Send patches - preferably formatted by git format-patch - to patches at archlinux32 dot org.
summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/scripts/po/fi.po
blob: ddb2bda6518561902fc95da8cbc2f5005227a0f8 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# No User, 2012
# J. S. Tuomisto <jstuomisto@gmail.com>, 2014
# No User, 2012
# Lasse Liehu <larso@gmx.com>, 2013
# Lasse Liehu <larso@gmx.com>, 2011-2012
# Lasse Liehu <larso@gmx.com>, 2013
# Lasse Liehu <larso@gmx.com>, 2013-2016
# Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>, 2012
# No User, 2012
# Sami Korkalainen, 2016,2018
# Sami Korkalainen, 2016,2018
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-01 10:52+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-13 23:51+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/fi/)\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: scripts/makepkg.sh.in:140
msgid "Cleaning up..."
msgstr "Siivotaan..."

#: scripts/makepkg.sh.in:184
msgid "Entering %s environment..."
msgstr "Siirrytään %s-ympäristöön..."

#: scripts/makepkg.sh.in:191 scripts/makepkg.sh.in:407
msgid "Starting %s()..."
msgstr "Aloitetaan osion %s() käsittelemistä..."

#: scripts/makepkg.sh.in:197
msgid "pkgver() generated an invalid version: %s"
msgstr "pkgver() loi virheellisen version: %s"

#: scripts/makepkg.sh.in:204
msgid "Failed to update %s from %s to %s"
msgstr "%s-kentän päivittäminen arvosta %s arvoon %s epäonnistui"

#: scripts/makepkg.sh.in:211
msgid "Updated version: %s"
msgstr "Päivitetty versio: %s"

#: scripts/makepkg.sh.in:213
msgid "%s is not writeable -- pkgver will not be updated"
msgstr "Tiedostoon %s ei voi kirjoittaa -- pkgveriä ei päivitetä"

#: scripts/makepkg.sh.in:221
msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Lähdetiedostoa %s ei löydy."

#: scripts/makepkg.sh.in:222 scripts/makepkg.sh.in:357
#: scripts/makepkg.sh.in:675 scripts/makepkg.sh.in:1144
#: scripts/makepkg.sh.in:1149 scripts/makepkg.sh.in:1154
#: scripts/makepkg.sh.in:1160 scripts/makepkg.sh.in:1170
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:86
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:101
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:106
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:75
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:139
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:53
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:61
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:90
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:96
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:113
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:122
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:130
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:52 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:94
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:103
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:108
#: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:63
#: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:73
#: scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:159
#: scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:168
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:81
msgid "Aborting..."
msgstr "Peruutetaan..."

#: scripts/makepkg.sh.in:240
msgid "Pacman is currently in use, please wait..."
msgstr ""

#: scripts/makepkg.sh.in:261
msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s"
msgstr "'%s' palautti virheen (%i): %s"

#: scripts/makepkg.sh.in:280
msgid "Installing missing dependencies..."
msgstr "Asennetaan puuttuvia riippuvuuksia..."

#: scripts/makepkg.sh.in:283
msgid "'%s' failed to install missing dependencies."
msgstr "'%s' ei onnistunut asentamaan puuttuvia riippuvuuksia."

#: scripts/makepkg.sh.in:318
msgid "Missing dependencies:"
msgstr "Puuttuvat riippuvuudet:"

#: scripts/makepkg.sh.in:334 scripts/makepkg.sh.in:348
msgid "Failed to remove installed dependencies."
msgstr "Asennettujen riippuvuuksien poistaminen epäonnistui."

#: scripts/makepkg.sh.in:356
msgid "A failure occurred in %s()."
msgstr "Virhe tapahtui funktiossa %s()."

#: scripts/makepkg.sh.in:509
msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s"
msgstr "Mikään tiedosto ei vaadi kohdassa %s mainittua kirjastoa: %s"

#: scripts/makepkg.sh.in:538
msgid "Library listed in %s is not versioned: %s"
msgstr "Kohdassa %s mainittua kirjastoa ei ole versioitu: %s"

#: scripts/makepkg.sh.in:551
msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s"
msgstr "Kohdassa %s mainittu kirjasto ei ole jaettu objekti: %s"

#: scripts/makepkg.sh.in:566
msgid "Cannot find library listed in %s: %s"
msgstr "%s-kentässä mainittua kirjastoa ei löydy: %s"

#: scripts/makepkg.sh.in:579
msgid "Invalid value for %s: %s"
msgstr ""

#: scripts/makepkg.sh.in:674
msgid "Missing %s directory."
msgstr "Kansio %s puuttuu."

#: scripts/makepkg.sh.in:680
msgid "Creating package \"%s\"..."
msgstr "Luodaan pakettia \"%s\"..."

#: scripts/makepkg.sh.in:683 scripts/makepkg.sh.in:685
#: scripts/makepkg.sh.in:770
msgid "Generating %s file..."
msgstr "Luodaan %s-tiedostoa..."

#: scripts/makepkg.sh.in:693
msgid "Adding %s file..."
msgstr "Lisätään %s-tiedostoa..."

#: scripts/makepkg.sh.in:695
msgid "Failed to add %s file to package."
msgstr "Tiedoston %s lisääminen pakettiin epäonnistui."

#: scripts/makepkg.sh.in:713
msgid "Generating .MTREE file..."
msgstr "Luodaan .MTREE-tiedostoa..."

#: scripts/makepkg.sh.in:719
msgid "Compressing package..."
msgstr "Pakataan pakettia..."

#: scripts/makepkg.sh.in:728
msgid "Failed to create package file."
msgstr "Pakettitiedoston luominen epäonnistui."

#: scripts/makepkg.sh.in:763
msgid "Creating source package..."
msgstr "Luodaan lähdepakettia..."

#: scripts/makepkg.sh.in:767 scripts/makepkg.sh.in:780
msgid "Adding %s..."
msgstr "Lisätään kohdetta %s..."

#: scripts/makepkg.sh.in:798
msgid "Adding %s file (%s)..."
msgstr "Lisätään %s-tiedostoa (%s)..."

#: scripts/makepkg.sh.in:808
msgid "Compressing source package..."
msgstr "Pakataan lähdekoodipakettia..."

#: scripts/makepkg.sh.in:818
msgid "Failed to create source package file."
msgstr "Lähdepaketin luominen epäonnistui."

#: scripts/makepkg.sh.in:833
msgid "Installing package %s with %s..."
msgstr "Asennetaan paketti %s komennolla %s..."

#: scripts/makepkg.sh.in:835
msgid "Installing %s package group with %s..."
msgstr "Asennetaan paketti ryhmää %s komennolla %s..."

#: scripts/makepkg.sh.in:853
msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Käännettyjen pakettien asentaminen epäonnistui."

#: scripts/makepkg.sh.in:865
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Paketti on jo käännetty. Asennetaan valmista pakettia..."

