Send patches - preferably formatted by git format-patch - to patches at archlinux32 dot org.
summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/src
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'src')
-rw-r--r--src/pacman/po/ar.po313
-rw-r--r--src/pacman/po/ast.po1273
-rw-r--r--src/pacman/po/bg.po1274
-rw-r--r--src/pacman/po/ca.po220
-rw-r--r--src/pacman/po/cs.po162
-rw-r--r--src/pacman/po/da.po166
-rw-r--r--src/pacman/po/de.po268
-rw-r--r--src/pacman/po/el.po151
-rw-r--r--src/pacman/po/en_GB.po131
-rw-r--r--src/pacman/po/eo.po43
-rw-r--r--src/pacman/po/es.po476
-rw-r--r--src/pacman/po/eu.po1274
-rw-r--r--src/pacman/po/fa.po36
-rw-r--r--src/pacman/po/fi.po183
-rw-r--r--src/pacman/po/fr.po240
-rw-r--r--src/pacman/po/gl.po348
-rw-r--r--src/pacman/po/hr.po365
-rw-r--r--src/pacman/po/hu.po195
-rw-r--r--src/pacman/po/id.po119
-rw-r--r--src/pacman/po/it.po231
-rw-r--r--src/pacman/po/ja.po158
-rw-r--r--src/pacman/po/kk.po116
-rw-r--r--src/pacman/po/ko.po619
-rw-r--r--src/pacman/po/lt.po177
-rw-r--r--src/pacman/po/nb.po197
-rw-r--r--src/pacman/po/nl.po598
-rw-r--r--src/pacman/po/pl.po410
-rw-r--r--src/pacman/po/pt.po244
-rw-r--r--src/pacman/po/pt_BR.po235
-rw-r--r--src/pacman/po/ro.po269
-rw-r--r--src/pacman/po/ru.po131
-rw-r--r--src/pacman/po/sk.po165
-rw-r--r--src/pacman/po/sl.po356
-rw-r--r--src/pacman/po/sr.po185
-rw-r--r--src/pacman/po/sr@latin.po188
-rw-r--r--src/pacman/po/sv.po243
-rw-r--r--src/pacman/po/tr.po156
-rw-r--r--src/pacman/po/uk.po158
-rw-r--r--src/pacman/po/ur.po1273
-rw-r--r--src/pacman/po/uz.po1268
-rw-r--r--src/pacman/po/zh_CN.po74
-rw-r--r--src/pacman/po/zh_TW.po74
42 files changed, 9403 insertions, 5359 deletions
diff --git a/src/pacman/po/ar.po b/src/pacman/po/ar.po
index 777068f5..c51014f3 100644
--- a/src/pacman/po/ar.po
+++ b/src/pacman/po/ar.po
@@ -3,29 +3,29 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
-# kraim <7kraim@gmail.com>, 2013
-# kraim <7kraim@gmail.com>, 2013
-# kraim <7kraim@gmail.com>, 2013
-# kraim <7kraim@gmail.com>, 2013
+# kraim <biskraim@gmail.com>, 2013
+# kraim <biskraim@gmail.com>, 2013
+# kraim <biskraim@gmail.com>, 2013
+# kraim <biskraim@gmail.com>, 2013
+# Mosaab Alzoubi <moceap@hotmail.com>, 2013
+# Mosaab Alzoubi <moceap@hotmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-06 04:59+0000\n"
-"Last-Translator: kraim <7kraim@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/"
-"language/ar/)\n"
-"Language: ar\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-20 12:33+0000\n"
+"Last-Translator: kraim <biskraim@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/ar/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
-"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
+"Language: ar\n"
+"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
#, c-format
msgid "checking dependencies...\n"
-msgstr "التحقق من التبعيات...\n"
+msgstr "التحقق من الاعتماديات...\n"
#, c-format
msgid "checking for file conflicts...\n"
@@ -33,11 +33,11 @@ msgstr "التحقق من وجود تعارضات الملف...\n"
#, c-format
msgid "resolving dependencies...\n"
-msgstr "تحليل التبعيات...\n"
+msgstr "تحليل الاعتماديات...\n"
#, c-format
msgid "looking for inter-conflicts...\n"
-msgstr ""
+msgstr "البحث عن تعارضات داخلية...\n"
#, c-format
msgid "installing %s...\n"
@@ -53,11 +53,11 @@ msgstr "ترقية %s...\n"
#, c-format
msgid "downgrading %s...\n"
-msgstr ""
+msgstr "عودة عن الترقية %s...\n"
#, c-format
msgid "reinstalling %s...\n"
-msgstr ""
+msgstr "إعادة تثبيت %s...\n"
#, c-format
msgid "checking package integrity...\n"
@@ -65,11 +65,11 @@ msgstr "التحقق من سلامة الحزمة...\n"
#, c-format
msgid "checking keyring...\n"
-msgstr ""
+msgstr "التحقق من حلقة المفاتيح...\n"
#, c-format
msgid "downloading required keys...\n"
-msgstr ""
+msgstr "تحميل المفاتيح الضرورية...\n"
#, c-format
msgid "loading package files...\n"
@@ -77,11 +77,11 @@ msgstr "تحميل ملفات الحزمة...\n"
#, c-format
msgid "checking delta integrity...\n"
-msgstr ""
+msgstr "التحقق من الفروقات...\n"
#, c-format
msgid "applying deltas...\n"
-msgstr ""
+msgstr "تطبيق الفروقات...\n"
#, c-format
msgid "generating %s with %s... "
@@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "فشل.\n"
#, c-format
msgid "Retrieving packages ...\n"
-msgstr ""
+msgstr "استرجاع الحزم ...\n"
#, c-format
msgid "checking available disk space...\n"
@@ -105,7 +105,7 @@ msgstr "التحقق من مساحة القرص المتوفرة...\n"
#, c-format
msgid "%s optionally requires %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s يتطلب %s اختياريًا\n"
#, c-format
msgid "%s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"
@@ -127,7 +127,8 @@ msgstr "%s و %s متعارضة(%s). هل تريد إزالة %s؟"
msgid ""
"The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n"
msgid_plural ""
-"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n"
+"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable "
+"dependencies:\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
@@ -138,16 +139,16 @@ msgstr[5] ""
#, c-format
msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?"
msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
-msgstr[4] ""
-msgstr[5] ""
+msgstr[0] "هل ترغب في تجاوز الحُزم أعلاه من هذه التّرقية؟"
+msgstr[1] "هل ترغب في تجاوز الحُزم أعلاه من هذه التّرقية؟"
+msgstr[2] "هل ترغب في تجاوز الحُزم أعلاه من هذه التّرقية؟"
+msgstr[3] "هل ترغب في تجاوز الحُزم أعلاه من هذه التّرقية؟"
+msgstr[4] "هل ترغب في تجاوز الحُزم أعلاه من هذه التّرقية؟"
+msgstr[5] "هل ترغب في تجاوز الحُزم أعلاه من هذه التّرقية؟"
#, c-format
msgid "There are %zd providers available for %s:\n"
-msgstr ""
+msgstr "يوجد %zd كمزودين متوفرين لـ %s:\n"
#, c-format
msgid "%s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?"
@@ -157,9 +158,7 @@ msgstr "%s-%s: الإصدار المحلي أحدث. هل تريد الترقي
msgid ""
"File %s is corrupted (%s).\n"
"Do you want to delete it?"
-msgstr ""
-"الملف %s تالف (%s).\n"
-"هل تريد حذفه؟"
+msgstr "الملف %s تالف (%s).\nهل تريد حذفه؟"
#, c-format
msgid "Import PGP key %d%c/%s, \"%s\", created: %s (revoked)?"
@@ -171,27 +170,27 @@ msgstr "استيراد مفتاح PGP %d%c%s، \"%s\"، إنشاء: %s؟"
#, c-format
msgid "installing"
-msgstr "جاري التثبيت"
+msgstr "يجري التثبيت"
#, c-format
msgid "upgrading"
-msgstr "جاري الترقية"
+msgstr "تجري الترقية"
#, c-format
msgid "downgrading"
-msgstr ""
+msgstr "تجري العودة عن الترقية"
#, c-format
msgid "reinstalling"
-msgstr ""
+msgstr "تجري إعادة التثبيت"
#, c-format
msgid "removing"
-msgstr "جاري الحذف"
+msgstr "تجري الإزالة"
#, c-format
msgid "checking for file conflicts"
-msgstr "التحقق من وجود تعارضات الملف"
+msgstr "التحقق من وجود تعارضات للملف"
#, c-format
msgid "checking available disk space"
@@ -203,7 +202,7 @@ msgstr "التحقق من سلامة الحزمة"
#, c-format
msgid "checking keys in keyring"
-msgstr ""
+msgstr "التحقق من وجود المفتاح في حلقة المفاتيح"
#, c-format
msgid "loading package files"
@@ -215,49 +214,49 @@ msgstr "جاري تحميل %s...\n"
#, c-format
msgid "%s: %s (File type mismatch)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s (صيغة الملف غير مطابقة)\n"
#, c-format
msgid "%s: %s (UID mismatch)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s (معرف UID غير مطابق)\n"
#, c-format
msgid "%s: %s (GID mismatch)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s (معرف GID غير مطابق)\n"
#, c-format
msgid "%s: %s (Permissions mismatch)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s (الصلاحيات غير مطابقة)\n"
#, c-format
msgid "%s: %s (Modification time mismatch)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s (تاريخ التعديل غير مطابق)\n"
#, c-format
msgid "unable to read symlink contents: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "لم نتمكن من قراءة محتوى الاختصار: %s\n"
#, c-format
msgid "%s: %s (Symlink path mismatch)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s (مسار الاختصار غير مطابق)\n"
#, c-format
msgid "%s: %s (Size mismatch)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s (الحجم غير مطابق)\n"
#, c-format
msgid "path too long: %s%s\n"
-msgstr "المسار طويل جدا: %s %s\n"
+msgstr "المسار طويل جدًا: %s %s\n"
#, c-format
msgid "%s: %jd total file, "
msgid_plural "%s: %jd total files, "
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
-msgstr[4] ""
-msgstr[5] ""
+msgstr[0] "%s: %jd ملفات ،"
+msgstr[1] "%s: %jd ملف واحد ،"
+msgstr[2] "%s: %jd ملفين اثنين ،"
+msgstr[3] "%s: %jd ملفات إجمالية"
+msgstr[4] "%s: %jd إجمالي الملفات ، "
+msgstr[5] "%s: %jd إجمالي الملفات ، "
#, c-format
msgid "%jd missing file\n"
@@ -271,25 +270,25 @@ msgstr[5] "%jd ملف مفقود\n"
#, c-format
msgid "%s: no mtree file\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: ليست ملفات شجرية\n"
#, c-format
msgid "file type not recognized: %s%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "صيغة الملف غير مضبوطة: %s%s\n"
#, c-format
msgid "%jd altered file\n"
msgid_plural "%jd altered files\n"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
-msgstr[4] ""
-msgstr[5] ""
+msgstr[0] "%jd ملف مُحذّر\n"
+msgstr[1] "%jd ملف مُحذّر\n"
+msgstr[2] "%jd ملف مُحذّر\n"
+msgstr[3] "%jd ملف مُحذّر\n"
+msgstr[4] "%jd ملف مُحذّر\n"
+msgstr[5] "%jd ملف مُحذّر\n"
#, c-format
msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n"
-msgstr ""
+msgstr "فشل: تعذر جمع %zd بايت\n"
#, c-format
msgid "could not get current working directory\n"
@@ -297,11 +296,11 @@ msgstr "لا يمكن الحصول على دليل العمل الحالي\n"
#, c-format
msgid "could not chdir to download directory %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "تعذر chdir لمجلد التحميل %s\n"
#, c-format
msgid "running XferCommand: fork failed!\n"
-msgstr ""
+msgstr "تشغيل XferCommand: فشل التّفريع!\n"
#, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
@@ -330,7 +329,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "تعذر إضافة عنوان الخادم لقاعدة البيانات '%s': %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n"
@@ -342,11 +341,11 @@ msgstr " حاول تشغيل pacman-db-upgrade\n"
#, c-format
msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "مُشكلة في ضبط ملف السّجل '%s' (%s)\n"
#, c-format
msgid "problem setting gpgdir '%s' (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "مُشكلة في إعدادات مجلد gpg '%s' (%s)\n"
#, c-format
msgid "no '%s' configured"
@@ -370,11 +369,11 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n"
-msgstr ""
+msgstr "ملف الإعداد %s، السطر %d: اسم مقطع سيئ.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n"
-msgstr ""
+msgstr "ملف الإعداد %s، السطر %d: خطأ تركيب في ملف الإعداد- مفتاح مفقود.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n"
@@ -394,7 +393,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "could not set install reason for package %s (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "تعذّر ضبط سبب لتثبيت الحُزمة %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "%s: install reason has been set to 'installed as dependency'\n"
@@ -406,7 +405,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid " [installed]"
-msgstr ""
+msgstr "[مثبت]"
#, c-format
msgid "Optional Deps :"
@@ -414,7 +413,7 @@ msgstr "إعتماديات اختيارية:"
#, c-format
msgid "Explicitly installed"
-msgstr ""
+msgstr "تم التثبيت"
#, c-format
msgid "Installed as a dependency for another package"
@@ -430,15 +429,15 @@ msgstr "لا شيئ"
#, c-format
msgid "MD5 Sum"
-msgstr ""
+msgstr "بصمة MD5"
#, c-format
msgid "SHA256 Sum"
-msgstr ""
+msgstr "بصمة SHA256"
#, c-format
msgid "Signature"
-msgstr ""
+msgstr "التوقيع"
#, c-format
msgid "Repository :"
@@ -486,7 +485,7 @@ msgstr "مطلوب من قبل:"
#, c-format
msgid "Optional For :"
-msgstr ""
+msgstr "اختياري لـ :"
#, c-format
msgid "Conflicts With :"
@@ -498,15 +497,15 @@ msgstr "يستبدل:"
#, c-format
msgid "Download Size :"
-msgstr ""
+msgstr "حجم التنزيل :"
#, c-format
msgid "Compressed Size:"
-msgstr ""
+msgstr "حجم المضغوط :"
#, c-format
msgid "Installed Size :"
-msgstr ""
+msgstr "حجم المثبت :"
#, c-format
msgid "Packager :"
@@ -542,7 +541,7 @@ msgstr "مجموع MD5:"
#, c-format
msgid "SHA256 Sum :"
-msgstr ""
+msgstr "بصمة SHA256 :"
#, c-format
msgid "Signatures :"
@@ -550,7 +549,7 @@ msgstr "التوقيعات:"
#, c-format
msgid "Validated By :"
-msgstr ""
+msgstr "محققة بواسطة :"
#, c-format
msgid "could not calculate checksums for %s\n"
@@ -570,7 +569,7 @@ msgstr "لا يتوفر تغيير لـ '%s'.\n"
#, c-format
msgid "Changelog for %s:\n"
-msgstr ""
+msgstr "سجل التغييرات لـ %s:\n"
#, c-format
msgid "installed"
@@ -604,18 +603,17 @@ msgstr "عمليات:\n"
msgid ""
"\n"
"use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"استخدم '%s {-h --help}' مع عملية من الخيارات المتاحة\n"
+msgstr "\nاستخدم '%s {-h --help}' مع عملية من الخيارات المتاحة\n"
#, c-format
msgid ""
-" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n"
+" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on "
+"them\n"
msgstr " -c, --cascade احذف الحزم وجميع الحزم التي تعتمد عليها\n"
#, c-format
msgid " -n, --nosave remove configuration files\n"
-msgstr ""
+msgstr " -n, --nosave أزِل ملفات الإعدادات\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -633,25 +631,24 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n"
-msgstr ""
+msgstr "-c, --changelog إظهار سجل تغييرات الحزمة\n"
#, c-format
msgid ""
" -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n"
-msgstr ""
+msgstr "-d, --deps عرض قائمة بالحزم المثبتة كاعتماديات [مصفى]\n"
#, c-format
msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n"
-msgstr ""
+msgstr "--e, --explicit عرض قائمة بالحزم المثبتة صراحة [مصفى]\n"
#, c-format
msgid " -g, --groups view all members of a package group\n"
-msgstr ""
+msgstr "-g, --groups عرض عناصر مجموعة الحزمة\n"
#, c-format
-msgid ""
-" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
-msgstr ""
+msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
+msgstr " -i, --info أظهر معلومات الحزمة (-ii من أجل الملفات الاحتياطية)\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -661,13 +658,13 @@ msgstr "-k، --check التحقق من أن ملفات الحزمة موجودة
#, c-format
msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n"
-msgstr ""
+msgstr " -l, --list أظهر قائمة بمحتويات الحُزمة المُستعلم عنها\n"
#, c-format
msgid ""
" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) "
"[filter]\n"
-msgstr ""
+msgstr " -m, --foreign أظهر قائمة بالحزم المُثبّتة و غير الموجودة في قواعد البانات المُزامنة [مُرشّح]\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -677,11 +674,11 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n"
-msgstr ""
+msgstr " -o, --owns <file> استعلم عن الحُزمة التي تحوي <file>\n"
#, c-format
msgid " -p, --file <package> query a package file instead of the database\n"
-msgstr ""
+msgstr " -p, --file <package> استعلم عن ملف الحزمة بدلًا من قاعدة بياناتها\n"
#, c-format
msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n"
@@ -700,7 +697,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n"
-msgstr ""
+msgstr " -u, --upgrades أظهر قائمة بالحُزم القديمة [مُرشّح]\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -717,8 +714,7 @@ msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n"
msgstr ""
#, c-format
-msgid ""
-" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
+msgid " -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
msgstr ""
#, c-format
@@ -751,11 +747,11 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n"
-msgstr ""
+msgstr "--asdeps تثبيت الحزم بشكل غير صريح\n"
#, c-format
msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n"
-msgstr ""
+msgstr "--asdeps تثبيت الحزم بشكل صريح\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -776,8 +772,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#, c-format
-msgid ""
-" --dbonly only modify database entries, not package files\n"
+msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n"
msgstr ""
#, c-format
@@ -800,9 +795,7 @@ msgstr ""
msgid ""
" --print-format <string>\n"
" specify how the targets should be printed\n"
-msgstr ""
-" --print-format <string>\n"
-"حدد كيفية طباعة الأهداف\n"
+msgstr " --print-format <string>\nحدد كيفية طباعة الأهداف\n"
#, c-format
msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n"
@@ -814,7 +807,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid " -v, --verbose be verbose\n"
-msgstr ""
+msgstr " -v, --verbose كُن مطوّلًا\n"
#, c-format
msgid " --arch <arch> set an alternate architecture\n"
@@ -834,7 +827,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid " --debug display debug messages\n"
-msgstr ""
+msgstr " --debug أظهِر رسائل الإصلاح\n"
#, c-format
msgid " --gpgdir <path> set an alternate home directory for GnuPG\n"
@@ -852,7 +845,7 @@ msgstr ""
msgid ""
" This program may be freely redistributed under\n"
" the terms of the GNU General Public License.\n"
-msgstr ""
+msgstr " يمكن نشر هذا البرنامج بحرية تحت شروط\n رخصة غنو العمومية.\n"
#, c-format
msgid "invalid argument '%s' for %s\n"
@@ -860,11 +853,11 @@ msgstr "مدخل غير صالح '%s' لأجل %s\n"
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid debug level\n"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' ليس مستوى إصلاحي\n"
#, c-format
msgid "only one operation may be used at a time\n"
-msgstr ""
+msgstr "عملية واحدة فقط مسموحة في نفس الوقت\n"
#, c-format
msgid "invalid option\n"
@@ -876,11 +869,11 @@ msgstr "استنفذت الذاكرة في تحليل المعطيات\n"
#, c-format
msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "فشل في إعادة قراءة المدخلات: (%s)\n"
#, c-format
msgid "argument '-' specified without input on stdin\n"
-msgstr ""
+msgstr "المعطى '-' تم تخصيصه بدون إدخالات\n"
#, c-format
msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n"
@@ -896,15 +889,15 @@ msgstr "%s مملوك من طرف %s %s\n"
#, c-format
msgid "no file was specified for --owns\n"
-msgstr ""
+msgstr "لا ملف مخصص بالخيار --owns\n"
#, c-format
msgid "cannot determine real path for '%s': %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "فشل في تحديد المسار الحقيقي لـ '%s': %s\n"
#, c-format
msgid "failed to find '%s' in PATH: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "فشل العثور على '%s' في المسار: %s\n"
#, c-format
msgid "failed to read file '%s': %s\n"
@@ -912,7 +905,7 @@ msgstr "فشل في قراءة الملف '%s': %s\n"
#, c-format
msgid "No package owns %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "لا توجد حزمة تملك %s\n"
#, c-format
msgid "group '%s' was not found\n"
@@ -936,7 +929,7 @@ msgstr "لم يتم العثور على الهدف: %s\n"
#, c-format
msgid "failed to prepare transaction (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "فشل في إعداد المُبادلة (%s)\n"
#, c-format
msgid "%s: requires %s\n"
@@ -944,11 +937,11 @@ msgstr "%s: يتطلب %s\n"
#, c-format
msgid "%s is designated as a HoldPkg.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s مصمم كحزمة ممسوكة.\n"
#, c-format
msgid "HoldPkg was found in target list. Do you want to continue?"
-msgstr ""
+msgstr "حزمة ممسوكة في قائمة الأهداف . هل ترغب في المتابعة؟"
#, c-format
msgid " there is nothing to do\n"
@@ -960,7 +953,7 @@ msgstr "هل تريد إزالة هذه الحزم؟"
#, c-format
msgid "failed to commit transaction (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "فشل في بدء المُبادلة (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not remove %s: %s\n"
@@ -992,31 +985,31 @@ msgstr "جميع الحزم المثبتة محليا\n"
#, c-format
msgid " All current sync database packages\n"
-msgstr ""
+msgstr " جميع قواعد البيانات مزامنة\n"
#, c-format
msgid "Cache directory: %s\n"
-msgstr "مجلد التخزين المؤقت: %s\n"
+msgstr "مجلد المخبئيات: %s\n"
#, c-format
msgid "Do you want to remove all other packages from cache?"
-msgstr ""
+msgstr "هل ترغب في حذف جميع الحزم الأخرى من المخبئيات؟"
#, c-format
msgid "removing old packages from cache...\n"
-msgstr ""
+msgstr "يجري حذف الحزم القديمة من المخبئيات...\n"
#, c-format
msgid "Do you want to remove ALL files from cache?"
-msgstr ""
+msgstr "هل ترغب في حذف جميع المخبئيات ؟"
#, c-format
msgid "removing all files from cache...\n"
-msgstr ""
+msgstr "تجري إزال جميع الملفات من المخبئيات...\n"
#, c-format
msgid "could not access cache directory %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "لم يتمكن من الوصول إلى دليل المخبئيات %s\n"
#, c-format
msgid "failed to update %s (%s)\n"
@@ -1028,7 +1021,7 @@ msgstr "%s تم تحديثه\n"
#, c-format
msgid "failed to synchronize any databases\n"
-msgstr ""
+msgstr "فشل في تحديث جميع قواعد البيانات\n"
#, c-format
msgid "repository '%s' does not exist\n"
@@ -1044,7 +1037,7 @@ msgstr "تخطي الهدف: %s\n"
#, c-format
msgid "There are %d members in group %s:\n"
-msgstr ""
+msgstr "يوجد %d أعضاء في المجموعة %s:\n"
#, c-format
msgid "database not found: %s\n"
@@ -1056,9 +1049,7 @@ msgstr "'%s' ملف، هل تقصد %s بدلا من %s؟\n"
#, c-format
msgid "Starting full system upgrade...\n"
-msgstr ""
-"بدأ ترقية كاملة للنظام...\n"
-"\n"
+msgstr "بدأ ترقية كاملة للنظام...\n\n"
#, c-format
msgid "package %s does not have a valid architecture\n"
@@ -1066,9 +1057,7 @@ msgstr "الحزمة %s ليس لديها بنية صالحة\n"
#, c-format
msgid "%s and %s are in conflict\n"
-msgstr ""
-"%s و %s في تعارض\n"
-"\n"
+msgstr "%s و %s في تعارض\n\n"
#, c-format
msgid "%s and %s are in conflict (%s)\n"
@@ -1084,7 +1073,7 @@ msgstr "مواصلة التثبيت؟"
#, c-format
msgid "unable to %s directory-file conflicts\n"
-msgstr ""
+msgstr "فشل في %s لتعارض الأدلة\n"
#, c-format
msgid "%s exists in both '%s' and '%s'\n"
@@ -1100,11 +1089,11 @@ msgstr "%s غير صالح أو معطوب\n"
#, c-format
msgid "Errors occurred, no packages were upgraded.\n"
-msgstr ""
+msgstr "حدثت بعض الأخطاء ، لان تحدّث الحزم.\n"
#, c-format
msgid "Synchronizing package databases...\n"
-msgstr ""
+msgstr "تجري مزامنة قاعدة بيانات الحزم...\n"
#, c-format
msgid "loading packages...\n"
@@ -1112,7 +1101,7 @@ msgstr "تحميل الحزم...\n"
#, c-format
msgid "failed to init transaction (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "فشل في تجهيز المُبادلة (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not lock database: %s\n"
@@ -1122,15 +1111,15 @@ msgstr "تعذر قفل قاعدة البيانات: %s\n"
msgid ""
" if you're sure a package manager is not already\n"
" running, you can remove %s\n"
-msgstr ""
+msgstr " إذا كنت متأكدًا من أن مدير الحزم لا يعمل حاليًا ،\n تستطيع أن تحذف %s\n"
#, c-format
msgid "failed to release transaction (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "فشل في إطلاق المُبادلة (%s)\n"
#, c-format
msgid "no usable package repositories configured.\n"
-msgstr ""
+msgstr "لم تهيء مستودعات حزم صالحة.\n"
#, c-format
msgid "database '%s' is not valid (%s)\n"
@@ -1170,19 +1159,19 @@ msgstr "خطأ في التوقيع"
#, c-format
msgid "full trust"
-msgstr ""
+msgstr "توثيق كامل"
#, c-format
msgid "marginal trust"
-msgstr ""
+msgstr "توثيق هامشي"
#, c-format
msgid "never trust"
-msgstr ""
+msgstr "لم يوثق به من قبل"
#, c-format
msgid "unknown trust"
-msgstr ""
+msgstr "توثيق غير معروف"
#, c-format
msgid "%s, %s from \"%s\""
@@ -1202,7 +1191,7 @@ msgstr "إصدار جديد"
#, c-format
msgid "Net Change"
-msgstr ""
+msgstr "التغير الشبكي"
#, c-format
msgid "Download Size"
@@ -1210,31 +1199,31 @@ msgstr "حجم التحميل"
#, c-format
msgid "removal"
-msgstr ""
+msgstr "الإزالة"
#, c-format
msgid "Packages"
-msgstr ""
+msgstr "الحزم"
#, c-format
msgid "Total Download Size:"
-msgstr ""
+msgstr "محصلة حجوم التنزيلات:"
#, c-format
msgid "Total Installed Size:"
-msgstr ""
+msgstr "محصلة حجوم المثبّتات:"
#, c-format
msgid "Total Removed Size:"
-msgstr ""
+msgstr "محصلة حجوم المحذوفات:"
#, c-format
msgid "Net Upgrade Size:"
-msgstr ""
+msgstr "حجم التحديث الشبكي:"
#, c-format
msgid " [pending]"
-msgstr ""
+msgstr " [قيد الإرسال]"
#, c-format
msgid "New optional dependencies for %s\n"
@@ -1258,11 +1247,11 @@ msgstr "عدد غير صالح: %s\n"
#, c-format
msgid "Enter a selection (default=all)"
-msgstr ""
+msgstr "أدخل اختيارًا (الإفتراضي=all)"
#, c-format
msgid "Enter a number (default=%d)"
-msgstr "أدخل رقما (الإفتراضي=%d)"
+msgstr "أدخل رقمًا (الإفتراضي=%d)"
#, c-format
msgid "[Y/n]"
@@ -1290,7 +1279,7 @@ msgstr "لا"
#, c-format
msgid "failed to allocate string\n"
-msgstr ""
+msgstr "فشل في تحديد السلسلة\n"
#, c-format
msgid "error: %s"
diff --git a/src/pacman/po/ast.po b/src/pacman/po/ast.po
new file mode 100644
index 00000000..5a45638b
--- /dev/null
+++ b/src/pacman/po/ast.po
@@ -0,0 +1,1273 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Ḷḷumex03 <tornes@opmbx.org>, 2014
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-16 20:00+0000\n"
+"Last-Translator: Ḷḷumex03 <tornes@opmbx.org>\n"
+"Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/ast/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ast\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#, c-format
+msgid "checking dependencies...\n"
+msgstr "comprobando dependencies...\n"
+
+#, c-format
+msgid "checking for file conflicts...\n"
+msgstr "comprobando conflictos de ficheru...\n"
+
+#, c-format
+msgid "resolving dependencies...\n"
+msgstr "iguando dependencies...\n"
+
+#, c-format
+msgid "looking for inter-conflicts...\n"
+msgstr "guetando conflictos inter\n"
+
+#, c-format
+msgid "installing %s...\n"
+msgstr "instalando %s...\n"
+
+#, c-format
+msgid "removing %s...\n"
+msgstr "desaniciando %s...\n"
+
+#, c-format
+msgid "upgrading %s...\n"
+msgstr "anovando %s...\n"
+
+#, c-format
+msgid "downgrading %s...\n"
+msgstr "baxando de versión %s...\n"
+
+#, c-format
+msgid "reinstalling %s...\n"
+msgstr "reinstalando %s...\n"
+
+#, c-format
+msgid "checking package integrity...\n"
+msgstr "comprobando integridá del paquete...\n"
+
+#, c-format
+msgid "checking keyring...\n"
+msgstr "comprobando l'aniellu claves...\n"
+
+#, c-format
+msgid "downloading required keys...\n"
+msgstr "baxando les claves riquíes...\n"
+
+#, c-format
+msgid "loading package files...\n"
+msgstr "cargando ficheros de paquetes...\n"
+
+#, c-format
+msgid "checking delta integrity...\n"
+msgstr "comprobando integridá delta...\n"
+
+#, c-format
+msgid "applying deltas...\n"
+msgstr "aplicando deltes...\n"
+
+#, c-format
+msgid "generating %s with %s... "
+msgstr "xenerando %s con %s..."
+
+#, c-format
+msgid "success!\n"
+msgstr "¡esitosu!\n"
+
+#, c-format
+msgid "failed.\n"
+msgstr "fallíu.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Retrieving packages ...\n"
+msgstr "Recibiendo paquetes...\n"
+
+#, c-format
+msgid "checking available disk space...\n"
+msgstr "comprobando espaciu en discu disponibles...\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s optionally requires %s\n"
+msgstr "%s rique opcionalmente %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"
+msgstr "%s ta en IgnorePkg/IgnoreGroup. ¿Instalalu de toes toes?"
+
+#, c-format
+msgid "Replace %s with %s/%s?"
+msgstr "¿Trocar %s con %s/%s?"
+
+#, c-format
+msgid "%s and %s are in conflict. Remove %s?"
+msgstr "%s y %s tán en conflictu. ¿Desaniciar %s?"
+
+#, c-format
+msgid "%s and %s are in conflict (%s). Remove %s?"
+msgstr "%s y %s tán en conflictu (%s). ¿Desaniciar %s?"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n"
+msgid_plural ""
+"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable "
+"dependencies:\n"
+msgstr[0] "El paquete siguiente nun pue anovase pola mor de dependencies que nun puen resolvese:\n"
+msgstr[1] "Los paquetes siguientes nun puen anovase pola mor de dependencies que nun puen resolvese:\n"
+
+#, c-format
+msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?"
+msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?"
+msgstr[0] "¿Quies saltar el paquete d'enriba pa esti anovamientu?"
+msgstr[1] "¿Quies saltar los paquetes d'enriba pa esti anovamientu?"
+
+#, c-format
+msgid "There are %zd providers available for %s:\n"
+msgstr "Hai %zd apurridores disponibles pa %s:\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?"
+msgstr "%s-%s: la versión llocal ye más nueva. ¿Anovar de toes toes?"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s is corrupted (%s).\n"
+"Do you want to delete it?"
+msgstr "El ficheru %s ta toriáu (%s).\n¿Quies desanicialu?"
+
+#, c-format
+msgid "Import PGP key %d%c/%s, \"%s\", created: %s (revoked)?"
+msgstr "¿Importar la clave PGP %d%c/%s, \"%s\", creada'l: %s (revocada)?"
+
+#, c-format
+msgid "Import PGP key %d%c/%s, \"%s\", created: %s?"
+msgstr "¿Importar la clave PGP %d%c/%s, \"%s\", creada'l: %s?"
