrašas apie „%s“ jau yra"

#: scripts/repo-add.sh.in:368
msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s"
msgstr "Nepavyksta naudoti šarvuotų parašų paketams: %s"

#: scripts/repo-add.sh.in:373
msgid "Invalid package signature file '%s'."
msgstr "Netinkamas paketo parašo failas „%s“."

#: scripts/repo-add.sh.in:376
msgid "Adding package signature..."
msgstr "Pridedamas paketo parašas..."

#: scripts/repo-add.sh.in:383
msgid "Computing checksums..."
msgstr "Skaičiuojamos kontrolinės sumos..."

#: scripts/repo-add.sh.in:401 scripts/repo-add.sh.in:455
msgid "Creating '%s' db entry..."
msgstr "Kuriamas „%s“ duomenų bazės įrašas..."

#: scripts/repo-add.sh.in:446
msgid "Old package file not found: %s"
msgstr "Senas paketo failas nerastas: %s"

#: scripts/repo-add.sh.in:461
msgid "Removing old package file '%s'"
msgstr "Šalinamas senas paketo failas \"%s\""

#: scripts/repo-add.sh.in:522
msgid "Failed to acquire lockfile: %s."
msgstr "Nepavyko užrakinti: %s"

#: scripts/repo-add.sh.in:523
msgid "Held by process %s"
msgstr "Laikomas proceso %s"

#: scripts/repo-add.sh.in:536
msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database."
msgstr "Saugyklos failas „%s“ nėra tinkamas duomenų bazei."

#: scripts/repo-add.sh.in:541
msgid "Extracting database to a temporary location..."
msgstr "Duomenų bazė išarchyvuojama į laikiną vietą..."

#: scripts/repo-add.sh.in:549
msgid "Repository file '%s' was not found."
msgstr "Saugyklos failas „%s“ nerastas."

#: scripts/repo-add.sh.in:556
msgid "Repository file '%s' could not be created."
msgstr "Saugyklos failas „%s“ nesukurtas."

#: scripts/repo-add.sh.in:568
msgid "File '%s' not found."
msgstr "Failas „%s“ nerastas."

#: scripts/repo-add.sh.in:574
msgid "Adding delta '%s'"
msgstr "Pridedama delta „%s“"

#: scripts/repo-add.sh.in:584
msgid "'%s' is not a package file, skipping"
msgstr "„%s“ nėra paketo failas, praleidžiama"

#: scripts/repo-add.sh.in:588
msgid "Adding package '%s'"
msgstr "Pridedamas paketas „%s“"

#: scripts/repo-add.sh.in:596
msgid "Searching for delta '%s'..."
msgstr "Ieškoma delta „%s“..."

#: scripts/repo-add.sh.in:600
msgid "Delta matching '%s' not found."
msgstr "Delta atitinkanti „%s“ nerasta."

#: scripts/repo-add.sh.in:606
msgid "Searching for package '%s'..."
msgstr "Ieškomas paketas „%s“..."

#: scripts/repo-add.sh.in:612
msgid "Package matching '%s' not found."
msgstr "Paketas atitinkantis „%s“ nerastas."

#: scripts/repo-add.sh.in:676
msgid "No packages remain, creating empty database."
msgstr "Paketų neliko, kuriama tuščia duomenų bazė."

#: scripts/repo-add.sh.in:729
msgid "Invalid command name '%s' specified."
msgstr "Nurodytas netinkamas komandos pavadinimas „%s“."

#: scripts/repo-add.sh.in:734
msgid "Cannot create temp directory for database building."
msgstr "Nepavyko sukurti laikino aplanko duomenų bazės kūrimui."

#: scripts/repo-add.sh.in:823
msgid "Creating updated database file '%s'"
msgstr "Kuriamas atnaujintas duomenų bazės failas „%s“"

#: scripts/repo-add.sh.in:827
msgid "No packages modified, nothing to do."
msgstr "Paketai nepakeisti, nėra ką daryti."

#: scripts/libmakepkg/lint_package.sh.in:41
msgid "Checking for packaging issue..."
msgstr "Tikrinama pakavimo problema..."