#: scripts/makepkg.sh.in:869
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr ""
"Paketti on jo käännetty. (käytä valitsinta %s kääntääksesi paketin uudelleen)"

#: scripts/makepkg.sh.in:888
msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr ""
"Pakettiryhmä on jo käännetty. Asennetaan valmiiksi käännettyjä paketteja..."

#: scripts/makepkg.sh.in:892
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr ""
"Pakettiryhmä on jo käännetty. (käytä valitsinta %s kääntääksesi paketit "
"uudelleen)"

#: scripts/makepkg.sh.in:897
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr ""
"Osa pakettiryhmästä on jo käännetty. (käytä valitsinta %s kääntääksesi "
"paketit uudelleen)"

#: scripts/makepkg.sh.in:949
msgid "Make packages compatible for use with pacman"
msgstr "Tee paketeista yhteensopivia pacmanin kanssa."

#: scripts/makepkg.sh.in:951 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42
msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Käyttö: %s [valinnat]"

#: scripts/makepkg.sh.in:953 scripts/pacman-key.sh.in:81
msgid "Options:"
msgstr "Valinnat:"

#: scripts/makepkg.sh.in:954
msgid "  -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
msgstr "  -A, --ignorearch Älä huomioi %s määrritteitä %sissa"

#: scripts/makepkg.sh.in:955
msgid "  -c, --clean      Clean up work files after build"
msgstr "  -c, --clean      Siivoa käännöstiedostot kääntämisen jälkeen"

#: scripts/makepkg.sh.in:956
msgid "  -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
msgstr " -C, --cleanbuild Poista hakemisto %s ennen paketin kääntämistä"

#: scripts/makepkg.sh.in:957
msgid "  -d, --nodeps     Skip all dependency checks"
msgstr "  -d, --nodeps     Ohita riippuvuustarkastukset"

#: scripts/makepkg.sh.in:958
msgid "  -e, --noextract  Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr ""
"  -e, --noextract  Älä pura lähdetiedostoja (käytt'' olemassa olevaa %s "
"kansiota)"

#: scripts/makepkg.sh.in:959
msgid "  -f, --force      Overwrite existing package"
msgstr "  -f, --force      Ylikirjoita olemassa oleva paketti"

#: scripts/makepkg.sh.in:960
msgid "  -g, --geninteg   Generate integrity checks for source files"
msgstr "  -g, --geninteg   Luo virheellisyyden tarkistussummat"

#: scripts/makepkg.sh.in:961
msgid "  -h, --help       Show this help message and exit"
msgstr "  -h, --help       Näytä tämä ohje"

#: scripts/makepkg.sh.in:962
msgid "  -i, --install    Install package after successful build"
msgstr "  -i, --install    Asenna paketti kääntämisen jälkeen"

#: scripts/makepkg.sh.in:963
msgid "  -L, --log        Log package build process"
msgstr "  -L, --log        Kirjaa paketin kääntämisprosessi muistiin"

#: scripts/makepkg.sh.in:964
msgid "  -m, --nocolor    Disable colorized output messages"
msgstr "  -m, --nocolor    Älä käytä värejä viesteissä"

#: scripts/makepkg.sh.in:965
msgid "  -o, --nobuild    Download and extract files only"
msgstr ""
"  -o, --nobuild    Älä käännä pakettia, mutta lataa ja pura lähdetiedostot"

#: scripts/makepkg.sh.in:966
msgid "  -p <file>        Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr ""
"  -p <tiedosto>    Käytä vaihtoehtoista käännösskriptiä ('%s':in sjaan)"

#: scripts/makepkg.sh.in:967
msgid ""
"  -r, --rmdeps     Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr "  -r, --rmdeps     Poista asennetut riippuvuudet kääntämisen jälkeen"

#: scripts/makepkg.sh.in:968
msgid "  -R, --repackage  Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr "  -R, --repackage  Uudelleenpakkaa paketin sisältö ilman kääntämistä"

#: scripts/makepkg.sh.in:969
msgid "  -s, --syncdeps   Install missing dependencies with %s"
msgstr "  -s, --syncdeps   Asenna puuttuvat riippuvuudet %s-ohjelmalla"

#: scripts/makepkg.sh.in:970
msgid ""
"  -S, --source     Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr "  -S, --source     Luo lähdepaketti, ilman ladattuja lähdetiedostoja"

#: scripts/makepkg.sh.in:971
msgid "  -V, --version    Show version information and exit"
msgstr "-V, --version Näytä versiotiedot"

#: scripts/makepkg.sh.in:972
msgid ""
"  --allsource      Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources"
msgstr ""
"  --allsource      Luo lähdepaketti ja sisällytä myös ladatut lähdetiedostot "
"siihen"

#: scripts/makepkg.sh.in:973
msgid "  --check          Run the %s function in the %s"
msgstr "  --check          Suorita funktio %s kohteessa %s"

#: scripts/makepkg.sh.in:974
msgid "  --config <file>  Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr ""
"  --config<tiedosto> Käytä vaihtoehtoista asetustiedostoa ('%s':in sijaan)"

#: scripts/makepkg.sh.in:975
msgid "  --holdver        Do not update VCS sources"
msgstr "--holdver Älä päivitä VCS-lähteitä"

#: scripts/makepkg.sh.in:976
msgid ""
"  --key <key>      Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr ""
"  --key <avain>    Määrritä paketin allekirjoittamiseen käytettävä %s avain"

#: scripts/makepkg.sh.in:977
msgid "  --noarchive      Do not create package archive"
msgstr "--noarchive Älä luo pakettiarkistoa"

#: scripts/makepkg.sh.in:978
msgid "  --nocheck        Do not run the %s function in the %s"
msgstr "  --nocheck        Älä suorita funktiota %s kohteessa %s"

#: scripts/makepkg.sh.in:979
msgid "  --noprepare      Do not run the %s function in the %s"
msgstr "--noprepare Älä aja funktiota %s kohdassa %s"

#: scripts/makepkg.sh.in:980
msgid "  --nosign         Do not create a signature for the package"
msgstr "  --nosign         Älä allekirjoita pakettia"

#: scripts/makepkg.sh.in:981
msgid "  --packagelist    Only list package filepaths that would be produced"
msgstr ""

#: scripts/makepkg.sh.in:982
msgid "  --printsrcinfo   Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr "--printsrcinfo Tulosta luotu SRCINFO"

#: scripts/makepkg.sh.in:983
msgid "  --sign           Sign the resulting package with %s"
msgstr "  --sign           Allekirjoita paketti %s ohjelmalla"

#: scripts/makepkg.sh.in:984
msgid "  --skipchecksums  Do not verify checksums of the source files"
msgstr "  --skipchecksums  Ohita tarkastussummat"

#: scripts/makepkg.sh.in:985
msgid ""
"  --skipinteg      Do not perform any verification checks on source files"
msgstr "  --skipinteg      Älä tarkasta lähdetiedostoja ollenkaan"

#: scripts/makepkg.sh.in:986
msgid "  --skippgpcheck   Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr "  --skippgpcheck   Älä tarkasta lähdetiedostojen PGP-allekirjoituksia"