+
+#, c-format
+msgid "installing"
+msgstr "instalando"
+
+#, c-format
+msgid "upgrading"
+msgstr "anovando"
+
+#, c-format
+msgid "downgrading"
+msgstr "baxando de versión"
+
+#, c-format
+msgid "reinstalling"
+msgstr "reinstalando"
+
+#, c-format
+msgid "removing"
+msgstr "desaniciando"
+
+#, c-format
+msgid "checking for file conflicts"
+msgstr "comprobando conflictos de ficheru"
+
+#, c-format
+msgid "checking available disk space"
+msgstr "comprobando espaciu disponible en discu"
+
+#, c-format
+msgid "checking package integrity"
+msgstr "comprobando integridá del paquete"
+
+#, c-format
+msgid "checking keys in keyring"
+msgstr "comprobando claves nel aniellu claves"
+
+#, c-format
+msgid "loading package files"
+msgstr "cargando ficheros de paquete"
+
+#, c-format
+msgid "downloading %s...\n"
+msgstr "baxando %s...\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: %s (File type mismatch)\n"
+msgstr "%s: %s (La triba de ficheru nun concasa)\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: %s (UID mismatch)\n"
+msgstr "%s: %s (L'UID nun concasa)\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: %s (GID mismatch)\n"
+msgstr "%s: %s (El GID nun concasa)\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: %s (Permissions mismatch)\n"
+msgstr "%s: %s (Los permisos nun concasen)\n\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: %s (Modification time mismatch)\n"
+msgstr "%s: %s (El tiempu de modificación nun concasa)\n"
+
+#, c-format
+msgid "unable to read symlink contents: %s\n"
+msgstr "nun puen lleese los conteníos del enllaz simbólicu: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: %s (Symlink path mismatch)\n"
+msgstr "%s: %s (El camín del enllaz simbólicu nun concasa)\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: %s (Size mismatch)\n"
+msgstr "%s: %s (El tamañu nun concasa)\n"
+
+#, c-format
+msgid "path too long: %s%s\n"
+msgstr "camín perllargu: %s%s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: %jd total file, "
+msgid_plural "%s: %jd total files, "
+msgstr[0] "%s: %jd ficheru total, "
+msgstr[1] "%s: %jd ficheros totales, "
+
+#, c-format
+msgid "%jd missing file\n"
+msgid_plural "%jd missing files\n"
+msgstr[0] "%jd ficheru que falta\n"
+msgstr[1] "%jd ficheros que falten\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: no mtree file\n"
+msgstr "%s: ensin ficheru mtree\n"
+
+#, c-format
+msgid "file type not recognized: %s%s\n"
+msgstr "triba de ficheru non reconocida: %s%s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%jd altered file\n"
+msgid_plural "%jd altered files\n"
+msgstr[0] "%jd ficheru alteriáu\n"
+msgstr[1] "%jd ficheros alteriáos\n"
+
+#, c-format
+msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n"
+msgstr "fallu malloc: nun pudieron allugase %zd bytes\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not get current working directory\n"
+msgstr "nun pudo consiguise'l direutoriu de trabayu actual\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not chdir to download directory %s\n"
+msgstr "nun pudo facese chdir al direutoriu de descarga %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "running XferCommand: fork failed!\n"
+msgstr "execución de XferCommand: ¡nun pudo crease'l procesu!\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
+msgstr "nun pudo renomase %s a %s (%s)\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not restore working directory (%s)\n"
+msgstr "nun pudo restaurase'l direutoriu de trabayu (%s)\n"
+
+#, c-format
+msgid "config file %s, line %d: invalid value for '%s' : '%s'\n"
+msgstr "ficheru de configuración %s, llinia %d: valor inválidu pa '%s' : '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n"
+msgstr "ficheru de configuración %s, llinia %d: '%s' opción non válida, ensin sofitu de robla\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n"
+msgstr "ficheru de configuración %s, llinia %d: direutiva '%s' non reconocida na seición '%s'.\n"
+
+#, c-format
+msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n"
+msgstr "l'espeyu '%s' caltien la variable '%s', pero '%s' nun ta definíu.\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
+msgstr "nun pudo amestase la URL del sirvidor a la base de datos '%s': %s (%s)\n"
+
+#, c-format
+msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n"
+msgstr "fallu al aniciar la llibrería alpm (%s)\n"
+
+#, c-format
+msgid " try running pacman-db-upgrade\n"
+msgstr "prueba executando pacman-db-upgrade\n"
+
+#, c-format
+msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n"
+msgstr "problema axustando'l ficheru de rexistru '%s' (%s)\n"
+
+#, c-format
+msgid "problem setting gpgdir '%s' (%s)\n"
+msgstr "problema axustando'l direutoriu de claves gpg '%s' (%s)\n"
+
+#, c-format
+msgid "no '%s' configured"
+msgstr "nun se configuró '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "could not register '%s' database (%s)\n"
+msgstr "nun pudo rexistrase la base de datos '%s' (%s)\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not add mirror '%s' to database '%s' (%s)\n"
+msgstr "nun pudo amestase l'espeyu '%s' a la base de datos '%s' (%s)\n"
+
+#, c-format
+msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "config file %s could not be read: %s\n"
+msgstr "el ficheru de configuración %s nun pudo lleese: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n"
+msgstr "ficheru de configuración %s, llinia %d: nome de seición non válidu.\n"
+
+#, c-format
+msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n"
+msgstr "ficheru de configuración %s, llinia %d: fallu de sintaxis nel ficheru de configuración- falta la clave.\n"
+
+#, c-format
+msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n"
+msgstr "ficheru de configuración %s, llinia %d: Toles direutives tienen de pertenecer a una seición.\n"
+
+#, c-format
+msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n"
+msgstr "ficheru de configuración %s, llinia %d: direutiva '%s' necesita un valor\n"
+
+#, c-format
+msgid "no targets specified (use -h for help)\n"
+msgstr "nun s'especificaron oxetivos (usa -h p'ayuda)\n"
+
+#, c-format
+msgid "no install reason specified (use -h for help)\n"
+msgstr "nun s'especificó razón d'instalación (usa -h p'ayuda)\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not set install reason for package %s (%s)\n"
+msgstr "nun pudo afitase la razón d'instalación pal paquete %s (%s)\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: install reason has been set to 'installed as dependency'\n"
+msgstr "%s: la razón d'instalación afitóse a 'instaláu como dependencia'\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n"
+msgstr "%s: la razón d'instalación afitóse a 'instaláu esplícitamente'\n"
+
+#, c-format
+msgid " [installed]"
+msgstr "[instaláu]"
+
+#, c-format
+msgid "Optional Deps :"
+msgstr "Dependencies opcionales:"
+
+#, c-format
+msgid "Explicitly installed"
+msgstr "Instaláu esplícitamente"
+
+#, c-format
+msgid "Installed as a dependency for another package"
+msgstr "Instaláu como un dependencia pa otru paquete"
+
+#, c-format
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconocíu"
+
+#, c-format
+msgid "None"
+msgstr "Dengún"
+
+#, c-format
+msgid "MD5 Sum"
+msgstr "MD5"
+
+#, c-format
+msgid "SHA256 Sum"
+msgstr "SHA256"
+
+#, c-format
+msgid "Signature"
+msgstr "Robla"
+
+#, c-format
+msgid "Repository :"
+msgstr "Repositoriu:"
+
+#, c-format
+msgid "Name :"
+msgstr "Nome:"
+
+#, c-format
+msgid "Version :"
+msgstr "Versión:"
+
+#, c-format
+msgid "Description :"
+msgstr "Descripción:"
+
+#, c-format
+msgid "Architecture :"
+msgstr "Arquitectura:"
+
+#, c-format
+msgid "URL :"
+msgstr "URL:"
+
+#, c-format
+msgid "Licenses :"
+msgstr "Llicencies:"
+
+#, c-format
+msgid "Groups :"
+msgstr "Grupos:"
+
+#, c-format
+msgid "Provides :"
+msgstr "Apurre:"
+
+#, c-format
+msgid "Depends On :"
+msgstr "Ta arreyáu a:"
+
+#, c-format
+msgid "Required By :"
+msgstr "Riquíu por:"
+
+#, c-format
+msgid "Optional For :"
+msgstr "Opcional pa:"
+
+#, c-format
+msgid "Conflicts With :"
+msgstr "En conflictu con:"
+
+#, c-format
+msgid "Replaces :"
+msgstr "Troca:"
+
+#, c-format
+msgid "Download Size :"
+msgstr "Tamañu de descarga:"
+
+#, c-format
+msgid "Compressed Size:"
+msgstr "Tamañu comprimíu:"
+
+#, c-format
+msgid "Installed Size :"
+msgstr "Tamañu instaláu:"
+
+#, c-format
+msgid "Packager :"
+msgstr "Empaquetador:"
+
+#, c-format
+msgid "Build Date :"
+msgstr "Data de construcción:"
+
+#, c-format
+msgid "Install Date :"
+msgstr "Data d'instalación:"
+
+#, c-format
+msgid "Install Reason :"
+msgstr "Razón d'instalación:"
+
+#, c-format
+msgid "Install Script :"
+msgstr "Script d'instalación:"
+
+#, c-format
+msgid "Yes"
+msgstr "Sí"
+
+#, c-format
+msgid "No"
+msgstr "Non"
+
+#, c-format
+msgid "MD5 Sum :"
+msgstr "MD5:"
+
+#, c-format
+msgid "SHA256 Sum :"
+msgstr "SHA256:"
+
+#, c-format
+msgid "Signatures :"
+msgstr "Robles"
+
+#, c-format
+msgid "Validated By :"
+msgstr "Validáu por:"
+
+#, c-format
+msgid "could not calculate checksums for %s\n"
+msgstr "nun pudieron calculase les sumes de comprobación pa %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Backup Files:\n"
+msgstr "Copies de seguridá:\n"
+
+#, c-format
+msgid "(none)\n"
+msgstr "(dengún)\n"
+
+#, c-format
+msgid "no changelog available for '%s'.\n"
+msgstr "ensin rexistru de cambeos disponible pa '%s'.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Changelog for %s:\n"
+msgstr "Rexistru de cambeos pa %s:\n"
+
+#, c-format
+msgid "installed"
+msgstr "instaláu"
+
+#, c-format
+msgid "options"
+msgstr "opciones"
+
+#, c-format
+msgid "file(s)"
+msgstr "ficheru(os)"
+
+#, c-format
+msgid "package(s)"
+msgstr "paquete(es)"
+
+#, c-format
+msgid "usage"
+msgstr "usu"
+
+#, c-format
+msgid "operation"
+msgstr "operación"
+
+#, c-format
+msgid "operations:\n"
+msgstr "operaciones:\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n"
+msgstr "\nusa '%s {-h --help}' como una operación pa les opciones disponibles\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on "
+"them\n"
+msgstr "-c, --cascade desanicia los paquetes y tolos paquetes que ta arreyaos a ellos\n"
+
+#, c-format
+msgid " -n, --nosave remove configuration files\n"
+msgstr "-n, --nosave desanicia los ficheros de configuración\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n"
+" (-ss includes explicitly installed dependencies)\n"
+msgstr "-s, --recursive desanicia los dependencies innecesaries\n(-ss inclúi dependencies instalaes esplícitamente)\n"
+
+#, c-format
+msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n"
+msgstr "-u, --unneeded desanicia paquetes innecesrios\n"
+
+#, c-format
+msgid " --needed do not reinstall up to date packages\n"
+msgstr "--needed nun reinstala paquetes anovaos\n"
+
+#, c-format
+msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n"
+msgstr "-c, --changelog mira'l rexistru de cambeos d'un paquete\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n"
+msgstr "-d, --deps llista los paquetes instalaos como dependencies [filtru]\n"
+
+#, c-format
+msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n"
+msgstr "-e, --explicit llista paquetes instalaos esplícitamente [filtru]\n"
+
+#, c-format
+msgid " -g, --groups view all members of a package group\n"
+msgstr "-g, --groups mira tolos miembros d'un grupu de paquetes\n"
+
+#, c-format
+msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
+msgstr "-i, --info mira la información del paquete (-ii pa copies de seguridá)\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" -k, --check check that package files exist (-kk for file "
+"properties)\n"
+msgstr "-k, --check comprueba que los ficheros del paquete esisten (-kk pa propiedaes del ficheru)\n"
+
+#, c-format
+msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n"
+msgstr "-l, --list llista los conteníos del paquete riquíu\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) "
+"[filter]\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+" -n, --native list installed packages only found in sync db(s) "
+"[filter]\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid " -p, --file <package> query a package file instead of the database\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+" -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching "
+"strings\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+" -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+" -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for "
+"all)\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid " -i, --info view package information\n"
+msgstr "-i, --info mira la información del paquete\n"
+
+#, c-format
+msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid " -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+" -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+" -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade "
+"anything\n"
+msgstr "-w, --downloadonly baxa los paquetes pero nun instala/anueva nada\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" -y, --refresh download fresh package databases from the server\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid " --force force install, overwrite conflicting files\n"
+msgstr "--force fuercia la instalación y sobrescribe los ficheros en conflictu\n"
+
+#, c-format
+msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n"
+msgstr "--asdeps instala paquetes como instalaos non esplícitamente\n\n"
+
+#, c-format
+msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n"
+msgstr "--asexplicit instala paquetes como instalaos esplícitamente\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than "
+"once)\n"
+msgstr "--ignore <paquete> inora un anovamientu de paquete (pue usase más d'una vegada)\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" --ignoregroup <grp>\n"
+" ignore a group upgrade (can be used more than once)\n"
+msgstr "--ignoregroup <grupu>\ninora un grupu d'anovamientu (pue usase más d'una vegada)\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all "
+"checks)\n"
+msgstr "-d, --nodeps salta les comprobaciones de versiones de dependencies (-dd salta toles comprobaciones)\n"
+
+#, c-format
+msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n"
+msgstr "--dbonly namái modifica entraes de la base de datos\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n"
+msgstr "--noprogressbar nun amuesa una barra de progresu al baxar los ficheros\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+" -p, --print print the targets instead of performing the "
+"operation\n"
+msgstr "-p, --print amuesa los oxetivos en cuantes de facer la operación\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" --print-format <string>\n"
+" specify how the targets should be printed\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n"
+msgstr "-r, --root <camín> afita una instalación root alternativa\n"
+
+#, c-format
+msgid " -v, --verbose be verbose\n"
+msgstr "-v, --verbose amuesa tola información\n"
+
+#, c-format
+msgid " --arch <arch> set an alternate architecture\n"
+msgstr "--arch <arquitectura> afita una arquitectura alternativa\n\n"
+
+#, c-format
+msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n"
+msgstr "--cachedir <direutoriu> afita un allugamientu alternativu de caché de paquetes\n"
+
+#, c-format
+msgid " --color <when> colorize the output\n"
+msgstr "--color <cuando> pon-y a la salida\n"
+
+#, c-format
+msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n"
+msgstr "--config <camín> afita un ficheru de configuración alternativu\n"
+
+#, c-format
+msgid " --debug display debug messages\n"
+msgstr "--debug amuesa mensaxes de depuración\n"
+
+#, c-format
+msgid " --gpgdir <path> set an alternate home directory for GnuPG\n"
+msgstr "--gpgdir <camín> afita un direutoriu personal alternativu pa GnuPG\n"
+
+#, c-format
+msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n"
+msgstr "--logfile <camín> afita un ficheru de rexistru alternativu\n"
+
+#, c-format
+msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n"
+msgstr "--noconfirm nun entruga por denguna confirmación\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" This program may be freely redistributed under\n"
+" the terms of the GNU General Public License.\n"
+msgstr "Esti programa pue distribuyise llibremente baxo\nlos términos de la GNU General Public License.\n"
+
+#, c-format
+msgid "invalid argument '%s' for %s\n"
+msgstr "argumentu inválidu '%s' pa %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid debug level\n"
+msgstr "'%s' nun ye un nivel de depuración válidu\n"
+
+#, c-format
+msgid "only one operation may be used at a time\n"
+msgstr "namái pue usase una operación al mesmu tiempu\n"
+
+#, c-format
+msgid "invalid option\n"
+msgstr "opción non válida\n"
+
+#, c-format
+msgid "memory exhausted in argument parsing\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n"
+msgstr "fallu al reabrir stdin pa llectura: (%s)\n"
+
+#, c-format
+msgid "argument '-' specified without input on stdin\n"
+msgstr "l'argumentu '-' especificáu ensin entrada en stdin\n"
+
+#, c-format
+msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n"
+msgstr "nun pues facer esta aición a nun que seyas root.\n"
+
+#, c-format
+msgid "no operation specified (use -h for help)\n"
+msgstr "nun s'especificó denguna operación (usa -h p'ayuda)\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s is owned by %s %s\n"
+msgstr "%s pertenez a %s %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "no file was specified for --owns\n"
+msgstr "nun s'especificó dengún ficheru pa --owns\n"
+
+#, c-format
+msgid "cannot determine real path for '%s': %s\n"
+msgstr "nun pue determinase'l camín real pa '%s': %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "failed to find '%s' in PATH: %s\n"
+msgstr "fallu al alcontrar '%s' en PATH: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "failed to read file '%s': %s\n"
+msgstr "fallu al lleer el ficheru '%s': %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "No package owns %s\n"
+msgstr "Dengún paquete pertenez a %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "group '%s' was not found\n"
+msgstr "nun s'alcontró'l grupu '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "package '%s' was not found\n"
+msgstr "nun s'alcontró'l paquete '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is a file, you might want to use %s.\n"
+msgstr "'%s' ye un ficheru, podríes querer usalu %s.\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not load package '%s': %s\n"
+msgstr "nun pudo cargase'l paquete '%s': %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "target not found: %s\n"
+msgstr "oxetivu non alcontráu: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "failed to prepare transaction (%s)\n"
+msgstr "fallu al tresnar la operación (%s)\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: requires %s\n"
+msgstr "%s: rique %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s is designated as a HoldPkg.\n"
+msgstr "%s ta designáu como un HoldPkg.\n"
+
+#, c-format
+msgid "HoldPkg was found in target list. Do you want to continue?"
+msgstr "Alcontróse HoldPkg na llista de paquetes. ¿Quies siguir?"
+
+#, c-format
+msgid " there is nothing to do\n"
+msgstr "nun hai que facer\n"
+
+#, c-format
+msgid "Do you want to remove these packages?"
+msgstr "¿Quies desaniciar estos paquetes?"
+
+#, c-format
+msgid "failed to commit transaction (%s)\n"
+msgstr "fallu al desaniciar la transición (%s)\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not remove %s: %s\n"
+msgstr "nun pudo desaniciase %s: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not access database directory\n"
+msgstr "nun pudo accedese al direutoriu de la base de datos\n"
+
+#, c-format
+msgid "Database directory: %s\n"
+msgstr "Direutoriu de base de datos: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Do you want to remove unused repositories?"
+msgstr "¿Quies desaniciar los repositorios ensin usar?"
+
+#, c-format
+msgid "removing unused sync repositories...\n"
+msgstr "desaniciando repositorios de sincronización ensin usar...\n"
+
+#, c-format
+msgid "Packages to keep:\n"
+msgstr "Paquetes pa caltener:\n"
+
+#, c-format
+msgid " All locally installed packages\n"
+msgstr "Tolos paquetes instalaos llocalmente\n"
+
+#, c-format
+msgid " All current sync database packages\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Cache directory: %s\n"
+msgstr "Direutoriu de caché: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Do you want to remove all other packages from cache?"
+msgstr "¿Quies desaniciar tolos otros paquetes de la cache?"
+
+#, c-format
+msgid "removing old packages from cache...\n"
+msgstr "desaniciando paquetes vieyos de la caché...\n"
+
+#, c-format
+msgid "Do you want to remove ALL files from cache?"
+msgstr "¿Quies desanciar TOLOS ficheros de la caché?"
+
+#, c-format
+msgid "removing all files from cache...\n"
+msgstr "desaniciando tolos ficheros de la caché...\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not access cache directory %s\n"
+msgstr "nun pudo accedese al direutoriu de la caché %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "failed to update %s (%s)\n"
+msgstr "fallu al anovar %s (%s)\n"
+
+#, c-format
+msgid " %s is up to date\n"
+msgstr "%s ta anováu\n"
+
+#, c-format
+msgid "failed to synchronize any databases\n"
+msgstr "fallu al sincronizar toles bases de datos\n"
+
+#, c-format
+msgid "repository '%s' does not exist\n"
+msgstr "el repositoriu '%s' nun esiste\n"
+
+#, c-format
+msgid "repository \"%s\" was not found.\n"
+msgstr "nun s'alcontró'l repositoriu \"%s\".\n"
+
+#, c-format
+msgid "skipping target: %s\n"
+msgstr "saltando oxetivu: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "There are %d members in group %s:\n"
+msgstr "Hai %d miembros nel grupu %s:\n"
+
+#, c-format
+msgid "database not found: %s\n"
+msgstr "base de datos non alcontrada: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is a file, did you mean %s instead of %s?\n"
+msgstr "'%s' ye un ficheru, ¿quixesti dicir %s en cuantes de %s?\n"
+
+#, c-format
+msgid "Starting full system upgrade...\n"
+msgstr "Entamando anovamientu completu del sistema...\n"
+
+#, c-format
+msgid "package %s does not have a valid architecture\n"
+msgstr "el paquete %s nun tien una arquitectura válida\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s and %s are in conflict\n"
+msgstr "%s y %s tán en conflictu\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s and %s are in conflict (%s)\n"
+msgstr "%s y %s tán en conflictu (%s)\n"
+
+#, c-format
+msgid "Proceed with download?"
+msgstr "¿Siguir cola descarga?"
+
+#, c-format
+msgid "Proceed with installation?"
+msgstr "¿Siguir cola instalación?"
+
+#, c-format
+msgid "unable to %s directory-file conflicts\n"
+msgstr "nun puen sabese los conflictos de %s nel direutoriu de ficheros\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s exists in both '%s' and '%s'\n"
+msgstr "%s esiste en '%s' y '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: %s exists in filesystem\n"
+msgstr "%s: %s esiste nel sistema de ficheros\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s is invalid or corrupted\n"
+msgstr "%s ta toriáu o nun ye válidu\n"
+
+#, c-format
+msgid "Errors occurred, no packages were upgraded.\n"
+msgstr "Asocedieron fallos, nun s'anovó dengún paquete.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Synchronizing package databases...\n"
+msgstr "Sincronizando bases de datos de paquetes...\n"
+
+#, c-format
+msgid "loading packages...\n"
+msgstr "cargando paquetes...\n"
+
+#, c-format
+msgid "failed to init transaction (%s)\n"
+msgstr "fallu al aniciar la transaición (%s)\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not lock database: %s\n"
+msgstr "nun pudo bloquiase la base de datos: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" if you're sure a package manager is not already\n"
+" running, you can remove %s\n"
+msgstr "Si tas seguru que nun hai preparáu dengún alministrador\nde paquetes n'execución, pues desaniciar %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "failed to release transaction (%s)\n"
+msgstr "fallu al llanzar la transaición (%s)\n"
+
+#, c-format
+msgid "no usable package repositories configured.\n"
+msgstr "nun hai configuraos repositorios de paquete usables.\n"
+
+#, c-format
+msgid "database '%s' is not valid (%s)\n"
+msgstr "la base de datos '%s' nun ye válida (%s)\n"
+
+#, c-format
+msgid "insufficient columns available for table display\n"
+msgstr "nun hai abondes columnes disponibles p'amosar la tabla\n"
+
+#, c-format
+msgid "Valid"
+msgstr "Válidu"
+
+#, c-format
+msgid "Key expired"
+msgstr "Clave caducada"
+
+#, c-format
+msgid "Expired"
+msgstr "Caducáu"
+
+#, c-format
+msgid "Invalid"
+msgstr "Non válidu"
+
+#, c-format
+msgid "Key unknown"
+msgstr "Clave desconocida"
+
+#, c-format
+msgid "Key disabled"
+msgstr "Clave deshabilitada"
+
+#, c-format
+msgid "Signature error"
+msgstr "Fallu de robla"
+
+#, c-format
+msgid "full trust"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "marginal trust"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "never trust"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "unknown trust"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s, %s from \"%s\""
+msgstr "%s, %s dende \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+#, c-format
+msgid "Old Version"
+msgstr "Versión vieya"
+
+#, c-format
+msgid "New Version"
+msgstr "Versión nueva"
+
+#, c-format
+msgid "Net Change"
+msgstr "Cambéu de rede"
+
+#, c-format
+msgid "Download Size"
+msgstr "Tamañu de descarga"
+
+#, c-format
+msgid "removal"
+msgstr "desaniciu"
+
+#, c-format
+msgid "Packages"
+msgstr "Paquetes"
+
+#, c-format
+msgid "Total Download Size:"
+msgstr "Tamañu total de descarga:"
+
+#, c-format
+msgid "Total Installed Size:"
+msgstr "Tamañu total instaláu:"
+
+#, c-format
+msgid "Total Removed Size:"
+msgstr "Tamañu total desaniciáu:"
+
+#, c-format
+msgid "Net Upgrade Size:"
+msgstr "Tamañu d'anovamientu de rede:"
+
+#, c-format
+msgid " [pending]"
+msgstr "[pendiente]"
+
+#, c-format
+msgid "New optional dependencies for %s\n"
+msgstr "Dependencies opcionales nueves pa %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Optional dependencies for %s\n"
+msgstr "Dependencies opcionales pa %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Repository %s\n"
+msgstr "Repositoriu %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "invalid value: %d is not between %d and %d\n"
+msgstr "valor non válidu: %d nun ta ente %d y %d\n"
+
+#, c-format
+msgid "invalid number: %s\n"
+msgstr "númberu inválidu: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Enter a selection (default=all)"
+msgstr "Introduz una esbilla (por defeutu=too)"
+
+#, c-format
+msgid "Enter a number (default=%d)"
+msgstr "Introduz un númberu (por defeutu=%d)"
+
+#, c-format
+msgid "[Y/n]"
+msgstr "[S/n]"
+
+#, c-format
+msgid "[y/N]"
+msgstr "[s/N]"
+
+#, c-format
+msgid "Y"
+msgstr "S"
+
+#, c-format
+msgid "YES"
+msgstr "SÍ"
+
+#, c-format
+msgid "N"
+msgstr "N"
+
+#, c-format
+msgid "NO"
+msgstr "NON"
+
+#, c-format
+msgid "failed to allocate string\n"
+msgstr "fallu al allugar la cadena\n"
+
+#, c-format
+msgid "error: %s"
+msgstr "fallu: %s"
+
+#, c-format
+msgid "warning: %s"
+msgstr "avisu: %s"
+
+#, c-format
+msgid "error: "
+msgstr "fallu:"
+
+#, c-format
+msgid "warning: "
+msgstr "avisu:"
diff --git a/src/pacman/po/bg.po b/src/pacman/po/bg.po
new file mode 100644
index 00000000..0cba33c4
--- /dev/null
+++ b/src/pacman/po/bg.po
@@ -0,0 +1,1274 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Alexander Angelov Nestorov <alexandernst@gmail.com>, 2013
+# Alexander Angelov Nestorov <alexandernst@gmail.com>, 2013
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-20 12:33+0000\n"
+"Last-Translator: Alexander Angelov Nestorov <alexandernst@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/bg/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: bg\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#, c-format
+msgid "checking dependencies...\n"
+msgstr "проверка на зависимости...\n"
+
+#, c-format
+msgid "checking for file conflicts...\n"
+msgstr "проверка за файлови конфликти...\n"
+
+#, c-format
+msgid "resolving dependencies...\n"
+msgstr "решаване на зависимости...\n"
+
+#, c-format
+msgid "looking for inter-conflicts...\n"
+msgstr "търсeнe за вътрешни конфликти...\n"
+
+#, c-format
+msgid "installing %s...\n"
+msgstr "инсталиране %s...\n"
+
+#, c-format
+msgid "removing %s...\n"
+msgstr "премахване на %s...\n"
+
+#, c-format
+msgid "upgrading %s...\n"
+msgstr "актуализиране %s...\n"
+
+#, c-format
+msgid "downgrading %s...\n"
+msgstr "състаряване %s...\n"
+
+#, c-format
+msgid "reinstalling %s...\n"
+msgstr "преинсталиране %s...\n"
+
+#, c-format
+msgid "checking package integrity...\n"
+msgstr "проверка пакетната цялост...\n"
+
+#, c-format
+msgid "checking keyring...\n"
+msgstr "проверка на ключовете...\n"
+
+#, c-format
+msgid "downloading required keys...\n"
+msgstr "сваляне необходимите ключове...\n"
+
+#, c-format
+msgid "loading package files...\n"
+msgstr "зареждане пакетни файлове...\n"
+
+#, c-format
+msgid "checking delta integrity...\n"
+msgstr "проверка на делта цялост...\n"
+
+#, c-format
+msgid "applying deltas...\n"
+msgstr "nрилагане на делти...\n"
+
+#, c-format
+msgid "generating %s with %s... "
+msgstr "генериране %s с %s..."
+
+#, c-format
+msgid "success!\n"
+msgstr "успех!\n"
+
+#, c-format
+msgid "failed.\n"
+msgstr "грешка.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Retrieving packages ...\n"
+msgstr "Извличане на пакети...\n"
+
+#, c-format
+msgid "checking available disk space...\n"
+msgstr "проверка за свободно място...\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s optionally requires %s\n"
+msgstr "%s допълнително изисква %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"
+msgstr "%s е в IgnorePkg/IgnoreGroup. Да се инсталира ли?"
+
+#, c-format
+msgid "Replace %s with %s/%s?"
+msgstr "Замени %s с %s/%s?"
+
+#, c-format
+msgid "%s and %s are in conflict. Remove %s?"
+msgstr "%s и %s са в конфликт. Премахване на %s?"
+
+#, c-format
+msgid "%s and %s are in conflict (%s). Remove %s?"
+msgstr "%s и %s са в конфликт (%s). Премахване на %s?"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n"
+msgid_plural ""
+"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable "
+"dependencies:\n"
+msgstr[0] "Следният пакет не може да се поднови заради неразрешими зависимости:\n"
+msgstr[1] "Следните пакети не могат да се подновят заради неразрешими зависимости:\n"
+
+#, c-format
+msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?"
+msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?"
+msgstr[0] "Искате ли да пропуснете горния пакет от обновяването?"
+msgstr[1] "Искате ли да пропуснете горните пакети от обновяването?"
+
+#, c-format
+msgid "There are %zd providers available for %s:\n"
+msgstr "Има %zd източници достъпни за %s:\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?"
+msgstr "%s-%s: текущата версия е по-нова. Да се обнови ли?"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s is corrupted (%s).\n"
+"Do you want to delete it?"
+msgstr "Файл %s е повреден (%s).\nИскате ли да го изтриете?"
+
+#, c-format
+msgid "Import PGP key %d%c/%s, \"%s\", created: %s (revoked)?"
+msgstr "Внасяне на PGP ключ %d%c/%s, \"%s\", създаден: %s (отменен)?"
+
+#, c-format
+msgid "Import PGP key %d%c/%s, \"%s\", created: %s?"
+msgstr "Внасяне PGP ключ %d%c/%s, \"%s\", създаден: %s?"
+
+#, c-format
+msgid "installing"
+msgstr "Инсталиране"
+
+#, c-format
+msgid "upgrading"
+msgstr "актуализиранe"
+
+#, c-format
+msgid "downgrading"
+msgstr "състаряване"
+
+#, c-format
+msgid "reinstalling"
+msgstr "преинсталиране"
+
+#, c-format
+msgid "removing"
+msgstr "премахване"
+
+#, c-format
+msgid "checking for file conflicts"
+msgstr "проверка за файлови конфликти"
+
+#, c-format
+msgid "checking available disk space"
+msgstr "проверка за свободно място"
+
+#, c-format
+msgid "checking package integrity"
+msgstr "проверка пакетна цялост"
+
+#, c-format
+msgid "checking keys in keyring"
+msgstr "проверка на ключовете"
+
+#, c-format
+msgid "loading package files"
+msgstr "зареждане на пакета"
+
+#, c-format
+msgid "downloading %s...\n"
+msgstr "сваляне на %s...\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: %s (File type mismatch)\n"
+msgstr "%s: %s (несъвпадение на типа)\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: %s (UID mismatch)\n"
+msgstr "%s: %s (UID несъвпадение)\n\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: %s (GID mismatch)\n"
+msgstr "%s: %s (GID несъвпадение)\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: %s (Permissions mismatch)\n"
+msgstr "%s: %s (несъвпадение на правата)\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: %s (Modification time mismatch)\n"
+msgstr "%s: %s (несъвпадение на модификацията)\n"
+
+#, c-format
+msgid "unable to read symlink contents: %s\n"
+msgstr "нечетимо symlink съдържание: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: %s (Symlink path mismatch)\n"
+msgstr "%s: %s (несъвпадение в Symlink пътя)\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: %s (Size mismatch)\n"
+msgstr "%s: %s (несъвпадение в размера)\n"
+
+#, c-format
+msgid "path too long: %s%s\n"
+msgstr "пътя е твърде дълъг: %s%s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: %jd total file, "
+msgid_plural "%s: %jd total files, "
+msgstr[0] "%s: %jd файл, "
+msgstr[1] "%s: %jd общо файлове,"
+
+#, c-format
+msgid "%jd missing file\n"
+msgid_plural "%jd missing files\n"
+msgstr[0] "%jd липсващ файл\n"
+msgstr[1] "%jd липсващи файлове\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: no mtree file\n"
+msgstr "%s: няма mtree файл\n"
+
+#, c-format
+msgid "file type not recognized: %s%s\n"
+msgstr "неразпознат тип на файла: %s%s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%jd altered file\n"
+msgid_plural "%jd altered files\n"
+msgstr[0] "%jd променен файл\n"
+msgstr[1] "%jd променени файлове\n"
+
+#, c-format
+msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n"
+msgstr "грешка в малок: няма достатъчно памет за %zd байта\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not get current working directory\n"
+msgstr "не може да се разбере текущата директория\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not chdir to download directory %s\n"
+msgstr "неуспех на chdir до директория за сваляне %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "running XferCommand: fork failed!\n"
+msgstr "стартиране XferCommand: fork неуспешен!\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
+msgstr "не може да се преименува %s в %s (%s)\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not restore working directory (%s)\n"
+msgstr "не може да се възстанови работната директория (%s)\n"
+
+#, c-format
+msgid "config file %s, line %d: invalid value for '%s' : '%s'\n"
+msgstr "config файл %s, ред %d: невалидна стойност за '%s' : '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n"
+msgstr "config файл %s, ред %d: '%s' невалидна опция, без добавен подпис\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n"
+msgstr "config файл %s, ред %d: директива '%s' в секция '%s' не е разпозната.\n"
+
+#, c-format
+msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n"
+msgstr "огледалото '%s' съдържа променливата '%s', но '%s' не е дефинирана.\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
+msgstr "не може да се добави URL на сървъра към базата '%s': %s (%s)\n"
+
+#, c-format
+msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n"
+msgstr "неуспех с инициализацията на библиотеката alpm (%s)\n"
+
+#, c-format
+msgid " try running pacman-db-upgrade\n"
+msgstr " опитайте да стартирате pacman-db-upgrade\n"
+
+#, c-format
+msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n"
+msgstr "проблем в настройките на logfile '%s' (%s)\n"
+
+#, c-format
+msgid "problem setting gpgdir '%s' (%s)\n"
+msgstr "проблем в настройките на gpgdir '%s' (%s)\n"
+
+#, c-format
+msgid "no '%s' configured"
+msgstr "'%s' не е конфигуриран"
+
+#, c-format
+msgid "could not register '%s' database (%s)\n"
+msgstr "не може да се регистрира '%s' база (%s)\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not add mirror '%s' to database '%s' (%s)\n"
+msgstr "не може да се добави огледало '%s' в базата '%s' (%s)\n"
+
+#, c-format
+msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n"
+msgstr "конфигурацията надвишава максималната дълбочина на рекурсия %d.\n"
+
+#, c-format
+msgid "config file %s could not be read: %s\n"
+msgstr "config файла %s не може да се чете: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n"
+msgstr "config файл %s, ред %d: лошо име на раздела.\n"
+
+#, c-format
+msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n"
+msgstr "config файл %s, ред %d: синтактична грешка в config файл - липсва ключ.\n"
+
+#, c-format
+msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n"
+msgstr "config файл %s, ред %d: Всички директиви трябва да принадлежат на секцията.\n"
+
+#, c-format
+msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n"
+msgstr "config файл %s, ред %d: директива '%s' се нуждае от стойност\n"
+
+#, c-format
+msgid "no targets specified (use -h for help)\n"
+msgstr "няма посочени цели (use -h for help)\n"
+
+#, c-format
+msgid "no install reason specified (use -h for help)\n"
+msgstr "няма причина за инсталация (използвай -h за помощ)\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not set install reason for package %s (%s)\n"
+msgstr "без причина за инсталация на пакета %s (%s)\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: install reason has been set to 'installed as dependency'\n"
+msgstr "%s: причината за инсталация е приета както 'installed as dependency'\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n"
+msgstr "%s: причината за инсталация е приета както 'explicitly installed'\n"
+
+#, c-format
+msgid " [installed]"
+msgstr " [installed]"
+
+#, c-format
+msgid "Optional Deps :"
+msgstr "Допълнителни зависимости :"
+
+#, c-format
+msgid "Explicitly installed"
+msgstr "Изрично инсталиран"
+
+#, c-format
+msgid "Installed as a dependency for another package"
+msgstr "Инсталиран като зависим от друг пакет"
+
+#, c-format
+msgid "Unknown"
+msgstr "Непознат"
+
+#, c-format
+msgid "None"
+msgstr "Нищо"
+
+#, c-format
+msgid "MD5 Sum"
+msgstr "MD5 Sum"
+
+#, c-format
+msgid "SHA256 Sum"
+msgstr "SHA256 Sum"
+
+#, c-format
+msgid "Signature"
+msgstr "Подпис"
+
+#, c-format
+msgid "Repository :"
+msgstr "Склад :"
+
+#, c-format
+msgid "Name :"
+msgstr "Име :"
+
+#, c-format
+msgid "Version :"
+msgstr "Версия :"
+
+#, c-format
+msgid "Description :"
+msgstr "Описание :"
+
+#, c-format
+msgid "Architecture :"
+msgstr "Архитектура :"
+
+#, c-format
+msgid "URL :"
+msgstr "URL :"
+
+#, c-format
+msgid "Licenses :"
+msgstr "Лиценз :"
+
+#, c-format
+msgid "Groups :"
+msgstr "Групи :"
+
+#, c-format
+msgid "Provides :"
+msgstr "Доставя:"
+
+#, c-format
+msgid "Depends On :"
+msgstr "Зависимости :"
+
+#, c-format
+msgid "Required By :"
+msgstr "Изисква се от :"
+
+#, c-format
+msgid "Optional For :"
+msgstr "Допълнение за :"
+
+#, c-format
+msgid "Conflicts With :"
+msgstr "Конфликт с :"
+
+#, c-format
+msgid "Replaces :"
+msgstr "Замяна :"
+
+#, c-format
+msgid "Download Size :"
+msgstr "Размер за сваляне :"
+
+#, c-format
+msgid "Compressed Size:"
+msgstr "Компресиран размер:"
+
+#, c-format
+msgid "Installed Size :"
+msgstr "Инсталиран размер:"
+
+#, c-format
+msgid "Packager :"
+msgstr "Опаковчик :"
+
+#, c-format
+msgid "Build Date :"
+msgstr "Дата на създаване :"
+
+#, c-format
+msgid "Install Date :"
+msgstr "Дата на инсталиране :"
+
+#, c-format
+msgid "Install Reason :"
+msgstr "Причина за инсталиране :"
+
+#, c-format
+msgid "Install Script :"
+msgstr "Инсталиращ скрипт :"
+
+#, c-format
+msgid "Yes"
+msgstr "Да"
+
+#, c-format
+msgid "No"
+msgstr "Не"
+
+#, c-format
+msgid "MD5 Sum :"
+msgstr "MD5 Sum :"
+
+#, c-format
+msgid "SHA256 Sum :"
+msgstr "SHA256 Sum :"
+
+#, c-format
+msgid "Signatures :"
+msgstr "Подписи :"
+
+#, c-format
+msgid "Validated By :"
+msgstr "Валидиран от:"
+
+#, c-format
+msgid "could not calculate checksums for %s\n"
+msgstr "не може да се изчисли checksums за %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Backup Files:\n"
+msgstr "Резервно копие:\n"
+
+#, c-format
+msgid "(none)\n"
+msgstr "(нищо)\n"
+
+#, c-format
+msgid "no changelog available for '%s'.\n"
+msgstr "няма наличен changelog за '%s'.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Changelog for %s:\n"
+msgstr "Changelog за %s:\n"
+
+#, c-format
+msgid "installed"
+msgstr "инсталиран"
+
+#, c-format
+msgid "options"
+msgstr "настройки"
+
+#, c-format
+msgid "file(s)"
+msgstr "файл(ове)"
+
+#, c-format
+msgid "package(s)"
+msgstr "пакет(и)"
+
+#, c-format
+msgid "usage"
+msgstr "упътване"
+
+#, c-format
+msgid "operation"
+msgstr "операция"
+
+#, c-format
+msgid "operations:\n"
+msgstr "операции:\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n"
+msgstr "\nизползвайте '%s {-h --help}' с операцията за налични настройки\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on "
+"them\n"
+msgstr "-c, --cascade премахване на пакети и всички пакети зависещи от тях\n"
+
+#, c-format
+msgid " -n, --nosave remove configuration files\n"
+msgstr "-n, --nosave премахване на конфигурационни файлове\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n"
+" (-ss includes explicitly installed dependencies)\n"
+msgstr "-s, --recursive премахване на ненужни зависимости\n(-ss включване на изрично инсталирани зависимости)\n"
+
+#, c-format
+msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n"
+msgstr " -u, --unneeded премахване на ненужни пакети\n"
+
+#, c-format
+msgid " --needed do not reinstall up to date packages\n"
+msgstr "--needed без преинсталиране на актуални пакети\n"
+
+#, c-format
+msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n"
+msgstr "-c, --changelog преглед на промените за пакета\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n"
+msgstr "-d, --deps списък на инсталираните пакети като зависими [filter]\n"
+
+#, c-format
+msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n"
+msgstr "-e, --explicit списък на изрично инсталирани пакети [filter]\n"
+
+#, c-format
+msgid " -g, --groups view all members of a package group\n"
+msgstr "-g, --groups преглед на членовете в пакетната група\n"
+
+#, c-format
+msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
+msgstr "-i, --info преглед на пакетната информация (-ii за резервно копие)\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" -k, --check check that package files exist (-kk for file "
+"properties)\n"
+msgstr " -k, --check проверка, че пакетите съществуват (-kk за свойства)\n"
+
+#, c-format
+msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n"
+msgstr "-l, --list списък на съдържанието на търсените пакети\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) "
+"[filter]\n"
+msgstr " -m, --foreign списък на инсталираните пакети неоткрити в sync db(s) [filter]\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" -n, --native list installed packages only found in sync db(s) "
+"[filter]\n"
+msgstr "-n, --native списък само на пакетите открити в sync db(s) [filter]\n"
+
+#, c-format
+msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n"
+msgstr "-o, --owns <file> търсене на пакет съдържащ <file>\n"
+
+#, c-format
+msgid " -p, --file <package> query a package file instead of the database\n"
+msgstr "-p, --file <package> търсене в пакетен файл вместо в базата\n"
+
+#, c-format
+msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n"
+msgstr "-q, --quiet показване на по-малко информация при търсенето\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching "
+"strings\n"
+msgstr "-s, --search <regex> търсене на локално инсталирани пакети за съвпадащи думи\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n"
+msgstr "-t, --unrequired списък на не изисквани пакети от никой пакет [filter]\n"
+
+#, c-format
+msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n"
+msgstr "-u, --upgrades списък на остарели пакети [filter]\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for "
+"all)\n"
+msgstr " -c, --clean премахване на остарели пакети в кеш папката (-cc за всички)\n"
+
+#, c-format
+msgid " -i, --info view package information\n"
+msgstr "-i, --info преглед на пакетната информация\n"
+
+#, c-format
+msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n"
+msgstr "-l, --list <repo> преглед на списъка от пакети в хранилището\n"
+
+#, c-format
+msgid " -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
+msgstr "-s, --search <regex> търсене в хранилища за съвпадащи думи\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n"
+msgstr "-u, --sysupgrade обновяване на инсталирани пакети (-uu позволява понижаване)\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade "
+"anything\n"
+msgstr " -w, --downloadonly сваляне на пакети, но без инсталиране/обновяване\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" -y, --refresh download fresh package databases from the server\n"
+msgstr "-y, --refresh сваляне на най-новата пакетна база от сървъра\n"
+
+#, c-format
+msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n"
+msgstr "--asdeps маркиране на пакетите като не-изрично инсталирани\n"
+
+#, c-format
+msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n"
+msgstr "--asexplicit отбелязване на пакетите като изрично инсталирани\n"
+
+#, c-format
+msgid " --force force install, overwrite conflicting files\n"
+msgstr "--force принудително инсталиране, пренаписване на конфигурациите\n"
+
+#, c-format
+msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n"
+msgstr "--asdeps инсталиране на пакети като не-изрично инсталирани\n"
+
+#, c-format
+msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n"
+msgstr "--asexplicit инсталиране на пакети като изрично инсталирани\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than "
+"once)\n"
+msgstr "--ignore <pkg> игнориране на пакет за обновяване (може да се използва повече от един път)\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" --ignoregroup <grp>\n"
+" ignore a group upgrade (can be used more than once)\n"
+msgstr "--ignoregroup <grp>\nигнориране на група за обновяване (може да се ползва повече от един път)\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all "
+"checks)\n"
+msgstr "-d, --nodeps пропускане проверката за нужна версия (-dd за пропускане на всички)\n"
+
+#, c-format
+msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n"
+msgstr "--dbonly само модифицирани записи в базата, без файловете на пакета\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n"
+msgstr "--noprogressbar без лента на прогрес при сваляне на файлове\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n"
+msgstr "--noscriptlet не започвай инсталиране на scriptlet ако има такъв\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" -p, --print print the targets instead of performing the "
+"operation\n"
+msgstr "-p, --print отпечатай целите вместо извършване на операцията\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" --print-format <string>\n"
+" specify how the targets should be printed\n"
+msgstr "--print-format <string>\nопределяне как целите да се отпечатат\n"
+
+#, c-format
+msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n"
+msgstr "-b, --dbpath <path> задаване на алтернативен адрес на базата\n"
+
+#, c-format
+msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n"
+msgstr "-r, --root <path> задаване на алтернативен инсталационен root\n"
+
+#, c-format
+msgid " -v, --verbose be verbose\n"
+msgstr "-v, --verbose за детайли\n"
+
+#, c-format
+msgid " --arch <arch> set an alternate architecture\n"
+msgstr "--arch <arch> задаване на алтернативна архитектура\n"
+
+#, c-format
+msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n"
+msgstr "--cachedir <dir> задаване на друго място за пакетния кеш\n"
+
+#, c-format
+msgid " --color <when> colorize the output\n"
+msgstr "--color <when> оцвети изхода\n"
+
+#, c-format
+msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n"
+msgstr "--config <path> задаване на алтернативен конфигурационен файл\n"
+
+#, c-format
+msgid " --debug display debug messages\n"
+msgstr "--debug показване на резултати от дебъгване\n"
+
+#, c-format
+msgid " --gpgdir <path> set an alternate home directory for GnuPG\n"
+msgstr "--gpgdir <path> задаване на друга home директория за GnuPG\n"
+
+#, c-format
+msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n"
+msgstr "--logfile <path> задаване на алтернативен log файл\n"
+
+#, c-format
+msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n"
+msgstr "--noconfirm не питай за потвърждение\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" This program may be freely redistributed under\n"
+" the terms of the GNU General Public License.\n"
+msgstr "Тази програма може свободно да бъде разпространявана\nпри условията на GNU General Public License.\n"
+
+#, c-format
+msgid "invalid argument '%s' for %s\n"
+msgstr "Невалиден аргумент '%s' за %s⏎\n"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid debug level\n"
+msgstr "'%s' е невалидно ниво за дебъг\n"
+
+#, c-format
+msgid "only one operation may be used at a time\n"
+msgstr "може да се извършва само по една операция\n"
+
+#, c-format
+msgid "invalid option\n"
+msgstr "невалидна опция\n"
+
+#, c-format
+msgid "memory exhausted in argument parsing\n"
+msgstr "изчерпване на паметта при анализа на аргументите \n"
+
+#, c-format
+msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n"
+msgstr "неуспех при отварянето stdin за четене: (%s)\n"
+
+#, c-format
+msgid "argument '-' specified without input on stdin\n"
+msgstr "аргумента '-' определя без вход през stdin\n"
+
+#, c-format
+msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n"
+msgstr "не можете да изпълните тази операция, ако не сте root.\n"
+
+#, c-format
+msgid "no operation specified (use -h for help)\n"
+msgstr "не е посочена операция (-h за помощ)\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s is owned by %s %s\n"
+msgstr "%s е собственост на %s %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "no file was specified for --owns\n"
+msgstr "не е посочен файл за --owns\n"
+
+#, c-format
+msgid "cannot determine real path for '%s': %s\n"
+msgstr "не може да се определи реален път за '%s': %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "failed to find '%s' in PATH: %s\n"
+msgstr "не намерен '%s' в PATH: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "failed to read file '%s': %s\n"
+msgstr "неуспешно четене на файл '%s': %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "No package owns %s\n"
+msgstr "Няма пакет които да притежава %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "group '%s' was not found\n"
+msgstr "група '%s' не беше открита\n"
+
+#, c-format
+msgid "package '%s' was not found\n"
+msgstr "пакета '%s' не беше открит\n"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is a file, you might want to use %s.\n"
+msgstr "'%s' е файл, може би искахте това %s.\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not load package '%s': %s\n"
+msgstr "не може да се зареди пакет '%s': %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "target not found: %s\n"
+msgstr "целта не е открита: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "failed to prepare transaction (%s)\n"
+msgstr "неуспех да се подготви транзакцията (%s)\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: requires %s\n"
+msgstr "%s: изисква %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s is designated as a HoldPkg.\n"
+msgstr "%s е обозначен като HoldPkg.\n"
+
+#, c-format
+msgid "HoldPkg was found in target list. Do you want to continue?"