#: scripts/libmakepkg/lint_package/build_references.sh.in:33
#: scripts/libmakepkg/lint_package/build_references.sh.in:36
msgid "Package contains reference to %s"
msgstr "Paketas turi nuorodą į %s"

#: scripts/libmakepkg/lint_package/missing_backup.sh.in:35
msgid "%s entry file not in package : %s"
msgstr "Įrašo failo %s pakete nėra : %s"

#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:42
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgbase.sh.in:44
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:50
msgid "%s contains invalid characters: '%s'"
msgstr "%s turi netinkamų simbolių: „%s“"

#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:49
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:57
msgid "%s is not available for the '%s' architecture."
msgstr "%s negalimas „%s“ architektūrai."

#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/backup.sh.in:45
msgid "%s entry should not contain leading slash : %s"
msgstr "%s įrašas negali prasidėt paverstu brūkšniu : %s"

#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/epoch.sh.in:34
msgid "%s must be an integer, not %s."
msgstr "%s privalo būti sveikasis skaičius, o ne %s."

#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/optdepends.sh.in:58
msgid "Invalid syntax for %s: '%s'"
msgstr "Neteisinga %s sintaksė: \"%s\""

#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/options.sh.in:52
msgid "%s array contains unknown option '%s'"
msgstr "%s masyvas turi nežinomą pasirinktį „%s“"

#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/package_function.sh.in:38
msgid "Missing %s function in %s"
msgstr "Trūksta %s funkcijos ties %s"

#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/package_function.sh.in:44
msgid "Missing %s function for split package '%s'"
msgstr "Trūksta %s funkcijos atskiram paketui „%s“"

#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgbase.sh.in:36
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:42
msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
msgstr "%s negali prasidėt brūkšniu."

#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgbase.sh.in:40
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:46
msgid "%s is not allowed to start with a dot."
msgstr "%s negali prasidėti tašku."

#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkglist.sh.in:38
msgid "Requested package %s is not provided in %s"
msgstr "Užklausto paketo %s nėra %s"

#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:37
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgrel.sh.in:34
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgver.sh.in:34
msgid "%s is not allowed to be empty."
msgstr "%s negali būti tuščias."

#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgrel.sh.in:39
msgid "%s must be a decimal, not %s."
msgstr "%s privalo būti dešimtainis, o ne %s."

#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgver.sh.in:39
msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace."
msgstr "%s negali turėti dvitaškių, brūkšnių ar tarpų."

#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/provides.sh.in:56
msgid "%s array cannot contain comparison (< or >) operators."
msgstr "%s masyvas negali turėt lyginimo operatorių (< arba >)."

#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/source.sh.in:36
msgid "Sparse arrays are not allowed for source"
msgstr "Reti masyvai šaltiniui neleidžiami"

#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/util.sh.in:34
msgid "%s file (%s) does not exist or is not a regular file."
msgstr "%s failo (%s) nėra arba jis nėra normalus failas."

#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:47
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:82
msgid "%s should be an array"
msgstr "%s turėtų būti masyvas"

#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:61
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:92
msgid "%s_%s should be an array"
msgstr "%s_%s turėtų būti masyvas"

#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:72
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:100
msgid "%s should not be an array"
msgstr "%s neturėtų būti masyvas"

#: scripts/libmakepkg/source.sh.in:40
msgid "Retrieving sources..."
msgstr "Gaunami pradiniai kodai..."

#: scripts/libmakepkg/source.sh.in:88
msgid "Extracting sources..."
msgstr "Išarchyvuojami pradiniai kodai..."

#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:47
msgid "Branching %s..."
msgstr "Iššakojama %s..."

#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:49
msgid "Failure while branching %s"
msgstr "Klaida kurian šaką %s"

#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:54
msgid "Pulling %s..."
msgstr "Traukiama %s..."

#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:58
msgid "Failure while pulling %s"
msgstr "Klaida gaunant %s"

#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:80
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:112
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:84 scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:57
msgid "Unrecognized reference: %s"
msgstr "Neatpažinta nuoroda: %s"

#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:89
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:81 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:74
#: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:90
msgid "Creating working copy of %s %s repo..."
msgstr "Kuriama %s %s saugyklos darbinė kopija..."

#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:95
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:89 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:93
msgid "Failure while updating working copy of %s %s repo"
msgstr "Nesėkmė, atnaujinant darbinę %s %s saugyklos kopiją"

#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:100
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:95
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:120
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:98
msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo"
msgstr "Klaida kuriant %s %s saugyklos darbinę kopiją"

#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:36
#: scripts/libmakepkg/source/local.sh.in:36
msgid "Found %s"
msgstr "Rasta %s"

#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:55
msgid "Downloading %s..."
msgstr "Parsiunčiama %s..."