#: scripts/makepkg.sh.in:987
msgid ""
"  --verifysource   Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks"
msgstr ""

#: scripts/makepkg.sh.in:989
msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "Seuraavat valinnat voidaan antaa %s-ohjelmalle:"

#: scripts/makepkg.sh.in:991
msgid "  --asdeps         Install packages as non-explicitly installed"
msgstr ""

#: scripts/makepkg.sh.in:992
msgid ""
"  --needed         Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr ""

#: scripts/makepkg.sh.in:993
msgid ""
"  --noconfirm      Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr "  --noconfirm      Älä kysy vahvistusta riippuvuuksia setvittäessä"

#: scripts/makepkg.sh.in:994
msgid "  --noprogressbar  Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr "  --noprogressbar  Älä näytä edistymispalkkia tiedostoja ladattaessa"

#: scripts/makepkg.sh.in:996
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Jos tiedostoa ei anneta %s-valitsimella, %s etsii tiedostoa \"%s\""

#: scripts/makepkg.sh.in:1005 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:58
#: scripts/pacman-key.sh.in:96 scripts/repo-add.sh.in:101
msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""

#: scripts/makepkg.sh.in:1106 scripts/repo-add.sh.in:607
msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "%s signaali vastaanotettu. Lopetetaan..."

#: scripts/makepkg.sh.in:1176
msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system."
msgstr ""

#: scripts/makepkg.sh.in:1182
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
msgstr ""

#: scripts/makepkg.sh.in:1197
msgid "%s does not exist."
msgstr "%s ei ole olemassa."

#: scripts/makepkg.sh.in:1202
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "%s sisältää %s-merkkejä eikä sille voi tehdä source-toimintoa."

#: scripts/makepkg.sh.in:1207
msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr ""

#: scripts/makepkg.sh.in:1285
msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "Avain %s ei ole avainnipussasi."

#: scripts/makepkg.sh.in:1287 scripts/repo-add.sh.in:145
msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "Avainnipussasi ei ole avaimia."

#: scripts/makepkg.sh.in:1311 scripts/makepkg.sh.in:1326
msgid "Leaving %s environment."
msgstr "Poistutaan %s-ympäristöstä."

#: scripts/makepkg.sh.in:1330
msgid "Making package: %s"
msgstr "Käännetään pakettia: %s"

#: scripts/makepkg.sh.in:1336
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr ""
"Lähdepaketti on jo luotu. (käytä valitsinta %s luodaksesi lähdepaketin "
"uudelleen)"

#: scripts/makepkg.sh.in:1356
msgid "Signing package..."
msgstr "Allekirjoitetaan pakettia..."

#: scripts/makepkg.sh.in:1360
msgid "Source package created: %s"
msgstr "Luotiin lähdepaketti: %s"

#: scripts/makepkg.sh.in:1366
msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "Ohitetaan riippuvuustarkastukset."

#: scripts/makepkg.sh.in:1374
msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "Tarkastetaan yleisriippuvuuksia..."

#: scripts/makepkg.sh.in:1381
msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "Tarkastetaan käännönaikaisia riippuvuuksia..."

#: scripts/makepkg.sh.in:1393
msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Kaikkia riippuvuuksia ei pystytty selvittämään."

#: scripts/makepkg.sh.in:1405
msgid "Using existing %s tree"
msgstr ""

#: scripts/makepkg.sh.in:1412 scripts/makepkg.sh.in:1440
msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "Poistetaan jo olemassaolevaa %s-kansiota..."

#: scripts/makepkg.sh.in:1435
msgid "Sources are ready."
msgstr "Lähdetiedostot ovat valmiita."

#: scripts/makepkg.sh.in:1462
msgid "Package directory is ready."
msgstr "Pakettihakemisto on valmis."

#: scripts/makepkg.sh.in:1466
msgid "Finished making: %s"
msgstr "Saatiin valmiiksi paketti: %s"

#: scripts/makepkg-template.pl.in:55
#, perl-format
msgid "can't create '%s': %s"
msgstr ""

#: scripts/makepkg-template.pl.in:73
msgid "invalid key/value pair\n"
msgstr "virheellinen avain/arvo-pari\n"

#: scripts/makepkg-template.pl.in:82
msgid "invalid template line: can't find template name\n"
msgstr ""

#: scripts/makepkg-template.pl.in:87
#, perl-format
msgid "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n"
msgstr ""

#: scripts/makepkg-template.pl.in:114
#, perl-format
msgid "Couldn't detect version for template '%s'\n"
msgstr ""

#: scripts/makepkg-template.pl.in:125
#, perl-format
msgid "Failed to find template file matching '%s'\n"
msgstr ""

#: scripts/makepkg-template.pl.in:136
#, perl-format
msgid "failed to open '%s': %s\n"
msgstr "ei voitu avata \"%s\": %s\n"

#: scripts/makepkg-template.pl.in:153
#, perl-format
msgid "Unknown template marker '%s'\n"
msgstr ""

#: scripts/makepkg-template.pl.in:175
msgid "makepkg-template [options]\n"
msgstr "makepkg-template [valinnat]\n"

#: scripts/makepkg-template.pl.in:177
msgid "Options:\n"
msgstr "Valinnat:\n"

#: scripts/makepkg-template.pl.in:178
#, perl-format
msgid "  --input, -p <file>    Build script to read (default: %s)\n"
msgstr ""

#: scripts/makepkg-template.pl.in:179
msgid "  --output, -o <file>   file to output to (default: input file)\n"
msgstr ""

#: scripts/makepkg-template.pl.in:180
msgid "  --newest, -n          update templates to newest version\n"
msgstr ""

#: scripts/makepkg-template.pl.in:181
msgid ""
"                        (default: use version specified in the template "
"markers)\n"
msgstr ""

#: scripts/makepkg-template.pl.in:182
msgid "  --template-dir <dir>  directory to search for templates\n"
msgstr ""

#: scripts/makepkg-template.pl.in:183
#, perl-format
msgid "                        (default: %s)\n"
msgstr "                        (oletus: %s)\n"

#: scripts/makepkg-template.pl.in:184
msgid "  --help, -h            This help message\n"
msgstr "  --help, -h            Näyttää tämän ohjeen\n"

#: scripts/makepkg-template.pl.in:185
msgid "  --version             Version information\n"
msgstr "  --version             Kertoo ohjelman version\n"

#: scripts/makepkg-template.pl.in:194
msgid ""
"Copyright (c) 2013-2019 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""

#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:40
msgid "Upgrade the local pacman database to a newer format"
msgstr "Päivitä paikallinen pacman-tietokanta uudempaan muotoon"

#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:44
msgid "options:"
msgstr "valinnat:"

#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:45
msgid "  -d, --dbpath <path>  set an alternate database location"
msgstr ""

#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:46
msgid "  -h, --help           show this help message and exit"
msgstr "-h, --help näytä tämä ohje"

#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:47
msgid "  -r, --root <path>    set an alternate installation root"
msgstr ""

#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:48
msgid "  -V, --version        show version information and exit"
msgstr "-V, --version Näytä versiotiedot"

#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:49
msgid "  --config <path>      set an alternate configuration file"
msgstr ""

#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:50
msgid "  --nocolor            disable colorized output messages"
msgstr ""

#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:123 scripts/repo-add.sh.in:400
msgid "%s does not exist or is not a directory."
msgstr "%s ei ole olemassa, tai se ei ole kansio."