+msgstr "HoldPkg е открит в целевия списък. Искате ли да продължите?"
+
+#, c-format
+msgid " there is nothing to do\n"
+msgstr "няма какво да се прави\n"
+
+#, c-format
+msgid "Do you want to remove these packages?"
+msgstr "Искате ли да премахнете тези пакети?"
+
+#, c-format
+msgid "failed to commit transaction (%s)\n"
+msgstr "неуспех в задаването на транзакцията (%s)\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not remove %s: %s\n"
+msgstr "не може да се премахне %s: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not access database directory\n"
+msgstr "няма достъп до директорията на базата\n"
+
+#, c-format
+msgid "Database directory: %s\n"
+msgstr "Директория на базата: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Do you want to remove unused repositories?"
+msgstr "Искате ли да премахнете неизползваните хранилища?"
+
+#, c-format
+msgid "removing unused sync repositories...\n"
+msgstr "премахване на неизползваните хранилища...\n"
+
+#, c-format
+msgid "Packages to keep:\n"
+msgstr "Пакети за запазване:\n"
+
+#, c-format
+msgid " All locally installed packages\n"
+msgstr "Всички локално инсталирани пакети\n"
+
+#, c-format
+msgid " All current sync database packages\n"
+msgstr "Всички текущи пакети от sync базата\n"
+
+#, c-format
+msgid "Cache directory: %s\n"
+msgstr "Кеш директория: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Do you want to remove all other packages from cache?"
+msgstr "Искате ли да премахнете всички други пакети от кеша?"
+
+#, c-format
+msgid "removing old packages from cache...\n"
+msgstr "премахване на стари пакети от кеша...\n"
+
+#, c-format
+msgid "Do you want to remove ALL files from cache?"
+msgstr "Искате ли да премахнете всички файлове от кеша?"
+
+#, c-format
+msgid "removing all files from cache...\n"
+msgstr "премахване на всички файлове от кеша...\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not access cache directory %s\n"
+msgstr "без достъп до кеш директорията %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "failed to update %s (%s)\n"
+msgstr "неуспешно обновяване %s (%s)\n"
+
+#, c-format
+msgid " %s is up to date\n"
+msgstr " %s е актуален\n"
+
+#, c-format
+msgid "failed to synchronize any databases\n"
+msgstr "неуспех да се синхронизират базите\n"
+
+#, c-format
+msgid "repository '%s' does not exist\n"
+msgstr "хранилище '%s' не съществува\n\n"
+
+#, c-format
+msgid "repository \"%s\" was not found.\n"
+msgstr "хранилище \"%s\" не е намерено.\n"
+
+#, c-format
+msgid "skipping target: %s\n"
+msgstr "пропускане на цел: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "There are %d members in group %s:\n"
+msgstr "Има %d членове в група %s:\n"
+
+#, c-format
+msgid "database not found: %s\n"
+msgstr "базата не е намерена: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is a file, did you mean %s instead of %s?\n"
+msgstr "'%s' е файл, да не искахте %s вместо %s?\n"
+
+#, c-format
+msgid "Starting full system upgrade...\n"
+msgstr "Започване на пълно системно надграждане...\n"
+
+#, c-format
+msgid "package %s does not have a valid architecture\n"
+msgstr "пакета %s няма валидна архитектура\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s and %s are in conflict\n"
+msgstr "%s и %s са в конфликт\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s and %s are in conflict (%s)\n"
+msgstr "%s и %s са в конфликт с (%s)\n"
+
+#, c-format
+msgid "Proceed with download?"
+msgstr "Продължаване с изтеглянето?"
+
+#, c-format
+msgid "Proceed with installation?"
+msgstr "Продължаване с инсталацията?"
+
+#, c-format
+msgid "unable to %s directory-file conflicts\n"
+msgstr "не може да %s директория-файл конфликт\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s exists in both '%s' and '%s'\n"
+msgstr "%s съществува в '%s' и в '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: %s exists in filesystem\n"
+msgstr "%s: %s съществува в файловата система\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s is invalid or corrupted\n"
+msgstr "%s е невалиден или повреден\n"
+
+#, c-format
+msgid "Errors occurred, no packages were upgraded.\n"
+msgstr "Поява на грешки, няма обновени пакети.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Synchronizing package databases...\n"
+msgstr "Синхронизиране на пакетната база...\n"
+
+#, c-format
+msgid "loading packages...\n"
+msgstr "зареждане на пакети...\n"
+
+#, c-format
+msgid "failed to init transaction (%s)\n"
+msgstr "неуспешно инициализиране (%s)\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not lock database: %s\n"
+msgstr "не може да се заключи базата: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" if you're sure a package manager is not already\n"
+" running, you can remove %s\n"
+msgstr "Ако сте убедени че пакетния мениджър не работи,\nможете да премахнете %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "failed to release transaction (%s)\n"
+msgstr "неуспешно извършване на транзакцията (%s)\n"
+
+#, c-format
+msgid "no usable package repositories configured.\n"
+msgstr "неизползваема конфигурация на хранилищата.\n"
+
+#, c-format
+msgid "database '%s' is not valid (%s)\n"
+msgstr "базата '%s' не е валидна (%s)\n"
+
+#, c-format
+msgid "insufficient columns available for table display\n"
+msgstr "недостатъчно колони за таблично представяне\n"
+
+#, c-format
+msgid "Valid"
+msgstr "Валиден"
+
+#, c-format
+msgid "Key expired"
+msgstr "Остарял ключ"
+
+#, c-format
+msgid "Expired"
+msgstr "Изтекъл"
+
+#, c-format
+msgid "Invalid"
+msgstr "Невалиден"
+
+#, c-format
+msgid "Key unknown"
+msgstr "Непознат ключ"
+
+#, c-format
+msgid "Key disabled"
+msgstr "Спрян ключ"
+
+#, c-format
+msgid "Signature error"
+msgstr "Грешен подпис"
+
+#, c-format
+msgid "full trust"
+msgstr "пълно доверие"
+
+#, c-format
+msgid "marginal trust"
+msgstr "пределно доверие"
+
+#, c-format
+msgid "never trust"
+msgstr "никакво доверие"
+
+#, c-format
+msgid "unknown trust"
+msgstr "неизвестно доверие"
+
+#, c-format
+msgid "%s, %s from \"%s\""
+msgstr "%s, %s от \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "Name"
+msgstr "Име"
+
+#, c-format
+msgid "Old Version"
+msgstr "Стара версия"
+
+#, c-format
+msgid "New Version"
+msgstr "Нова версия"
+
+#, c-format
+msgid "Net Change"
+msgstr "Нетна промяна"
+
+#, c-format
+msgid "Download Size"
+msgstr "Размер за сваляне"
+
+#, c-format
+msgid "removal"
+msgstr "премахване"
+
+#, c-format
+msgid "Packages"
+msgstr "Пакети"
+
+#, c-format
+msgid "Total Download Size:"
+msgstr "Общ размер за сваляне:"
+
+#, c-format
+msgid "Total Installed Size:"
+msgstr "Общ инсталиран размер:"
+
+#, c-format
+msgid "Total Removed Size:"
+msgstr "Общ премахнат размер:"
+
+#, c-format
+msgid "Net Upgrade Size:"
+msgstr "Нетен размер на актуализация:"
+
+#, c-format
+msgid " [pending]"
+msgstr " [pending]"
+
+#, c-format
+msgid "New optional dependencies for %s\n"
+msgstr "Нови допълнителни зависимости за %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Optional dependencies for %s\n"
+msgstr "Допълнителни зависимости за %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Repository %s\n"
+msgstr "Хранилище %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "invalid value: %d is not between %d and %d\n"
+msgstr "невалидна стойност: %d не е между %d и %d\n"
+
+#, c-format
+msgid "invalid number: %s\n"
+msgstr "невалиден номер: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Enter a selection (default=all)"
+msgstr "Въведете избор (default=all)"
+
+#, c-format
+msgid "Enter a number (default=%d)"
+msgstr "Въведете номер (default=%d)"
+
+#, c-format
+msgid "[Y/n]"
+msgstr "[Y/n]"
+
+#, c-format
+msgid "[y/N]"
+msgstr "[y/N]"
+
+#, c-format
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#, c-format
+msgid "YES"
+msgstr "Да"
+
+#, c-format
+msgid "N"
+msgstr "N"
+
+#, c-format
+msgid "NO"
+msgstr "Не"
+
+#, c-format
+msgid "failed to allocate string\n"
+msgstr "неуспех при определяне на низ\n"
+
+#, c-format
+msgid "error: %s"
+msgstr "грешка: %s"
+
+#, c-format
+msgid "warning: %s"
+msgstr "предупреждение: %s"
+
+#, c-format
+msgid "error: "
+msgstr "грешка: "
+
+#, c-format
+msgid "warning: "
+msgstr "предупреждение: "
diff --git a/src/pacman/po/ca.po b/src/pacman/po/ca.po
index 25718a59..e2a35307 100644
--- a/src/pacman/po/ca.po
+++ b/src/pacman/po/ca.po
@@ -5,22 +5,21 @@
# Translators:
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011
# Hector Mtz-Seara <hseara@gmail.com>, 2011-2013
-# jpatufet <jpreales@gmail.com>, 2013
-# jpatufet <jpreales@gmail.com>, 2011,2013
-# jpatufet <jpreales@gmail.com>, 2011
+# Josep <jpreales@gmail.com>, 2013-2014
+# Josep <jpreales@gmail.com>, 2011,2013
+# Josep <jpreales@gmail.com>, 2011
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-02 21:54+0000\n"
-"Last-Translator: jpatufet <jpreales@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/"
-"language/ca/)\n"
-"Language: ca\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-22 13:27+0000\n"
+"Last-Translator: xanb <xancorreu@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/ca/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ca\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#, c-format
@@ -127,13 +126,10 @@ msgstr "%s i %s tenen conflictes (%s). S'elimina %s?"
msgid ""
"The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n"
msgid_plural ""
-"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n"
-msgstr[0] ""
-"El següent paquet no es pot actualitzar a causa de dependències sense "
-"resolució:\n"
-msgstr[1] ""
-"Els següents paquets no es poden actualitzar a causa de dependències sense "
-"resolució:\n"
+"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable "
+"dependencies:\n"
+msgstr[0] "El següent paquet no es pot actualitzar a causa de dependències sense resolució:\n"
+msgstr[1] "Els següents paquets no es poden actualitzar a causa de dependències sense resolució:\n"
#, c-format
msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?"
@@ -153,9 +149,7 @@ msgstr "%s-%s: la versió local és més nova. S'actualitza igualment?"
msgid ""
"File %s is corrupted (%s).\n"
"Do you want to delete it?"
-msgstr ""
-"El fitxer %s és corrupte (%s).\n"
-"Voleu esborrar-lo?"
+msgstr "El fitxer %s és corrupte (%s).\nVoleu esborrar-lo?"
#, c-format
msgid "Import PGP key %d%c/%s, \"%s\", created: %s (revoked)?"
@@ -167,7 +161,7 @@ msgstr "Importa clau PGP %d%c/%s, \"%s\", creada: %s?"
#, c-format
msgid "installing"
-msgstr "s'està instal.lant"
+msgstr "s'està instal·lant"
#, c-format
msgid "upgrading"
@@ -301,26 +295,20 @@ msgstr "fitxer de configuració %s, línia %d: valor no vàlid per a '%s': '%s'\
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n"
-msgstr ""
-"fitxer de configuració %s, línia %d: '%s' opció no vàlida, sense suport de "
-"signatura\n"
+msgstr "fitxer de configuració %s, línia %d: '%s' opció no vàlida, sense suport de signatura\n"
#, c-format
msgid ""
"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n"
-msgstr ""
-"fitxer de configuració %s, línia %d: la directiva '%s' en la secció '%s' no "
-"és reconeguda.\n"
+msgstr "fitxer de configuració %s, línia %d: la directiva '%s' en la secció '%s' no és reconeguda.\n"
#, c-format
msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n"
-msgstr ""
-"la rèplica '%s' conté la variable '%s', però '%s' no ha estat definida.\n"
+msgstr "la rèplica '%s' conté la variable '%s', però '%s' no ha estat definida.\n"
#, c-format
msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
-msgstr ""
-"no es pot afegir l'URL del servidor a la base de dades «%s» : %s (%s)\n"
+msgstr "no es pot afegir l'URL del servidor a la base de dades «%s» : %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n"
@@ -352,9 +340,7 @@ msgstr "no s'ha pogut afegir la rèplica '%s' a la base de dades '%s' (%s)\n"
#, c-format
msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n"
-msgstr ""
-"L'anàlisi de configuració ha superat la profunditat màxima de recursió en "
-"%d.\n"
+msgstr "L'anàlisi de configuració ha superat la profunditat màxima de recursió en %d.\n"
#, c-format
msgid "config file %s could not be read: %s\n"
@@ -366,20 +352,15 @@ msgstr "fitxer de configuració %s, línia %d: nom de secció incorrecte.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n"
-msgstr ""
-"fitxer de configuració %s, línia %d: error de sintaxi en el fitxer de "
-"configuració- falta una clau.\n"
+msgstr "fitxer de configuració %s, línia %d: error de sintaxi en el fitxer de configuració- falta una clau.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n"
-msgstr ""
-"fitxer de configuració %s, línia %d: totes les directives han de pertànyer a "
-"una secció.\n"
+msgstr "fitxer de configuració %s, línia %d: totes les directives han de pertànyer a una secció.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n"
-msgstr ""
-"fitxer de configuració %s, línia %d: la directiva '%s' necessita un valor\n"
+msgstr "fitxer de configuració %s, línia %d: la directiva '%s' necessita un valor\n"
#, c-format
msgid "no targets specified (use -h for help)\n"
@@ -395,13 +376,11 @@ msgstr "no s'ha pogut establir el motiu d'instal·lació del paquet %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "%s: install reason has been set to 'installed as dependency'\n"
-msgstr ""
-"%s: el motiu d'instal·lació s'ha fixat a \"instal.lat com a dependència\"\n"
+msgstr "%s: el motiu d'instal·lació s'ha fixat a \"instal·lat com a dependència\"\n"
#, c-format
msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n"
-msgstr ""
-"%s: el motiu d'instal·lació s'ha fixat a ' instal·lat explicitament \"\n"
+msgstr "%s: el motiu d'instal·lació s'ha fixat a ' instal·lat explicitament \"\n"
#, c-format
msgid " [installed]"
@@ -603,15 +582,13 @@ msgstr "operacions:\n"
msgid ""
"\n"
"use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"useu '%s {-h --help}' amb una operació per les opcions disponibles\n"
+msgstr "\nuseu '%s {-h --help}' amb una operació per les opcions disponibles\n"
#, c-format
msgid ""
-" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n"
-msgstr ""
-" -c, --cascade elimina paquets i tots els paques que depenen d'ells\n"
+" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on "
+"them\n"
+msgstr " -c, --cascade elimina paquets i tots els paques que depenen d'ells\n"
#, c-format
msgid " -n, --nosave remove configuration files\n"
@@ -621,9 +598,7 @@ msgstr " -n, --nosave esborra els fitxers de configuració\n"
msgid ""
" -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n"
" (-ss includes explicitly installed dependencies)\n"
-msgstr ""
-" -s, --recursive esborra dependències innecessàries\n"
-" (-ss inclou dependències installades explícitament)\n"
+msgstr " -s, --recursive esborra dependències innecessàries\n (-ss inclou dependències installades explícitament)\n"
#, c-format
msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n"
@@ -640,34 +615,25 @@ msgstr " -c, --changelog mostra el registre de canvis d'un paquet\n"
#, c-format
msgid ""
" -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n"
-msgstr ""
-" -d, --deps llista els paquets instal·lats com a dependències "
-"[filtre]\n"
+msgstr " -d, --deps llista els paquets instal·lats com a dependències [filtre]\n"
#, c-format
msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n"
-msgstr ""
-" -e, --explicit llista els paquets instal·lats explícitament "
-"[filtre]\n"
+msgstr " -e, --explicit llista els paquets instal·lats explícitament [filtre]\n"
#, c-format
msgid " -g, --groups view all members of a package group\n"
msgstr " -g, --groups mostra tots els membre d'un grup de paquets\n"
#, c-format
-msgid ""
-" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
-msgstr ""
-" -i, --info mostra informació dels paquets (-ii per fitxers de "
-"còpia de seguretat)\n"
+msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
+msgstr " -i, --info mostra informació dels paquets (-ii per fitxers de còpia de seguretat)\n"
#, c-format
msgid ""
" -k, --check check that package files exist (-kk for file "
"properties)\n"
-msgstr ""
-"-k, --check comprova que els fitxers del paquet existeixin (-kk per "
-"propietats d'arxiu)\n"
+msgstr "-k, --check comprova que els fitxers del paquet existeixin (-kk per propietats d'arxiu)\n"
#, c-format
msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n"
@@ -677,17 +643,13 @@ msgstr " -l, --list llista el contingut del paquet consultat\n"
msgid ""
" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) "
"[filter]\n"
-msgstr ""
-" -m, --foreign llista els paquets instal·lats que no es troben en "
-"les bd sinc. [filtre]\n"
+msgstr " -m, --foreign llista els paquets instal·lats que no es troben en les bd sinc. [filtre]\n"
#, c-format
msgid ""
" -n, --native list installed packages only found in sync db(s) "
"[filter]\n"
-msgstr ""
-"-n, --native llista els paquets instal·lats trobats únicament en bd(s) sinc. "
-"[filtre]\n"
+msgstr "-n, --native llista els paquets instal·lats trobats únicament en bd(s) sinc. [filtre]\n"
#, c-format
msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n"
@@ -695,29 +657,22 @@ msgstr " -o, --own <fitxer> consulta el paquet al que pertany <fitxer>\n"
#, c-format
msgid " -p, --file <package> query a package file instead of the database\n"
-msgstr ""
-" -p, --file <paquet> consulta un fitxer de paquet enlloc de la base de "
-"dades\n"
+msgstr " -p, --file <paquet> consulta un fitxer de paquet enlloc de la base de dades\n"
#, c-format
msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n"
-msgstr ""
-" -q, --quiet mostra menys informació per consultes i cerques\n"
+msgstr " -q, --quiet mostra menys informació per consultes i cerques\n"
#, c-format
msgid ""
" -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching "
"strings\n"
-msgstr ""
-" -s, --search <exreg> cerca cadenes coincidents en paquets instal·lats "
-"localment\n"
+msgstr " -s, --search <exreg> cerca cadenes coincidents en paquets instal·lats localment\n"
#, c-format
msgid ""
" -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n"
-msgstr ""
-" -t, --unrequired llista els paquets no requerits per cap paquet "
-"[filtre]\n"
+msgstr " -t, --unrequired llista els paquets no requerits per cap paquet [filtre]\n"
#, c-format
msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n"
@@ -727,9 +682,7 @@ msgstr " -u, --upgrades llista els paquets obsolets [filtre]\n"
msgid ""
" -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for "
"all)\n"
-msgstr ""
-" -c, --clean elimina paquets antics del directori de memòria cau (-"
-"cc per tots)\n"
+msgstr " -c, --clean elimina paquets antics del directori de memòria cau (-cc per tots)\n"
#, c-format
msgid " -i, --info view package information\n"
@@ -737,130 +690,99 @@ msgstr " -i, --info mostra informació del paquet\n"
#, c-format
msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n"
-msgstr ""
-" -l, --list <repo> mostra una llista dels paquets en un repositori\n"
+msgstr " -l, --list <repo> mostra una llista dels paquets en un repositori\n"
#, c-format
-msgid ""
-" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
-msgstr ""
-" -s, --search <exreg> cerca cadenes coincidents en repositoris remots\n"
+msgid " -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
+msgstr " -s, --search <exreg> cerca cadenes coincidents en repositoris remots\n"
#, c-format
msgid ""
" -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n"
-msgstr ""
-" -u, --sysupgrade actualitza els paquets instal·lats (-uu permet la "
-"desactualització)\n"
+msgstr " -u, --sysupgrade actualitza els paquets instal·lats (-uu permet la desactualització)\n"
#, c-format
msgid ""
" -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade "
"anything\n"
-msgstr ""
-" -w, --downloadonly baixa paquets però no instal·la/actualitza res\n"
+msgstr " -w, --downloadonly baixa paquets però no instal·la/actualitza res\n"
#, c-format
msgid ""
" -y, --refresh download fresh package databases from the server\n"
-msgstr ""
-" -y, --refresh baixa bases de dades fresques des del servidor\n"
+msgstr " -y, --refresh baixa bases de dades fresques des del servidor\n"
#, c-format
msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n"
-msgstr ""
-" --asdeps marca els paquets com a no instal·lats explícitament\n"
+msgstr " --asdeps marca els paquets com a no instal·lats explícitament\n"
#, c-format
msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n"
-msgstr ""
-" --asexplicit marca els paquets com a explícitament instal·lats\n"
+msgstr " --asexplicit marca els paquets com a explícitament instal·lats\n"
#, c-format
msgid " --force force install, overwrite conflicting files\n"
-msgstr ""
-"--force força la instal·lació, sobreescrivint els fitxers amb conflictes\n"
+msgstr "--force força la instal·lació, sobreescrivint els fitxers amb conflictes\n"
#, c-format
msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n"
-msgstr ""
-" --asdeps instal·la paquets com a no instal·lats explícitament\n"
+msgstr " --asdeps instal·la paquets com a no instal·lats explícitament\n"
#, c-format
msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n"
-msgstr ""
-" --asexplicit instal·la paquets com a explícitament instal·lats\n"
+msgstr " --asexplicit instal·la paquets com a explícitament instal·lats\n"
#, c-format
msgid ""
" --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than "
"once)\n"
-msgstr ""
-" --ignore <paq> ignora l'actualització d'un paquet (es pot usar més "
-"d'un alhora)\n"
+msgstr " --ignore <paq> ignora l'actualització d'un paquet (es pot usar més d'un alhora)\n"
#, c-format
msgid ""
" --ignoregroup <grp>\n"
" ignore a group upgrade (can be used more than once)\n"
-msgstr ""
-" --ignoregroup <grup>\n"
-" ignora l'actualització d'un grup (es pot usar més "
-"d'un alhora)\n"
+msgstr " --ignoregroup <grup>\n ignora l'actualització d'un grup (es pot usar més d'un alhora)\n"
#, c-format
msgid ""
" -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all "
"checks)\n"
-msgstr ""
-" -d, --nodeps ometre comprovacions de versions de les dependències "
-"(-dd per ometre totes les comprovacions)\n"
+msgstr " -d, --nodeps ometre comprovacions de versions de les dependències (-dd per ometre totes les comprovacions)\n"
#, c-format
-msgid ""
-" --dbonly only modify database entries, not package files\n"
-msgstr ""
-" --dbonly modifica entrades del paquet a la base de dades, però "
-"no fitxers\n"
+msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n"
+msgstr " --dbonly modifica entrades del paquet a la base de dades, però no fitxers\n"
#, c-format
msgid ""
" --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n"
-msgstr ""
-" --noprogressbar no mostra una barra de progrés en baixar fitxers\n"
+msgstr " --noprogressbar no mostra una barra de progrés en baixar fitxers\n"
#, c-format
msgid ""
" --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n"
-msgstr ""
-" --noscriptlet no executa l'scriptlet d'instal·lació si existeix\n"
+msgstr " --noscriptlet no executa l'scriptlet d'instal·lació si existeix\n"
#, c-format
msgid ""
" -p, --print print the targets instead of performing the "
"operation\n"
-msgstr ""
-" -p, --print imprimir els objectius en comptes d'executar "
-"l'operació\n"
+msgstr " -p, --print imprimir els objectius en comptes d'executar l'operació\n"
#, c-format
msgid ""
" --print-format <string>\n"
" specify how the targets should be printed\n"
-msgstr ""
-" --print-format <string>\n"
-" especifica com s'ha d'imprimir els objectius\n"
+msgstr " --print-format <string>\n especifica com s'ha d'imprimir els objectius\n"
#, c-format
msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n"
-msgstr ""
-" -b, --dbpath <ruta> estableix una ubicació alternativa de la base de "
-"dades\n"
+msgstr " -b, --dbpath <ruta> estableix una ubicació alternativa de la base de dades\n"
#, c-format
msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n"
-msgstr ""
-" -r, --root <ruta> estableix una arrel d'instal·lació alternativa\n"
+msgstr " -r, --root <ruta> estableix una arrel d'instal·lació alternativa\n"
#, c-format
msgid " -v, --verbose be verbose\n"
@@ -872,9 +794,7 @@ msgstr " --arch <arch> estableix una arquitectura alternativa\n"
#, c-format
msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n"
-msgstr ""
-" --cachedir <dir> estableix una ubicació de la memòria cau de paquets "
-"alternativa\n"
+msgstr " --cachedir <dir> estableix una ubicació de la memòria cau de paquets alternativa\n"
#, c-format
msgid " --color <when> colorize the output\n"
@@ -882,8 +802,7 @@ msgstr " --color <quan> Empra color text sortida\n"
#, c-format
msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n"
-msgstr ""
-" --config <ruta> estableix un fitxer de configuració alternatiu\n"
+msgstr " --config <ruta> estableix un fitxer de configuració alternatiu\n"
#, c-format
msgid " --debug display debug messages\n"
@@ -905,9 +824,7 @@ msgstr " --noconfirm no demana cap confirmació\n"
msgid ""
" This program may be freely redistributed under\n"
" the terms of the GNU General Public License.\n"
-msgstr ""
-" Aquest programa es pot distribuir lliurement sota\n"
-" els termes de la llicència pública general de GNU.\n"
+msgstr " Aquest programa es pot distribuir lliurement sota\n els termes de la llicència pública general de GNU.\n"
#, c-format
msgid "invalid argument '%s' for %s\n"
@@ -1173,9 +1090,7 @@ msgstr "no s'ha pogut bloquejar la base de dades: %s\n"
msgid ""
" if you're sure a package manager is not already\n"
" running, you can remove %s\n"
-msgstr ""
-" si esteu segur que no hi ha cap gestor de paquets\n"
-" en execució, podeu eliminar %s\n"
+msgstr " si esteu segur que no hi ha cap gestor de paquets\n en execució, podeu eliminar %s\n"
#, c-format
msgid "failed to release transaction (%s)\n"
@@ -1191,8 +1106,7 @@ msgstr "la base de dades '%s' no és vàlida (%s)\n"
#, c-format
msgid "insufficient columns available for table display\n"
-msgstr ""
-"no hi ha columnes disponibles suficients per a la presentació de la taula\n"
+msgstr "no hi ha columnes disponibles suficients per a la presentació de la taula\n"
#, c-format
msgid "Valid"
diff --git a/src/pacman/po/cs.po b/src/pacman/po/cs.po
index ccb91487..0ba67155 100644
--- a/src/pacman/po/cs.po
+++ b/src/pacman/po/cs.po
@@ -3,27 +3,26 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
-# allanmcrae <allan@archlinux.org>, 2013
-# allanmcrae <allan@archlinux.org>, 2013
+# Allan McRae <allan@archlinux.org>, 2013
+# Allan McRae <allan@archlinux.org>, 2013
# David Kolibáč <david@kolibac.cz>, 2011
# Marek Otahal <markotahalREMOVETHIS@gmail.com>, 2011
# mmm <markotahal@gmail.com>, 2013
# mmm <markotahal@gmail.com>, 2011
-# mmm <markotahal@gmail.com>, 2011
+# mmm <markotahal@gmail.com>, 2011,2013
# Vojtěch Gondžala <vojtech.gondzala@gmail.com>, 2011,2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-06 11:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-20 12:33+0000\n"
"Last-Translator: mmm <markotahal@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/"
-"language/cs/)\n"
-"Language: cs\n"
+"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/cs/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: cs\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#, c-format
@@ -130,16 +129,11 @@ msgstr "%s a %s jsou v konfliktu (%s). Odstranit %s?"
msgid ""
"The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n"
msgid_plural ""
-"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n"
-msgstr[0] ""
-"Následující balíček nemůže být aktualizován, nepodařilo se vyřešit "
-"závislosti:\n"
-msgstr[1] ""
-"Následující balíčky nemohou být aktualizovány, nepodařilo se vyřešit "
-"závislosti:\n"
-msgstr[2] ""
-"Následující balíčky nemohou být aktualizovány, nepodařilo se vyřešit "
-"závislosti:\n"
+"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable "
+"dependencies:\n"
+msgstr[0] "Následující balíček nemůže být aktualizován, nepodařilo se vyřešit závislosti:\n"
+msgstr[1] "Následující balíčky nemohou být aktualizovány, nepodařilo se vyřešit závislosti:\n"
+msgstr[2] "Následující balíčky nemohou být aktualizovány, nepodařilo se vyřešit závislosti:\n"
#, c-format
msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?"
@@ -160,9 +154,7 @@ msgstr "%s-%s: lokální verze je novější. Přesto aktualizovat?"
msgid ""
"File %s is corrupted (%s).\n"
"Do you want to delete it?"
-msgstr ""
-"Soubor %s je poškozen (%s).\n"
-"Odstranit ho? "
+msgstr "Soubor %s je poškozen (%s).\nOdstranit ho? "
#, c-format
msgid "Import PGP key %d%c/%s, \"%s\", created: %s (revoked)?"