#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:74
msgid "Failure while downloading %s"
msgstr "Įvyko klaida siunčiant %s"

#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:130
msgid "Extracting %s with %s"
msgstr "Išarchyvuojama %s su %s"

#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:138
msgid "Failed to extract %s"
msgstr "%s išarchyvuoti nepavyko"

#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:44 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:44
#: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:64
msgid "Cloning %s %s repo..."
msgstr "Klonuojama %s %s saugykla..."

#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:46 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:46
#: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:67
msgid "Failure while downloading %s %s repo"
msgstr "Klaida parsiunčiant %s %s saugyklą"

#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:54
msgid "%s is not a clone of %s"
msgstr "%s nėra %s klonas"

#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:58 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:51
#: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:72
msgid "Updating %s %s repo..."
msgstr "Atnaujinama %s %s saugykla..."

#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:61 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:55
#: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:76
msgid "Failure while updating %s %s repo"
msgstr "Atnaujinti  %s %s saugyklos nepavyko"

#: scripts/libmakepkg/source/local.sh.in:39
msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL."
msgstr "%s nerasta kūrimo aplanke ir tai nėra URL."

#: scripts/libmakepkg/tidy.sh.in:41
msgid "Tidying install..."
msgstr "Tvarkomas įdiegimas..."

#: scripts/libmakepkg/tidy/docs.sh.in:34
msgid "Removing doc files..."
msgstr "Šalinami doc failai..."

#: scripts/libmakepkg/tidy/emptydirs.sh.in:35
msgid "Removing empty directories..."
msgstr "Šalinami tušti aplankai..."

#: scripts/libmakepkg/tidy/libtool.sh.in:35
msgid "Removing %s files..."
msgstr "Šalinami %s failai..."

#: scripts/libmakepkg/tidy/optipng.sh.in:35
msgid "Optimizing PNG images..."
msgstr "Optimizuojami PNG paveikslai..."

#: scripts/libmakepkg/tidy/optipng.sh.in:40
msgid "Could not optimize PNG image : %s"
msgstr "Nepavyko optimizuoti PNG paveikslo : %s"

#: scripts/libmakepkg/tidy/purge.sh.in:35
msgid "Purging unwanted files..."
msgstr "Šalinami nepageidaujami failai..."

#: scripts/libmakepkg/tidy/staticlibs.sh.in:35
msgid "Removing static library files..."
msgstr "Šalinami nekintami bibliotekos failai..."

#: scripts/libmakepkg/tidy/strip.sh.in:85
msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
msgstr ""
"Šalinami nereikalingi simboliai iš sukompiliuotos programos bei bibliotekų..."

#: scripts/libmakepkg/tidy/upx.sh.in:35
msgid "Compressing binaries with %s..."
msgstr "Sukompiliuota programa archyvuojama su %s..."

#: scripts/libmakepkg/tidy/upx.sh.in:41
msgid "Could not compress binary : %s"
msgstr "Nepavyko suarchyvuoti sukompiliuotos programos: %s"

#: scripts/libmakepkg/tidy/zipman.sh.in:35
msgid "Compressing man and info pages..."
msgstr "Archyvuojami „man“ ir „info“ puslapiai..."

#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:68 scripts/library/output_format.sh:31
msgid "ERROR:"
msgstr "KLAIDA:"

#: scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:138
msgid "The download program %s is not installed."
msgstr "Parsiuntimo programa %s neįdiegta."

#: scripts/library/parseopts.sh:37
msgid "option '%s' is ambiguous; possibilities:"
msgstr "parinktis „%s“ yra dviprasmė, galimybės:"

#: scripts/library/parseopts.sh:56 scripts/library/parseopts.sh:119
msgid "invalid option"
msgstr "netinkama parinktis"

#: scripts/library/parseopts.sh:75
msgid "option requires an argument"
msgstr "parinkčiai reikia argumento"

#: scripts/library/parseopts.sh:89
msgid "option '%s' does not allow an argument"
msgstr "parinktis „%s“ neleidžia argumentų"

#: scripts/library/parseopts.sh:107
msgid "option '%s' requires an argument"
msgstr "parinkčiai „%s“ reikia argumento"