#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:127
msgid "%s is not a pacman database directory."
msgstr "%s ei ole pacman-tietokantakansio."

#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:131
msgid "You must have correct permissions to upgrade the database."
msgstr "Sinulla tulee olla oikeat oikeudet tietokannan päivittämiseen."

#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:141
msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running."
msgstr ""
"Pacmanin lukitustiedosto löytyi. Et voi ajaa kahta pacmania samanaikaisesti."

#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:153
msgid "Pre-3.5 database format detected - upgrading..."
msgstr ""
"Vanhanaikainen pakettitietokantaformaatti havaittu. Päivitetään sitä uuteen "
"3.5 formaattiin..."

#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:160
msgid "Done."
msgstr "Tehty."

#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:164
msgid "Pre-4.2 database format detected - upgrading..."
msgstr "4.2:ta aiempi tietokantaformaatti havaittu – päivitetään..."

#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:186
msgid "symlink '%s' points outside pacman root, manual repair required"
msgstr ""

#: scripts/pacman-key.sh.in:58
msgid "Usage: %s [options] operation [targets]"
msgstr "Käyttö: %s [valinnat] operaatio [kohteet]"

#: scripts/pacman-key.sh.in:60
msgid "Manage pacman's list of trusted keys"
msgstr "Hallitse pacmanin tietokantaa luotetuista avaimista"

#: scripts/pacman-key.sh.in:62
msgid "Operations:"
msgstr "Operaatiot:"

#: scripts/pacman-key.sh.in:63
msgid "  -a, --add                 Add the specified keys (empty for stdin)"
msgstr ""
"  -a, --add                 Lisää luetellut avaimet (tyhjäksi jätettynä "
"luetaan stdinistä)"

#: scripts/pacman-key.sh.in:64
msgid "  -d, --delete              Remove the specified keyids"
msgstr "  -d, --delete              Poista määritetyt avaintunnisteet"

#: scripts/pacman-key.sh.in:65
msgid "  -e, --export              Export the specified or all keyids"
msgstr "  -e, --export               Vie määritetyt avaintunnisteet"

#: scripts/pacman-key.sh.in:66
msgid ""
"  -f, --finger              List fingerprint for specified or all keyids"
msgstr ""
" -f, --finger Luetteloi sormenjäljet määritetyille tai kaikille "
"avaintunnisteille"

#: scripts/pacman-key.sh.in:67
msgid "  -l, --list-keys           List the specified or all keys"
msgstr "-l, --list-keys          Luetteloi määritellyt tai kaikki avaimet"

#: scripts/pacman-key.sh.in:68
msgid "  -r, --recv-keys           Fetch the specified keyids"
msgstr "-r, --recv-keys Nouda määritellyt avaintunnisteet"

#: scripts/pacman-key.sh.in:69
msgid "  -u, --updatedb            Update the trustdb of pacman"
msgstr "  -u, --updatedb                Päivittää pacmanin trustdb tietokannan"

#: scripts/pacman-key.sh.in:70
msgid ""
"  -v, --verify              Verify the file(s) specified by the signature(s)"
msgstr ""
"-v, --verify              Varmenna allekirjotusten perusteella määritetyt "
"tiedostot"

#: scripts/pacman-key.sh.in:71
msgid ""
"  --edit-key                Present a menu for key management task on keyids"
msgstr " --edit-key Näytä avainten hallinnan valikko avaintunnisteille"

#: scripts/pacman-key.sh.in:72
msgid "  --import                  Imports pubring.gpg from dir(s)"
msgstr ""

#: scripts/pacman-key.sh.in:73
msgid ""
"  --import-trustdb          Imports ownertrust values from trustdb.gpg in "
"dir(s)"
msgstr ""

#: scripts/pacman-key.sh.in:74
msgid "  --init                    Ensure the keyring is properly initialized"
msgstr "  --init                        Varmistaa että avainnippu on alustettu"

#: scripts/pacman-key.sh.in:75
msgid "  --list-sigs               List keys and their signatures"
msgstr "--list-sigs               Luetteloi avaimet ja niiden allekirjoitukset"

#: scripts/pacman-key.sh.in:76
msgid "  --lsign-key               Locally sign the specified keyid"
msgstr "--lsign-key Allekirjoita määritelty avaintunniste paikallisesti"

#: scripts/pacman-key.sh.in:77
msgid ""
"  --populate                Reload the default keys from the (given) keyrings"
"\\n                            in '%s'"
msgstr ""

#: scripts/pacman-key.sh.in:79
msgid ""
"  --refresh-keys            Update specified or all keys from a keyserver"
msgstr ""
" --refresh-keys Päivitä määritetyt tai kaikki avaimet avainpalvelimelta"

#: scripts/pacman-key.sh.in:82
msgid ""
"  --config <file>           Use an alternate config file (instead of"
"\\n                            '%s')"
msgstr ""
"  --config <tiedosto>           Käytä omavalintaista asetustiedostoa "
"(tiedoston\\n                                '%s' sijaan)"

#: scripts/pacman-key.sh.in:84
msgid ""
"  --gpgdir <dir>            Set an alternate directory for GnuPG (instead"
"\\n                            of '%s')"
msgstr ""
"  --gpgdir <kansio>             Käytä omavalintaista GnuPG kansiota (kansion"
"\\n                                '%s' sijaan)"

#: scripts/pacman-key.sh.in:86
msgid "  --keyserver <server-url>  Specify a keyserver to use if necessary"
msgstr ""
" --keyserver <palvelimen-osoite> Määritä tarvittaessa käytettävä "
"avainpalvelin"

#: scripts/pacman-key.sh.in:88
msgid "  -h, --help                Show this help message and exit"
msgstr "  -h, --help                    Näyttää tämän ohjeen"

#: scripts/pacman-key.sh.in:89
msgid "  -V, --version             Show program version"
msgstr "  -V, --version                 Kertoo ohjelman version"

#: scripts/pacman-key.sh.in:131
msgid "Failed to lookup key by name:"
msgstr ""

#: scripts/pacman-key.sh.in:139
msgid "Key name is ambiguous:"
msgstr "Avaimen nimi on moniselitteinen:"

#: scripts/pacman-key.sh.in:182
msgid "The key identified by %s could not be found locally."
msgstr "Avainta tunnisteella %s ei voitu löytää paikallisesti."

#: scripts/pacman-key.sh.in:235
msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring."
msgstr "Sinulla ei ole riittäviä oikeuksia lukea avainnippua %s."

#: scripts/pacman-key.sh.in:236 scripts/pacman-key.sh.in:243
msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions."
msgstr "Korjaa avainnipun oikeudet suorittamalla \"%s\"."