@@ -311,16 +303,12 @@ msgstr "konfigurační soubor %s, řádka %d: neplatná hodnota pro '%s' : '%s'\
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n"
-msgstr ""
-"konfigurační soubor %s, řádka %d: volba '%s' není platná, chybí podpora pro "
-"podepisování\n"
+msgstr "konfigurační soubor %s, řádka %d: volba '%s' není platná, chybí podpora pro podepisování\n"
#, c-format
msgid ""
"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n"
-msgstr ""
-"konfigurační soubor %s, řádek %d: direktiva '%s' v sekci '%s' nebyla "
-"rozpoznána.\n"
+msgstr "konfigurační soubor %s, řádek %d: direktiva '%s' v sekci '%s' nebyla rozpoznána.\n"
#, c-format
msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n"
@@ -372,20 +360,15 @@ msgstr "konfigurační soubor %s, řádek %d: chybné jméno sekce.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n"
-msgstr ""
-"konfigurační soubor %s, řádek %d: chybná syntaxe konfiguračního souboru, "
-"chybí hodnota.\n"
+msgstr "konfigurační soubor %s, řádek %d: chybná syntaxe konfiguračního souboru, chybí hodnota.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n"
-msgstr ""
-"konfigurační soubor %s, řádek %d: Všechny direktivy musí náležet nějaké "
-"sekci.\n"
+msgstr "konfigurační soubor %s, řádek %d: Všechny direktivy musí náležet nějaké sekci.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n"
-msgstr ""
-"konfigurační soubor %s, řádek %d: direktiva '%s' vyžaduje zadanou hodnotu\n"
+msgstr "konfigurační soubor %s, řádek %d: direktiva '%s' vyžaduje zadanou hodnotu\n"
#, c-format
msgid "no targets specified (use -h for help)\n"
@@ -573,9 +556,7 @@ msgstr "seznam změn pro '%s' není dostupný.\n"
#, c-format
msgid "Changelog for %s:\n"
-msgstr ""
-"seznam změn pro %s:\n"
-" \n"
+msgstr "seznam změn pro %s:\n \n"
#, c-format
msgid "installed"
@@ -609,15 +590,13 @@ msgstr "operace:\n"
msgid ""
"\n"
"use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"použijte '%s {-h --help}' s přepínačem operace pro další nápovědu\n"
+msgstr "\npoužijte '%s {-h --help}' s přepínačem operace pro další nápovědu\n"
#, c-format
msgid ""
-" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n"
-msgstr ""
-" -c, --cascade odstranit balíčky včetně všech, které na nich závisí\n"
+" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on "
+"them\n"
+msgstr " -c, --cascade odstranit balíčky včetně všech, které na nich závisí\n"
#, c-format
msgid " -n, --nosave remove configuration files\n"
@@ -627,9 +606,7 @@ msgstr " -n, --nosave odstraní konfigurační soubory\n"
msgid ""
" -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n"
" (-ss includes explicitly installed dependencies)\n"
-msgstr ""
-" -s, --recursive odstraní nepotřebné závislosti\n"
-" (-ss včetně výslovně nainstalovaných závislostí)\n"
+msgstr " -s, --recursive odstraní nepotřebné závislosti\n (-ss včetně výslovně nainstalovaných závislostí)\n"
#, c-format
msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n"
@@ -637,8 +614,7 @@ msgstr " -u, --unneeded odstraní nepotřebné závislosti\n"
#, c-format
msgid " --needed do not reinstall up to date packages\n"
-msgstr ""
-" --needed nepřeinstalovávát balíčky, které jsou stále aktuální\n"
+msgstr " --needed nepřeinstalovávát balíčky, které jsou stále aktuální\n"
#, c-format
msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n"
@@ -647,33 +623,25 @@ msgstr " -c, --changelog vypsat seznam změn balíčku\n"
#, c-format
msgid ""
" -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n"
-msgstr ""
-" -d, --deps seznam všech balíčků instalovaných jako závislosti "
-"[filter]\n"
+msgstr " -d, --deps seznam všech balíčků instalovaných jako závislosti [filter]\n"
#, c-format
msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n"
-msgstr ""
-" -e, --explicit seznam všech výslovně instalovaných balíčků [filter]\n"
+msgstr " -e, --explicit seznam všech výslovně instalovaných balíčků [filter]\n"
#, c-format
msgid " -g, --groups view all members of a package group\n"
msgstr " -g, --groups vypsat všechny balíčky ve skupině\n"
#, c-format
-msgid ""
-" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
-msgstr ""
-" -i, --info zobrazit informace o balíčku (-ii zálohované "
-"soubory)\n"
+msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
+msgstr " -i, --info zobrazit informace o balíčku (-ii zálohované soubory)\n"
#, c-format
msgid ""
" -k, --check check that package files exist (-kk for file "
"properties)\n"
-msgstr ""
-" -k, --check kontrola, zda jsou přítomny všechny soubory z balíčku "
-"(-kk pro vlastnosti souborů)\n"
+msgstr " -k, --check kontrola, zda jsou přítomny všechny soubory z balíčku (-kk pro vlastnosti souborů)\n"
#, c-format
msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n"
@@ -683,17 +651,13 @@ msgstr " -l, --list seznam souborů v balíčku\n"
msgid ""
" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) "
"[filter]\n"
-msgstr ""
-" -m, --foreign seznam nainstalovaných balíčků nalezených "
-"repozitářích [filter]\n"
+msgstr " -m, --foreign seznam nainstalovaných balíčků nalezených repozitářích [filter]\n"
#, c-format
msgid ""
" -n, --native list installed packages only found in sync db(s) "
"[filter]\n"
-msgstr ""
-" -n, --native seznam nainstalovaných balíčků nalezených pouze v sync "
-"db [filter]\n"
+msgstr " -n, --native seznam nainstalovaných balíčků nalezených pouze v sync db [filter]\n"
#, c-format
msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n"
@@ -711,28 +675,22 @@ msgstr " -q, --quiet zobrazit méně informací při dotazu a hledán
msgid ""
" -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching "
"strings\n"
-msgstr ""
-" -s, --search <regex> vyhledat nainstalované balíčky, odpovídající řetězci\n"
+msgstr " -s, --search <regex> vyhledat nainstalované balíčky, odpovídající řetězci\n"
#, c-format
msgid ""
" -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n"
-msgstr ""
-" -t, --unrequired seznam všech balíčků nevyžadovaných jiným balíčkem "
-"[filter]\n"
+msgstr " -t, --unrequired seznam všech balíčků nevyžadovaných jiným balíčkem [filter]\n"
#, c-format
msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n"
-msgstr ""
-" -u, --upgrades seznam všech aktualizovatelných balíčků [filter]\n"
+msgstr " -u, --upgrades seznam všech aktualizovatelných balíčků [filter]\n"
#, c-format
msgid ""
" -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for "
"all)\n"
-msgstr ""
-" -c, --clean odstranit staré balíčky z mezipaměti (-cc pro "
-"všechny)\n"
+msgstr " -c, --clean odstranit staré balíčky z mezipaměti (-cc pro všechny)\n"
#, c-format
msgid " -i, --info view package information\n"
@@ -743,25 +701,19 @@ msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n"
msgstr " -l, --list <repo> zobrazit seznam balíčků v repozitáři\n"
#, c-format
-msgid ""
-" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
-msgstr ""
-" -s, --search <regex> vyhledat balíčky v repozitářích, odpovídající "
-"řetězci\n"
+msgid " -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
+msgstr " -s, --search <regex> vyhledat balíčky v repozitářích, odpovídající řetězci\n"
#, c-format
msgid ""
" -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n"
-msgstr ""
-" -u, --sysupgrade aktualizovat nainstalované balíčky (--uu umožní "
-"snížení verze)\n"
+msgstr " -u, --sysupgrade aktualizovat nainstalované balíčky (--uu umožní snížení verze)\n"
#, c-format
msgid ""
" -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade "
"anything\n"
-msgstr ""
-" -w, --downloadonly pouze stáhnout balíčky, neinstalovat/neaktualizovat\n"
+msgstr " -w, --downloadonly pouze stáhnout balíčky, neinstalovat/neaktualizovat\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -778,8 +730,7 @@ msgstr " --asexplicit označit balíčky jako výslovně instalované\n
#, c-format
msgid " --force force install, overwrite conflicting files\n"
-msgstr ""
-" -f, --force vynucená instalace, přepíše konfliktní soubory\n"
+msgstr " -f, --force vynucená instalace, přepíše konfliktní soubory\n"
#, c-format
msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n"
@@ -787,35 +738,28 @@ msgstr " --asdeps nainstalovat balíčky jako závislosti\n"
#, c-format
msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n"
-msgstr ""
-" --asexplicit nainstalovat balíčky jako výslovně instalované\n"
+msgstr " --asexplicit nainstalovat balíčky jako výslovně instalované\n"
#, c-format
msgid ""
" --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than "
"once)\n"
-msgstr ""
-" --ignore <pkg> ignorovat aktualizaci balíčku (lze použít vícekrát)\n"
+msgstr " --ignore <pkg> ignorovat aktualizaci balíčku (lze použít vícekrát)\n"
#, c-format
msgid ""
" --ignoregroup <grp>\n"
" ignore a group upgrade (can be used more than once)\n"
-msgstr ""
-" --ignoregroup <grp>\n"
-" ignorovat aktualizaci skupiny (lze použít vícekrát)\n"
+msgstr " --ignoregroup <grp>\n ignorovat aktualizaci skupiny (lze použít vícekrát)\n"
#, c-format
msgid ""
" -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all "
"checks)\n"
-msgstr ""
-" -d, --nodeps přeskočí kontrolu verze závislostí\n"
-" (-dd přeskočí všechny kontroly)\n"
+msgstr " -d, --nodeps přeskočí kontrolu verze závislostí\n (-dd přeskočí všechny kontroly)\n"
#, c-format
-msgid ""
-" --dbonly only modify database entries, not package files\n"
+msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n"
msgstr " --dbonly upraví pouze záznamy v databázi, ne balíčky\n"
#, c-format
@@ -832,16 +776,13 @@ msgstr " --noscriptlet nespouštět instalační skripty\n"
msgid ""
" -p, --print print the targets instead of performing the "
"operation\n"
-msgstr ""
-" -p, --print pouze vypíše cíle, neprovede skutečnou operaci\n"
+msgstr " -p, --print pouze vypíše cíle, neprovede skutečnou operaci\n"
#, c-format
msgid ""
" --print-format <string>\n"
" specify how the targets should be printed\n"
-msgstr ""
-" --print-format <string>\n"
-" určí, jak mají být cíle vypsány\n"
+msgstr " --print-format <string>\n určí, jak mají být cíle vypsány\n"
#, c-format
msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n"
@@ -891,10 +832,7 @@ msgstr " --noconfirm neptat se na žádná potvrzení\n"
msgid ""
" This program may be freely redistributed under\n"
" the terms of the GNU General Public License.\n"
-msgstr ""
-" Tento program může být svobodně šířen za\n"
-" podmínek stanovených GNU GPL (General Public "
-"License).\n"
+msgstr " Tento program může být svobodně šířen za\n podmínek stanovených GNU GPL (General Public License).\n"
#, c-format
msgid "invalid argument '%s' for %s\n"
@@ -1160,9 +1098,7 @@ msgstr "nelze uzamknout databázi: %s\n"
msgid ""
" if you're sure a package manager is not already\n"
" running, you can remove %s\n"
-msgstr ""
-" pokud jste si jisti, že právě neběží správce balíčků,\n"
-" můžete odstranit %s\n"
+msgstr " pokud jste si jisti, že právě neběží správce balíčků,\n můžete odstranit %s\n"
#, c-format
msgid "failed to release transaction (%s)\n"
diff --git a/src/pacman/po/da.po b/src/pacman/po/da.po
index bb9fb7ac..0c5b09b4 100644
--- a/src/pacman/po/da.po
+++ b/src/pacman/po/da.po
@@ -3,25 +3,24 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
-# Frederik "Freso" S. Olesen <transifex.net@freso.dk>, 2011,2013
+# Freso <transifex.net@freso.dk>, 2011,2013
# jakobw <jakob.wadsager@gmail.com>, 2012
# jakobw <jakob.wadsager@gmail.com>, 2012
# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2011,2013
-# Frederik "Freso" S. Olesen <transifex.net@freso.dk>, 2013
-# Frederik "Freso" S. Olesen <transifex.net@freso.dk>, 2011
+# Freso <transifex.net@freso.dk>, 2013
+# Freso <transifex.net@freso.dk>, 2011
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-01 14:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-20 12:33+0000\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
-"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/"
-"language/da/)\n"
-"Language: da\n"
+"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/da/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: da\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#, c-format
@@ -128,11 +127,10 @@ msgstr "%s og %s er i konflikt (%s). Fjern %s?"
msgid ""
"The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n"
msgid_plural ""
-"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n"
-msgstr[0] ""
-"Følgende pakke kan ikke opgraderes på grund af uløselige afhængigheder:\n"
-msgstr[1] ""
-"Følgende pakker kan ikke opgraderes på grund af uløselige afhængigheder:\n"
+"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable "
+"dependencies:\n"
+msgstr[0] "Følgende pakke kan ikke opgraderes på grund af uløselige afhængigheder:\n"
+msgstr[1] "Følgende pakker kan ikke opgraderes på grund af uløselige afhængigheder:\n"
#, c-format
msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?"
@@ -152,9 +150,7 @@ msgstr "%s-%s: lokal version er nyere. Opgrader alligevel?"
msgid ""
"File %s is corrupted (%s).\n"
"Do you want to delete it?"
-msgstr ""
-"Filen %s er ødelagt (%s).\n"
-"Ønsker du at slette den?"
+msgstr "Filen %s er ødelagt (%s).\nØnsker du at slette den?"
#, c-format
msgid "Import PGP key %d%c/%s, \"%s\", created: %s (revoked)?"
@@ -300,21 +296,16 @@ msgstr "konfigurationsfil %s, linie %d: ugyldig værdi for '%s': '%s'\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n"
-msgstr ""
-"konfigurationsfil %s, linie %d: '%s' valgmulighed ugyldig, ingen "
-"signaturrapport\n"
+msgstr "konfigurationsfil %s, linie %d: '%s' valgmulighed ugyldig, ingen signaturrapport\n"
#, c-format
msgid ""
"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n"
-msgstr ""
-"konfigurationsfil: %s, linie %d: direktiv '%s' i sektion '%s' blev ikke "
-"genkendt.\n"
+msgstr "konfigurationsfil: %s, linie %d: direktiv '%s' i sektion '%s' blev ikke genkendt.\n"
#, c-format
msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n"
-msgstr ""
-"filspejl '%s' indeholder variablen '%s', men ingen '%s' er defineret.\n"
+msgstr "filspejl '%s' indeholder variablen '%s', men ingen '%s' er defineret.\n"
#, c-format
msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
@@ -362,14 +353,11 @@ msgstr "konfigurationsfil %s, linje %d: Ugyldigt afsnitsnavn.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n"
-msgstr ""
-"konfigurationsfil %s, linje %d: Syntaksfejl i konfigurationsfil - manglende "
-"nøgle.\n"
+msgstr "konfigurationsfil %s, linje %d: Syntaksfejl i konfigurationsfil - manglende nøgle.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n"
-msgstr ""
-"konfigurationsfil %s, linje %d: Alle direktiver skal tilhøre et afsnit.\n"
+msgstr "konfigurationsfil %s, linje %d: Alle direktiver skal tilhøre et afsnit.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n"
@@ -389,8 +377,7 @@ msgstr "kunne ikke angive installationsårsag for pakke %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "%s: install reason has been set to 'installed as dependency'\n"
-msgstr ""
-"%s: installationsårsag er blevet angivet til 'installeret som afhængighed'\n"
+msgstr "%s: installationsårsag er blevet angivet til 'installeret som afhængighed'\n"
#, c-format
msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n"
@@ -596,31 +583,23 @@ msgstr "handlinger:\n"
msgid ""
"\n"
"use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Brug »%s {-h --help}« sammen med en handling for at se tilgængelige "
-"indstillinger\n"
+msgstr "\nBrug »%s {-h --help}« sammen med en handling for at se tilgængelige indstillinger\n"
#, c-format
msgid ""
-" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n"
-msgstr ""
-" -c, --cascade fjern pakker og alle pakker som afhænger af dem\n"
+" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on "
+"them\n"
+msgstr " -c, --cascade fjern pakker og alle pakker som afhænger af dem\n"
#, c-format
msgid " -n, --nosave remove configuration files\n"
-msgstr ""
-" -n, --nosave fjern konfigurationsfiler\n"
-"\n"
+msgstr " -n, --nosave fjern konfigurationsfiler\n\n"
#, c-format
msgid ""
" -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n"
" (-ss includes explicitly installed dependencies)\n"
-msgstr ""
-" -s, --recursive fjern unødvendige afhængigheder\n"
-" (-ss inkluderer eksplicit installerede "
-"afhængigheder)\n"
+msgstr " -s, --recursive fjern unødvendige afhængigheder\n (-ss inkluderer eksplicit installerede afhængigheder)\n"
#, c-format
msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n"
@@ -637,8 +616,7 @@ msgstr " -c, --changelog vis ændringsloggen for en pakke\n"
#, c-format
msgid ""
" -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n"
-msgstr ""
-" -d, --deps vis pakker installeret som afhængigheder [filter]\n"
+msgstr " -d, --deps vis pakker installeret som afhængigheder [filter]\n"
#, c-format
msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n"
@@ -649,10 +627,8 @@ msgid " -g, --groups view all members of a package group\n"
msgstr " -g, --groups vis alle medlemmer af en pakkegruppe\n"
#, c-format
-msgid ""
-" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
-msgstr ""
-" -i, --info vis pakkeinformation (-ii for sikkerhedskopier)\n"
+msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
+msgstr " -i, --info vis pakkeinformation (-ii for sikkerhedskopier)\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -668,17 +644,13 @@ msgstr " -l, --list vis indholdet af pakken der er sat i kø\n"
msgid ""
" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) "
"[filter]\n"
-msgstr ""
-" -m, --foreign vis installerede pakker der ikke blev fundet i sync "
-"db(s) [filter]\n"
+msgstr " -m, --foreign vis installerede pakker der ikke blev fundet i sync db(s) [filter]\n"
#, c-format
msgid ""
" -n, --native list installed packages only found in sync db(s) "
"[filter]\n"
-msgstr ""
-"-n, --native vis installerede pakker som kun er fundet i sync db(s) "
-"[filter]\n"
+msgstr "-n, --native vis installerede pakker som kun er fundet i sync db(s) [filter]\n"
#, c-format
msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n"
@@ -690,23 +662,18 @@ msgstr " -p, --file <pakke> forespørg en pakkefil i steden for databasen\n"
#, c-format
msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n"
-msgstr ""
-" -q, --quiet vis mindre information for forespørgsel og søgning\n"
+msgstr " -q, --quiet vis mindre information for forespørgsel og søgning\n"
#, c-format
msgid ""
" -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching "
"strings\n"
-msgstr ""
-" -s, --search <regulært udtryk> søg i lokalt installerede pakker for ens "
-"strenge\n"
+msgstr " -s, --search <regulært udtryk> søg i lokalt installerede pakker for ens strenge\n"
#, c-format
msgid ""
" -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n"
-msgstr ""
-" -t, --unrequired vis pakker som ikke er krævet af andre pakker "
-"[filter]\n"
+msgstr " -t, --unrequired vis pakker som ikke er krævet af andre pakker [filter]\n"
#, c-format
msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n"
@@ -716,9 +683,7 @@ msgstr " -u, --upgrades vis uddaterede pakker [filter]\n"
msgid ""
" -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for "
"all)\n"
-msgstr ""
-" -c, --clean fjern gamle pakker fra mellemlagermappe (-cc for "
-"alle)\n"
+msgstr " -c, --clean fjern gamle pakker fra mellemlagermappe (-cc for alle)\n"
#, c-format
msgid " -i, --info view package information\n"
@@ -729,25 +694,19 @@ msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n"
msgstr " -l, --list <arkiv> vis en liste over pakker i et arkiv\n"
#, c-format
-msgid ""
-" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
-msgstr ""
-" -s, --search <regulært udtryk> søg i eksterne arkiver efter ens strenge\n"
+msgid " -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
+msgstr " -s, --search <regulært udtryk> søg i eksterne arkiver efter ens strenge\n"
#, c-format
msgid ""
" -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n"
-msgstr ""
-" -u, --sysupgrade opgrader installerede pakker (-uu tillader "
-"nedgradering)\n"
+msgstr " -u, --sysupgrade opgrader installerede pakker (-uu tillader nedgradering)\n"
#, c-format
msgid ""
" -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade "
"anything\n"
-msgstr ""
-" -w, --downloadonly hent pakker men installer ikke eller opgrader ikke "
-"noget\n"
+msgstr " -w, --downloadonly hent pakker men installer ikke eller opgrader ikke noget\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -764,50 +723,37 @@ msgstr " --asexplicit marker pakker som eksplicit installeret\n"
#, c-format
msgid " --force force install, overwrite conflicting files\n"
-msgstr ""
-" --force tving installation, overskriv filer i konflikt\n"
+msgstr " --force tving installation, overskriv filer i konflikt\n"
#, c-format
msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n"
-msgstr ""
-" --asdeps installer pakker så de fremstår som værende "
-"ikkeeksplicit installeret\n"
+msgstr " --asdeps installer pakker så de fremstår som værende ikkeeksplicit installeret\n"
#, c-format
msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n"
-msgstr ""
-" --asexplicit installer pakker som værende eksplicit installerede\n"
+msgstr " --asexplicit installer pakker som værende eksplicit installerede\n"
#, c-format
msgid ""
" --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than "
"once)\n"
-msgstr ""
-" --ignore <pakke> ignorer en pakkeopgradering (kan bruges mere end en "
-"gang)\n"
+msgstr " --ignore <pakke> ignorer en pakkeopgradering (kan bruges mere end en gang)\n"
#, c-format
msgid ""
" --ignoregroup <grp>\n"
" ignore a group upgrade (can be used more than once)\n"
-msgstr ""
-" --ignoregroup <gruppe>\n"
-" ignorer en gruppeopgradering (kan bruges mere end en "
-"gang)\n"
+msgstr " --ignoregroup <gruppe>\n ignorer en gruppeopgradering (kan bruges mere end en gang)\n"
#, c-format
msgid ""
" -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all "
"checks)\n"
-msgstr ""
-" -d, --nodeps spring over versionstjek af afhængigheder (-dd for at "
-"springe over alle tjek)\n"
+msgstr " -d, --nodeps spring over versionstjek af afhængigheder (-dd for at springe over alle tjek)\n"
#, c-format
-msgid ""
-" --dbonly only modify database entries, not package files\n"
-msgstr ""
-" --dbonly modificer kun databasepunkter, ikke pakkefiler\n"
+msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n"
+msgstr " --dbonly modificer kun databasepunkter, ikke pakkefiler\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -817,23 +763,19 @@ msgstr " --noprogressbar vis ikke en statusbjælke når der hentes filer\n
#, c-format
msgid ""
" --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n"
-msgstr ""
-" --noscriptlet kør ikke installationsskriplet hvis en sådan findes\n"
+msgstr " --noscriptlet kør ikke installationsskriplet hvis en sådan findes\n"
#, c-format
msgid ""
" -p, --print print the targets instead of performing the "
"operation\n"
-msgstr ""
-" -p, --print udskriv målene i stedet for at udføre operationen\n"
+msgstr " -p, --print udskriv målene i stedet for at udføre operationen\n"
#, c-format
msgid ""
" --print-format <string>\n"
" specify how the targets should be printed\n"
-msgstr ""
-" --print-format <string>\n"
-" angiv hvordan målene skal vises\n"
+msgstr " --print-format <string>\n angiv hvordan målene skal vises\n"
#, c-format
msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n"
@@ -853,8 +795,7 @@ msgstr " --arch <arkit.> angiv en alternativ arkitektur\n"
#, c-format
msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n"
-msgstr ""
-" --cachedir <mappe> angiv en alternativ pakkemellemlagerplacering\n"
+msgstr " --cachedir <mappe> angiv en alternativ pakkemellemlagerplacering\n"
#, c-format
msgid " --color <when> colorize the output\n"
@@ -884,9 +825,7 @@ msgstr " --noconfirm spørg ikke om bekræftelser\n"
msgid ""
" This program may be freely redistributed under\n"
" the terms of the GNU General Public License.\n"
-msgstr ""
-" Dette program kan frit videredistribueres under\n"
-" betingelserne i GNU General Public License.\n"
+msgstr " Dette program kan frit videredistribueres under\n betingelserne i GNU General Public License.\n"
#, c-format
msgid "invalid argument '%s' for %s\n"
@@ -918,8 +857,7 @@ msgstr "argumentet '-' angivet uden inddata til stdin\n"
#, c-format
msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n"
-msgstr ""
-"du kan ikke udføre denne handling med mindre du er administrator (root).\n"
+msgstr "du kan ikke udføre denne handling med mindre du er administrator (root).\n"
#, c-format
msgid "no operation specified (use -h for help)\n"
@@ -1153,9 +1091,7 @@ msgstr "kunne ikke låse database: %s\n"
msgid ""
" if you're sure a package manager is not already\n"
" running, you can remove %s\n"
-msgstr ""
-" hvis du er sikker på at en pakkehåndtering ikke \n"
-" allerede kører, kan du fjerne %s\n"
+msgstr " hvis du er sikker på at en pakkehåndtering ikke \n allerede kører, kan du fjerne %s\n"
#, c-format
msgid "failed to release transaction (%s)\n"
diff --git a/src/pacman/po/de.po b/src/pacman/po/de.po
index bd874c7c..0b7a5f75 100644
--- a/src/pacman/po/de.po
+++ b/src/pacman/po/de.po
@@ -10,28 +10,28 @@
# martinkalcher <martin.kalcher@googlemail.com>, 2012
# martinkalcher <martin.kalcher@googlemail.com>, 2012-2013
# Matthias Gorissen <matthias@archlinux.de>, 2011
-# Mineo <themineo+transifex@googlemail.com>, 2011,2013
+# Wieland Hoffmann <themineo+transifex@googlemail.com>, 2011,2013
# mar77i <mysatyre@gmail.com>, 2013
# pierres <pierre@archlinux.de>, 2011
# pierres <pierre@archlinux.de>, 2011
-# Shugyousha <s.jegen@gmail.com>, 2013
-# Shugyousha <s.jegen@gmail.com>, 2013
+# Silvan Jegen <s.jegen@gmail.com>, 2013
+# Silvan Jegen <s.jegen@gmail.com>, 2013
# Simon Schneider <SPAM.schneida@gmail.com>, 2011
-# Mineo <themineo+transifex@googlemail.com>, 2013
+# Wieland Hoffmann <themineo+transifex@googlemail.com>, 2013
# WhiteKnight, 2013
+# Wieland Hoffmann <themineo+transifex@googlemail.com>, 2011,2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-09 07:08+0000\n"
-"Last-Translator: Shugyousha <s.jegen@gmail.com>\n"
-"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/"
-"language/de/)\n"
-"Language: de\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-20 14:32+0000\n"
+"Last-Translator: Thomas Lange <thomas-lange2@gmx.de>\n"
+"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#, c-format
@@ -80,11 +80,11 @@ msgstr "Prüfe Schlüsselring...\n"
#, c-format
msgid "downloading required keys...\n"
-msgstr "lade benötigte Schlüssel herunter...\n"
+msgstr "Lade benötigte Schlüssel herunter...\n"
#, c-format
msgid "loading package files...\n"
-msgstr "Lade Paket-Dateien ...\n"
+msgstr "Lade Paket-Dateien...\n"
#, c-format
msgid "checking delta integrity...\n"
@@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "Prüfe Integrität des Deltas...\n"
#, c-format
msgid "applying deltas...\n"
-msgstr "Wende Deltas an....\n"
+msgstr "Wende Deltas an...\n"
#, c-format
msgid "generating %s with %s... "
@@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "Empfange Pakete...\n"
#, c-format
msgid "checking available disk space...\n"
-msgstr "Überprüfe verfügbaren Platz auf der Festplatte ...\n"
+msgstr "Überprüfe verfügbaren Platz auf der Festplatte...\n"
#, c-format
msgid "%s optionally requires %s\n"
@@ -138,21 +138,16 @@ msgstr "%s und %s stehen miteinander in Konflikt (%s). %s entfernen?"
msgid ""
"The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n"
msgid_plural ""
-"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n"
-msgstr[0] ""
-"Das folgende Paket kann aufgrund nicht-auflösbarer Abhängigkeiten nicht "
-"aktualisiert werden:\n"
-msgstr[1] ""
-"Die folgenden Pakete können aufgrund nicht-auflösbarer Abhängigkeiten nicht "
-"aktualisiert werden:\n"
+"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable "
+"dependencies:\n"
+msgstr[0] "Das folgende Paket kann aufgrund nicht-auflösbarer Abhängigkeiten nicht aktualisiert werden:\n"
+msgstr[1] "Die folgenden Pakete können aufgrund nicht-auflösbarer Abhängigkeiten nicht aktualisiert werden:\n"
#, c-format
msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?"
msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?"
-msgstr[0] ""
-"Möchten Sie das obengenannte Paket bei dieser Aktualisierung überspringen?"
-msgstr[1] ""
-"Möchten Sie die obengenannten Pakete bei dieser Aktualisierung überspringen?"
+msgstr[0] "Möchten Sie das obengenannte Paket bei dieser Aktualisierung überspringen?"
+msgstr[1] "Möchten Sie die obengenannten Pakete bei dieser Aktualisierung überspringen?"
#, c-format
msgid "There are %zd providers available for %s:\n"
@@ -160,20 +155,17 @@ msgstr "Es stehen %zd Provider für %s zur Verfügung:\n"
#, c-format
msgid "%s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?"
-msgstr "%s-%s: Lokale Version ist neuer. Trotzdem aktualisieren? "
+msgstr "%s-%s: Lokale Version ist neuer. Trotzdem aktualisieren?"
#, c-format
msgid ""
"File %s is corrupted (%s).\n"
"Do you want to delete it?"
-msgstr ""
-"Datei %s ist beschädigt (%s).\n"
-"Soll die Datei entfernt werden?"
+msgstr "Datei %s ist beschädigt (%s).\nSoll die Datei entfernt werden?"
#, c-format
msgid "Import PGP key %d%c/%s, \"%s\", created: %s (revoked)?"
-msgstr ""
-"PGP-Schlüssel %d%c/%s, \"%s\", erstellt am %s (widerrufen), importieren?"
+msgstr "PGP-Schlüssel %d%c/%s, \"%s\", erstellt am %s (widerrufen), importieren?"
#, c-format
msgid "Import PGP key %d%c/%s, \"%s\", created: %s?"
@@ -221,7 +213,7 @@ msgstr "Lade Paket-Dateien"
#, c-format
msgid "downloading %s...\n"
-msgstr "lade %s herunter...\n"
+msgstr "Lade %s herunter...\n"
#, c-format
msgid "%s: %s (File type mismatch)\n"
@@ -315,21 +307,16 @@ msgstr "Konfigurations-Datei %s, Zeile %d: Ungültiger Wert für '%s' : '%s'\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n"
-msgstr ""
-"Konfigurations-Datei %s, Zeile %d: Option '%s' ungültig, keine Signatur-"
-"Unterstützung\n"
+msgstr "Konfigurations-Datei %s, Zeile %d: Option '%s' ungültig, keine Signatur-Unterstützung\n"
#, c-format
msgid ""
"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n"
-msgstr ""
-"Konfigurations-Datei %s, Zeile %d: Direktive '%s in Sektion '%s' wird nicht "
-"erkannt.\n"
+msgstr "Konfigurations-Datei %s, Zeile %d: Direktive '%s in Sektion '%s' wird nicht erkannt.\n"
#, c-format
msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n"
-msgstr ""
-"Spiegel '%s' enthält die Variable '%s', doch ist kein '%s' definiert.\n"
+msgstr "Spiegel '%s' enthält die Variable '%s', doch ist kein '%s' definiert.\n"
#, c-format
msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
@@ -365,15 +352,11 @@ msgstr "Konnte Spiegel '%s' nicht zur Datenbank '%s' hinzufügen (%s)\n"
#, c-format
msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n"
-msgstr ""
-"Einlesen der Konfigurations-Datei hat die maximale Rekursionstiefe %d "
-"überschritten.\n"
+msgstr "Einlesen der Konfigurations-Datei hat die maximale Rekursionstiefe %d überschritten.\n"
#, c-format
msgid "config file %s could not be read: %s\n"
-msgstr ""
-"Konfigurations-Datei %s konnte nicht gelesen werden: %s\n"
-"\n"
+msgstr "Konfigurations-Datei %s konnte nicht gelesen werden: %s\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n"
@@ -381,20 +364,15 @@ msgstr "Konfigurations-Datei %s, Zeile %d: Schlechter Sektions-Name.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n"
-msgstr ""
-"Konfigurations-Datei %s, Zeile %d: Syntax-Fehler in der Datei - fehlender "
-"Schlüssel.\n"
+msgstr "Konfigurations-Datei %s, Zeile %d: Syntax-Fehler in der Datei - fehlender Schlüssel.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n"
-msgstr ""
-"Konfigurations-Datei %s, Zeile %d: Alle Direktiven müssen zu einer Sektion "
-"gehören.\n"
+msgstr "Konfigurations-Datei %s, Zeile %d: Alle Direktiven müssen zu einer Sektion gehören.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n"
-msgstr ""
-"Konfigurations-Datei %s, Zeile %d: Direktive '%s' verlangt einen Wert.\n"
+msgstr "Konfigurations-Datei %s, Zeile %d: Direktive '%s' verlangt einen Wert.\n"
#, c-format
msgid "no targets specified (use -h for help)\n"
@@ -410,13 +388,11 @@ msgstr "Konnte den Installations-Grund für %s nicht festsetzen (%s)\n"
#, c-format
msgid "%s: install reason has been set to 'installed as dependency'\n"
-msgstr ""
-"%s: Installations-Grund wurde auf \"Installiert als Abhängigkeit\" gesetzt\n"
+msgstr "%s: Installations-Grund wurde auf \"Installiert als Abhängigkeit\" gesetzt\n"
#, c-format
msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n"
-msgstr ""
-"%s: Installations-Grund wurde auf \"Ausdrücklich installiert\" gesetzt\n"
+msgstr "%s: Installations-Grund wurde auf \"Ausdrücklich installiert\" gesetzt\n"
#, c-format
msgid " [installed]"
@@ -460,7 +436,7 @@ msgstr "Repositorium :"
#, c-format
msgid "Name :"
-msgstr "Name :"
+msgstr "Name :"
#, c-format
msgid "Version :"
@@ -500,7 +476,7 @@ msgstr "Benötigt von :"
#, c-format
msgid "Optional For :"
-msgstr "Optional für:"
+msgstr "Optional für :"
#, c-format
msgid "Conflicts With :"
@@ -512,15 +488,15 @@ msgstr "Ersetzt :"
#, c-format
msgid "Download Size :"
-msgstr "Größe des Downloads:"
+msgstr "Größe des Downloads :"
#, c-format
msgid "Compressed Size:"
-msgstr "Komprimierte Größe:"
+msgstr "Komprimierte Größe :"
#, c-format
msgid "Installed Size :"
-msgstr "Installationsgröße: "
+msgstr "Installationsgröße :"
#, c-format
msgid "Packager :"
@@ -564,7 +540,7 @@ msgstr "Signaturen :"
#, c-format
msgid "Validated By :"
-msgstr "Verifiziert durch:"
+msgstr "Verifiziert durch :"
#, c-format
msgid "could not calculate checksums for %s\n"
@@ -618,17 +594,13 @@ msgstr "Operationen:\n"
msgid ""
"\n"
"use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Benutzen Sie '%s {-h --help}' zusammen mit einer Operation für verfügbare "
-"Optionen\n"
+msgstr "\nBenutzen Sie '%s {-h --help}' zusammen mit einer Operation für verfügbare Optionen\n"
#, c-format
msgid ""
-" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n"
-msgstr ""
-" -c, --cascade Entfernt Pakete und alle Pakete, die von ihnen "
-"abhängen\n"
+" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on "
+"them\n"
+msgstr " -c, --cascade Entfernt Pakete und alle Pakete, die von ihnen abhängen\n"
#, c-format
msgid " -n, --nosave remove configuration files\n"
@@ -638,11 +610,7 @@ msgstr " -n, --nosave auch Konfigurationsdateien entfernen\n"
msgid ""
" -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n"
" (-ss includes explicitly installed dependencies)\n"
-msgstr ""
-" -s, --recursive entfernt unnötige Abhängigkeiten\n"
-" (-ss auch explizit installierte Abhängigkeiten "
-"entfernen)\n"
-"\n"
+msgstr " -s, --recursive entfernt unnötige Abhängigkeiten\n (-ss auch explizit installierte Abhängigkeiten entfernen)\n\n"
#, c-format
msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n"
@@ -659,34 +627,25 @@ msgstr " -c, --changelog Das Änderungsprotokoll des Paketes anzeigen\n"
#, c-format
msgid ""
" -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n"
-msgstr ""
-" -d, --deps Zeigt Pakete an, die als Abhängigkeiten installiert "
-"wurden [Filter]\n"
+msgstr " -d, --deps Zeigt Pakete an, die als Abhängigkeiten installiert wurden [Filter]\n"
#, c-format
msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n"
-msgstr ""
-" -e, --explicit Zeigt Pakete an, die ausdrücklich installiert wurden "
-"[Filter]\n"
+msgstr " -e, --explicit Zeigt Pakete an, die ausdrücklich installiert wurden [Filter]\n"
#, c-format
msgid " -g, --groups view all members of a package group\n"
msgstr " -g, --groups Zeigt alle Mitglieder einer Paket-Gruppe an\n"
#, c-format
-msgid ""
-" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
-msgstr ""
-" -i, --info Zeigt Paketinformationen an (-ii für Sicherungs-"
-"Dateien)\n"
+msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
+msgstr " -i, --info Zeigt Paketinformationen an (-ii für Sicherungs-Dateien)\n"
#, c-format
msgid ""
" -k, --check check that package files exist (-kk for file "
"properties)\n"
-msgstr ""
-" -k, --check Überprüfe, ob die zu den Paketen gehörenden Dateien "
-"vorhanden sind (-kk: prüfe Datei-Eigenschaften)\n"
+msgstr " -k, --check Überprüfe, ob die zu den Paketen gehörenden Dateien vorhanden sind (-kk: prüfe Datei-Eigenschaften)\n"
#, c-format
msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n"
@@ -696,17 +655,13 @@ msgstr " -l, --list Zeigt den Inhalt des abgefragten Paketes an\n"
msgid ""
" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) "
"[filter]\n"
-msgstr ""
-" -m, --foreign Zeigt installierte Pakete an, die nicht in den Sync-"
-"db(s) gefunden wurden [Filter]\n"
+msgstr " -m, --foreign Zeigt installierte Pakete an, die nicht in den Sync-db(s) gefunden wurden [Filter]\n"
#, c-format
msgid ""
" -n, --native list installed packages only found in sync db(s) "
"[filter]\n"
-msgstr ""
-" -n, --native Zeigt installierte Pakete an, die in den Sync-db(s) gefunden "
-"wurden [Filter]\n"
+msgstr " -n, --native Zeigt installierte Pakete an, die in den Sync-db(s) gefunden wurden [Filter]\n"
#, c-format
msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n"
@@ -714,27 +669,22 @@ msgstr " -o, --owns <Datei> Fragt das Paket ab, das <Datei> enthält\n"
#, c-format
msgid " -p, --file <package> query a package file instead of the database\n"
-msgstr ""
-" -p, --file <Paket> Fragt eine Paketdatei anstatt der Datenbank ab\n"
+msgstr " -p, --file <Paket> Fragt eine Paketdatei anstatt der Datenbank ab\n"
#, c-format
msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n"
-msgstr ""
-" -q, --quiet zeigt weniger Information bei Abfragen und Suche an \n"
+msgstr " -q, --quiet zeigt weniger Information bei Abfragen und Suche an \n"
#, c-format
msgid ""
" -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching "
"strings\n"
-msgstr ""
-" -s, --search <regex> Durchsucht lokal installierte Pakete nach einem Wort\n"
+msgstr " -s, --search <regex> Durchsucht lokal installierte Pakete nach einem Wort\n"
#, c-format
msgid ""
" -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n"
-msgstr ""
-" -t, --unrequired Zeigt Pakete an, die nicht von anderen benötigt "
-"werden [Filter]\n"
+msgstr " -t, --unrequired Zeigt Pakete an, die nicht von anderen benötigt werden [Filter]\n"
#, c-format
msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n"
@@ -744,9 +694,7 @@ msgstr " -u, --upgrades Zeigt aktualisierbare Pakete an [Filter]\n"
msgid ""
" -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for "
"all)\n"
-msgstr ""
-" -c, --clean Entfernt alte Pakete aus dem Paketpuffer(-cc für "
-"alle)\n"
+msgstr " -c, --clean Entfernt alte Pakete aus dem Paketpuffer(-cc für alle)\n"
#, c-format
msgid " -i, --info view package information\n"
@@ -754,30 +702,22 @@ msgstr " -i, --info Zeigt Paketinformationen an\n"
#, c-format
msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n"
-msgstr ""
-" -l, --list <repo> Zeigt eine Liste aller Pakete eines Repositoriums an\n"
+msgstr " -l, --list <repo> Zeigt eine Liste aller Pakete eines Repositoriums an\n"
#, c-format
-msgid ""
-" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
-msgstr ""
-" -s, --search <regex> Durchsucht entfernte Repositorien nach einem Wort\n"
+msgid " -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
+msgstr " -s, --search <regex> Durchsucht entfernte Repositorien nach einem Wort\n"
#, c-format
msgid ""
" -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n"
-msgstr ""
-" -u, --sysupgrade Aktualisiert installierte Pakete (-uu ermöglicht "
-"Downgrades)\n"
+msgstr " -u, --sysupgrade Aktualisiert installierte Pakete (-uu ermöglicht Downgrades)\n"
#, c-format
msgid ""
" -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade "
"anything\n"
-msgstr ""
-" -w, --downloadonly Lädt Pakete herunter, ohne etwas zu installieren "
-"oder\n"
-" aktualisieren\n"
+msgstr " -w, --downloadonly Lädt Pakete herunter, ohne etwas zu installieren oder\n aktualisieren\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -786,8 +726,7 @@ msgstr " -y, --refresh Lädt frische Paketdatenbanken vom Server\n"
#, c-format
msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n"
-msgstr ""
-" --asdeps Markiert Pakete als nicht-ausdrücklich installiert\n"
+msgstr " --asdeps Markiert Pakete als nicht-ausdrücklich installiert\n"
#, c-format
msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n"
@@ -795,79 +734,59 @@ msgstr " --asexplicit Markiert Pakete als ausdrücklich installiert\n"
#, c-format
msgid " --force force install, overwrite conflicting files\n"
-msgstr ""
-"--force Installation erzwingen, Dateikonflikte überschreiben\n"
-"\n"
+msgstr "--force Installation erzwingen, Dateikonflikte überschreiben\n\n"
#, c-format
msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n"
-msgstr ""
-" --asdeps Installiert Pakete als nicht-ausdrücklich "
-"installiert\n"
+msgstr " --asdeps Installiert Pakete als nicht-ausdrücklich installiert\n"
#, c-format
msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n"
-msgstr ""
-" --asexplicit Installiert Pakete als ausdrücklich installiert\n"
+msgstr " --asexplicit Installiert Pakete als ausdrücklich installiert\n"
#, c-format
msgid ""
" --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than "
"once)\n"
-msgstr ""
-" --ignore <pkg> Ignoriert ein neues Paket (kann mehrfach genutzt "
-"werden)\n"
+msgstr " --ignore <pkg> Ignoriert ein neues Paket (kann mehrfach genutzt werden)\n"
#, c-format
msgid ""
" --ignoregroup <grp>\n"
" ignore a group upgrade (can be used more than once)\n"
-msgstr ""
-" --ignoregroup <grp>\n"
-" Ignoriert Upgrade einer Gruppe (kann mehrfach genutzt "
-"werden)\n"
+msgstr " --ignoregroup <grp>\n Ignoriert Upgrade einer Gruppe (kann mehrfach genutzt werden)\n"
#, c-format
msgid ""
" -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all "
"checks)\n"
-msgstr ""
-" -d, --nodeps überspringt die Versionsüberprüfungen für "
-"Abhängigkeiten (-dd um alle Überprüfungen zu überspringen)\n"
+msgstr " -d, --nodeps überspringt die Versionsüberprüfungen für Abhängigkeiten (-dd um alle Überprüfungen zu überspringen)\n"
#, c-format
-msgid ""
-" --dbonly only modify database entries, not package files\n"
-msgstr ""
-" --dbonly verändere nur Datenbank-Einträge, keine Paketdateien\n"
+msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n"
+msgstr " --dbonly verändere nur Datenbank-Einträge, keine Paketdateien\n"
#, c-format
msgid ""
" --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n"
-msgstr ""
-" --noprogressbar Keine Fortschrittsanzeige anzeigen, wenn Dateien "
-"heruntergeladen werden\n"
+msgstr " --noprogressbar Keine Fortschrittsanzeige anzeigen, wenn Dateien heruntergeladen werden\n"
#, c-format
msgid ""
" --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n"
-msgstr ""
-" --noscriptlet Installationsskript nicht ausführen, falls vorhanden\n"
+msgstr " --noscriptlet Installationsskript nicht ausführen, falls vorhanden\n"
#, c-format
msgid ""
" -p, --print print the targets instead of performing the "
"operation\n"
-msgstr ""
-" -p, --print Zeigt die Ziele an, statt die Operation auszuführen\n"
+msgstr " -p, --print Zeigt die Ziele an, statt die Operation auszuführen\n"
#, c-format
msgid ""
" --print-format <string>\n"
" specify how the targets should be printed\n"
-msgstr ""
-" --print-format <string>\n"
-" legt fest, wie die Ziele ausgegeben werden sollen\n"
+msgstr " --print-format <string>\n legt fest, wie die Ziele ausgegeben werden sollen\n"
#, c-format
msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n"
@@ -875,9 +794,7 @@ msgstr " -b, --dbpath <Pfad> Setzt einen anderen Ort für die Datenbank\n"
#, c-format
msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n"
-msgstr ""
-" -r, --root <Pfad> Setzt ein alternatives Wurzelverzeichnis zur "
-"Installation\n"
+msgstr " -r, --root <Pfad> Setzt ein alternatives Wurzelverzeichnis zur Installation\n"
#, c-format
msgid " -v, --verbose be verbose\n"
@@ -889,8 +806,7 @@ msgstr " --arch <arch> Setzt eine alternative Architektur\n"
#, c-format
msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n"
-msgstr ""
-" --cachedir <Verzeichnis> Setzt einen anderen Ort für den Paketpuffer\n"
+msgstr " --cachedir <Verzeichnis> Setzt einen anderen Ort für den Paketpuffer\n"
#, c-format
msgid " --color <when> colorize the output\n"
@@ -906,9 +822,7 @@ msgstr " --debug Zeigt Debug-Meldungen an\n"
#, c-format
msgid " --gpgdir <path> set an alternate home directory for GnuPG\n"
-msgstr ""
-" --gpgdir <path> Setzte alternatives Konfigurationsverzeichnis für "
-"GnuPG\n"
+msgstr " --gpgdir <path> Setzte alternatives Konfigurationsverzeichnis für GnuPG\n"
#, c-format
msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n"
@@ -922,9 +836,7 @@ msgstr " --noconfirm Niemals nach einer Bestätigung fragen\n"
msgid ""
" This program may be freely redistributed under\n"
" the terms of the GNU General Public License.\n"
-msgstr ""
-" Dieses Programm darf unter Bedingungen der GNU\n"
-" General Public License frei weiterverbreitet werden.\n"
+msgstr " Dieses Programm darf unter Bedingungen der GNU\n General Public License frei weiterverbreitet werden.\n"
#, c-format
msgid "invalid argument '%s' for %s\n"
@@ -944,7 +856,7 @@ msgstr "Ungültige Option\n"
#, c-format
msgid "memory exhausted in argument parsing\n"
-msgstr "Speicher erschöpft beim analysieren der Argumente\n"
+msgstr "Speicher erschöpft beim Analysieren der Argumente\n"
#, c-format
msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n"
@@ -992,7 +904,7 @@ msgstr "Gruppe '%s' wurde nicht gefunden\n"
#, c-format
msgid "package '%s' was not found\n"
-msgstr "Paket '%s' wurde nicht gefunden.\n"
+msgstr "Paket '%s' wurde nicht gefunden\n"
#, c-format
msgid "'%s' is a file, you might want to use %s.\n"
@@ -1020,9 +932,7 @@ msgstr "%s ist als ein HoldPkg gekennzeichnet.\n"
#, c-format
msgid "HoldPkg was found in target list. Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"Ein als HoldPkg markiertes Paket wurde in der Ziel-Liste gefunden. Möchten "
-"Sie fortfahren?"