#: scripts/pacman-key.sh.in:242
msgid "You do not have sufficient permissions to run this command."
msgstr "Sinulla ei ole riittäviä oikeuksia tämän komennon suorittamiseen."

#: scripts/pacman-key.sh.in:250
msgid "There is no secret key available to sign with."
msgstr "Ei ole salaista avainta, jolla allekirjoittaa."

#: scripts/pacman-key.sh.in:251
msgid "Use '%s' to generate a default secret key."
msgstr "Luo oletusarvoinen salainen avain suorittamalla \"%s\"."

#: scripts/pacman-key.sh.in:270
msgid "No keyring files exist in %s."
msgstr "Kansiossa %s ei ole avainnipputiedostoja."

#: scripts/pacman-key.sh.in:277
msgid "The keyring file %s does not exist."
msgstr "Avainnipputiedostoa %s ei ole olemassa."

#: scripts/pacman-key.sh.in:292
msgid "Appending keys from %s.gpg..."
msgstr "Lisätään avaimia tiedostosta %s.gpg..."

#: scripts/pacman-key.sh.in:315
msgid "Locally signing trusted keys in keyring..."
msgstr "Allekirjoitetaan avainnipun luotettuja avaimia paikallisesti..."

#: scripts/pacman-key.sh.in:317
msgid "Importing owner trust values..."
msgstr "Tuodaan omistajan luotetut arvot..."

#: scripts/pacman-key.sh.in:335
msgid "Disabling revoked keys in keyring..."
msgstr "Poistetaan avainnipun mitätöidyt avaimet käytöstä..."

#: scripts/pacman-key.sh.in:337
msgid "Disabling key %s..."
msgstr "Poistetaan avain %s käytöstä..."

#: scripts/pacman-key.sh.in:345
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
msgstr "Määritettyä avaintiedostoa ei voitu lisätä avainketjuun."

#: scripts/pacman-key.sh.in:353
msgid "A specified key could not be removed from the keyring."
msgstr "Määritettyä avainta ei voitu poistaa avainketjusta."

#: scripts/pacman-key.sh.in:363
msgid "The key identified by %s could not be edited."
msgstr "Avainta tunnisteella %s ei voitu muokata."

#: scripts/pacman-key.sh.in:375
msgid "A specified key could not be exported from the keyring."
msgstr "Määritettyä avainta ei voitu viedä avainketjusta."

#: scripts/pacman-key.sh.in:383
msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined."
msgstr "Määritetyn avaimen sormenjälkeä ei voitu selvittää."

#: scripts/pacman-key.sh.in:396 scripts/pacman-key.sh.in:415
msgid "%s could not be imported."
msgstr "%s ei voitu tuoda."

#: scripts/pacman-key.sh.in:400 scripts/pacman-key.sh.in:419
msgid "File %s does not exist and could not be imported."
msgstr "Tiedostoa %s ei ole olemassa ja sitä ei voitu tuoda."

#: scripts/pacman-key.sh.in:431
msgid "A specified key could not be listed."
msgstr "Määritettyä avainta ei voitu luetella."

#: scripts/pacman-key.sh.in:439
msgid "A specified signature could not be listed."
msgstr "Määritettyä allekirjoitusta ei voitu luetella."

#: scripts/pacman-key.sh.in:449
msgid "Locally signing key %s..."
msgstr "Allekirjoitetaan avainta %s paikallisesti..."

#: scripts/pacman-key.sh.in:453
msgid "%s could not be locally signed."
msgstr "%s ei voitu allekirjoittaa paikallisesti."

#: scripts/pacman-key.sh.in:482
msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver."
msgstr ""

#: scripts/pacman-key.sh.in:487
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
msgstr "Etäavaimen  nouto avainpalvelimelta ei onnistunut."

#: scripts/pacman-key.sh.in:497
msgid "A specified local key could not be updated from a keyserver."
msgstr "Määritettyä paikallista avainta ei voitu päivittää avainpalvelimelta."

#: scripts/pacman-key.sh.in:515 scripts/repo-add.sh.in:273
msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s"
msgstr ""

#: scripts/pacman-key.sh.in:519
msgid "The signature identified by %s could not be verified."
msgstr "Allekirjoitusta tunnisteella %s ei voitu tarkastaa."

#: scripts/pacman-key.sh.in:526
msgid "Updating trust database..."
msgstr "Päivitetään luotettujen tietokantaa..."

#: scripts/pacman-key.sh.in:528
msgid "Trust database could not be updated."
msgstr "Luotettujen tietokantaa ei voitu päivittää."

#: scripts/pacman-key.sh.in:595
msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations."
msgstr "Kaikille %s-operaatioille tarvittavaa binääritiedostoa %s ei löydy."

#: scripts/pacman-key.sh.in:600
msgid "%s needs to be run as root for this operation."
msgstr "Tämä operaatio vaatii, että %s suoritetaan pääkäyttäjänä."

#: scripts/pacman-key.sh.in:606
msgid "%s configuration file '%s' not found."
msgstr "%s-asetustiedostoa \"%s\" ei löydy."

#: scripts/pacman-key.sh.in:627
msgid "no operation specified (use -h for help)"
msgstr "mitään operaatiota ei annettu (-h tulostaa ohjeen)"

#: scripts/pacman-key.sh.in:632
msgid "Multiple operations specified."
msgstr "Annettiin useampia operaatioita."

#: scripts/pacman-key.sh.in:633
msgid "Please run %s with each operation separately."
msgstr "Suorita %s erikseen joka operaatiolle."

#: scripts/pacman-key.sh.in:641
msgid "No targets specified"
msgstr "Kohteita ei annettu"

#: scripts/repo-add.sh.in:58
msgid "Usage: repo-add [options] <path-to-db> <package> ...\\n"
msgstr ""

#: scripts/repo-add.sh.in:60
msgid ""
"repo-add will update a package database by reading a package file."
"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n"
msgstr ""
"repo-add päivittää pakettitietokannan lukemalla pakettitiedoston."
"\\nKomentorivillä voi antaa useita päivitettäviä paketteja.\\n"

#: scripts/repo-add.sh.in:64 scripts/repo-add.sh.in:76
msgid "Options:\\n"
msgstr "Valinnat:\\n"

#: scripts/repo-add.sh.in:65
msgid ""
"  -n, --new         only add packages that are not already in the database\\n"
msgstr ""

#: scripts/repo-add.sh.in:66
msgid ""
"  -R, --remove      remove old package file from disk after updating database"
"\\n"
msgstr ""

#: scripts/repo-add.sh.in:67
msgid ""
"  -p, --prevent-downgrade  do not add package to database if a newer version "
"is already present\\n"
msgstr ""

#: scripts/repo-add.sh.in:69
msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename> ...\\n"
msgstr ""

#: scripts/repo-add.sh.in:71
msgid ""
"repo-remove will update a package database by removing the package name"
"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple"
"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n"
msgstr ""
"repo-remove päivittää pakettitietokannan poistamalla komentorivillä"
"\\nannetun nimisen paketin annetusta varastotietokannasta.\\nKomentorivillä "
"voi antaa useita poistettavia paketteja.\\n"