+msgstr "Ein als HoldPkg markiertes Paket wurde in der Ziel-Liste gefunden. Möchten Sie fortfahren?"
#, c-format
msgid " there is nothing to do\n"
@@ -1050,7 +960,7 @@ msgstr "Datenbank-Verzeichnis: %s\n"
#, c-format
msgid "Do you want to remove unused repositories?"
-msgstr "Möchten Sie ungenutzte Repositorien entfernen? "
+msgstr "Möchten Sie ungenutzte Repositorien entfernen?"
#, c-format
msgid "removing unused sync repositories...\n"
@@ -1082,7 +992,7 @@ msgstr "Entferne alte Pakete aus dem Puffer...\n"
#, c-format
msgid "Do you want to remove ALL files from cache?"
-msgstr "Möchten Sie ALLE Dateien aus dem Puffer entfernen? "
+msgstr "Möchten Sie ALLE Dateien aus dem Puffer entfernen?"
#, c-format
msgid "removing all files from cache...\n"
@@ -1146,11 +1056,11 @@ msgstr "%s und %s stehen miteinander in Konflikt mit (%s)\n"
#, c-format
msgid "Proceed with download?"
-msgstr "Download fortsetzen? "
+msgstr "Download fortsetzen?"
#, c-format
msgid "Proceed with installation?"
-msgstr "Installation fortsetzen? "
+msgstr "Installation fortsetzen?"
#, c-format
msgid "unable to %s directory-file conflicts\n"
@@ -1178,7 +1088,7 @@ msgstr "Synchronisiere Paketdatenbanken...\n"
#, c-format
msgid "loading packages...\n"
-msgstr "Lade Pakete ...\n"
+msgstr "Lade Pakete...\n"
#, c-format
msgid "failed to init transaction (%s)\n"
@@ -1192,9 +1102,7 @@ msgstr "Konnte Datenbank nicht sperren: %s\n"
msgid ""
" if you're sure a package manager is not already\n"
" running, you can remove %s\n"
-msgstr ""
-" Wenn Sie sicher sind, dass nicht bereits ein\n"
-" Paketmanager läuft, können Sie %s entfernen\n"
+msgstr " Wenn Sie sicher sind, dass nicht bereits ein\n Paketmanager läuft, können Sie %s entfernen\n"
#, c-format
msgid "failed to release transaction (%s)\n"
@@ -1210,7 +1118,7 @@ msgstr "Datenbank '%s' ist nicht gültig (%s)\n"
#, c-format
msgid "insufficient columns available for table display\n"
-msgstr "zu wenig Spalten für Tabellenanzeige vorhanden\n"
+msgstr "Zu wenig Spalten für Tabellenanzeige vorhanden\n"
#, c-format
msgid "Valid"
diff --git a/src/pacman/po/el.po b/src/pacman/po/el.po
index 7706f029..340212c2 100644
--- a/src/pacman/po/el.po
+++ b/src/pacman/po/el.po
@@ -3,9 +3,9 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
-# axil Pι <axilleas@archlinux.gr>, 2013
+# Achilleas Pipinellis, 2013
# Axilleas P <markeleas@gmail.com>, 2011
-# axil Pι <axilleas@archlinux.gr>, 2013
+# Achilleas Pipinellis, 2013
# Christos Nouskas <nous@archlinux.us>, 2011-2013
# Christos Nouskas <nous@archlinux.us>, 2013
# flamelab <panosfilip@gmail.com>, 2011
@@ -20,14 +20,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-15 23:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-20 12:33+0000\n"
"Last-Translator: Christos Nouskas <nous@archlinux.us>\n"
-"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/"
-"language/el/)\n"
-"Language: el\n"
+"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/el/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: el\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#, c-format
@@ -134,11 +133,10 @@ msgstr "Διένεξη %s με %s (%s). Κατάργηση %s;"
msgid ""
"The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n"
msgid_plural ""
-"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n"
-msgstr[0] ""
-"Αδυναμία αναβάθμισης του ακόλουθου πακέτου λόγω ανεπίλυτων εξαρτήσεων:\n"
-msgstr[1] ""
-"Αδυναμία αναβάθμισης των ακόλουθων πακέτων λόγω ανεπίλυτων εξαρτήσεων:\n"
+"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable "
+"dependencies:\n"
+msgstr[0] "Αδυναμία αναβάθμισης του ακόλουθου πακέτου λόγω ανεπίλυτων εξαρτήσεων:\n"
+msgstr[1] "Αδυναμία αναβάθμισης των ακόλουθων πακέτων λόγω ανεπίλυτων εξαρτήσεων:\n"
#, c-format
msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?"
@@ -158,14 +156,11 @@ msgstr "%s-%s: η τοπική έκδοση είναι νεότερη. Αναβ
msgid ""
"File %s is corrupted (%s).\n"
"Do you want to delete it?"
-msgstr ""
-"Το αρχείο %s είναι κατεστραμμένο (%s).\n"
-"Διαγραφή;"
+msgstr "Το αρχείο %s είναι κατεστραμμένο (%s).\nΔιαγραφή;"
#, c-format
msgid "Import PGP key %d%c/%s, \"%s\", created: %s (revoked)?"
-msgstr ""
-"Εισαγωγή κλειδιού PGP %d%c/%s, \"%s\", δημιουργημένου την: %s (ανακλήθηκε);"
+msgstr "Εισαγωγή κλειδιού PGP %d%c/%s, \"%s\", δημιουργημένου την: %s (ανακλήθηκε);"
#, c-format
msgid "Import PGP key %d%c/%s, \"%s\", created: %s?"
@@ -307,9 +302,7 @@ msgstr "αρχείο ρυθμίσεων %s, γραμμή %d: άκυρη τιμή
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n"
-msgstr ""
-"αρχείο ρυθμίσεων %s, γραμμή %d: επιλογή '%s' άκυρη, χωρίς υποστήριξη "
-"υπογραφής\n"
+msgstr "αρχείο ρυθμίσεων %s, γραμμή %d: επιλογή '%s' άκυρη, χωρίς υποστήριξη υπογραφής\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -318,8 +311,7 @@ msgstr "αρχείο επιλογών %s, γραμμή %d: άγνωστη εντ
#, c-format
msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n"
-msgstr ""
-"ο διακομιστής '%s' περιέχει την μεταβλητή '%s', αλλά δεν έχει ορισθεί '%s'\n"
+msgstr "ο διακομιστής '%s' περιέχει την μεταβλητή '%s', αλλά δεν έχει ορισθεί '%s'\n"
#, c-format
msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
@@ -355,8 +347,7 @@ msgstr "αδυναμία προσθήκης διακομιστή '%s' στην
#, c-format
msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n"
-msgstr ""
-"υπέρβαση μέγιστου βάθους αναδρομής (%d) κατά την ανάλυση αρχείου ρυθμίσεων.\n"
+msgstr "υπέρβαση μέγιστου βάθους αναδρομής (%d) κατά την ανάλυση αρχείου ρυθμίσεων.\n"
#, c-format
msgid "config file %s could not be read: %s\n"
@@ -372,9 +363,7 @@ msgstr "αρχείο ρυθμίσεων %s, γραμμή %d: συντακτικ
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n"
-msgstr ""
-"αρχείο ρυθμίσεων %s, γραμμή %d: όλες οι οδηγίες πρέπει να ανήκουν σε "
-"ενότητα.\n"
+msgstr "αρχείο ρυθμίσεων %s, γραμμή %d: όλες οι οδηγίες πρέπει να ανήκουν σε ενότητα.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n"
@@ -600,15 +589,13 @@ msgstr "λειτουργίες:\n"
msgid ""
"\n"
"use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"χρήση: '%s {-h --help}' με μια λειτουργία για προβολή διαθέσιμων επιλογών\n"
+msgstr "\nχρήση: '%s {-h --help}' με μια λειτουργία για προβολή διαθέσιμων επιλογών\n"
#, c-format
msgid ""
-" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n"
-msgstr ""
-" -c, --cascade κατάργηση πακέτων και όλων όσων εξαρτώνται από αυτά\n"
+" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on "
+"them\n"
+msgstr " -c, --cascade κατάργηση πακέτων και όλων όσων εξαρτώνται από αυτά\n"
#, c-format
msgid " -n, --nosave remove configuration files\n"
@@ -618,9 +605,7 @@ msgstr " -n, --nosave διαγραφή αρχείων ρυθμίσεω
msgid ""
" -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n"
" (-ss includes explicitly installed dependencies)\n"
-msgstr ""
-" -s, --recursive κατάργηση αχρείαστων εξαρτήσεων\n"
-" (-ss και ρητώς εγκατεστημένων εξαρτήσεων)\n"
+msgstr " -s, --recursive κατάργηση αχρείαστων εξαρτήσεων\n (-ss και ρητώς εγκατεστημένων εξαρτήσεων)\n"
#, c-format
msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n"
@@ -637,33 +622,25 @@ msgstr " -c, --changelog εμφάνιση του ημερολογίου α
#, c-format
msgid ""
" -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n"
-msgstr ""
-" -d, --deps παράθεση πακέτων εγκατεστημένων ως εξαρτήσεις "
-"[φίλτρο]\n"
+msgstr " -d, --deps παράθεση πακέτων εγκατεστημένων ως εξαρτήσεις [φίλτρο]\n"
#, c-format
msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n"
-msgstr ""
-" -e, --explicit παράθεση πακέτων εγκατεστημένων ρητώς [φίλτρο]\n"
+msgstr " -e, --explicit παράθεση πακέτων εγκατεστημένων ρητώς [φίλτρο]\n"
#, c-format
msgid " -g, --groups view all members of a package group\n"
msgstr " -g, --groups εμφάνιση όλων των πακέτων μιας ομάδας\n"
#, c-format
-msgid ""
-" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
-msgstr ""
-" -i, --info εμφάνιση πληροφοριών πακέτου (-ii για εφεδρικά "
-"αρχεία)\n"
+msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
+msgstr " -i, --info εμφάνιση πληροφοριών πακέτου (-ii για εφεδρικά αρχεία)\n"
#, c-format
msgid ""
" -k, --check check that package files exist (-kk for file "
"properties)\n"
-msgstr ""
-" -k, --check έλεγχος παρουσίας αρχείων που ανήκουν σε πακέτα (-kk "
-"για έλεγχο ιδιοτήτων)\n"
+msgstr " -k, --check έλεγχος παρουσίας αρχείων που ανήκουν σε πακέτα (-kk για έλεγχο ιδιοτήτων)\n"
#, c-format
msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n"
@@ -673,22 +650,17 @@ msgstr " -l, --list παράθεση αρχείων πακέτου\n"
msgid ""
" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) "
"[filter]\n"
-msgstr ""
-" -m, --foreign παράθεση εγκατεστημένων πακέτων εκτός βάσης "
-"συγχρονισμού [φίλτρο]\n"
+msgstr " -m, --foreign παράθεση εγκατεστημένων πακέτων εκτός βάσης συγχρονισμού [φίλτρο]\n"
#, c-format
msgid ""
" -n, --native list installed packages only found in sync db(s) "
"[filter]\n"
-msgstr ""
-" -n, --native παράθεση μόνο πακέτων εντός βάσεων συγχρονισμού "
-"[φίλτρο]\n"
+msgstr " -n, --native παράθεση μόνο πακέτων εντός βάσεων συγχρονισμού [φίλτρο]\n"
#, c-format
msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n"
-msgstr ""
-" -o, --owns <file> αναζήτηση πακέτου στο οποίο ανήκει το <αρχείο>\n"
+msgstr " -o, --owns <file> αναζήτηση πακέτου στο οποίο ανήκει το <αρχείο>\n"
#, c-format
msgid " -p, --file <package> query a package file instead of the database\n"
@@ -702,15 +674,12 @@ msgstr " -q, --quiet εμφάνιση λιγότερων πληροφ
msgid ""
" -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching "
"strings\n"
-msgstr ""
-" -s, --search <regex> αναζήτηση συμβολοσειράς στα εγκατεστημένα πακέτα\n"
+msgstr " -s, --search <regex> αναζήτηση συμβολοσειράς στα εγκατεστημένα πακέτα\n"
#, c-format
msgid ""
" -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n"
-msgstr ""
-" -t, --unrequired παράθεση πακέτων που δεν απαιτούνται από άλλα "
-"[φίλτρο]\n"
+msgstr " -t, --unrequired παράθεση πακέτων που δεν απαιτούνται από άλλα [φίλτρο]\n"
#, c-format
msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n"
@@ -720,9 +689,7 @@ msgstr " -u, --upgrades παράθεση αναβαθμίσιμων πα
msgid ""
" -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for "
"all)\n"
-msgstr ""
-" -c, --clean διαγραφή παλαιών πακέτων από την τοπική κρύπτη (-cc "
-"για διαγραφή όλων)\n"
+msgstr " -c, --clean διαγραφή παλαιών πακέτων από την τοπική κρύπτη (-cc για διαγραφή όλων)\n"
#, c-format
msgid " -i, --info view package information\n"
@@ -733,29 +700,24 @@ msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n"
msgstr " -l, --list <repo> εμφάνιση λίστας πακέτων αποθήκης\n"
#, c-format
-msgid ""
-" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
+msgid " -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
msgstr " -s, --search <regex> αναζήτηση συμβολοσειρών στις αποθήκες\n"
#, c-format
msgid ""
" -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n"
-msgstr ""
-" -u, --sysupgrade αναβάθμιση εγκατεστημένων πακέτων (-uu επιτρέπει "
-"υποβάθμιση)\n"
+msgstr " -u, --sysupgrade αναβάθμιση εγκατεστημένων πακέτων (-uu επιτρέπει υποβάθμιση)\n"
#, c-format
msgid ""
" -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade "
"anything\n"
-msgstr ""
-" -w, --downloadonly μόνο λήψη πακέτων, χωρίς εγκατάσταση/αναβάθμιση\n"
+msgstr " -w, --downloadonly μόνο λήψη πακέτων, χωρίς εγκατάσταση/αναβάθμιση\n"
#, c-format
msgid ""
" -y, --refresh download fresh package databases from the server\n"
-msgstr ""
-" -y, --refresh λήψη ανανεωμένων βάσεων πακέτων από τον διακομιστή\n"
+msgstr " -y, --refresh λήψη ανανεωμένων βάσεων πακέτων από τον διακομιστή\n"
#, c-format
msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n"
@@ -767,14 +729,11 @@ msgstr " --asexplicit σήμανση πακέτων ως ρητώς ε
#, c-format
msgid " --force force install, overwrite conflicting files\n"
-msgstr ""
-" -f, --force επιβολή εγκατάστασης, αντικατάσταση υπαρχόντων "
-"αρχείων\n"
+msgstr " -f, --force επιβολή εγκατάστασης, αντικατάσταση υπαρχόντων αρχείων\n"
#, c-format
msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n"
-msgstr ""
-" --asdeps εγκατάσταση πακέτων ως μη-ρητώς εγκατεστημένων\n"
+msgstr " --asdeps εγκατάσταση πακέτων ως μη-ρητώς εγκατεστημένων\n"
#, c-format
msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n"
@@ -784,33 +743,23 @@ msgstr " --asexplicit εγκατάσταση πακέτων ως ρητ
msgid ""
" --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than "
"once)\n"
-msgstr ""
-" --ignore <pkg> παράβλεψη αναβάθμισης πακέτου (επιτρέπεται πολλαπλή "
-"χρήση)\n"
+msgstr " --ignore <pkg> παράβλεψη αναβάθμισης πακέτου (επιτρέπεται πολλαπλή χρήση)\n"
#, c-format
msgid ""
" --ignoregroup <grp>\n"
" ignore a group upgrade (can be used more than once)\n"
-msgstr ""
-" --ignoregroup <grp>\n"
-" παράβλεψη αναβάθμισης ομάδας (επιτρέπεται πολλαπλή "
-"χρήση)\n"
+msgstr " --ignoregroup <grp>\n παράβλεψη αναβάθμισης ομάδας (επιτρέπεται πολλαπλή χρήση)\n"
#, c-format
msgid ""
" -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all "
"checks)\n"
-msgstr ""
-" -d, --nodeps παράλειψη ελέγχου έκδοσης εξαρτήσεων (-dd για "
-"παράλειψη όλων των ελέγχων)\n"
+msgstr " -d, --nodeps παράλειψη ελέγχου έκδοσης εξαρτήσεων (-dd για παράλειψη όλων των ελέγχων)\n"
#, c-format
-msgid ""
-" --dbonly only modify database entries, not package files\n"
-msgstr ""
-" --dbonly τροποποίηση μόνο εγγραφών βάσης, χωρίς εγκατάσταση "
-"πακέτων\n"
+msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n"
+msgstr " --dbonly τροποποίηση μόνο εγγραφών βάσης, χωρίς εγκατάσταση πακέτων\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -820,9 +769,7 @@ msgstr " --noprogressbar απόκρυψη γραμμής προόδου λ
#, c-format
msgid ""
" --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n"
-msgstr ""
-" --noscriptlet μη εκτέλεση σεναρίου εγκατάστασης, εάν υφίσταται "
-"τέτοιο\n"
+msgstr " --noscriptlet μη εκτέλεση σεναρίου εγκατάστασης, εάν υφίσταται τέτοιο\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -834,9 +781,7 @@ msgstr " -p, --print προβολή στόχων, χωρίς εκτέ
msgid ""
" --print-format <string>\n"
" specify how the targets should be printed\n"
-msgstr ""
-" --print-format <string>\n"
-" ορισμός τρόπου εμφάνισης στόχων\n"
+msgstr " --print-format <string>\n ορισμός τρόπου εμφάνισης στόχων\n"
#, c-format
msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n"
@@ -886,9 +831,7 @@ msgstr " --noconfirm λειτουργία χωρίς επιβεβαί
msgid ""
" This program may be freely redistributed under\n"
" the terms of the GNU General Public License.\n"
-msgstr ""
-" Το πρόγραμμα αυτό μπορεί να αναδιανεμηθεί ελεύθερα\n"
-" υπό τους όρους της Γενικής Δημόσιας Άδειας GNU GPL.\n"
+msgstr " Το πρόγραμμα αυτό μπορεί να αναδιανεμηθεί ελεύθερα\n υπό τους όρους της Γενικής Δημόσιας Άδειας GNU GPL.\n"
#, c-format
msgid "invalid argument '%s' for %s\n"
@@ -1154,9 +1097,7 @@ msgstr "αδυναμία κλειδώματος βάσης: %s\n"
msgid ""
" if you're sure a package manager is not already\n"
" running, you can remove %s\n"
-msgstr ""
-" εάν είσαι βέβαιος ότι ο διαχειριστής πακέτων δεν εκτελείται ήδη,\n"
-" μπορείς να διαγράψεις το %s\n"
+msgstr " εάν είσαι βέβαιος ότι ο διαχειριστής πακέτων δεν εκτελείται ήδη,\n μπορείς να διαγράψεις το %s\n"
#, c-format
msgid "failed to release transaction (%s)\n"
diff --git a/src/pacman/po/en_GB.po b/src/pacman/po/en_GB.po
index cc98c296..155b5b40 100644
--- a/src/pacman/po/en_GB.po
+++ b/src/pacman/po/en_GB.po
@@ -3,8 +3,8 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
-# allanmcrae <allan@archlinux.org>, 2013
-# allanmcrae <allan@archlinux.org>, 2013
+# Allan McRae <allan@archlinux.org>, 2013
+# Allan McRae <allan@archlinux.org>, 2013
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011
# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011
msgid ""
@@ -12,14 +12,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-18 03:01+0000\n"
-"Last-Translator: allanmcrae <allan@archlinux.org>\n"
-"Language-Team: English (United Kingdom) (http://www.transifex.com/projects/p/"
-"archlinux-pacman/language/en_GB/)\n"
-"Language: en_GB\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-20 12:33+0000\n"
+"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
+"Language-Team: English (United Kingdom) (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/en_GB/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: en_GB\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#, c-format
@@ -126,11 +125,10 @@ msgstr "%s and %s are in conflict (%s). Remove %s?"
msgid ""
"The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n"
msgid_plural ""
-"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n"
-msgstr[0] ""
-"The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n"
-msgstr[1] ""
-"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n"
+"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable "
+"dependencies:\n"
+msgstr[0] "The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n"
+msgstr[1] "The following packages cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n"
#, c-format
msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?"
@@ -150,9 +148,7 @@ msgstr "%s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?"
msgid ""
"File %s is corrupted (%s).\n"
"Do you want to delete it?"
-msgstr ""
-"File %s is corrupted (%s).\n"
-"Do you want to delete it?"
+msgstr "File %s is corrupted (%s).\nDo you want to delete it?"
#, c-format
msgid "Import PGP key %d%c/%s, \"%s\", created: %s (revoked)?"
@@ -303,8 +299,7 @@ msgstr "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n"
#, c-format
msgid ""
"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n"
-msgstr ""
-"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognised.\n"
+msgstr "config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognised.\n"
#, c-format
msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n"
@@ -586,15 +581,13 @@ msgstr "operations:\n"
msgid ""
"\n"
"use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n"
+msgstr "\nuse '%s {-h --help}' with an operation for available options\n"
#, c-format
msgid ""
-" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n"
-msgstr ""
-" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n"
+" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on "
+"them\n"
+msgstr " -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n"
#, c-format
msgid " -n, --nosave remove configuration files\n"
@@ -604,9 +597,7 @@ msgstr " -n, --nosave remove configuration files\n"
msgid ""
" -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n"
" (-ss includes explicitly installed dependencies)\n"
-msgstr ""
-" -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n"
-" (-ss includes explicitly installed dependencies)\n"
+msgstr " -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n (-ss includes explicitly installed dependencies)\n"
#, c-format
msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n"
@@ -623,8 +614,7 @@ msgstr " -c, --changelog view the changelog of a package\n"
#, c-format
msgid ""
" -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n"
-msgstr ""
-" -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n"
+msgstr " -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n"
#, c-format
msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n"
@@ -635,18 +625,14 @@ msgid " -g, --groups view all members of a package group\n"
msgstr " -g, --groups view all members of a package group\n"
#, c-format
-msgid ""
-" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
-msgstr ""
-" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
+msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
+msgstr " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
#, c-format
msgid ""
" -k, --check check that package files exist (-kk for file "
"properties)\n"
-msgstr ""
-" -k, --check check that package files exist (-kk for file "
-"properties)\n"
+msgstr " -k, --check check that package files exist (-kk for file properties)\n"
#, c-format
msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n"
@@ -656,17 +642,13 @@ msgstr " -l, --list list the contents of the queried package\n"
msgid ""
" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) "
"[filter]\n"
-msgstr ""
-" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) "
-"[filter]\n"
+msgstr " -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) [filter]\n"
#, c-format
msgid ""
" -n, --native list installed packages only found in sync db(s) "
"[filter]\n"
-msgstr ""
-" -n, --native list installed packages only found in sync db(s) "
-"[filter]\n"
+msgstr " -n, --native list installed packages only found in sync db(s) [filter]\n"
#, c-format
msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n"
@@ -684,15 +666,12 @@ msgstr " -q, --quiet show less information for query and search\n"
msgid ""
" -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching "
"strings\n"
-msgstr ""
-" -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching "
-"strings\n"
+msgstr " -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching strings\n"
#, c-format
msgid ""
" -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n"
-msgstr ""
-" -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n"
+msgstr " -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n"
#, c-format
msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n"
@@ -702,9 +681,7 @@ msgstr " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n"
msgid ""
" -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for "
"all)\n"
-msgstr ""
-" -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for "
-"all)\n"
+msgstr " -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for all)\n"
#, c-format
msgid " -i, --info view package information\n"
@@ -715,30 +692,24 @@ msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n"
msgstr " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n"
#, c-format
-msgid ""
-" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
-msgstr ""
-" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
+msgid " -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
+msgstr " -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
#, c-format
msgid ""
" -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n"
-msgstr ""
-" -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n"
+msgstr " -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n"
#, c-format
msgid ""
" -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade "
"anything\n"
-msgstr ""
-" -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade "
-"anything\n"
+msgstr " -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade anything\n"
#, c-format
msgid ""
" -y, --refresh download fresh package databases from the server\n"
-msgstr ""
-" -y, --refresh download fresh package databases from the server\n"
+msgstr " -y, --refresh download fresh package databases from the server\n"
#, c-format
msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n"
@@ -764,59 +735,45 @@ msgstr " --asexplicit install packages as explicitly installed\n"
msgid ""
" --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than "
"once)\n"
-msgstr ""
-" --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than "
-"once)\n"
+msgstr " --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than once)\n"
#, c-format
msgid ""
" --ignoregroup <grp>\n"
" ignore a group upgrade (can be used more than once)\n"
-msgstr ""
-" --ignoregroup <grp>\n"
-" ignore a group upgrade (can be used more than once)\n"
+msgstr " --ignoregroup <grp>\n ignore a group upgrade (can be used more than once)\n"
#, c-format
msgid ""
" -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all "
"checks)\n"
-msgstr ""
-" -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all "
-"checks)\n"
+msgstr " -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all checks)\n"
#, c-format
-msgid ""
-" --dbonly only modify database entries, not package files\n"
-msgstr ""
-" --dbonly only modify database entries, not package files\n"
+msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n"
+msgstr " --dbonly only modify database entries, not package files\n"
#, c-format
msgid ""
" --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n"
-msgstr ""
-" --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n"
+msgstr " --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n"
#, c-format
msgid ""
" --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n"
-msgstr ""
-" --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n"
+msgstr " --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n"
#, c-format
msgid ""
" -p, --print print the targets instead of performing the "
"operation\n"
-msgstr ""
-" -p, --print print the targets instead of performing the "
-"operation\n"
+msgstr " -p, --print print the targets instead of performing the operation\n"
#, c-format
msgid ""
" --print-format <string>\n"
" specify how the targets should be printed\n"
-msgstr ""
-" --print-format <string>\n"
-" specify how the targets should be printed\n"
+msgstr " --print-format <string>\n specify how the targets should be printed\n"
#, c-format
msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n"
@@ -866,9 +823,7 @@ msgstr " --noconfirm do not ask for any confirmation\n"
msgid ""
" This program may be freely redistributed under\n"
" the terms of the GNU General Public License.\n"
-msgstr ""
-" This program may be freely redistributed under\n"
-" the terms of the GNU General Public License.\n"
+msgstr " This program may be freely redistributed under\n the terms of the GNU General Public License.\n"
#, c-format
msgid "invalid argument '%s' for %s\n"
@@ -1134,9 +1089,7 @@ msgstr "could not lock database: %s\n"
msgid ""
" if you're sure a package manager is not already\n"
" running, you can remove %s\n"
-msgstr ""
-" if you're sure a package manager is not already\n"
-" running, you can remove %s\n"
+msgstr " if you're sure a package manager is not already\n running, you can remove %s\n"
#, c-format
msgid "failed to release transaction (%s)\n"
diff --git a/src/pacman/po/eo.po b/src/pacman/po/eo.po
index eeb32149..906ff6dd 100644
--- a/src/pacman/po/eo.po
+++ b/src/pacman/po/eo.po
@@ -3,20 +3,20 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
-# Michael Moroni <michael.moroni@mailoo.org>, 2013
+# Joop Kiefte <ikojba@gmail.com>, 2014
+# Michael Moroni <michael.moroni@openmailbox.org>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-30 11:22+0000\n"
-"Last-Translator: allanmcrae <allan@archlinux.org>\n"
-"Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-"
-"pacman/language/eo/)\n"
-"Language: eo\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-11 16:57+0000\n"
+"Last-Translator: Joop Kiefte <ikojba@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/eo/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: eo\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#, c-format
@@ -123,7 +123,8 @@ msgstr "%s kaj %s konfliktas (%s). Ĉu forigi %s?"
msgid ""
"The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n"
msgid_plural ""
-"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n"
+"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable "
+"dependencies:\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
@@ -388,11 +389,11 @@ msgstr "Laŭvolaj dependecoj:"
#, c-format
msgid "Explicitly installed"
-msgstr ""
+msgstr "Vi mem elektis instali tion"
#, c-format
msgid "Installed as a dependency for another package"
-msgstr ""
+msgstr "Instaliĝis kiel dependaĵo de alia pakaĵo"
#, c-format
msgid "Unknown"
@@ -578,12 +579,13 @@ msgstr "agoj:\n"
msgid ""
"\n"
"use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n"
-msgstr ""
+msgstr "\nuzu '%s {-h --help}' kun operacio por vidi haveblajn opciojn\n"
#, c-format
msgid ""
-" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n"
-msgstr ""
+" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on "
+"them\n"
+msgstr " -c, --cascade forigi pakaĵon kaj ĉiujn dependantajn pakaĵojn\n"
#, c-format
msgid " -n, --nosave remove configuration files\n"
@@ -605,7 +607,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n"
-msgstr ""
+msgstr " -c, --changelog vidi la ŝanĝoregistron de pakaĵo\n\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -621,8 +623,7 @@ msgid " -g, --groups view all members of a package group\n"
msgstr ""
#, c-format
-msgid ""
-" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
+msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
msgstr ""
#, c-format
@@ -689,8 +690,7 @@ msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n"
msgstr ""
#, c-format
-msgid ""
-" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
+msgid " -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
msgstr ""
#, c-format
@@ -723,11 +723,11 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n"
-msgstr ""
+msgstr " --asdeps instali pakaĵojn kiel ne de vi instalitaj\n"
#, c-format
msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n"
-msgstr ""
+msgstr " --asexplicit instali pakaĵojn kiel de vi instalitaj\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -748,8 +748,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#, c-format
-msgid ""
-" --dbonly only modify database entries, not package files\n"
+msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n"
msgstr ""
#, c-format
@@ -772,7 +771,7 @@ msgstr ""
msgid ""
" --print-format <string>\n"
" specify how the targets should be printed\n"
-msgstr ""
+msgstr " --print-format <string>\n precizigi kiel la celoj devas esti montrataj\n"
#, c-format
msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n"
diff --git a/src/pacman/po/es.po b/src/pacman/po/es.po
index 518b20fe..d175bda1 100644
--- a/src/pacman/po/es.po
+++ b/src/pacman/po/es.po
@@ -4,30 +4,31 @@
#
# Translators:
# Angel Velasquez <angvp@archlinux.org>, 2011
-# j3nnn1 <jcmm986@gmail.com>, 2011-2012
-# j3nnn1 <jcmm986@gmail.com>, 2012
+# Jenn <jcmm986@gmail.com>, 2011-2012
+# Jenn <jcmm986@gmail.com>, 2012
# Juan Antonio Cánovas Pérez <traumness@gmail.com>, 2011
# juantascon <juantascon@gmail.com>, 2011
# juantascon <juantascon@gmail.com>, 2011
-# leonelhermetica <leonelmalon@gmail.com>, 2013
-# leonelhermetica <leonelmalon@gmail.com>, 2013
+# Leonel <leonelmalon@gmail.com>, 2013
+# Leonel <leonelmalon@gmail.com>, 2013
# neiko <neikokz+tsfx@gmail.com>, 2011
-# Pablo Lezaeta <prflr88@gmail.com>, 2012-2013
-# Pablo Lezaeta <prflr88@gmail.com>, 2013
+# Pablo Roberto Francisco Lezaeta Reyes <prflr88@gmail.com>, 2012-2013
+# Pablo Roberto Francisco Lezaeta Reyes <prflr88@gmail.com>, 2013-2014
+# Pedro Román <roizheim@gmail.com>, 2013-2014
# Rodrigo Cares <rcares@gmail.com>, 2012
+# Pedro Román <roizheim@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-07 00:16+0000\n"
-"Last-Translator: leonelhermetica <leonelmalon@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/"
-"language/es/)\n"
-"Language: es\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-15 23:25+0000\n"
+"Last-Translator: Pablo Roberto Francisco Lezaeta Reyes <prflr88@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#, c-format
@@ -36,7 +37,7 @@ msgstr "comprobando dependencias...\n"
#, c-format
msgid "checking for file conflicts...\n"
-msgstr "comprobando posibles conflictos entre archivos...\n"
+msgstr "comprobando conflictos entre archivos...\n"
#, c-format
msgid "resolving dependencies...\n"
@@ -44,7 +45,7 @@ msgstr "resolviendo dependencias...\n"
#, c-format
msgid "looking for inter-conflicts...\n"
-msgstr "verificando conflictos...\n"
+msgstr "buscando conflictos...\n"
#, c-format
msgid "installing %s...\n"
@@ -72,19 +73,19 @@ msgstr "verificando la integridad de los paquetes...\n"
#, c-format
msgid "checking keyring...\n"
-msgstr "verificando llavero...\n"
+msgstr "comprobando el llavero de claves...\n"
#, c-format
msgid "downloading required keys...\n"
-msgstr "descargando las llaves requridas...\n"
+msgstr "descargando las claves requeridas...\n"
#, c-format
msgid "loading package files...\n"
-msgstr "cargando los archivos del paquete...\n"
+msgstr "cargando los archivos de los paquetes...\n"
#, c-format
msgid "checking delta integrity...\n"
-msgstr "verificando la integridad diferencial...\n"
+msgstr "verificando la integridad del diferencial...\n"
#, c-format
msgid "applying deltas...\n"
@@ -100,15 +101,15 @@ msgstr "¡éxito!\n"
#, c-format
msgid "failed.\n"
-msgstr "error.\n"
+msgstr "ha fallado.\n"
#, c-format
msgid "Retrieving packages ...\n"
-msgstr "Recuperando paquetes ...\n"
+msgstr "Recibiendo los paquetes...\n"
#, c-format
msgid "checking available disk space...\n"
-msgstr "verificando el espacio disponible en disco...\n"
+msgstr "comprobando el espacio disponible en disco...\n"
#, c-format
msgid "%s optionally requires %s\n"
@@ -120,7 +121,7 @@ msgstr "%s está en IgnorePkg/IgnoreGroup. ¿Instalar de todas formas?"
#, c-format
msgid "Replace %s with %s/%s?"
-msgstr "¿Reemplazar %s con %s/%s? "
+msgstr "¿Remplazar %s con %s/%s? "
#, c-format
msgid "%s and %s are in conflict. Remove %s?"
@@ -134,13 +135,10 @@ msgstr "%s y %s están en conflicto (%s). ¿Quitar %s?"
msgid ""
"The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n"
msgid_plural ""
-"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n"
-msgstr[0] ""
-"El siguiente paquete no se puede actualizar debido a dependencias que no se "
-"pudieron resolver:\n"
-msgstr[1] ""
-"Los siguientes paquetes no pueden ser actualizados debido a dependencias que "
-"no se pudieron resolver:\n"
+"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable "
+"dependencies:\n"
+msgstr[0] "El siguiente paquete no se puede actualizar debido a dependencias que no se pudieron resolver:\n"
+msgstr[1] "Los siguientes paquetes no pueden ser actualizados debido a dependencias que no se pudieron resolver:\n"
#, c-format
msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?"
@@ -154,23 +152,21 @@ msgstr "Existen %zd proveedores disponibles para %s:\n"
#, c-format
msgid "%s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?"
-msgstr "%s-%s: la versión local es más reciente. ¿Actualizar de todas formas?"
+msgstr "%s-%s: la versión instalada es más nueva. ¿Sustituirla de todas formas?"
#, c-format
msgid ""
"File %s is corrupted (%s).\n"
"Do you want to delete it?"
-msgstr ""
-"El archivo %s está dañado (%s).\n"
-"¿Quiere eliminarlo?"
+msgstr "El archivo %s está dañado (%s).\n¿Quiere eliminarlo?"
#, c-format
msgid "Import PGP key %d%c/%s, \"%s\", created: %s (revoked)?"
-msgstr "Importar llave PGP %d%c/%s, \"%s\", creada: %s (revocada)?"
+msgstr "Importar clave PGP %d %c / %s, «%s», ¿creada: %s (revocada)?"
#, c-format
msgid "Import PGP key %d%c/%s, \"%s\", created: %s?"
-msgstr "Importar llave PGP %d%c/%s, \"%s\", creada: %s?"
+msgstr "Importar clave PGP %d %c / %s, «%s», ¿creada: %s?"
#, c-format
msgid "installing"
@@ -194,11 +190,11 @@ msgstr "quitando"
#, c-format
msgid "checking for file conflicts"
-msgstr "verificando conflictos entre archivos"
+msgstr "comprobando conflictos entre archivos"
#, c-format
msgid "checking available disk space"
-msgstr "verificando el espacio disponible en disco"
+msgstr "comprobando el espacio disponible en disco"
#, c-format
msgid "checking package integrity"
@@ -206,11 +202,11 @@ msgstr "verificando la integridad de los paquetes"
#, c-format
msgid "checking keys in keyring"
-msgstr "verificando llaves en el llavero"
+msgstr "comprobando las claves del llavero"
#, c-format
msgid "loading package files"
-msgstr "cargando los archivos del paquete..."
+msgstr "cargando los archivos de los paquetes"
#, c-format
msgid "downloading %s...\n"
@@ -218,15 +214,15 @@ msgstr "descargando %s...\n"
#, c-format
msgid "%s: %s (File type mismatch)\n"
-msgstr "%s: %s (El archivos no concuerda)\n"
+msgstr "%s: %s (El tipo de archivo no concuerda)\n"
#, c-format
msgid "%s: %s (UID mismatch)\n"
-msgstr "%s: %s (El UID no concuerda)\n"
+msgstr "%s: %s (El identificador de usuario -UID- no concuerda)\n"
#, c-format
msgid "%s: %s (GID mismatch)\n"
-msgstr "%s: %s (El GID no concuerda)\n"
+msgstr "%s: %s (El identificador de grupo -GID- no concuerda)\n"
#, c-format
msgid "%s: %s (Permissions mismatch)\n"
@@ -238,11 +234,11 @@ msgstr "%s: %s (La fecha de modificación no concuerda)\n"
#, c-format
msgid "unable to read symlink contents: %s\n"
-msgstr "no se pudo leer el enlace al archivo: %s\n"
+msgstr "imposible leer los contenidos de los enlaces simbólicos: %s\n"
#, c-format
msgid "%s: %s (Symlink path mismatch)\n"
-msgstr "%s: %s (Dirección del enlace no concuerda)\n"
+msgstr "%s: %s (La ruta del enlace simbólico no concuerda\n"
#, c-format
msgid "%s: %s (Size mismatch)\n"
@@ -266,7 +262,7 @@ msgstr[1] "%jd archivos no encontrados\n"
#, c-format
msgid "%s: no mtree file\n"
-msgstr "%s: sin archivo .MTREE\n"
+msgstr "%s: sin archivo mtree\n"
#, c-format
msgid "file type not recognized: %s%s\n"
@@ -275,22 +271,20 @@ msgstr "tipo de archivo no reconocido: %s%s\n"
#, c-format
msgid "%jd altered file\n"
msgid_plural "%jd altered files\n"
-msgstr[0] "%jd archivos alterados\n"
-msgstr[1] ""
-"%jd archivo alterado\n"
-"\n"
+msgstr[0] "%jd archivo alterado\n"
+msgstr[1] "%jd archivos alterados\n"
#, c-format
msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n"
-msgstr "error en malloc: no se pudo reservar %zd bytes\n"
+msgstr "ha fallado la asignación de memoria (malloc): imposible reservar %zd bytes\n"
#, c-format
msgid "could not get current working directory\n"
-msgstr "no se puede acceder al directorio actual de trabajo\n"
+msgstr "no se pudo determinar el directorio actual de trabajo\n"
#, c-format
msgid "could not chdir to download directory %s\n"
-msgstr "no se pudo cambiar al directorio de descargas %s\n"
+msgstr "no se pudo acceder al directorio de descargas %s\n"
#, c-format
msgid "running XferCommand: fork failed!\n"
@@ -298,42 +292,36 @@ msgstr "ejecutando XferCommand: ¡falló la creación del proceso!\n"
#, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
-msgstr "error al renombrar %s a %s (%s)\n"
+msgstr "no se pudo renombrar %s a %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
-msgstr "no se puede restaurar el directorio de trabajo (%s)\n"
+msgstr "no se pudo restaurar el directorio de trabajo (%s)\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: invalid value for '%s' : '%s'\n"
-msgstr ""
-"archivo de configuración %s, línea %d: valor incorrecto para '%s' : '%s'\n"
+msgstr "archivo de configuración %s, línea %d: valor incorrecto para «%s» : «%s»\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n"
-msgstr ""
-"archivo de configuración %s, línea %d: '%s' opción inválida, no existe "
-"soporte de firma\n"
+msgstr "archivo de configuración %s, línea %d: «%s» opción inválida, no existe soporte de firma\n"
#, c-format
msgid ""
"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n"
-msgstr ""
-"archivo de configuración %s, linea %d: directiva '%s' en sección '%s' no "
-"reconocida.\n"
+msgstr "archivo de configuración %s, linea %d: directiva «%s» en sección «%s» no reconocida.\n"
#, c-format
msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n"
-msgstr "espejo '%s' contiene la variable '%s', pero '%s' no está definido.\n"
+msgstr "el mirror «%s» contiene la variable «%s», pero «%s» no está definido.\n"
#, c-format
msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
-msgstr ""
-"no se pudo añadir la URL del servidor a la base de datos '%s': %s (%s)\n"
+msgstr "no se pudo añadir la dirección del servidor a la base de datos «%s»: %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n"
-msgstr "falló al iniciar la biblioteca alpm (%s)\n"
+msgstr "hubo fallos al inicializar la biblioteca alpm (%s)\n"
#, c-format
msgid " try running pacman-db-upgrade\n"
@@ -341,33 +329,31 @@ msgstr " intente ejecutar pacman-db-upgrade\n"
#, c-format
msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n"
-msgstr "error al establecer logfile '%s' (%s)\n"
+msgstr "error al establecer el archivo de registros (logfile) «%s» (%s)\n"
#, c-format
msgid "problem setting gpgdir '%s' (%s)\n"
-msgstr "error al establecer gpgdir '%s' (%s)\n"
+msgstr "error al establecer el directorio gpg (gpgdir) «%s» (%s)\n"
#, c-format
msgid "no '%s' configured"
-msgstr "'%s' no está configurado"
+msgstr "no se ha configurado ningún «%s»"
#, c-format
msgid "could not register '%s' database (%s)\n"
-msgstr "no se pudo registrar la base de datos '%s' (%s)\n"
+msgstr "no se pudo registrar la base de datos «%s» (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not add mirror '%s' to database '%s' (%s)\n"
-msgstr "error al añadir el mirror '%s' a la base de datos '%s' (%s)\n"
+msgstr "no se pudo añadir el mirror «%s» a la base de datos «%s» (%s)\n"
#, c-format
msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n"
-msgstr ""
-"la lectura del archivo de configuración excedió la profundidad de recursión "
-"máxima: %d.\n"
+msgstr "el análisis de la configuración excedió la profundidad de recursión máxima de %d.\n"
#, c-format
msgid "config file %s could not be read: %s\n"
-msgstr "archivo de configuración %s no pudo ser leído: %s\n"
+msgstr "el archivo de configuración %s no pudo ser leído: %s\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n"
@@ -375,19 +361,15 @@ msgstr "archivo de configuración %s, línea %d: nombre de sección erróneo.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n"
-msgstr ""
-"archivo de configuración %s, línea %d: error de sintaxis - falta la clave.\n"
+msgstr "archivo de configuración %s, línea %d: error de sintaxis - falta la clave.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n"
-msgstr ""
-"archivo de configuración %s, línea %d: Todas las directivas deben pertenecer "
-"a una sección.\n"
+msgstr "archivo de configuración %s, línea %d: Todas las directivas deben pertenecer a una sección.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n"
-msgstr ""
-"archivo de configuración %s, linea %d: directiva '%s' necesita un valor\n"
+msgstr "archivo de configuración %s, linea %d: directiva «%s» necesita un valor\n"
#, c-format
msgid "no targets specified (use -h for help)\n"
@@ -399,26 +381,23 @@ msgstr "motivo de instalación no especificado (use -h para ayuda)\n"
#, c-format
msgid "could not set install reason for package %s (%s)\n"
-msgstr "no se pudo establecer motivo de instalación para el paquete %s (%s)\n"
+msgstr "no se pudo establecer el motivo de la instalación para el paquete %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "%s: install reason has been set to 'installed as dependency'\n"
-msgstr ""
-"%s: motivo de instalación ha sido establecido como 'instalado como "
-"dependencia'\n"
+msgstr "%s: el motivo de la instalación ha sido establecido como «instalado como dependencia»\n"
#, c-format
msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n"
-msgstr ""
-"%s: motivo de instalación ha sido establecido a 'explícitamente instalado'\n"
+msgstr "%s: el motivo de la instalación ha sido establecido como «explícitamente instalado»\n"
#, c-format
msgid " [installed]"
-msgstr "[instalado]"
+msgstr " [instalado]"
#, c-format
msgid "Optional Deps :"
-msgstr "Dep. opcionales :"
+msgstr "Depende opcionalmente en :"
#, c-format
msgid "Explicitly installed"
@@ -470,7 +449,7 @@ msgstr "Arquitectura :"
#, c-format
msgid "URL :"
-msgstr "URL :"
+msgstr "Desarrollador principal :"
#, c-format
msgid "Licenses :"
@@ -494,7 +473,7 @@ msgstr "Requerido por :"
#, c-format
msgid "Optional For :"
-msgstr "Opcional Para :"
+msgstr "Opcional para :"
#, c-format
msgid "Conflicts With :"
@@ -502,19 +481,19 @@ msgstr "En conflicto con :"
#, c-format
msgid "Replaces :"
-msgstr "Reemplaza a :"
+msgstr "Remplaza a :"
#, c-format
msgid "Download Size :"
-msgstr "Tamaño de Descarga :"
+msgstr "Tamaño de la descarga :"
#, c-format
msgid "Compressed Size:"
-msgstr "Tamaño Comprimido:"
+msgstr "Tamaño tras la compresión:"
#, c-format
msgid "Installed Size :"
-msgstr "Tamaño instalado :"
+msgstr "Ocupación de la instalación :"
#, c-format
msgid "Packager :"
@@ -522,7 +501,7 @@ msgstr "Empaquetador :"
#, c-format
msgid "Build Date :"
-msgstr "Fecha de compilación :"
+msgstr "Fecha de construcción :"
#, c-format
msgid "Install Date :"
@@ -530,11 +509,11 @@ msgstr "Fecha de instalación :"
#, c-format
msgid "Install Reason :"
-msgstr "Motivo de la instalación:"
+msgstr "Motivo de la instalación :"
#, c-format
msgid "Install Script :"
-msgstr "Script de instalación:"
+msgstr "Intérprete de instalación :"
#, c-format
msgid "Yes"
@@ -558,11 +537,11 @@ msgstr "Firmas :"
#, c-format
msgid "Validated By :"
-msgstr "Validado Por :"
+msgstr "Validado por :"
#, c-format
msgid "could not calculate checksums for %s\n"
-msgstr "no se pudo verificar la integridad de %s\n"
+msgstr "no se pudo calcular la suma de control para %s\n"
#, c-format
msgid "Backup Files:\n"
@@ -574,11 +553,11 @@ msgstr "(nada)\n"
#, c-format
msgid "no changelog available for '%s'.\n"
-msgstr "no hay registro de cambios disponible para '%s'.\n"
+msgstr "no hay registro de cambios disponible para «%s».\n"
#, c-format
msgid "Changelog for %s:\n"
-msgstr "Changelog para %s:\n"
+msgstr "Registro de cambios (changelog) para %s:\n"
#, c-format
msgid "installed"
@@ -612,17 +591,13 @@ msgstr "operaciones:\n"
msgid ""
"\n"
"use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"utilice '%s {-h --help}' con una operación para ver las opciones "
-"disponibles\n"
+msgstr "\nutilice «%s {-h --help}» con una operación para ver las opciones disponibles\n"
#, c-format
msgid ""
-" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n"
-msgstr ""
-" -c, --cascade quita los paquetes, junto a todos los que dependan de "
-"éstos\n"
+" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on "
+"them\n"
+msgstr " -c, --cascade quita los paquetes, junto a todos los que dependan de estos\n"
#, c-format
msgid " -n, --nosave remove configuration files\n"
@@ -632,10 +607,7 @@ msgstr " -n, --nosave elimina los archivos de configuración\n"
msgid ""
" -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n"
" (-ss includes explicitly installed dependencies)\n"
-msgstr ""
-" -s, --recursive elimina las dependencias que no son necesarias\n"
-" (-ss hace que se incluyan las dependencias instaladas "
-"de forma explícita)\n"
+msgstr " -s, --recursive elimina las dependencias que no son necesarias\n (-ss hace que se incluyan las dependencias instaladas de forma explícita)\n"
#, c-format
msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n"
@@ -643,7 +615,7 @@ msgstr " -u, --unneeded elimina los paquetes que no son necesarios\n"
#, c-format
msgid " --needed do not reinstall up to date packages\n"
-msgstr " --needed no reinstalar paquetes actualizados\n"
+msgstr " --needed no reinstala los paquetes actualizados\n"
#, c-format
msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n"
@@ -652,104 +624,74 @@ msgstr " -c, --changelog muestra el registro de cambios de un paquete\n"
#, c-format
msgid ""
" -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n"
-msgstr ""
-" -d, --deps lista todos los paquetes instalados como dependencias "
-"[filtro]\n"
+msgstr " -d, --deps lista todos los paquetes instalados como dependencias [filtro]\n"
#, c-format
msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n"
-msgstr ""
-" -e, --explicit lista todos los paquetes instalados explícitamente "
-"[filtro]\n"
+msgstr " -e, --explicit lista todos los paquetes instalados explícitamente [filtro]\n"
#, c-format
msgid " -g, --groups view all members of a package group\n"
-msgstr ""
-" -g, --groups muestra todos los elementos del grupo de paquetes \n"
+msgstr " -g, --groups muestra todos los elementos del grupo de paquetes \n"
#, c-format
-msgid ""
-" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
-msgstr ""
-" -i, --info ver la información del paquete (-ii para archivos de "
-"respaldo)\n"
+msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
+msgstr " -i, --info muestra la información del paquete (-ii para archivos de respaldo)\n"
#, c-format
msgid ""
" -k, --check check that package files exist (-kk for file "
"properties)\n"
-msgstr ""
-"-k, --check verifica que los archivos del paquete existen (-kk para las "
-"propiedades del archivo)\n"
+msgstr " -k, --check verifica que los archivos del paquete existen (-kk para las propiedades del archivo)\n"
#, c-format
msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n"
-msgstr ""
-" -l, --list lista los archivos contenidos en el paquete "
-"consultado\n"
+msgstr " -l, --list lista los archivos contenidos en el paquete consultado\n"
#, c-format
msgid ""
" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) "
"[filter]\n"
-msgstr ""
-" -m, --foreign lista paquetes instalados que no se encuentran en "
-"la(s) base(s) de datos de sincronización [filtro]\n"
+msgstr " -m, --foreign lista los paquetes instalados, exceptuando los que tienen su equivalente en las bases de datos de sincronización [filtro]\n"
#, c-format
msgid ""
" -n, --native list installed packages only found in sync db(s) "
"[filter]\n"
-msgstr ""
-"-n, --native lista los paquetes encontrados unicamente en la(s) base de "
-"datos sincronizada [filtro]\n"
+msgstr "-n, --native lista los paquetes instalados, pero únicamente los que tienen su equivalente en las bases de datos de sincronización [filtro]\n"
#, c-format
msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n"
-msgstr ""
-" -o, --owns <arch> consulta el paquete que contiene el archivo indicado "
-"<arch>\n"
+msgstr " -o, --owns <archivo> consulta el paquete al que pertenece el <archivo>\n"
#, c-format
msgid " -p, --file <package> query a package file instead of the database\n"
-msgstr ""
-" -p, --file <paquete> consulta un archivo de paquetes en lugar de la base "
-"de datos\n"
+msgstr " -p, --file <paquete> consulta un archivo de paquetes en lugar de la base de datos\n"
#, c-format
msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n"
-msgstr ""
-" -q, --quiet muestra menos información para la consulta y "
-"búsqueda\n"
+msgstr " -q, --quiet muestra menos información para la consulta y búsqueda\n"
#, c-format
msgid ""
" -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching "
"strings\n"
-msgstr ""
-" -s, --search <regex> busca los paquetes instalados que coincidan con la "
-"cadena especificada\n"
+msgstr " -s, --search <vocablo>\n busca los paquetes instalados que coincidan con la cadena especificada\n"
#, c-format
msgid ""
" -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n"
-msgstr ""
-" -t, --unrequired lista todos los paquetes que no requiere algún otro "
-"paquete [filtro]\n"
+msgstr " -t, --unrequired lista los paquetes que no son requeridos por otro paquete [filtro]\n"
#, c-format
msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n"
-msgstr ""
-" -u, --upgrades muestra todos los paquetes que pueden ser "
-"actualizados [filtro]\n"
+msgstr " -u, --upgrades muestra los paquetes no actualizados [filtro]\n"
#, c-format
msgid ""
" -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for "
"all)\n"
-msgstr ""
-" -c, --clean elimina paquetes antiguos del directorio de la cache "
-"(-cc para todos los paquetes)\n"
+msgstr " -c, --clean elimina paquetes antiguos del directorio de caché (-cc para todos los paquetes)\n"
#, c-format
msgid " -i, --info view package information\n"
@@ -757,172 +699,127 @@ msgstr " -i, --info visualiza la información del paquete\n"
#, c-format
msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n"
-msgstr ""
-" -l, --list <repo> visualiza una lista de paquetes en un repositorio\n"
+msgstr " -l, --list <repositorio>\n visualiza una lista de los paquetes presentes en un repositorio\n"
#, c-format
-msgid ""
-" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
-msgstr ""
-" -s, --search <busq.> busca coincidencias de la cadena especificada en los "
-"repositorios remotos.\n"
+msgid " -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
+msgstr " -s, --search <vocablo>\n busca en los repositorios remotos las coincidencias con la cadena especificada\n"
#, c-format
msgid ""
" -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n"
-msgstr ""
-" -u, --sysupgrade actualiza los paquetes instalados (-uu permite "
-"desactualizarlos)\n"
+msgstr " -u, --sysupgrade actualiza los paquetes instalados (-uu permite desactualizarlos)\n"
#, c-format
msgid ""
" -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade "
"anything\n"
-msgstr ""
-" -w, --downloadonly sólo descarga los paquetes, sin instalar/actualizar "
-"nada\n"
+msgstr " -w, --downloadonly solamente descarga los paquetes, sin instalar/actualizar nada\n"
#, c-format
msgid ""
" -y, --refresh download fresh package databases from the server\n"
-msgstr ""
-" -y, --refresh descarga las bases de datos de paquetes actualizadas "
-"desde el servidor\n"
+msgstr " -y, --refresh descarga las bases de datos de paquetes actualizadas desde el servidor\n"
#, c-format
msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n"
-msgstr ""
-" --asdeps marca los paquetes como instalados de forma no "
-"explícita\n"
+msgstr " --asdeps marca los paquetes como instalados de forma no explícita\n"
#, c-format
msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n"
-msgstr ""
-" --asexplicit marca los paquetes como instalados de forma "
-"explícita\n"
+msgstr " --asexplicit marca los paquetes como instalados de forma explícita\n"
#, c-format
msgid " --force force install, overwrite conflicting files\n"
-msgstr ""
-" --force forza la instalación, y sobreescribe archivos en "
-"conflicto\n"
+msgstr " --force fuerza la instalación, y sobrescribe los archivos en conflicto\n"
#, c-format
msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n"
-msgstr ""
-" --asdeps instala paquetes como dependencia (no-"
-"explícitamente)\n"
+msgstr " --asdeps instala paquetes como dependencia (no-explícitamente)\n"
#, c-format
msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n"
-msgstr ""
-" --asexplicit instala paquetes como instalados explícitamente \n"
+msgstr " --asexplicit instala paquetes como instalados explícitamente \n"
#, c-format
msgid ""
" --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than "
"once)\n"
-msgstr ""
-" --ignore <paq> ignora una actualización de un paquete (puede ser "
-"usado más de una vez)\n"
+msgstr " --ignore <paquete>\n ignora la actualización de un paquete (puede ser usado más de una vez)\n"
#, c-format
msgid ""
" --ignoregroup <grp>\n"
" ignore a group upgrade (can be used more than once)\n"
-msgstr ""
-" --ignoregroup <grp>\n"
-" ignora una actualización de un grupo de paquetes "
-"(puede ser usado más de una vez)\n"
+msgstr " --ignoregroup <grupo>\n ignora la actualización de un grupo de paquetes (puede ser usado más de una vez)\n"
#, c-format
msgid ""
" -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all "
"checks)\n"
-msgstr ""
-" -d, --nodeps se salta la(s) comprobación(es) de versión de las "
-"dependencias (-dd para saltarlas todas)\n"
+msgstr " -d, --nodeps omite las comprobaciones de las versiones de las dependencias (-dd omite todas las comprobaciones)\n"
#, c-format
-msgid ""
-" --dbonly only modify database entries, not package files\n"
-msgstr ""
-" --dbonly sólo modificar las entradas de la base de datos, no "
-"los\n"
-" paquetes en sí\n"
+msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n"
+msgstr "--dbonly solamente modifica las entradas de la base de datos, no los\n paquetes en sí\n"
#, c-format
msgid ""
" --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n"
-msgstr ""
-" --noprogressbar no muestra la barra de progreso cuando se descargan "
-"archivos\n"
+msgstr " --noprogressbar no muestra la barra de progreso cuando se descargan archivos\n"
#, c-format
msgid ""
" --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n"
-msgstr ""
-" --noscriptlet no ejecuta el script de instalación si existe alguno\n"
+msgstr " --noscriptlet no ejecuta el intérprete de instalación si existe alguno\n"
#, c-format
msgid ""
" -p, --print print the targets instead of performing the "
"operation\n"
-msgstr ""
-" -p, --print iimprimir los objetivos en lugar de realizar la "
-"operación\n"
+msgstr " -p, --print muestra los objetivos (paquetes) en lugar de realizar la operación\n"
#, c-format
msgid ""
" --print-format <string>\n"
" specify how the targets should be printed\n"
-msgstr ""
-" --print-format <formato>\n"
-" define cómo será mostrado el objetivo\n"
+msgstr " --print-format <cadena>\n define cómo serán mostrados los objetivos (paquetes)\n"
#, c-format
msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n"
-msgstr ""
-" -b, --dbpath <ruta> define una ruta para una base de datos alternativa\n"
+msgstr " -b, --dbpath <ruta> define una ubicación alternativa para la base de datos\n"
#, c-format
msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n"
-msgstr ""
-" -r, --root <ruta> define una ruta para una raíz de instalación "
-"alternativa\n"
+msgstr " -r, --root <ruta> define un directorio de root alternativo para la instalación\n"
#, c-format
msgid " -v, --verbose be verbose\n"
-msgstr " -v, --verbose mostrar todo\n"
+msgstr " -v, --verbose muestra toda la información\n"
#, c-format
msgid " --arch <arch> set an alternate architecture\n"
-msgstr " --arch <arq.> define una arquitectura alternativa\n"
+msgstr " --arch <arquitectura>\n define una arquitectura alternativa\n"
#, c-format
msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n"
-msgstr ""
-" --cachedir <dir> define una ruta para un directorio caché de paquetes "
-"alternativo\n"
+msgstr " --cachedir <directorio>\n define un directorio alternativo para el caché de los paquetes\n"
#, c-format
msgid " --color <when> colorize the output\n"
-msgstr " --color <cuando> colorea la salida\n"
+msgstr " --color <cuando> colorea la salida\n"
#, c-format
msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n"
-msgstr ""
-" --config <ruta> define un archivo de configuración alternativo\n"
+msgstr " --config <ruta> define un archivo de configuración alternativo\n"
#, c-format
msgid " --debug display debug messages\n"
-msgstr " --debug muestra mensajes de depuración\n"
+msgstr " --debug muestra los mensajes de depuración de errores\n"
#, c-format
msgid " --gpgdir <path> set an alternate home directory for GnuPG\n"
-msgstr ""
-" --gpgdir <ruta> configurar un directorio de inicio diferente para "
-"GnuPG\n"
+msgstr " --gpgdir <ruta> define un directorio principal alternativo para GnuPG\n"
#, c-format
msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n"
@@ -936,22 +833,19 @@ msgstr " --noconfirm no solicita confirmación alguna\n"
msgid ""
" This program may be freely redistributed under\n"
" the terms of the GNU General Public License.\n"
-msgstr ""
-" Este programa puede distribuirse libremente bajo\n"
-" los términos de la licencia GNU General Public "
-"License\n"
+msgstr " Este programa puede distribuirse libremente bajo\n los términos de la licencia GNU General Public License\n"
#, c-format
msgid "invalid argument '%s' for %s\n"
-msgstr "argumento inválido '%s' para %s\n"
+msgstr "el argumento «%s» no es válido para %s\n"
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid debug level\n"
-msgstr "'%s' no es un nivel de depuración válido\n"
+msgstr "«%s» no es un nivel de depuración de errores válido\n"
#, c-format
msgid "only one operation may be used at a time\n"
-msgstr "sólo una operación puede utilizarse a la vez\n"
+msgstr "solamente una operación puede utilizarse a la vez\n"
#, c-format
msgid "invalid option\n"
@@ -959,15 +853,15 @@ msgstr "opción no válida\n"
#, c-format
msgid "memory exhausted in argument parsing\n"
-msgstr "se acaba la memoria en el análisis de argumentos\n"
+msgstr "memoria agotada en el análisis de los argumentos\n"
#, c-format
msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n"
-msgstr "falló al abrir stdin para lectura: (%s)\n"
+msgstr "hubo fallos al reabrir stdin para su lectura: (%s)\n"
#, c-format
msgid "argument '-' specified without input on stdin\n"
-msgstr "argumento '-' sin una entrada especificada\n"
+msgstr "el argumento «-» se ha especificado sin referencia respecto a stdin\n"
#, c-format
msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n"
@@ -979,7 +873,7 @@ msgstr "no se especificó una operación (utilice -h para ayuda)\n"
#, c-format
msgid "%s is owned by %s %s\n"
-msgstr "%s es propiedad de %s %s\n"
+msgstr "%s está contenido en %s %s\n"
#, c-format
msgid "no file was specified for --owns\n"
@@ -987,35 +881,35 @@ msgstr "no se indicó un archivo para --owns\n"
#, c-format
msgid "cannot determine real path for '%s': %s\n"
-msgstr "no se pudo determinar la ruta real de '%s': %s\n"
+msgstr "no se pudo determinar la ruta real de «%s»: %s\n"
#, c-format
msgid "failed to find '%s' in PATH: %s\n"
-msgstr "no se pudo encontrar '%s' en PATH: %s\n"
+msgstr "no se pudo encontrar «%s» en la variable PATH: %s\n"
#, c-format
msgid "failed to read file '%s': %s\n"
-msgstr "no se pudo leer el archivo '%s': %s\n"
+msgstr "no se pudo leer el archivo «%s»: %s\n"
#, c-format
msgid "No package owns %s\n"
-msgstr "Ningún paquete posee %s\n"
+msgstr "Ningún paquete contiene %s\n"
#, c-format
msgid "group '%s' was not found\n"
-msgstr "el grupo '%s' no se ha encontrado\n"
+msgstr "el grupo «%s» no se ha encontrado\n"
#, c-format
msgid "package '%s' was not found\n"
-msgstr "el paquete '%s' no fue encontrado\n"
+msgstr "el paquete «%s» no se ha encontrado\n"
#, c-format
msgid "'%s' is a file, you might want to use %s.\n"
-msgstr "'%s' es un archivo, quizá quiera usar %s.\n"
+msgstr "«%s» es un archivo, quizá quiera usar %s.\n"
#, c-format
msgid "could not load package '%s': %s\n"
-msgstr "No se puede cargar el paquete '%s': '%s'\n"
+msgstr "No se pudo cargar el paquete «%s»: «%s»\n"
#, c-format
msgid "target not found: %s\n"
@@ -1039,7 +933,7 @@ msgstr "HoldPkg fue encontrado en la lista de objetivos. ¿Desea continuar?"
#, c-format
msgid " there is nothing to do\n"
-msgstr " nada que hacer\n"
+msgstr " ...el sistema ya está actualizado.\n"
#, c-format
msgid "Do you want to remove these packages?"
@@ -1051,7 +945,7 @@ msgstr "error al realizar la transacción (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not remove %s: %s\n"
-msgstr "no se puede quitar %s: %s\n"
+msgstr "no se pudo quitar %s: %s\n"
#, c-format
msgid "could not access database directory\n"
@@ -1087,7 +981,7 @@ msgstr "Directorio de caché: %s\n"
#, c-format
msgid "Do you want to remove all other packages from cache?"
-msgstr "¿Quieres eliminar todos los otros paquetes de la caché?"
+msgstr "¿Desea quitar los restantes paquetes del caché?"
#, c-format
msgid "removing old packages from cache...\n"
@@ -1095,11 +989,11 @@ msgstr "quitando paquetes antiguos de la caché...\n"
#, c-format
msgid "Do you want to remove ALL files from cache?"
-msgstr "¿Desea quitar TODOS los paquetes de la caché?"
+msgstr "¿Desea quitar TODOS los archivos del caché?"
#, c-format
msgid "removing all files from cache...\n"
-msgstr "quitando todos los paquetes de la caché...\n"
+msgstr "quitando todos los archivos del caché...\n"
#, c-format
msgid "could not access cache directory %s\n"
@@ -1119,15 +1013,15 @@ msgstr "no se pudo sincronizar ninguna base de datos\n"
#, c-format
msgid "repository '%s' does not exist\n"
-msgstr "el repositorio '%s' no existe\n"
+msgstr "el repositorio «%s» no existe\n"
#, c-format
msgid "repository \"%s\" was not found.\n"
-msgstr "el repositorio \"%s\" no fue encontrado.\n"
+msgstr "el repositorio «%s» no fue encontrado.\n"
#, c-format
msgid "skipping target: %s\n"
-msgstr "saltando el objetivo: %s\n"
+msgstr "ignorando el objetivo: %s\n"
#, c-format
msgid "There are %d members in group %s:\n"
@@ -1139,7 +1033,7 @@ msgstr "base de datos no encontrada: %s\n"
#, c-format
msgid "'%s' is a file, did you mean %s instead of %s?\n"
-msgstr "'%s' es un archivo, quizo decir %s en lugar de %s?\n"
+msgstr "«%s» es un archivo, ¿quizo decir %s en lugar de %s?\n"
#, c-format
msgid "Starting full system upgrade...\n"
@@ -1147,7 +1041,7 @@ msgstr "Iniciando actualización completa del sistema...\n"
#, c-format
msgid "package %s does not have a valid architecture\n"
-msgstr "::el paquete '%s' no posee una arquitectura válida\n"
+msgstr "el paquete «%s» no posee una arquitectura válida\n"
#, c-format
msgid "%s and %s are in conflict\n"
@@ -1167,11 +1061,11 @@ msgstr "¿Continuar con la instalación?"
#, c-format
msgid "unable to %s directory-file conflicts\n"
-msgstr "No se puede %s conflictos en directorio-archivo\n"
+msgstr "Imposible determinar los conflictos de %s respecto de directorios-archivos\n"
#, c-format
msgid "%s exists in both '%s' and '%s'\n"
-msgstr "%s existe tanto en '%s' como en '%s'\n"
+msgstr "%s existe tanto en «%s» como en «%s»\n"
#, c-format
msgid "%s: %s exists in filesystem\n"
@@ -1183,15 +1077,15 @@ msgstr "%s no es válido o está dañado\n"
#, c-format
msgid "Errors occurred, no packages were upgraded.\n"
-msgstr "Ocurrieron errores, no se actualizaron paquetes\n"
+msgstr "Ocurrieron errores, por lo que no se actualizaron los paquetes\n"
#, c-format
msgid "Synchronizing package databases...\n"
-msgstr "Sincronizando las bases de datos de paquetes...\n"
+msgstr "Sincronizando las bases de datos de los paquetes...\n"
#, c-format
msgid "loading packages...\n"
-msgstr "cargando paquetes...\n"
+msgstr "cargando los paquetes...\n"
#, c-format
msgid "failed to init transaction (%s)\n"
@@ -1199,19 +1093,17 @@ msgstr "error al iniciar la transacción (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not lock database: %s\n"
-msgstr "no se puede bloquear la base de datos: %s\n"
+msgstr "no se pudo bloquear la base de datos: %s\n"
#, c-format
msgid ""
" if you're sure a package manager is not already\n"
" running, you can remove %s\n"
-msgstr ""
-" si está seguro que no se está ejecutando un\n"
-" administrador de paquetes, puede eliminar %s.\n"
+msgstr " si está seguro que no se está ejecutando un\n administrador de paquetes, puede eliminar %s.\n"
#, c-format
msgid "failed to release transaction (%s)\n"
-msgstr "error al liberar la transacción (%s)\n"
+msgstr "no se pudo anular la transacción en curso (%s)\n"
#, c-format
msgid "no usable package repositories configured.\n"
@@ -1219,7 +1111,7 @@ msgstr "no hay ningún repositorio de paquetes configurado.\n"
#, c-format
msgid "database '%s' is not valid (%s)\n"
-msgstr "la base de datos '%s' no es válida (%s)\n"
+msgstr "la base de datos «%s» no es válida (%s)\n"
#, c-format
msgid "insufficient columns available for table display\n"
@@ -1247,7 +1139,7 @@ msgstr "Clave desconocida"
#, c-format
msgid "Key disabled"
-msgstr "Llave deshabilitada"
+msgstr "Clave deshabilitada"
#, c-format
msgid "Signature error"
@@ -1255,23 +1147,23 @@ msgstr "Error en la firma"
#, c-format
msgid "full trust"
-msgstr "confiar siempre"
+msgstr "confianza plena"
#, c-format
msgid "marginal trust"
-msgstr "confianza dudosa"
+msgstr "confianza mínima"
#, c-format
msgid "never trust"
-msgstr "nunca confiar"
+msgstr "confianza nula"
#, c-format
msgid "unknown trust"
-msgstr "confianza desconocida"
+msgstr "confianza dudosa"
#, c-format
msgid "%s, %s from \"%s\""
-msgstr "%s, %s desde \"%s\""
+msgstr "%s, %s desde «%s»"
#, c-format
msgid "Name"
@@ -1287,7 +1179,7 @@ msgstr "Versión nueva"
#, c-format
msgid "Net Change"
-msgstr "Cambio Neto"
+msgstr "Diferencia neta"
#, c-format
msgid "Download Size"
@@ -1303,19 +1195,19 @@ msgstr "Paquetes"
#, c-format
msgid "Total Download Size:"
-msgstr "Tamaño Total de Descarga:"
+msgstr "Tamaño total de la descarga:"
#, c-format
msgid "Total Installed Size:"
-msgstr "Tamaño Total Instalado:"
+msgstr "Ocupación total de la instalación:"
#, c-format
msgid "Total Removed Size:"
-msgstr "Tamaño Total Eliminado:"
+msgstr "Tamaño total de los paquetes eliminados:"
#, c-format
msgid "Net Upgrade Size:"
-msgstr "Tamaño neto a actualizar:"
+msgstr "Uso neto tras actualizar:"
#, c-format
msgid " [pending]"
@@ -1323,7 +1215,7 @@ msgstr " [pendiente]"
#, c-format
msgid "New optional dependencies for %s\n"
-msgstr "Nuevas dependencias opcionales para %s\n"
+msgstr "Dependencias opcionales nuevas para %s\n"
#, c-format
msgid "Optional dependencies for %s\n"
@@ -1343,11 +1235,11 @@ msgstr "Número inválido: %s\n"
#, c-format
msgid "Enter a selection (default=all)"
-msgstr "Introduzca una selección (por defecto=todos)"
+msgstr "Introduzca una selección (por omisión=todos)"
#, c-format
msgid "Enter a number (default=%d)"
-msgstr "Introduzca un número (por defecto=%d)"
+msgstr "Introduzca un número (por omisión=%d)"
#, c-format
msgid "[Y/n]"
@@ -1363,7 +1255,7 @@ msgstr "S"
#, c-format
msgid "YES"
-msgstr "SI"
+msgstr "SÍ"
#, c-format
msgid "N"
@@ -1383,7 +1275,7 @@ msgstr "error: %s"
#, c-format
msgid "warning: %s"
-msgstr "atención: %s"
+msgstr "advertencia: %s"
#, c-format
msgid "error: "
@@ -1391,4 +1283,4 @@ msgstr "error: "
#, c-format
msgid "warning: "
-msgstr "atención: "
+msgstr "advertencia: "
diff --git a/src/pacman/po/eu.po b/src/pacman/po/eu.po
new file mode 100644
index 00000000..9792569b
--- /dev/null
+++ b/src/pacman/po/eu.po
@@ -0,0 +1,1274 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Osoitz <oelkoro@gmail.com>, 2013
+# Osoitz <oelkoro@gmail.com>, 2013
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-20 12:33+0000\n"
+"Last-Translator: Osoitz <oelkoro@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/eu/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: eu\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#, c-format
+msgid "checking dependencies...\n"
+msgstr "menpekotasunak egiaztatzen...\n"
+
+#, c-format
+msgid "checking for file conflicts...\n"
+msgstr "fitxategien arteko gatazkak egiaztatzen...\n"
+
+#, c-format
+msgid "resolving dependencies...\n"
+msgstr "menpekotasunak ebazten...\n"
+
+#, c-format
+msgid "looking for inter-conflicts...\n"
+msgstr "elkarren arteko gatazken bila...\n"
+
+#, c-format
+msgid "installing %s...\n"
+msgstr "%s instalatzen...\n"
+
+#, c-format
+msgid "removing %s...\n"
+msgstr "%s ezabatzen...\n"
+
+#, c-format
+msgid "upgrading %s...\n"
+msgstr "%s bertsio berritzen...\n"
+
+#, c-format
+msgid "downgrading %s...\n"
+msgstr "%s bertsio zahartzen...\n"
+
+#, c-format
+msgid "reinstalling %s...\n"
+msgstr "%s berrinstalatzen...\n"
+
+#, c-format
+msgid "checking package integrity...\n"
+msgstr "paketearen osotasuna egiaztatzen...\n"
+
+#, c-format
+msgid "checking keyring...\n"
+msgstr "gako-sorta egiaztatzen...\n"
+
+#, c-format
+msgid "downloading required keys...\n"
+msgstr "beharrezko gakoak deskargatzen...\n"
+
+#, c-format
+msgid "loading package files...\n"
+msgstr "pakete fitxategiak kargatzen...\n"
+
+#, c-format
+msgid "checking delta integrity...\n"
+msgstr "deltaren osotasuna egiaztatzen...\n"
+
+#, c-format
+msgid "applying deltas...\n"
+msgstr "deltak aplikatzen...\n"
+
+#, c-format
+msgid "generating %s with %s... "
+msgstr "%s sortzen %s erabiliz..."