#: scripts/repo-add.sh.in:78
msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n"
msgstr "Jatkakaa matkaanne, täällä ei ole mitään nähtävää.\\n"

#: scripts/repo-add.sh.in:81
msgid "  --nocolor         turn off color in output\\n"
msgstr ""

#: scripts/repo-add.sh.in:82
msgid "  -q, --quiet       minimize output\\n"
msgstr "  -q, --quiet       minimoi viestien määrä\\n"

#: scripts/repo-add.sh.in:83
msgid "  -s, --sign        sign database with GnuPG after update\\n"
msgstr "  -s, --sign        allekirjoita tietokanta GnuGP:llä\\n"

#: scripts/repo-add.sh.in:84
msgid "  -k, --key <key>   use the specified key to sign the database\\n"
msgstr ""
"  -k, --key <avain> käytä annettua avainta tietokannan allekirjoittamiseen\\n"

#: scripts/repo-add.sh.in:85
msgid "  -v, --verify      verify database's signature before update\\n"
msgstr ""
"  -v, --verify      tarkasta tietokannan allekirjoitus, ennen päivittämistä"
"\\n"

#: scripts/repo-add.sh.in:86
msgid ""
"\\nSee %s(8) for more details and descriptions of the available options.\\n"
msgstr "\\nMan-sivulta %s(8) löydät lisätietoja käytettävistä valinnoista.\\n"

#: scripts/repo-add.sh.in:90
msgid ""
"Example:  repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n"
msgstr ""
"Esimerkki:  repo-add /polku/varastoon/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg."
"tar.gz\\n"

#: scripts/repo-add.sh.in:92
msgid "Example:  repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n"
msgstr "Esimerkki:  repo-remove /polku/varastoon/repo.db.tar.gz kernel26\\n"

#: scripts/repo-add.sh.in:136
msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?"
msgstr "gpg-binääritiedostoa ei löydy! Onko gpg-asennettuna?"

#: scripts/repo-add.sh.in:157
msgid "Signing database '%s'..."
msgstr "Allekirjoitetaan tietokantaa '%s'..."

#: scripts/repo-add.sh.in:166
msgid "Created signature file '%s'"
msgstr "Luotiin allekirjoitustiedosto '%s'"

#: scripts/repo-add.sh.in:168
msgid "Failed to sign package database file '%s'"
msgstr "Pakettitietokantatiedoston \"%s\" allekirjoittaminen epäonnistui"

#: scripts/repo-add.sh.in:177
msgid "Verifying database signature..."
msgstr "Tarkastetaan tietokannan allekirjoitusta..."

#: scripts/repo-add.sh.in:180
msgid "No existing signature found, skipping verification."
msgstr "Tietokantaa ei ole allekirjoitettu, ohitetaan tarkastus."

#: scripts/repo-add.sh.in:185
msgid "Database signature file verified."
msgstr "Tietokannan allekirjoitus on tarkastettu."

#: scripts/repo-add.sh.in:187
msgid "Database signature was NOT valid!"
msgstr "Tietokannan allekirjoite oli VIRHEELLINEN!"

#: scripts/repo-add.sh.in:202
msgid "'%s' does not have a valid database archive extension."
msgstr "Kohteella '%s' ei ole kunnollista tietokanta-arkistopäätettä."

#: scripts/repo-add.sh.in:243
msgid "Invalid package file '%s'."
msgstr "Pakettitiedosto '%s' ei ole kelvollinen."

#: scripts/repo-add.sh.in:248
msgid "An entry for '%s' already existed"
msgstr "Paketti '%s' on jo tietokannassa"

#: scripts/repo-add.sh.in:258
msgid "A newer version for '%s' is already present in database"
msgstr ""

#: scripts/repo-add.sh.in:278
msgid "Invalid package signature file '%s'."
msgstr "Virheellinen paketin allekirjoitustiedosto \"%s\"."

#: scripts/repo-add.sh.in:281
msgid "Adding package signature..."
msgstr "Lisätään paketin allekirjoitusta..."

#: scripts/repo-add.sh.in:288
msgid "Computing checksums..."
msgstr "Lasketaan tarkistussummia..."

#: scripts/repo-add.sh.in:303 scripts/repo-add.sh.in:343
msgid "Creating '%s' db entry..."
msgstr "Luodaan tietokantamerkintää '%s'.."

#: scripts/repo-add.sh.in:349
msgid "Removing old package file '%s'"
msgstr "Poistetaan vanha pakettitiedosto \"%s\""

#: scripts/repo-add.sh.in:365
msgid "Removing existing entry '%s'..."
msgstr "Poistetaan pakettia '%s' tietokannasta..."

#: scripts/repo-add.sh.in:408
msgid "Failed to acquire lockfile: %s."
msgstr "Ei saatu hallintaan lukkotiedostoa: %s."

#: scripts/repo-add.sh.in:409
msgid "Held by process %s"
msgstr "Prosessin %s hallinnassa"

#: scripts/repo-add.sh.in:422
msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database."
msgstr ""
"Pakettivarastotiedosto '%s' ei ole kelvollinen pacmanin pakettitietokanta."

#: scripts/repo-add.sh.in:427
msgid "Extracting %s to a temporary location..."
msgstr ""

#: scripts/repo-add.sh.in:435
msgid "Repository file '%s' was not found."
msgstr "Tietokantatiedostoa '%s' ei löydy."

#: scripts/repo-add.sh.in:442
msgid "Repository file '%s' could not be created."
msgstr "Tietokantatiedostoa '%s' ei voida luoda."

#: scripts/repo-add.sh.in:454
msgid "File '%s' not found."
msgstr "Tiedostoa '%s' ei löydy."

#: scripts/repo-add.sh.in:460
msgid "'%s' is not a package file, skipping"
msgstr "'%s' ei ole pakettitiedosto, ohitetaan"

#: scripts/repo-add.sh.in:464
msgid "Adding package '%s'"
msgstr "Lisätään pakettia '%s'"

#: scripts/repo-add.sh.in:471
msgid "Searching for package '%s'..."
msgstr "Etsitään pakettia '%s'..."

#: scripts/repo-add.sh.in:474
msgid "Package matching '%s' not found."
msgstr "Kyselyä '%s' vastaavaa pakettia ei löydy."

#: scripts/repo-add.sh.in:540
msgid "No packages remain, creating empty database."
msgstr "Yhtään pakettia ei ole jäljellä, luodaan tyhjä tietokanta."

#: scripts/repo-add.sh.in:593
msgid "Invalid command name '%s' specified."
msgstr "Epäkelvollinen komento '%s' annettu."

#: scripts/repo-add.sh.in:598
msgid "Cannot create temp directory for database building."
msgstr "Tietokannan luontiin tarvittavaa väliaikaiskansiota ei voida luoda."