+
+#, c-format
+msgid "success!\n"
+msgstr "arrakasta!\n"
+
+#, c-format
+msgid "failed.\n"
+msgstr "huts egin du.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Retrieving packages ...\n"
+msgstr "Paketeak eskuratzen...\n"
+
+#, c-format
+msgid "checking available disk space...\n"
+msgstr "Diskoan eskuragarri dagoen lekua egiaztatzen...\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s optionally requires %s\n"
+msgstr "%s-k aukeran behar du %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"
+msgstr "%s IgnorePkg/IgnoreGroup barnean dago. Instalatu hala ere?"
+
+#, c-format
+msgid "Replace %s with %s/%s?"
+msgstr "%s ordezkatu honekin %s/%s?"
+
+#, c-format
+msgid "%s and %s are in conflict. Remove %s?"
+msgstr "%s eta %s gatazkan daude. Ezabatu %s?"
+
+#, c-format
+msgid "%s and %s are in conflict (%s). Remove %s?"
+msgstr "%s eta %s gatazkan daude (%s). Ezabatu %s?"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n"
+msgid_plural ""
+"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable "
+"dependencies:\n"
+msgstr[0] "Hurrengo paketea ezin da bertsio berritu bete ezin diren menpekotasunak direla eta:\n"
+msgstr[1] "Hurrengo paketeak ezin dira bertsio berritu bete ezin diren menpekotasunak direla eta:\n"
+
+#, c-format
+msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?"
+msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?"
+msgstr[0] "Goiko paketea saltatu nahi duzu bertsio berritze honetan?"
+msgstr[1] "Goiko paketeak saltatu nahi dituzu bertsio berritze honetan?"
+
+#, c-format
+msgid "There are %zd providers available for %s:\n"
+msgstr "%zd aukera daude %s hornitzeko:\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?"
+msgstr "%s-%s: bertsio lokala berriagoa da. Bertsio berritu hala ere?"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s is corrupted (%s).\n"
+"Do you want to delete it?"
+msgstr "%s fitxategia hondatuta dago (%s).\nEzabatu nahi duzu?"
+
+#, c-format
+msgid "Import PGP key %d%c/%s, \"%s\", created: %s (revoked)?"
+msgstr "PGP gakoa inportatu %d%c/%s, '%s', sortua: %s (indargabetua)?"
+
+#, c-format
+msgid "Import PGP key %d%c/%s, \"%s\", created: %s?"
+msgstr "PGP gakoa inportatu %d%c/%s, '%s', sortua: %s?"
+
+#, c-format
+msgid "installing"
+msgstr "instalatzen"
+
+#, c-format
+msgid "upgrading"
+msgstr "bertsio berritzen"
+
+#, c-format
+msgid "downgrading"
+msgstr "bertsio zahartzen"
+
+#, c-format
+msgid "reinstalling"
+msgstr "berrinstalatzen"
+
+#, c-format
+msgid "removing"
+msgstr "ezabatzen"
+
+#, c-format
+msgid "checking for file conflicts"
+msgstr "fitxategien arteko gatazkak egiaztatzen"
+
+#, c-format
+msgid "checking available disk space"
+msgstr "diskoan eskuragarri dagoen lekua egiaztatzen"
+
+#, c-format
+msgid "checking package integrity"
+msgstr "paketearen osotasuna egiaztatzen"
+
+#, c-format
+msgid "checking keys in keyring"
+msgstr "gako-sortako gakoak egiaztatzen"
+
+#, c-format
+msgid "loading package files"
+msgstr "pakete fitxategiak kargatzen"
+
+#, c-format
+msgid "downloading %s...\n"
+msgstr "%s bertsio zahartzen...\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: %s (File type mismatch)\n"
+msgstr "%s: %s (Fitxategi motak ez datoz bat)\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: %s (UID mismatch)\n"
+msgstr "%s: %s (UID ez dator bat)\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: %s (GID mismatch)\n"
+msgstr "%s: %s (GID ez dator bat)\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: %s (Permissions mismatch)\n"
+msgstr "%s: %s (Baimenak ez datoz bat)\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: %s (Modification time mismatch)\n"
+msgstr "%s: %s (Aldaketa datak ez datoz bat)\n"
+
+#, c-format
+msgid "unable to read symlink contents: %s\n"
+msgstr "Ezin izan dira lotura sinbolikoaren edukiak irakurri: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: %s (Symlink path mismatch)\n"
+msgstr "%s: %s (Lotura sinbolikoen bideak ez datoz bat)\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: %s (Size mismatch)\n"
+msgstr "%s: %s (Tamainak ez datoz bat)\n"
+
+#, c-format
+msgid "path too long: %s%s\n"
+msgstr "bidea luzeegia da: %s%s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: %jd total file, "
+msgid_plural "%s: %jd total files, "
+msgstr[0] "%s: fitxategi %jd guztira, "
+msgstr[1] "%s: %jd fitxategi guztira, "
+
+#, c-format
+msgid "%jd missing file\n"
+msgid_plural "%jd missing files\n"
+msgstr[0] "fitxategi %jd faltan\n"
+msgstr[1] "%jd fitxategi faltan\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: no mtree file\n"
+msgstr "%s: ez dago mtree fitxategirik\n"
+
+#, c-format
+msgid "file type not recognized: %s%s\n"
+msgstr "fitxategia ez da ezagutu: %s %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%jd altered file\n"
+msgid_plural "%jd altered files\n"
+msgstr[0] "fitxategi eraldatu %jd\n"
+msgstr[1] "%jd fitxategi eraldatu\n"
+
+#, c-format
+msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n"
+msgstr "malloc hutsegitea: ezin izan dira %zd byte esleitu\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not get current working directory\n"
+msgstr "ezin izan da uneko lan direktorioa eskuratu\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not chdir to download directory %s\n"
+msgstr "ezin izan da deskarga direktoriora aldatu %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "running XferCommand: fork failed!\n"
+msgstr "Xfer komandoa exekutatzen: sardetzeak huts egin du!\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
+msgstr "ezin izan da %s berrizendatu %s gisa (%s)\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not restore working directory (%s)\n"
+msgstr "ezin izan da laneko direktorioa berreskuratu (%s)\n"
+
+#, c-format
+msgid "config file %s, line %d: invalid value for '%s' : '%s'\n"
+msgstr "%s konfigurazio fitxategia, %d lerroa: '%s' balio okerra: '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n"
+msgstr "%s konfigurazio fitxategia, %d lerroa: '%s' aukera baliogabea, sinadura euskarririk ez\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n"
+msgstr "%s konfigurazio fitxategia, %d lerroa: '%s' direktiba '%s' sekzioan ezezaguna da.\n"
+
+#, c-format
+msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n"
+msgstr "'%s' ispiluak '%s' aldagaia du, baina ez da '%s' definitu.\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
+msgstr "ezin izan da zerbitzari URL-a gehitu '%s' datu-basean: %s (%s)\n"
+
+#, c-format
+msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n"
+msgstr "alpm liburutegia hasieratzen huts egin du (%s)\n"
+
+#, c-format
+msgid " try running pacman-db-upgrade\n"
+msgstr "saiatu pacman-db-upgrade exekutatzen\n"
+
+#, c-format
+msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n"
+msgstr "arazoa '%s' egunkari fitxategia ezartzean (%s)\n"
+
+#, c-format
+msgid "problem setting gpgdir '%s' (%s)\n"
+msgstr "'%s' gpg direktorioa ezartzean arazoa (%s)\n"
+
+#, c-format
+msgid "no '%s' configured"
+msgstr "ez da '%s' konfiguratu"
+
+#, c-format
+msgid "could not register '%s' database (%s)\n"
+msgstr "ezin izan da '%s' datu-basea erregistratu (%s)\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not add mirror '%s' to database '%s' (%s)\n"
+msgstr "ezin izan da '%s' ispilua gehitu '%s' datu-basean (%s)\n"
+
+#, c-format
+msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n"
+msgstr "konfigurazio fitxategia analizatzean gehienezko errekurtsio sakonera (%d) gainditu da.\n"
+
+#, c-format
+msgid "config file %s could not be read: %s\n"
+msgstr "%s konfigurazio fitxategia ezin izan da irakurri: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n"
+msgstr "%s konfigurazio fitxategia, %d lerroa: sekzio izen okerra.\n"
+
+#, c-format
+msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n"
+msgstr "%s konfigurazio fitxategia, %d lerroa: sintaxi errorea konfigurazio fitxategian - gakoa falta da.\n"
+
+#, c-format
+msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n"
+msgstr "%s konfigurazio fitxategia, %d lerroa: Direktiba guztiak sekzio baten atal izan behar dira.\n"
+
+#, c-format
+msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n"
+msgstr "%s konfigurazio fitxategia, %d lerroa: '%s' direktibak balio bat behar du\n"
+
+#, c-format
+msgid "no targets specified (use -h for help)\n"
+msgstr "ez da helbururik zehaztu (erabili -h laguntza lortzeko)\n"
+
+#, c-format
+msgid "no install reason specified (use -h for help)\n"
+msgstr "ez da instalatzeko arrazoia zehaztu (erabili -h laguntza lortzeko)\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not set install reason for package %s (%s)\n"
+msgstr "ezin izan da %s paketea instalatzeko arrazoia ezarri (%s)\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: install reason has been set to 'installed as dependency'\n"
+msgstr "%s: instalatzeko arrazoia 'menpekotasun gisa instalatua' gisa ezarri da\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n"
+msgstr "%s: instalatzeko arrazoia 'esplizituki instalatua' gisa ezarri da\n"
+
+#, c-format
+msgid " [installed]"
+msgstr "[instalatuta]"
+
+#, c-format
+msgid "Optional Deps :"
+msgstr "Aukerazko menpekotasunak :"
+
+#, c-format
+msgid "Explicitly installed"
+msgstr "Esplizituki instalatuta"
+
+#, c-format
+msgid "Installed as a dependency for another package"
+msgstr "Beste pakete baten menpekotasun gisa instalatuta"
+
+#, c-format
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ezezaguna"
+
+#, c-format
+msgid "None"
+msgstr "Bat ere ez"
+
+#, c-format
+msgid "MD5 Sum"
+msgstr "MD5 batura"
+
+#, c-format
+msgid "SHA256 Sum"
+msgstr "SHA256 batura"
+
+#, c-format
+msgid "Signature"
+msgstr "Sinadura"
+
+#, c-format
+msgid "Repository :"
+msgstr "Biltegia :"
+
+#, c-format
+msgid "Name :"
+msgstr "Izena :"
+
+#, c-format
+msgid "Version :"
+msgstr "Bertsioa :"
+
+#, c-format
+msgid "Description :"
+msgstr "Deskripzioa :"
+
+#, c-format
+msgid "Architecture :"
+msgstr "Arkitektura :"
+
+#, c-format
+msgid "URL :"
+msgstr "URL :"
+
+#, c-format
+msgid "Licenses :"
+msgstr "Lizentziak :"
+
+#, c-format
+msgid "Groups :"
+msgstr "Taldeak :"
+
+#, c-format
+msgid "Provides :"
+msgstr "Hornitzen du :"
+
+#, c-format
+msgid "Depends On :"
+msgstr "Hauen menpekoa da :"
+
+#, c-format
+msgid "Required By :"
+msgstr "Hauek behar dute :"
+
+#, c-format
+msgid "Optional For :"
+msgstr "Aukerazkoa hauentzat:"
+
+#, c-format
+msgid "Conflicts With :"
+msgstr "Hauekin gatazkan dago :"
+
+#, c-format
+msgid "Replaces :"
+msgstr "Ordezten du :"
+
+#, c-format
+msgid "Download Size :"
+msgstr "Deskarga tamaina:"
+
+#, c-format
+msgid "Compressed Size:"
+msgstr "Trinkotutako tamaina:"
+
+#, c-format
+msgid "Installed Size :"
+msgstr "Instalatutako tamaina:"
+
+#, c-format
+msgid "Packager :"
+msgstr "Pakete sortzailea :"
+
+#, c-format
+msgid "Build Date :"
+msgstr "Eraikitze data :"
+
+#, c-format
+msgid "Install Date :"
+msgstr "Instalazio data :"
+
+#, c-format
+msgid "Install Reason :"
+msgstr "Instalatzeko arrazoia :"
+
+#, c-format
+msgid "Install Script :"
+msgstr "Instalazio scripta :"
+
+#, c-format
+msgid "Yes"
+msgstr "Bai"
+
+#, c-format
+msgid "No"
+msgstr "Ez"
+
+#, c-format
+msgid "MD5 Sum :"
+msgstr "MD5 batura :"
+
+#, c-format
+msgid "SHA256 Sum :"
+msgstr "SHA256 batura:"
+
+#, c-format
+msgid "Signatures :"
+msgstr "Sinadurak:"
+
+#, c-format
+msgid "Validated By :"
+msgstr "Honek balioztatua:"
+
+#, c-format
+msgid "could not calculate checksums for %s\n"
+msgstr "ezin izan dira %s paketearen kontrol-baturak kalkulatu\n"
+
+#, c-format
+msgid "Backup Files:\n"
+msgstr "Segurtasun kopia fitxategiak:\n"
+
+#, c-format
+msgid "(none)\n"
+msgstr "(bat ez)\n"
+
+#, c-format
+msgid "no changelog available for '%s'.\n"
+msgstr "ez dago aldaketen egunkaria eskuragarri '%s' paketearentzat.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Changelog for %s:\n"
+msgstr "%s aldaketa egunkaria:\n"
+
+#, c-format
+msgid "installed"
+msgstr "instalatuta"
+
+#, c-format
+msgid "options"
+msgstr "aukerak"
+
+#, c-format
+msgid "file(s)"
+msgstr "fitxategia(k)"
+
+#, c-format
+msgid "package(s)"
+msgstr "paketea(k)"
+
+#, c-format
+msgid "usage"
+msgstr "erabilera"
+
+#, c-format
+msgid "operation"
+msgstr "eragiketa"
+
+#, c-format
+msgid "operations:\n"
+msgstr "eragiketak:\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n"
+msgstr "\nerabili '%s {-h --help}' eragiketa batekin eskura duden aukerak ikusteko\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on "
+"them\n"
+msgstr " -c, --cascade ezabatu paketeak eta hauen menpeko diren pakete guztiak\n"
+
+#, c-format
+msgid " -n, --nosave remove configuration files\n"
+msgstr " -n, --nosave ezabatu konfigurazio fitxategiak\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n"
+" (-ss includes explicitly installed dependencies)\n"
+msgstr " -s, --recursive ezabatu behar ez diren menpekotasunak\n (-ss esplizituki instalatutako paketeak ere barne hartzeko)\n"
+
+#, c-format
+msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n"
+msgstr " -u, --unneeded ezabatu behar ez diren paketeak\n"
+
+#, c-format
+msgid " --needed do not reinstall up to date packages\n"
+msgstr " --needed ez berrinstalatu egunean dauden paketeak\n"
+
+#, c-format
+msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n"
+msgstr " -c, --changelog ikusi pakete baten aldaketa egunkaria\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n"
+msgstr " -d, --deps zerrendatu menpekotasun gisa instalatutako paketeak [filtroa]\n"
+
+#, c-format
+msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n"
+msgstr " -e, --explicit zerrendatu esplizituki instalatutako paketeak [filtroa]\n"
+
+#, c-format
+msgid " -g, --groups view all members of a package group\n"
+msgstr " -g, --groups ikusi pakete talde baten partaide guztiak\n"
+
+#, c-format
+msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
+msgstr " -i, --info ikusi paketearen informazioa (-ii segurtasun kopia fitxategiak ikusteko)\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" -k, --check check that package files exist (-kk for file "
+"properties)\n"
+msgstr " -k, --check egiaztatu fitxategia badagoela (-kk fitxategi ezaugarriak egiaztatzeko)\n"
+
+#, c-format
+msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n"
+msgstr " -l, --list zerrendatu itaundutako paketearen edukiak\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) "
+"[filter]\n"
+msgstr " -m, --foreign zerrendatu sinkronizazio datu-baseetan aurkitzen ez diren paketeak [filtroa]\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" -n, --native list installed packages only found in sync db(s) "
+"[filter]\n"
+msgstr " -n, --native zerrendatu soilik sinkronizazio datu-basean aurkitzen diren instalatutako paketeak [filtroa]\n"
+
+#, c-format
+msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n"
+msgstr " -o, --owns <fitxategia>\n itaundu <fitxategia>ren jabe den paketea\n"
+
+#, c-format
+msgid " -p, --file <package> query a package file instead of the database\n"
+msgstr " -p, --file <paketea> itaundu pakete fitxategi bat datu-basearen ordez\n"
+
+#, c-format
+msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n"
+msgstr " -q, --quiet erakutsi informazio gutxiago itaunketa eta bilaketetan\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching "
+"strings\n"
+msgstr " -s, --search <regex> bilatu testu katearekin bat datozen lokalki instalatutako paketeak\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n"
+msgstr " -t, --unrequired zerrendatu beste paketeen menpekotasun ez diren pakete guztiak [filtroa]\n"
+
+#, c-format
+msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n"
+msgstr " -u, --upgrades zerrendatu egunean ez dauden paketeak [filtroa]\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for "
+"all)\n"
+msgstr " -c, --clean ezabatu pakete zaharrak cache direktoriotik (-cc guztiak ezabatzeko)\n"
+
+#, c-format
+msgid " -i, --info view package information\n"
+msgstr " -i, --info ikusi pakete informazioa\n"
+
+#, c-format
+msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n"
+msgstr " -l, --list <biltegia>\n ikusi biltegian dauden paketeen zerrenda bat\n"
+
+#, c-format
+msgid " -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
+msgstr " -s, --search <regex> bilatu katea edo adierazpen erregularra urruneko biltegietan\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n"
+msgstr " -u, --sysupgrade bertsio berritu instalatutako paketeak (-uu bertsio zahartzea baimentzeko)\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade "
+"anything\n"
+msgstr " -w, --downloadonly deskargatu paketeak baina ez instalatu/bertsio berritu ezer\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" -y, --refresh download fresh package databases from the server\n"
+msgstr " -y, --refresh deskargatu pakete datu-base eguneratuak zerbitzaritik\n"
+
+#, c-format
+msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n"
+msgstr " --asdeps markatu paketeak ez-esplizituki instalatutako gisa\n"
+
+#, c-format
+msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n"
+msgstr " --asexplicit markatu paketeak esplizituki instalatutako gisa\n"
+
+#, c-format
+msgid " --force force install, overwrite conflicting files\n"
+msgstr " --force behartu instalazioa, gainidatzi gatazkan dauden fitxategiak\n"
+
+#, c-format
+msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n"
+msgstr " --asdeps instalatu paketeak esplizituki instalatu ez balira bezala\n"
+
+#, c-format
+msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n"
+msgstr " --asexplicit instalatu paketeak esplizituki instalatu balira bezala\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than "
+"once)\n"
+msgstr " --ignore <pkg> ezikusi pakete baten bertsio berritzea (behin baino gehiagotan erabiltzea dago)\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" --ignoregroup <grp>\n"
+" ignore a group upgrade (can be used more than once)\n"
+msgstr " --ignoregroup <taldea>\n ezikusi talde baten bertsio berritzea (behin baino gehiagotan erabiltzea dago)\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all "
+"checks)\n"
+msgstr " -d, --nodeps saltatu bertsio menpekotasun egiaztaketa\n (-dd egiaztaketa guztiak saltatzeko)\n"
+
+#, c-format
+msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n"
+msgstr " --dbonly aldatu soilik datu-base sarrerak, ez pakete fitxategiak\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n"
+msgstr " --noprogressbar ez bistaratu aurrerapen barra fitxategiak deskargatzean\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n"
+msgstr " --noscriptlet ez exekutatu instalazio scriptlet-a batenbat badago\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" -p, --print print the targets instead of performing the "
+"operation\n"
+msgstr " -p, --print inprimatu helburuak eragiketa burutu ordez\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" --print-format <string>\n"
+" specify how the targets should be printed\n"
+msgstr " --print-format <katea>\n zehaztu helburua nola inprimatu behar den\n"
+
+#, c-format
+msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n"
+msgstr " -b, --dbpath <bidea> ezarri beste datu-base kokapen bat\n"
+
+#, c-format
+msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n"
+msgstr " -r, --root <bidea> ezarri beste instalazio erro bat\n"
+
+#, c-format
+msgid " -v, --verbose be verbose\n"
+msgstr " -v, --verbose berritsua izan\n"
+
+#, c-format
+msgid " --arch <arch> set an alternate architecture\n"
+msgstr " --arch <arch> ezarri beste arkitektura bat\n"
+
+#, c-format
+msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n"
+msgstr " --cachedir <dir> ezarri beste cache kokapen bat\n"
+
+#, c-format
+msgid " --color <when> colorize the output\n"
+msgstr " --color <noiz> irteera koloreztatu\n"
+
+#, c-format
+msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n"
+msgstr " --config <bidea> ezarri beste konfigurazio fitxategi bat\n"
+
+#, c-format
+msgid " --debug display debug messages\n"
+msgstr " --debug bistaratu desearazte mezuak\n"
+
+#, c-format
+msgid " --gpgdir <path> set an alternate home directory for GnuPG\n"
+msgstr " --gpgdir <bidea> ezarri beste etxe direktorio bat GnuPG-rentzat\n"
+
+#, c-format
+msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n"
+msgstr " --logfile <bidea> ezarri beste egunkari fitxategi bat\n"
+
+#, c-format
+msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n"
+msgstr " --noconfirm ez eskatu inolako berrestea\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" This program may be freely redistributed under\n"
+" the terms of the GNU General Public License.\n"
+msgstr " Programa hau banatzea dago \n GNU General Public License\n lizentziaren baldintzak betez.\n"
+
+#, c-format
+msgid "invalid argument '%s' for %s\n"
+msgstr "'%s' argumentu baliogabea da hemen %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid debug level\n"
+msgstr "'%s' ez da desearazte maila baliagarri bat\n"
+
+#, c-format
+msgid "only one operation may be used at a time\n"
+msgstr "eragiketa bakarra erabili daiteke aldi bakoitzean\n"
+
+#, c-format
+msgid "invalid option\n"
+msgstr "aukera baliogabea\n"
+
+#, c-format
+msgid "memory exhausted in argument parsing\n"
+msgstr "memoria agortu da argumentuak pasatzerakoan\n"
+
+#, c-format
+msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n"
+msgstr "huts egin du stdin irakurtzeko irekitzeak. (%s)\n"
+
+#, c-format
+msgid "argument '-' specified without input on stdin\n"
+msgstr "'-' argumentua zehaztu da sarrera edo stdin gabe\n"
+
+#, c-format
+msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n"
+msgstr "ezin duzu eragiketa hau burutu root izan ezean.\n"
+
+#, c-format
+msgid "no operation specified (use -h for help)\n"
+msgstr "ez da eragiketarik zehaztu (erabili -h laguntza lortzeko)\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s is owned by %s %s\n"
+msgstr "%s gaineko jabetza honek du %s %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "no file was specified for --owns\n"
+msgstr "ez da fitxategirik zehaztu --owns aukeran\n"
+
+#, c-format
+msgid "cannot determine real path for '%s': %s\n"
+msgstr "ezin izan da '%s'-ren bide erreala zehaztu: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "failed to find '%s' in PATH: %s\n"
+msgstr "ez da '%s' aurkitu BIDEAn: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "failed to read file '%s': %s\n"
+msgstr "huts egin du '%s' fitxategia irakurtzean: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "No package owns %s\n"
+msgstr "Ez dago %s gaineko jabetza duen paketerik\n"
+
+#, c-format
+msgid "group '%s' was not found\n"
+msgstr "'%s' taldea ez da aurkitu\n"
+
+#, c-format
+msgid "package '%s' was not found\n"
+msgstr "'%s' paketea ez da aurkitu\n"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is a file, you might want to use %s.\n"
+msgstr "'%s' fitxategi bat da, agian %s erabili nahi duzu.\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not load package '%s': %s\n"
+msgstr "ezin izan da '%s' paketea kargatu: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "target not found: %s\n"
+msgstr "helburua ez da aurkitu: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "failed to prepare transaction (%s)\n"
+msgstr "transakzioa prestatzean huts egin du (%s)\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: requires %s\n"
+msgstr "%s: %s behar du\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s is designated as a HoldPkg.\n"
+msgstr "%s HoldPkg gisa izendatu da.\n"
+
+#, c-format
+msgid "HoldPkg was found in target list. Do you want to continue?"
+msgstr "HoldPkg aurkitu da helburu zerrendan. Jarraitu nahi duzu?"
+
+#, c-format
+msgid " there is nothing to do\n"
+msgstr "ez dago ezer egiteko\n"
+
+#, c-format
+msgid "Do you want to remove these packages?"
+msgstr "Pakete hauek ezabatu nahi dituzu?"
+
+#, c-format
+msgid "failed to commit transaction (%s)\n"
+msgstr "transakzioa burutzean huts egin du (%s)\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not remove %s: %s\n"
+msgstr "ezin izan da %s ezabatu: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not access database directory\n"
+msgstr "ezin izan da datu-base direktoriora sartu\n"
+
+#, c-format
+msgid "Database directory: %s\n"
+msgstr "Datu-base direktorioa: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Do you want to remove unused repositories?"
+msgstr "Erabili gabeko biltegiak ezabatu nahi dituzu?"
+
+#, c-format
+msgid "removing unused sync repositories...\n"
+msgstr "erabili gabeko sinkronizazio biltegiak ezabatzen...\n"
+
+#, c-format
+msgid "Packages to keep:\n"
+msgstr "Mantendu beharreko paketeak:\n"
+
+#, c-format
+msgid " All locally installed packages\n"
+msgstr "Lokalki instalatutako pakete guztiak\n"
+
+#, c-format
+msgid " All current sync database packages\n"
+msgstr "Uneko sinkronizazioko datu-base pakete guztiak\n"
+
+#, c-format
+msgid "Cache directory: %s\n"
+msgstr "Cache direktorioa: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Do you want to remove all other packages from cache?"
+msgstr "Beste pakete guztiak cache-tik ezabatu nahi dituzu?"
+
+#, c-format
+msgid "removing old packages from cache...\n"
+msgstr "pakete zaharrak cache-tik ezabatzen...\n"
+
+#, c-format
+msgid "Do you want to remove ALL files from cache?"
+msgstr "Pakete GUZTIAK ezabatu nahi dituzu cache-tik?"
+
+#, c-format
+msgid "removing all files from cache...\n"
+msgstr "pakete guztiak cache-tik ezabatzen...\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not access cache directory %s\n"
+msgstr "Ezin izan sa cache direktoriora sartu %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "failed to update %s (%s)\n"
+msgstr "%s eguneratzean huts egin du (%s)\n"
+
+#, c-format
+msgid " %s is up to date\n"
+msgstr "%s egunean dago\n"
+
+#, c-format
+msgid "failed to synchronize any databases\n"
+msgstr "datu-baseak sinkronizatzean huts egin du\n"
+
+#, c-format
+msgid "repository '%s' does not exist\n"
+msgstr "'%s' biltegia ez da existitzen\n"
+
+#, c-format
+msgid "repository \"%s\" was not found.\n"
+msgstr "'%s' biltegia ez da aurkitu\n"
+
+#, c-format
+msgid "skipping target: %s\n"
+msgstr "helburua saltatzen: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "There are %d members in group %s:\n"
+msgstr "%d kide daude %s taldean:\n"
+
+#, c-format
+msgid "database not found: %s\n"
+msgstr "datu-basea ez da aurkitu: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is a file, did you mean %s instead of %s?\n"
+msgstr "'%s' fitxategi bat da, %s esan nahi zenuen %s ordez?\n"
+
+#, c-format
+msgid "Starting full system upgrade...\n"
+msgstr "Sistemaren bertsio berritze osoa hasi da...\n"
+
+#, c-format
+msgid "package %s does not have a valid architecture\n"
+msgstr "%s paketeak ez du baliozko arkitektura bat\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s and %s are in conflict\n"
+msgstr "%s eta %s gatazkan daude\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s and %s are in conflict (%s)\n"
+msgstr "%s eta %s gatazkan daude (%s).\n"
+
+#, c-format
+msgid "Proceed with download?"
+msgstr "Deskargarekin jarraitu?"
+
+#, c-format
+msgid "Proceed with installation?"
+msgstr "Instalazioarekin jarraitu?"
+
+#, c-format
+msgid "unable to %s directory-file conflicts\n"
+msgstr "ezin izan da %s direktorio-fitxategi gatazkak\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s exists in both '%s' and '%s'\n"
+msgstr "%s badago aurretik bai '%s'-n eta '%s'-n.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: %s exists in filesystem\n"
+msgstr "%s: %s badago fitxategi sisteman\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s is invalid or corrupted\n"
+msgstr "%s baliogabea da edo hondatuta dago\n"
+
+#, c-format
+msgid "Errors occurred, no packages were upgraded.\n"
+msgstr "Erroreak gertatu dira, ez da paketerik bertsio berritu.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Synchronizing package databases...\n"
+msgstr "Pakete datu-baseak sinkronizatzen...\n"
+
+#, c-format
+msgid "loading packages...\n"
+msgstr "paketeak kargatzen...\n"
+
+#, c-format
+msgid "failed to init transaction (%s)\n"
+msgstr "transakzioa hasieraztean huts egin du (%s)\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not lock database: %s\n"
+msgstr "ezin izan da datu-basea blokeatu: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" if you're sure a package manager is not already\n"
+" running, you can remove %s\n"
+msgstr " ziur bazaude ez dagoela pakete kudeatzaile \n bat exekutatzen jada, ezabatu %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "failed to release transaction (%s)\n"
+msgstr "transakzioa askatzean huts egin du (%s)\n"
+
+#, c-format
+msgid "no usable package repositories configured.\n"
+msgstr "ez da pakete biltegi erabilgarririk konfiguratu.\n"
+
+#, c-format
+msgid "database '%s' is not valid (%s)\n"
+msgstr "'%s' datu-basea ez da baliozkoa (%s)\n"
+
+#, c-format
+msgid "insufficient columns available for table display\n"
+msgstr "taula bistaratzeko ez daude nahiko zutabe eskuragarri\n"
+
+#, c-format
+msgid "Valid"
+msgstr "Baliozkoa"
+
+#, c-format
+msgid "Key expired"
+msgstr "Gakoak iraungi du"
+
+#, c-format
+msgid "Expired"
+msgstr "Iraungi du"
+
+#, c-format
+msgid "Invalid"
+msgstr "Baliogabea"
+
+#, c-format
+msgid "Key unknown"
+msgstr "Gako ezezaguna"
+
+#, c-format
+msgid "Key disabled"
+msgstr "Gakoa desgaitua"
+
+#, c-format
+msgid "Signature error"
+msgstr "Sinadura errorea"
+
+#, c-format
+msgid "full trust"
+msgstr "konfiantza osoa"
+
+#, c-format
+msgid "marginal trust"
+msgstr "konfiantza partziala"
+
+#, c-format
+msgid "never trust"
+msgstr "ez konfiatu inoiz"
+
+#, c-format
+msgid "unknown trust"
+msgstr "konfiantza ezezaguna"
+
+#, c-format
+msgid "%s, %s from \"%s\""
+msgstr "%s, %s hemendik '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "Name"
+msgstr "Izena"
+
+#, c-format
+msgid "Old Version"
+msgstr "Bertsio zaharra"
+
+#, c-format
+msgid "New Version"
+msgstr "Bertsio berria"
+
+#, c-format
+msgid "Net Change"
+msgstr "Aldaketa garbia"
+
+#, c-format
+msgid "Download Size"
+msgstr "Deskarga tamaina"
+
+#, c-format
+msgid "removal"
+msgstr "ezabaketa"
+
+#, c-format
+msgid "Packages"
+msgstr "Paketeak"
+
+#, c-format
+msgid "Total Download Size:"
+msgstr "Deskarga tamaina guztira:"
+
+#, c-format
+msgid "Total Installed Size:"
+msgstr "Instalazio tamaina guztira:"
+
+#, c-format
+msgid "Total Removed Size:"
+msgstr "Ezabaketa tamaina guztira:"
+
+#, c-format
+msgid "Net Upgrade Size:"
+msgstr "Bertsio berritzearen tamaina garbia:"
+
+#, c-format
+msgid " [pending]"
+msgstr "[egiteke]"
+
+#, c-format
+msgid "New optional dependencies for %s\n"
+msgstr "Aukerazko menpekotasun berriak ditu %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Optional dependencies for %s\n"
+msgstr "%s-ren aukerazko menpekotasunak\n"
+
+#, c-format
+msgid "Repository %s\n"
+msgstr "Biltegia %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "invalid value: %d is not between %d and %d\n"
+msgstr "Balio okerra: %d ez dago %d eta %d bitartean\n"
+
+#, c-format
+msgid "invalid number: %s\n"
+msgstr "zenbaki baliogabea: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Enter a selection (default=all)"
+msgstr "Sartu hautua (lehenetsia=denak)"
+
+#, c-format
+msgid "Enter a number (default=%d)"
+msgstr "Sartu zenbaki bat (lehenetsia=%d)"
+
+#, c-format
+msgid "[Y/n]"
+msgstr "[B/e]"
+
+#, c-format
+msgid "[y/N]"
+msgstr "[b/E]"
+
+#, c-format
+msgid "Y"
+msgstr "B"
+
+#, c-format
+msgid "YES"
+msgstr "BAI"
+
+#, c-format
+msgid "N"
+msgstr "E"
+
+#, c-format
+msgid "NO"
+msgstr "EZ"
+
+#, c-format
+msgid "failed to allocate string\n"
+msgstr "huts egin du katea esleitzea\n"
+
+#, c-format
+msgid "error: %s"
+msgstr "errorea:%s"
+
+#, c-format
+msgid "warning: %s"
+msgstr "oharra: %s"
+
+#, c-format
+msgid "error: "
+msgstr "errorea:"
+
+#, c-format
+msgid "warning: "
+msgstr "oharra:"
diff --git a/src/pacman/po/fa.po b/src/pacman/po/fa.po
index 659b1558..254908bd 100644
--- a/src/pacman/po/fa.po
+++ b/src/pacman/po/fa.po
@@ -11,14 +11,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-30 11:22+0000\n"
-"Last-Translator: allanmcrae <allan@archlinux.org>\n"
-"Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/"
-"language/fa/)\n"
-"Language: fa\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-20 12:33+0000\n"
+"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
+"Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/fa/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: fa\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#, c-format
@@ -47,9 +46,7 @@ msgstr "در حال حذف %s...\n"
#, c-format
msgid "upgrading %s...\n"
-msgstr ""
-"در حال ارتقاء %s ...\n"
-"\n"
+msgstr "در حال ارتقاء %s ...\n\n"
#, c-format
msgid "downgrading %s...\n"
@@ -127,7 +124,8 @@ msgstr "%s و %s با هم تداخل دارند(%s). %s را حذف کنم؟"
msgid ""
"The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n"
msgid_plural ""
-"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n"
+"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable "
+"dependencies:\n"
msgstr[0] ""
#, c-format
@@ -577,13 +575,12 @@ msgstr "عملیات:\n"
msgid ""
"\n"
"use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"برای مرور گزینه‌ها از «%s {-h --help}» با یک عملیات استفاده کنید\n"
+msgstr "\nبرای مرور گزینه‌ها از «%s {-h --help}» با یک عملیات استفاده کنید\n"
#, c-format
msgid ""
-" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n"
+" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on "
+"them\n"
msgstr "-c, --cascade حذف بسته و تمام بسته‌هایی که به آن نیاز دارند.\n"
#, c-format
@@ -622,8 +619,7 @@ msgid " -g, --groups view all members of a package group\n"
msgstr ""
#, c-format
-msgid ""
-" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
+msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
msgstr ""
#, c-format
@@ -690,8 +686,7 @@ msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n"
msgstr ""
#, c-format
-msgid ""
-" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
+msgid " -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
msgstr ""
#, c-format
@@ -749,8 +744,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#, c-format
-msgid ""
-" --dbonly only modify database entries, not package files\n"
+msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n"
msgstr ""
#, c-format
@@ -773,9 +767,7 @@ msgstr ""
msgid ""
" --print-format <string>\n"
" specify how the targets should be printed\n"
-msgstr ""
-"--print-format <string>\n"
-"نحوه‌ی چاپ را مشخص کنید.\n"
+msgstr "--print-format <string>\nنحوه‌ی چاپ را مشخص کنید.\n"
#, c-format
msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n"
diff --git a/src/pacman/po/fi.po b/src/pacman/po/fi.po
index 0e47bbaa..71c024e1 100644
--- a/src/pacman/po/fi.po
+++ b/src/pacman/po/fi.po
@@ -3,12 +3,14 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
-# apuasi <kaannokset.hellberg@gmail.com>, 2011
+# No User, 2011
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011
# Jesse Jaara <jesse.jaara@gmail.com>, 2011-2012
-# Larso <larso@gmx.com>, 2013
-# Larso <larso@gmx.com>, 2011-2012
-# Larso <larso@gmx.com>, 2011,2013
+# J. S. Tuomisto <jstuomisto@gmail.com>, 2014
+# Lasse Liehu <larso@gmx.com>, 2013
+# Lasse Liehu <larso@gmx.com>, 2011-2012
+# Lasse Liehu <larso@gmx.com>, 2011,2013
+# Lasse Liehu <larso@gmx.com>, 2014
# Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>, 2011-2012
# Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>, 2011-2012, 2013
msgid ""
@@ -16,14 +18,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-30 11:22+0000\n"
-"Last-Translator: allanmcrae <allan@archlinux.org>\n"
-"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/"
-"language/fi/)\n"
-"Language: fi\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-12 23:37+0000\n"
+"Last-Translator: Lasse Liehu <larso@gmx.com>\n"
+"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/fi/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: fi\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#, c-format
@@ -112,8 +113,7 @@ msgstr "%s vaatii valinnaisesti paketin %s\n"
#, c-format
msgid "%s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"
-msgstr ""
-"Paketti %s on IgnorePkg/IgnoreGroup -listalla. Asenna siitä huolimatta?"