#: scripts/repo-add.sh.in:693
msgid "Creating updated database file '%s'"
msgstr "Luodaan päivitettyä tietokantatiedostoa '%s'"

#: scripts/repo-add.sh.in:697
msgid "No packages modified, nothing to do."
msgstr "Yhtään pakettia ei ole muokattu, ei ole mitään tehtävää jäljellä."

#: scripts/libmakepkg/integrity.sh.in:34
msgid "Skipping all source file integrity checks."
msgstr "Ohitetaan lähdetiedostojen virheellisyyden tarkistaminen."

#: scripts/libmakepkg/integrity.sh.in:36
msgid "Skipping verification of source file checksums."
msgstr "Ohitetaan lähdetiedostojen tarkistussummien todentaminen."

#: scripts/libmakepkg/integrity.sh.in:39
msgid "Skipping verification of source file PGP signatures."
msgstr "Lähdetiedostojen PGP-allekirjoituksia ei tarkasteta."

#: scripts/libmakepkg/integrity/generate_checksum.sh.in:82
msgid "Generating checksums for source files..."
msgstr "Luodaan tarkistussummia lähdetiedostoille..."

#: scripts/libmakepkg/integrity/generate_checksum.sh.in:94
msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified."
msgstr "Virheellinen tarkistussumma-algoritmi \"%s\" annettu."

#: scripts/libmakepkg/integrity/generate_signature.sh.in:41
msgid "Created signature file %s."
msgstr "Luotiin allekirjoutus tiedosto %s."

#: scripts/libmakepkg/integrity/generate_signature.sh.in:43
msgid "Failed to sign package file %s."
msgstr ""

#: scripts/libmakepkg/integrity/generate_signature.sh.in:58
msgid "Signing package(s)..."
msgstr ""

#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_checksum.sh.in:65
msgid "Integrity checks are missing for: %s"
msgstr "Tarkistussummat puuttuvat: %s"

#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_checksum.sh.in:77
msgid "Skipped"
msgstr "Ohitettu"

#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_checksum.sh.in:82
msgid "NOT FOUND"
msgstr "EI LÖYDY"

#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_checksum.sh.in:89
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:90
msgid "Passed"
msgstr "Virheetön"

#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_checksum.sh.in:91
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:66
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:84
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:87
msgid "FAILED"
msgstr "EPÄONNISTUI"

#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_checksum.sh.in:115
msgid "Validating %s files with %s..."
msgstr "Tarkastetaan paketin %s tiedostojen virheettömyyttä ohjelmalla %s..."

#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_checksum.sh.in:122
msgid "One or more files did not pass the validity check!"
msgstr "Yksi tai useampi tiedosto ei läpäissyt virheettömyystestiä!"

#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_checksum.sh.in:126
msgid "Integrity checks (%s) differ in size from the source array."
msgstr "Tarkistussummien (%s) lukumäärä ei vastaa lähdetiedostojen määrää."

#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:33
msgid "Verifying source file signatures with %s..."
msgstr "Tarkastetaan lähdetiedostojen allekirjoituksia %s menetelmällä..."

#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:69
msgid "unknown public key"
msgstr "julkista avainta ei tunnisteta"

#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:72
msgid "public key %s has been revoked"
msgstr "julkinen avain %s on mitätöity"

#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:75
msgid "bad signature from public key"
msgstr "kelvoton allekirjoitus julkiselta avaimelta"

#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:78
msgid "error during signature verification"
msgstr "virhe tarkistettaessa allekirjoitusta"

#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:84
msgid "the public key %s is not trusted"
msgstr "julkinen avain %s ei ole luotettava"

#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:87
msgid "invalid public key"
msgstr "kelvoton julkinen avain"

#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:93
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:97
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:71
msgid "WARNING:"
msgstr "VAROITUS:"

#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:93
msgid "the signature has expired."
msgstr "allekirjoitus on vanhentunut."

#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:97
msgid "the key has expired."
msgstr "avain on vanhentunut."

#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:109
msgid "One or more PGP signatures could not be verified!"
msgstr "Yhtä tai useampaa PGP-allekirjoitusta ei voitu tarkastaa!"

#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:114
msgid "Warnings have occurred while verifying the signatures."
msgstr "Allekirjoituksia tarkastettaessa tapahtui virhe."

#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:115
msgid "Please make sure you really trust them."
msgstr "Varmista, että todella luotat heihin."

#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:131
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:193
msgid "SIGNATURE NOT FOUND"
msgstr "ALLEKIRJOITUSTA EI LÖYDY"

#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:144
msgid "SOURCE FILE NOT FOUND"
msgstr "LÄHDETIEDOSTOA EI LÖYDY"

#: scripts/libmakepkg/lint_config/paths.sh.in:39
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:47
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:53
msgid "%s contains invalid characters: '%s'"
msgstr "%s sisältää virheellisiä merkkejä: \"%s\""

#: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:47
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:40
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:52
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:72
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:82
msgid "%s should be an array"
msgstr ""

#: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:57
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:62
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:90
msgid "%s should not be an array"
msgstr ""

#: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:66
msgid "PACKAGER should have the format 'Example Name <email@address.invalid>'"
msgstr ""

#: scripts/libmakepkg/lint_package.sh.in:41
msgid "Checking for packaging issues..."
msgstr ""

#: scripts/libmakepkg/lint_package/build_references.sh.in:36
msgid "Package contains reference to %s"
msgstr "Paketti sisältää viitteitä kohteeseen %s"

#: scripts/libmakepkg/lint_package/dotfiles.sh.in:34
msgid "Dotfile found in package root '%s'"
msgstr ""

#: scripts/libmakepkg/lint_package/file_names.sh.in:36
msgid "Package contains paths with newlines"
msgstr ""

#: scripts/libmakepkg/lint_package/missing_backup.sh.in:35
msgid "%s entry file not in package : %s"
msgstr "%s-merkittyä tiedostoa ei paketissa : %s"

#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:40
msgid "Can not use '%s' architecture with other architectures"
msgstr ""

#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:54
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:62
msgid "%s is not available for the '%s' architecture."
msgstr "%s ei ole saatavilla arkkitehtuurille '%s'."

#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/backup.sh.in:45
msgid "%s entry should not contain leading slash : %s"
msgstr "%s-merkintä ei saa alkaa kauttaviivalla : %s"

#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/epoch.sh.in:36
msgid "%s must be an integer, not %s."
msgstr "%s:n tulee olla kokonaisluku, ei %s."

#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/options.sh.in:52
msgid "%s array contains unknown option '%s'"
msgstr "Kentässä %s on tuntematon valitsin '%s'."

#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/package_function.sh.in:38
msgid "Conflicting %s and %s functions in %s"
msgstr ""

#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/package_function.sh.in:41
msgid "Missing %s function in %s"
msgstr ""

#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/package_function.sh.in:46
msgid "Extra %s function for split package '%s'"
msgstr ""

#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/package_function.sh.in:51
msgid "Missing %s function for split package '%s'"
msgstr "Funktio %s puuttuu jaetusta paketista '%s'"

#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkglist.sh.in:38
msgid "Requested package %s is not provided in %s"
msgstr "Pyydettyä pakettia %s ei löydy kohteesta %s"

#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:37
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:65
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgrel.sh.in:35
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgver.sh.in:36
msgid "%s is not allowed to be empty."
msgstr "%s ei saa olla tyhjä."

#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:41
msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
msgstr "%s ei saa alkaa tavuviivalla."

#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:45
msgid "%s is not allowed to start with a dot."
msgstr "%s ei saa alkaa pisteellä."

#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:49
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgver.sh.in:46
msgid "%s may only contain ascii characters."
msgstr ""

#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgrel.sh.in:40
msgid "%s must be of the form 'integer[.integer]', not %s."
msgstr ""

#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgver.sh.in:41
msgid ""
"%s is not allowed to contain colons, forward slashes, hyphens or whitespace."
msgstr ""

#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/provides.sh.in:46
msgid "%s array cannot contain comparison (< or >) operators."
msgstr "%s kenttä ei saa sisältää < tai > operaattoreita."

#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/source.sh.in:36
msgid "Sparse arrays are not allowed for source"
msgstr ""

#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/util.sh.in:34
msgid "%s file (%s) does not exist or is not a regular file."
msgstr ""

#: scripts/libmakepkg/source.sh.in:40
msgid "Retrieving sources..."
msgstr "Noudetaan lähdetiedostoja..."

#: scripts/libmakepkg/source.sh.in:73
msgid "Extracting sources..."
msgstr "Puretaan lähdetiedostoja..."

#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:52
msgid "Branching %s..."
msgstr "Haaroitetaan %s..."

#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:54
msgid "Failure while branching %s"
msgstr "%s haaroitus epäonnistui"

#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:59
msgid "Pulling %s..."
msgstr "Vedetään sijainnista %s..."

#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:63
msgid "Failure while pulling %s"
msgstr "Virhe vedettäessä sijainnista %s"

#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:85
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:112
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:93 scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:62
msgid "Unrecognized reference: %s"
msgstr "Tunnistamaton viite: %s"

#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:94
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:81 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:79
#: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:95
msgid "Creating working copy of %s %s repo..."
msgstr "Luodaan työkopio varastosta %s %s ..."

#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:100
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:89
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:102
msgid "Failure while updating working copy of %s %s repo"
msgstr "Virhe päivitettäessä työkopiota %s %s-varastosta"

#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:105
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:95
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:129
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:107
msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo"
msgstr "Varaston %s %s työkopion luominen epäonnistui"

#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:36
#: scripts/libmakepkg/source/local.sh.in:36
msgid "Found %s"
msgstr "Kohde %s löytyi"

#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:55
msgid "Downloading %s..."
msgstr "Ladataan kohdetta %s..."

#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:74
msgid "Failure while downloading %s"
msgstr "Tiedostoa %s ladattaessa tapahtui virhe"

#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:130
msgid "Extracting %s with %s"
msgstr "Puretaan %s komennolla %s"

#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:138
msgid "Failed to extract %s"
msgstr "tiedoston %s purkaminen epäonnistui"

#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:50 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:49
#: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:69
msgid "Cloning %s %s repo..."
msgstr "Kloonataan varasto %s %s ..."

#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:52 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:51
#: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:72
msgid "Failure while downloading %s %s repo"
msgstr "Varaston %s %s lataaminen epäonnistui"

#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:60
msgid "%s is not a clone of %s"
msgstr "%s ei ole varaston %s klooni"

#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:64 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:56
#: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:77
msgid "Updating %s %s repo..."
msgstr "Päivitetään varasto %s %s ..."

#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:67 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:60
#: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:81
msgid "Failure while updating %s %s repo"
msgstr "Varaston %s %s päivitys epäonnistui"

#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:121
msgid "Failure while checking out version %s, the git tag has been forged"
msgstr ""

#: scripts/libmakepkg/source/local.sh.in:39
msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL."
msgstr "Kohdetta %s ei löydy kääntökansiosta eikä se ole osoite."

#: scripts/libmakepkg/tidy.sh.in:41
msgid "Tidying install..."
msgstr "Siistitään pakettia..."

#: scripts/libmakepkg/tidy/docs.sh.in:34
msgid "Removing doc files..."
msgstr "Poistetaan doc-tiedostoja..."

#: scripts/libmakepkg/tidy/emptydirs.sh.in:35
msgid "Removing empty directories..."
msgstr "Poistetaan tyhjiä kansioita..."

#: scripts/libmakepkg/tidy/libtool.sh.in:35
msgid "Removing %s files..."
msgstr "Poistetaan %s tiedostoa..."

#: scripts/libmakepkg/tidy/purge.sh.in:35
msgid "Purging unwanted files..."
msgstr "Puhdistetaan tarpeettomia tiedostoja..."

#: scripts/libmakepkg/tidy/staticlibs.sh.in:35
msgid "Removing static library files..."
msgstr "Poistetaan staattisia kirjastotiedostoja..."

#: scripts/libmakepkg/tidy/strip.sh.in:99
msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
msgstr "Poistetaan tarpeettomat symbolit ohjelmista ja kirjastoista..."

#: scripts/libmakepkg/tidy/zipman.sh.in:35
msgid "Compressing man and info pages..."
msgstr "Pakataan man- ja info-sivuja..."

#: scripts/libmakepkg/util/compress.sh.in:47
msgid "'%s' is not a valid archive extension."
msgstr "'%s' ei ole kelvollinen arkistopääte."

#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:76
msgid "ERROR:"
msgstr "VIRHE:"

#: scripts/libmakepkg/util/parseopts.sh.in:73
msgid "option '%s' is ambiguous; possibilities:"
msgstr "valitsin '%s' on moniselitteinen; vaihtoehdot:"

#: scripts/libmakepkg/util/parseopts.sh.in:92
#: scripts/libmakepkg/util/parseopts.sh.in:155
msgid "invalid option"
msgstr "virheellinen valitsin"

#: scripts/libmakepkg/util/parseopts.sh.in:111
msgid "option requires an argument"
msgstr "valitsin tarvitsee parametrin"

#: scripts/libmakepkg/util/parseopts.sh.in:125
msgid "option '%s' does not allow an argument"
msgstr "valitsin '%s' ei salli parametria"

#: scripts/libmakepkg/util/parseopts.sh.in:143
msgid "option '%s' requires an argument"
msgstr "valitsin '%s' tarvitsee parametrin"

#: scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:158
msgid "Unknown download protocol: %s"
msgstr "Tuntematon latausprotokolla: %s"

#: scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:167
msgid "The download program %s is not installed."
msgstr "Latausohjelmaa %s ei ole asennettu."

#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:80
msgid "Failed to change to directory %s"
msgstr "Kansioon %s vaihtaminen epäonnistui"

#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:93
msgid "Failed to create the directory $%s (%s)."
msgstr ""

#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:96
msgid "You do not have write permission for the directory $%s (%s)."
msgstr ""

#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:109
msgid "Failed to source %s"
msgstr "source epäonnistui tiedostolle %s"