+msgstr "Paketti %s on IgnorePkg/IgnoreGroup -listalla. Asenna siitä huolimatta?"
#, c-format
msgid "Replace %s with %s/%s?"
@@ -121,25 +121,20 @@ msgstr "Korvaa paketti %s paketilla %s/%s?"
#, c-format
msgid "%s and %s are in conflict. Remove %s?"
-msgstr ""
-"Paketit %s ja %s ovat ristiriidassa keskenään. Poistetaanko paketti %s?"
+msgstr "Paketit %s ja %s ovat ristiriidassa keskenään. Poistetaanko paketti %s?"
#, c-format
msgid "%s and %s are in conflict (%s). Remove %s?"
-msgstr ""
-"Paketit %s ja %s ovat ristiriidassa keskenään (%s). Poistetaanko paketti %s?"
+msgstr "Paketit %s ja %s ovat ristiriidassa keskenään (%s). Poistetaanko paketti %s?"
#, c-format
msgid ""
"The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n"
msgid_plural ""
-"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n"
-msgstr[0] ""
-"Seuraavaa pakettia ei voida päivittää selvittämättömien riippuvuuksien "
-"vuoksi:\n"
-msgstr[1] ""
-"Seuraavia paketteja ei voida päivittää selvittämättömien riippuvuuksien "
-"vuoksi:\n"
+"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable "
+"dependencies:\n"
+msgstr[0] "Seuraavaa pakettia ei voida päivittää selvittämättömien riippuvuuksien vuoksi:\n"
+msgstr[1] "Seuraavia paketteja ei voida päivittää selvittämättömien riippuvuuksien vuoksi:\n"
#, c-format
msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?"
@@ -159,17 +154,15 @@ msgstr "Paikallinen paketti %s-%s on uudempi. Asenna siitä huolimatta?"
msgid ""
"File %s is corrupted (%s).\n"
"Do you want to delete it?"
-msgstr ""
-"Tiedosto %s on vahingoittunut (%s).\n"
-"Haluatko poistaa sen?"
+msgstr "Tiedosto %s on vahingoittunut (%s).\nHaluatko poistaa sen?"
#, c-format
msgid "Import PGP key %d%c/%s, \"%s\", created: %s (revoked)?"
-msgstr ""
+msgstr "Tuodaanko PGP-avain %d%c/%s, \"%s\", luotu: %s (kumottu)?"
#, c-format
msgid "Import PGP key %d%c/%s, \"%s\", created: %s?"
-msgstr ""
+msgstr "Tuodaanko PGP-avain %d%c/%s, \"%s\", luotu: %s?"
#, c-format
msgid "installing"
@@ -307,21 +300,16 @@ msgstr "asetustiedosto %s, rivi %d: virheellinen '%s'-arvo : '%s'\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n"
-msgstr ""
-"asetustiedosto %s, rivi %d: virheellinen valinta '%s', ei "
-"allekirjoitustukea\n"
+msgstr "asetustiedosto %s, rivi %d: virheellinen valinta '%s', ei allekirjoitustukea\n"
#, c-format
msgid ""
"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n"
-msgstr ""
-"asetustiedosto %s rivi %d: direktiiviä '%s' osiossa '%s' ei tunnistettu.\n"
+msgstr "asetustiedosto %s rivi %d: direktiiviä '%s' osiossa '%s' ei tunnistettu.\n"
#, c-format
msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n"
-msgstr ""
-"peilipalvelimen '%s' asetuksissa on '%s'-muuttuja, mutta arvoa '%s' ei ole "
-"määritetty.\n"
+msgstr "peilipalvelimen '%s' asetuksissa on '%s'-muuttuja, mutta arvoa '%s' ei ole määritetty.\n"
#, c-format
msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
@@ -373,9 +361,7 @@ msgstr "asetustiedosto %s, rivi %d: syntaksivirhe, avain puuttuu.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n"
-msgstr ""
-"asetustiedosto %s, rivi %d: Kaikkien asetusvalintojen tulee kuulua johonkin "
-"osioon.\n"
+msgstr "asetustiedosto %s, rivi %d: Kaikkien asetusvalintojen tulee kuulua johonkin osioon.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n"
@@ -601,16 +587,13 @@ msgstr "operaatiot:\n"
msgid ""
"\n"
"use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"suorita '%s {-h --help}' operaation kanssa käytettävissä olevien valitsimien "
-"listaamiseksi.\n"
+msgstr "\nsuorita '%s {-h --help}' operaation kanssa käytettävissä olevien valitsimien listaamiseksi.\n"
#, c-format
msgid ""
-" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n"
-msgstr ""
-" -c, --cascade poista paketit ja kaikki niiden riippuvuudet\n"
+" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on "
+"them\n"
+msgstr " -c, --cascade poista paketit ja kaikki niiden riippuvuudet\n"
#, c-format
msgid " -n, --nosave remove configuration files\n"
@@ -620,10 +603,7 @@ msgstr " -n, --nosave poista myös asetustiedostot\n"
msgid ""
" -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n"
" (-ss includes explicitly installed dependencies)\n"
-msgstr ""
-" -s, --recursive poista tarpeettomat riippuvuuden\n"
-" (-ss poista myös itsenäisesti asennetut "
-"riippuvuudet)\n"
+msgstr " -s, --recursive poista tarpeettomat riippuvuuden\n (-ss poista myös itsenäisesti asennetut riippuvuudet)\n"
#, c-format
msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n"
@@ -631,8 +611,7 @@ msgstr " -u, --unneeded poista tarpeettomat paketit\n"
#, c-format
msgid " --needed do not reinstall up to date packages\n"
-msgstr ""
-" --needed älä asenna ajan tasalla olevia pakatteja uudelleen\n"
+msgstr " --needed älä asenna ajan tasalla olevia pakatteja uudelleen\n"
#, c-format
msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n"
@@ -641,29 +620,25 @@ msgstr " -c, --changelog näytä paketin muutosloki\n"
#, c-format
msgid ""
" -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n"
-msgstr ""
-" -d, --deps listaa riippuvuuksina asennetut paketit [suodatin]\n"
+msgstr " -d, --deps listaa riippuvuuksina asennetut paketit [suodatin]\n"
#, c-format
msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n"
-msgstr ""
-" -e, --explicit listaa itsenäisesti asennetut paketit [suodatin]\n"
+msgstr " -e, --explicit listaa itsenäisesti asennetut paketit [suodatin]\n"
#, c-format
msgid " -g, --groups view all members of a package group\n"
msgstr " -g, --groups listaa ryhmän paketit\n"
#, c-format
-msgid ""
-" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
-msgstr ""
-" -i, --info näytä paketin tiedot (-ii listaa varmuuskopiot)\n"
+msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
+msgstr " -i, --info näytä paketin tiedot (-ii listaa varmuuskopiot)\n"
#, c-format
msgid ""
" -k, --check check that package files exist (-kk for file "
"properties)\n"
-msgstr ""
+msgstr " -k, --check varmistaa, että kaikki paketin tiedostot ovat levyllä (-kk tarkistaa myös tiedostojen ominaisuudet)\n"
#, c-format
msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n"
@@ -673,20 +648,17 @@ msgstr " -l, --list listaa paketin tiedostot\n"
msgid ""
" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) "
"[filter]\n"
-msgstr ""
-" -m, --foreign listaa paketit, jotka eivät ole millään "
-"pakettilistalla [suodatin]\n"
+msgstr " -m, --foreign listaa paketit, jotka eivät ole millään pakettilistalla [suodatin]\n"
#, c-format
msgid ""
" -n, --native list installed packages only found in sync db(s) "
"[filter]\n"
-msgstr ""
+msgstr " -n, --native listaa vain ne paketit, jotka ovat pakettilistalla [suodatin]\n"
#, c-format
msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n"
-msgstr ""
-" -o, --owns <tiedosto> etsi pakettia, joka omistaa kyseisen tiedoston\n"
+msgstr " -o, --owns <tiedosto> etsi pakettia, joka omistaa kyseisen tiedoston\n"
#, c-format
msgid " -p, --file <package> query a package file instead of the database\n"
@@ -705,23 +677,17 @@ msgstr " -s, --search <regex> etsi merkkijonoa asennetuista paketeista\n"
#, c-format
msgid ""
" -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n"
-msgstr ""
-" -t, --unrequired listaa paketit, jotka eivät ole riippuvuuksia "
-"[suodatin]\n"
+msgstr " -t, --unrequired listaa paketit, jotka eivät ole riippuvuuksia [suodatin]\n"
#, c-format
msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n"
-msgstr ""
-" -u, --upgrades listaa paketit, joille on saatavilla päivityksiä "
-"[suodatin]\n"
+msgstr " -u, --upgrades listaa paketit, joille on saatavilla päivityksiä [suodatin]\n"
#, c-format
msgid ""
" -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for "
"all)\n"
-msgstr ""
-" -c, --clean poista vanhat paketit varastosta (-cc poistaa "
-"kaikki)\n"
+msgstr " -c, --clean poista vanhat paketit varastosta (-cc poistaa kaikki)\n"
#, c-format
msgid " -i, --info view package information\n"
@@ -732,23 +698,19 @@ msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n"
msgstr " -l, --list <varasto> listaa varaston sisältämät paketit\n"
#, c-format
-msgid ""
-" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
+msgid " -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
msgstr " -s, --search <regex> etsi merkkijonoa pakettivarastoista\n"
#, c-format
msgid ""
" -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n"
-msgstr ""
-" -u, --sysupgrade päivitä asennetut paketit (-uu sallii pakettien "
-"varhentamisen)\n"
+msgstr " -u, --sysupgrade päivitä asennetut paketit (-uu sallii pakettien varhentamisen)\n"
#, c-format
msgid ""
" -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade "
"anything\n"
-msgstr ""
-" -w, --downloadonly lataa paketit, mutta älä asenna/päivitä mitään\n"
+msgstr " -w, --downloadonly lataa paketit, mutta älä asenna/päivitä mitään\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -757,8 +719,7 @@ msgstr " -y, --refresh lataa uusimmat pakettilistat palvelimelta\n"
#, c-format
msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n"
-msgstr ""
-" --asdeps merkitse paketit riippuvuuksina asennetuiksi\n"
+msgstr " --asdeps merkitse paketit riippuvuuksina asennetuiksi\n"
#, c-format
msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n"
@@ -766,9 +727,7 @@ msgstr " --asexplicit merkitse paketit itsenäisesti asennetuiksi\n"
#, c-format
msgid " --force force install, overwrite conflicting files\n"
-msgstr ""
-" --force pakota asennus korvaamalla ristiriidassa olevat "
-"tiedostot\n"
+msgstr " --force pakota asennus korvaamalla ristiriidassa olevat tiedostot\n"
#, c-format
msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n"
@@ -782,66 +741,49 @@ msgstr " --asexplicit asenna paketit itsenäisinä\n"
msgid ""
" --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than "
"once)\n"
-msgstr ""
-" --ignore <paketti> ohita paketin päivitys (voidaan käyttää useamman "
-"kerran)\n"
+msgstr " --ignore <paketti> ohita paketin päivitys (voidaan käyttää useamman kerran)\n"
#, c-format
msgid ""
" --ignoregroup <grp>\n"
" ignore a group upgrade (can be used more than once)\n"
-msgstr ""
-" --ignoregroup <ryhmä>\n"
-" ohita ryhmän päivitys (voidaan käyttää useamman "
-"kerran)\n"
+msgstr " --ignoregroup <ryhmä>\n ohita ryhmän päivitys (voidaan käyttää useamman kerran)\n"
#, c-format
msgid ""
" -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all "
"checks)\n"
-msgstr ""
-" -d, --nodeps ohita versio riippuvuudet (-dd ohittaa kaikki "
-"riippuvuudet)\n"
+msgstr " -d, --nodeps ohita versio riippuvuudet (-dd ohittaa kaikki riippuvuudet)\n"
#, c-format
-msgid ""
-" --dbonly only modify database entries, not package files\n"
-msgstr ""
-" --dbonly tee muutokset vain tietokantamerkintöihin, ei "
-"paketteihin\n"
+msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n"
+msgstr " --dbonly tee muutokset vain tietokantamerkintöihin, ei paketteihin\n"
#, c-format
msgid ""
" --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n"
-msgstr ""
-" --noprogressbar älä näytä edistymispalkkia tiedostoja ladattaessa\n"
+msgstr " --noprogressbar älä näytä edistymispalkkia tiedostoja ladattaessa\n"
#, c-format
msgid ""
" --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n"
-msgstr ""
-" --noscriplet älä suorita asennusskriptiä, jos sellainen on "
-"olemassa\n"
+msgstr " --noscriplet älä suorita asennusskriptiä, jos sellainen on olemassa\n"
#, c-format
msgid ""
" -p, --print print the targets instead of performing the "
"operation\n"
-msgstr ""
-" -p, --print tulosta kohteet toiminnon suorittamisen sijasta\n"
+msgstr " -p, --print tulosta kohteet toiminnon suorittamisen sijasta\n"
#, c-format
msgid ""
" --print-format <string>\n"
" specify how the targets should be printed\n"
-msgstr ""
-" --print-format <rimpsu>\n"
-" missä muodossa paketit tulisi listata\n"
+msgstr " --print-format <rimpsu>\n missä muodossa paketit tulisi listata\n"
#, c-format
msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n"
-msgstr ""
-" -b, --dbpath <polku> määritä vaihtoehtoinen sijainti tietokannalle\n"
+msgstr " -b, --dbpath <polku> määritä vaihtoehtoinen sijainti tietokannalle\n"
#, c-format
msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n"
@@ -857,8 +799,7 @@ msgstr " --arch <arch> määritä vaihtoehtoinen arkkitehtuuri\n"
#, c-format
msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n"
-msgstr ""
-" --cachedir <kansio> määritä vaihtoehtoinen sijainti välimuistille\n"
+msgstr " --cachedir <kansio> määritä vaihtoehtoinen sijainti välimuistille\n"
#, c-format
msgid " --color <when> colorize the output\n"
@@ -888,9 +829,7 @@ msgstr " --noconfirm älä pyydä vahvistusta\n"
msgid ""
" This program may be freely redistributed under\n"
" the terms of the GNU General Public License.\n"
-msgstr ""
-" Tätä ohjelmaa saa jakaa vapaasti GNU\n"
-" General Public Licensen ehtojen mukaisesti.\n"
+msgstr " Tätä ohjelmaa saa jakaa vapaasti GNU\n General Public Licensen ehtojen mukaisesti.\n"
#, c-format
msgid "invalid argument '%s' for %s\n"
@@ -906,7 +845,7 @@ msgstr "vain yksi operaatio voidaan suorittaa kerralla\n"
#, c-format
msgid "invalid option\n"
-msgstr "epäkelvollinen valitsin\n"
+msgstr "virheellinen valitsin\n"
#, c-format
msgid "memory exhausted in argument parsing\n"
@@ -1156,9 +1095,7 @@ msgstr "tietokantaa ei voitu lukita: %s\n"
msgid ""
" if you're sure a package manager is not already\n"
" running, you can remove %s\n"
-msgstr ""
-" jos olet varma, että pakettienhallinta ei ole\n"
-" käynnissä, niin voit poistaa tiedoston %s\n"
+msgstr " jos olet varma, että pakettienhallinta ei ole\n käynnissä, niin voit poistaa tiedoston %s\n"
#, c-format
msgid "failed to release transaction (%s)\n"
diff --git a/src/pacman/po/fr.po b/src/pacman/po/fr.po
index 7c5bcf2f..34e03df4 100644
--- a/src/pacman/po/fr.po
+++ b/src/pacman/po/fr.po
@@ -3,12 +3,12 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
-# alub <antoine@lubignon.info>, 2012-2013
-# alub <antoine@lubignon.info>, 2012
-# alub <antoine@lubignon.info>, 2013
+# Antoine Lubineau <antoine@lubignon.info>, 2012-2013
+# Antoine Lubineau <antoine@lubignon.info>, 2012
+# Antoine Lubineau <antoine@lubignon.info>, 2013
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011
-# djanos <elie.bouttier@free.fr>, 2013
-# djanos <elie.bouttier@free.fr>, 2013
+# Élie Bouttier <elie.bouttier@free.fr>, 2013
+# Élie Bouttier <elie.bouttier@free.fr>, 2013
# jiehong <ma.jiehong@gmail.com>, 2011-2012
# shining <chantry.xavier@gmail.com>, 2011
# solstice <solstice.dhiver@gmail.com>, 2012
@@ -18,14 +18,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-01 13:04+0000\n"
-"Last-Translator: alub <antoine@lubignon.info>\n"
-"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/"
-"language/fr/)\n"
-"Language: fr\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-20 12:33+0000\n"
+"Last-Translator: Antoine Lubineau <antoine@lubignon.info>\n"
+"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#, c-format
@@ -114,9 +113,7 @@ msgstr "%s peut nécessiter %s\n"
#, c-format
msgid "%s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"
-msgstr ""
-"%s est défini comme paquet à ignorer (IgnorePkg/IgnoreGroup). L’installer "
-"tout de même ?"
+msgstr "%s est défini comme paquet à ignorer (IgnorePkg/IgnoreGroup). L’installer tout de même ?"
#, c-format
msgid "Replace %s with %s/%s?"
@@ -134,13 +131,10 @@ msgstr "%s et %s sont en conflit (%s). Supprimer %s ?"
msgid ""
"The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n"
msgid_plural ""
-"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n"
-msgstr[0] ""
-"Le paquet suivant ne peut être mis à jour à cause de dépendances "
-"insolubles :\n"
-msgstr[1] ""
-"Les paquets suivants ne peuvent être mis à jour à cause de dépendances "
-"insolubles :\n"
+"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable "
+"dependencies:\n"
+msgstr[0] "Le paquet suivant ne peut être mis à jour à cause de dépendances insolubles :\n"
+msgstr[1] "Les paquets suivants ne peuvent être mis à jour à cause de dépendances insolubles :\n"
#, c-format
msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?"
@@ -154,16 +148,13 @@ msgstr "Il y a %zd fournisseurs disponibles pour %s :\n"
#, c-format
msgid "%s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?"
-msgstr ""
-"%s-%s : la version locale est plus récente. Mettre à jour tout de même ?"
+msgstr "%s-%s : la version locale est plus récente. Mettre à jour tout de même ?"
#, c-format
msgid ""
"File %s is corrupted (%s).\n"
"Do you want to delete it?"
-msgstr ""
-"Le fichier %s est corrompu (%s).\n"
-"Voulez-vous le supprimer ?"
+msgstr "Le fichier %s est corrompu (%s).\nVoulez-vous le supprimer ?"
#, c-format
msgid "Import PGP key %d%c/%s, \"%s\", created: %s (revoked)?"
@@ -305,33 +296,24 @@ msgstr "impossible de restaurer le répertoire de travail (%s)\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: invalid value for '%s' : '%s'\n"
-msgstr ""
-"le fichier de configuration %s possède une entrée invalide à la ligne %d : "
-"la valeur de « %s » est incorrecte : « %s »\n"
+msgstr "le fichier de configuration %s possède une entrée invalide à la ligne %d : la valeur de « %s » est incorrecte : « %s »\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n"
-msgstr ""
-"le fichier de configuration %s possède une entrée invalide à la ligne %d : "
-"l’option « %s » est incorrecte, pas de support des signatures\n"
+msgstr "le fichier de configuration %s possède une entrée invalide à la ligne %d : l’option « %s » est incorrecte, pas de support des signatures\n"
#, c-format
msgid ""
"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n"
-msgstr ""
-"fichier de configuration %s, ligne %d : l’instruction « %s » dans la section "
-"« %s » n’est pas valide.\n"
+msgstr "fichier de configuration %s, ligne %d : l’instruction « %s » dans la section « %s » n’est pas valide.\n"
#, c-format
msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n"
-msgstr ""
-"le miroir « %s » contient la variable « %s » mais « %s » n’est pas définie.\n"
+msgstr "le miroir « %s » contient la variable « %s » mais « %s » n’est pas définie.\n"
#, c-format
msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
-msgstr ""
-"ne peut pas ajouter l'URL du serveur « %2$s » à la base de données "
-"« %1$s » (%3$s)\n"
+msgstr "ne peut pas ajouter l'URL du serveur « %2$s » à la base de données « %1$s » (%3$s)\n"
#, c-format
msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n"
@@ -359,14 +341,11 @@ msgstr "l’enregistrement de la base de données « %s » a échoué (%s)\n
#, c-format
msgid "could not add mirror '%s' to database '%s' (%s)\n"
-msgstr ""
-"impossible d’ajouter le miroir « %s » à la base de données « %s » (%s)\n"
+msgstr "impossible d’ajouter le miroir « %s » à la base de données « %s » (%s)\n"
#, c-format
msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n"
-msgstr ""
-"l’analyse de la configuration a dépassé le niveau maximal de récursion "
-"(%d).\n"
+msgstr "l’analyse de la configuration a dépassé le niveau maximal de récursion (%d).\n"
#, c-format
msgid "config file %s could not be read: %s\n"
@@ -378,20 +357,15 @@ msgstr "fichier de configuration %s, ligne %d : mauvais nom de section.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n"
-msgstr ""
-"fichier de configuration %s, ligne %d : erreur de syntaxe — clé manquante.\n"
+msgstr "fichier de configuration %s, ligne %d : erreur de syntaxe — clé manquante.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n"
-msgstr ""
-"fichier de configuration %s, ligne %d : toutes les instructions doivent "
-"appartenir à une section.\n"
+msgstr "fichier de configuration %s, ligne %d : toutes les instructions doivent appartenir à une section.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n"
-msgstr ""
-"fichier de configuration %s, ligne %d : l’instruction « %s » a besoin d’une "
-"valeur\n"
+msgstr "fichier de configuration %s, ligne %d : l’instruction « %s » a besoin d’une valeur\n"
#, c-format
msgid "no targets specified (use -h for help)\n"
@@ -613,17 +587,13 @@ msgstr "opérations :\n"
msgid ""
"\n"
"use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"utilisez « %s {-h --help} » avec une opération pour voir les options "
-"disponibles.\n"
+msgstr "\nutilisez « %s {-h --help} » avec une opération pour voir les options disponibles.\n"
#, c-format
msgid ""
-" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n"
-msgstr ""
-" -c, --cascade supprime les paquets ainsi que tous ceux qui en "
-"dépendent\n"
+" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on "
+"them\n"
+msgstr " -c, --cascade supprime les paquets ainsi que tous ceux qui en dépendent\n"
#, c-format
msgid " -n, --nosave remove configuration files\n"
@@ -633,10 +603,7 @@ msgstr " -n, --nosave supprime les fichiers de configuration\n"
msgid ""
" -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n"
" (-ss includes explicitly installed dependencies)\n"
-msgstr ""
-" -s, --recursive supprime les dépendances inutiles\n"
-" (-ss inclut les dépendances installées "
-"explicitement)\n"
+msgstr " -s, --recursive supprime les dépendances inutiles\n (-ss inclut les dépendances installées explicitement)\n"
#, c-format
msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n"
@@ -644,9 +611,7 @@ msgstr " -u, --unneeded supprime les paquets inutiles\n"
#, c-format
msgid " --needed do not reinstall up to date packages\n"
-msgstr ""
-" --needed ne pas réinstaller les paquets à jour\n"
-"\n"
+msgstr " --needed ne pas réinstaller les paquets à jour\n\n"
#, c-format
msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n"
@@ -655,35 +620,25 @@ msgstr " -c, --changelog affiche les changements du paquet\n"
#, c-format
msgid ""
" -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n"
-msgstr ""
-" -d, --deps liste tous les paquets installés en tant que "
-"dépendances [filtre]\n"
+msgstr " -d, --deps liste tous les paquets installés en tant que dépendances [filtre]\n"
#, c-format
msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n"
-msgstr ""
-" -e, --explicit liste tous les paquets installés explicitement "
-"[filtre]\n"
+msgstr " -e, --explicit liste tous les paquets installés explicitement [filtre]\n"
#, c-format
msgid " -g, --groups view all members of a package group\n"
-msgstr ""
-" -g, --groups affiche tous les éléments d’un groupe de paquets\n"
+msgstr " -g, --groups affiche tous les éléments d’un groupe de paquets\n"
#, c-format
-msgid ""
-" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
-msgstr ""
-" -i, --info affiche les informations d’un paquet (-ii pour "
-"les fichiers de config protégés)\n"
+msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
+msgstr " -i, --info affiche les informations d’un paquet (-ii pour les fichiers de config protégés)\n"
#, c-format
msgid ""
" -k, --check check that package files exist (-kk for file "
"properties)\n"
-msgstr ""
-" -k, --check vérifie que les fichiers du paquet sont tous bien "
-"présents (-kk pour vérifier les propriétés des fichiers)\n"
+msgstr " -k, --check vérifie que les fichiers du paquet sont tous bien présents (-kk pour vérifier les propriétés des fichiers)\n"
#, c-format
msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n"
@@ -693,29 +648,21 @@ msgstr " -l, --list liste le contenu du paquet interrogé\n"
msgid ""
" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) "
"[filter]\n"
-msgstr ""
-" -m, --foreign liste les paquets non trouvés dans la ou les "
-"bases de données de synchronisation [filtre]\n"
+msgstr " -m, --foreign liste les paquets non trouvés dans la ou les bases de données de synchronisation [filtre]\n"
#, c-format
msgid ""
" -n, --native list installed packages only found in sync db(s) "
"[filter]\n"
-msgstr ""
-" -n, --native liste les paquets installés trouvés seulement "
-"dans les base de données synchronisées [filtre]\n"
+msgstr " -n, --native liste les paquets installés trouvés seulement dans les base de données synchronisées [filtre]\n"
#, c-format
msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n"
-msgstr ""
-" -o, --owns <fichier> recherche le paquet contenant le fichier "
-"<fichier>\n"
+msgstr " -o, --owns <fichier> recherche le paquet contenant le fichier <fichier>\n"
#, c-format
msgid " -p, --file <package> query a package file instead of the database\n"
-msgstr ""
-" -p, --file <paquet> interroge le fichier <paquet> au lieu de la base "
-"de données\n"
+msgstr " -p, --file <paquet> interroge le fichier <paquet> au lieu de la base de données\n"
#, c-format
msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n"
@@ -725,30 +672,22 @@ msgstr " -q, --quiet montre moins d’informations\n"
msgid ""
" -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching "
"strings\n"
-msgstr ""
-" -s, --search <regex> recherche la chaîne correspondante dans les "
-"paquets installés localement\n"
+msgstr " -s, --search <regex> recherche la chaîne correspondante dans les paquets installés localement\n"
#, c-format
msgid ""
" -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n"
-msgstr ""
-" -t, --unrequired liste tous les paquets qui ne sont requis par "
-"aucun autre [filtre]\n"
+msgstr " -t, --unrequired liste tous les paquets qui ne sont requis par aucun autre [filtre]\n"
#, c-format
msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n"
-msgstr ""
-" -u, --upgrades liste tous les paquets pouvant être mis à jour "
-"[filtre]\n"
+msgstr " -u, --upgrades liste tous les paquets pouvant être mis à jour [filtre]\n"
#, c-format
msgid ""
" -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for "
"all)\n"
-msgstr ""
-" -c, --clean supprime les paquets obsolètes du cache (-cc pour "
-"tous)\n"
+msgstr " -c, --clean supprime les paquets obsolètes du cache (-cc pour tous)\n"
#, c-format
msgid " -i, --info view package information\n"
@@ -759,34 +698,24 @@ msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n"
msgstr " -l, --list <dépôt> liste tous les paquets d’un dépôt\n"
#, c-format
-msgid ""
-" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
-msgstr ""
-" -s, --search <regex> recherche la chaîne correspondante dans les "
-"dépôts distants\n"
+msgid " -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
+msgstr " -s, --search <regex> recherche la chaîne correspondante dans les dépôts distants\n"
#, c-format
msgid ""
" -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n"
-msgstr ""
-" -u, --sysupgrade met à jour tous les paquets installés\n"
-" (-uu permet de restaurer des versions "
-"antérieures)\n"
+msgstr " -u, --sysupgrade met à jour tous les paquets installés\n (-uu permet de restaurer des versions antérieures)\n"
#, c-format
msgid ""
" -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade "
"anything\n"
-msgstr ""
-" -w, --downloadonly ne fait que télécharger les paquets, sans rien "
-"installer\n"
+msgstr " -w, --downloadonly ne fait que télécharger les paquets, sans rien installer\n"
#, c-format
msgid ""
" -y, --refresh download fresh package databases from the server\n"
-msgstr ""
-" -y, --refresh met à jour les bases de données depuis le "
-"serveur\n"
+msgstr " -y, --refresh met à jour les bases de données depuis le serveur\n"
#, c-format
msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n"
@@ -794,19 +723,15 @@ msgstr " --asdeps marque les paquets comme dépendances\n"
#, c-format
msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n"
-msgstr ""
-" --asexplicit marque les paquets comme explicitement installés\n"
+msgstr " --asexplicit marque les paquets comme explicitement installés\n"
#, c-format
msgid " --force force install, overwrite conflicting files\n"
-msgstr ""
-" --force installation forcée, écrase les fichiers en "
-"conflit\n"
+msgstr " --force installation forcée, écrase les fichiers en conflit\n"
#, c-format
msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n"
-msgstr ""
-" --asdeps installe les paquets en tant que dépendances\n"
+msgstr " --asdeps installe les paquets en tant que dépendances\n"
#, c-format
msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n"
@@ -816,68 +741,49 @@ msgstr " --asexplicit installe les paquets explicitement\n"
msgid ""
" --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than "
"once)\n"
-msgstr ""
-" --ignore <paquet> ignore un paquet lors de la màj (peut être "
-"utilisé plusieurs fois)\n"
+msgstr " --ignore <paquet> ignore un paquet lors de la màj (peut être utilisé plusieurs fois)\n"
#, c-format
msgid ""
" --ignoregroup <grp>\n"
" ignore a group upgrade (can be used more than once)\n"
-msgstr ""
-" --ignoregroup <grp>\n"
-" ignore un groupe lors de la màj (peut être "
-"utilisé plusieurs fois)\n"
+msgstr " --ignoregroup <grp>\n ignore un groupe lors de la màj (peut être utilisé plusieurs fois)\n"
#, c-format
msgid ""
" -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all "
"checks)\n"
-msgstr ""
-" -d, --nodeps ignore les versions des dépendances\n"
-" (-dd pour ignorer complètement toute dépendance)\n"
+msgstr " -d, --nodeps ignore les versions des dépendances\n (-dd pour ignorer complètement toute dépendance)\n"
#, c-format
-msgid ""
-" --dbonly only modify database entries, not package files\n"
-msgstr ""
-" --dbonly modifie uniquement les entrées de la base de "
-"données mais pas les paquets.\n"
+msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n"
+msgstr " --dbonly modifie uniquement les entrées de la base de données mais pas les paquets.\n"
#, c-format
msgid ""
" --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n"
-msgstr ""
-" --noprogressbar n’affiche pas la barre de progression pendant le "
-"téléchargement\n"
+msgstr " --noprogressbar n’affiche pas la barre de progression pendant le téléchargement\n"
#, c-format
msgid ""
" --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n"
-msgstr ""
-" --noscriptlet n’exécute pas le script d’installation, si le "
-"paquet en contient\n"
+msgstr " --noscriptlet n’exécute pas le script d’installation, si le paquet en contient\n"
#, c-format
msgid ""
" -p, --print print the targets instead of performing the "
"operation\n"
-msgstr ""
-" -p, --print imprime les cibles au lieu d’effectuer les "
-"opérations\n"
+msgstr " -p, --print imprime les cibles au lieu d’effectuer les opérations\n"
#, c-format
msgid ""
" --print-format <string>\n"
" specify how the targets should be printed\n"
-msgstr ""
-" --print-format <format>\n"
-" spécifie le format d’affichage\n"
+msgstr " --print-format <format>\n spécifie le format d’affichage\n"
#, c-format
msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n"
-msgstr ""
-" -b, --dbpath <chemin> définit l’emplacement de la base de données\n"
+msgstr " -b, --dbpath <chemin> définit l’emplacement de la base de données\n"
#, c-format
msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n"
@@ -901,8 +807,7 @@ msgstr " --color <quand> affiche le texte en couleur\n"
#, c-format
msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n"
-msgstr ""
-" --config <chemin> impose un fichier de configuration alternatif\n"
+msgstr " --config <chemin> impose un fichier de configuration alternatif\n"
#, c-format
msgid " --debug display debug messages\n"
@@ -910,9 +815,7 @@ msgstr " --debug affiche les messages de débogage\n"
#, c-format
msgid " --gpgdir <path> set an alternate home directory for GnuPG\n"
-msgstr ""
-" --gpgdir <chemin> spécifie le chemin du dossier personnel pour "
-"GnuPG\n"
+msgstr " --gpgdir <chemin> spécifie le chemin du dossier personnel pour GnuPG\n"
#, c-format
msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n"
@@ -926,9 +829,7 @@ msgstr " --noconfirm ne demande aucune confirmation\n"
msgid ""
" This program may be freely redistributed under\n"
" the terms of the GNU General Public License.\n"
-msgstr ""
-" Ce programme peut être librement redistribué\n"
-" sous les termes de la licence GNU GPL.\n"
+msgstr " Ce programme peut être librement redistribué\n sous les termes de la licence GNU GPL.\n"
#, c-format
msgid "invalid argument '%s' for %s\n"
@@ -1024,8 +925,7 @@ msgstr "%s est indiqué comme paquet à conserver (HoldPkg).\n"
#, c-format
msgid "HoldPkg was found in target list. Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"Une des cibles est un paquet à conserver (HoldPkg). Voulez-vous continuer ?"
+msgstr "Une des cibles est un paquet à conserver (HoldPkg). Voulez-vous continuer ?"
#, c-format
msgid " there is nothing to do\n"
@@ -1195,9 +1095,7 @@ msgstr "ne peut pas bloquer la base de données : %s\n"
msgid ""
" if you're sure a package manager is not already\n"
" running, you can remove %s\n"
-msgstr ""
-" Si vous êtes sûr qu’un gestionnaire de paquet n’est pas déjà\n"
-" en cours de fonctionnement, vous pouvez supprimer %s.\n"
+msgstr " Si vous êtes sûr qu’un gestionnaire de paquet n’est pas déjà\n en cours de fonctionnement, vous pouvez supprimer %s.\n"
#, c-format
msgid "failed to release transaction (%s)\n"
diff --git a/src/pacman/po/gl.po b/src/pacman/po/gl.po
index 18e23b68..bc7f097a 100644
--- a/src/pacman/po/gl.po
+++ b/src/pacman/po/gl.po
@@ -4,22 +4,21 @@
#
# Translators:
# Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves@gmail.com>, 2013
-# faidoc <faidoc@gmail.com>, 2013
-# faidoc <faidoc@gmail.com>, 2013
-# faidoc <faidoc@gmail.com>, 2013
+# Alexandre Filgueira <faidoc@gmail.com>, 2013
+# Alexandre Filgueira <faidoc@gmail.com>, 2013
+# Alexandre Filgueira <faidoc@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-11 09:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-20 12:33+0000\n"
"Last-Translator: Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-"
-"pacman/language/gl/)\n"
-"Language: gl\n"
+"Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/gl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: gl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#, c-format
@@ -52,11 +51,11 @@ msgstr "Actualizando %s…\n"
#, c-format
msgid "downgrading %s...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Devolvendo «%s» a unha versión anterior…\n"
#, c-format
msgid "reinstalling %s...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Reinstalando «%s»…\n"
#, c-format
msgid "checking package integrity...\n"
@@ -64,15 +63,15 @@ msgstr "verificando a integridade dos paquetes...\n"
#, c-format
msgid "checking keyring...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Comprobando o chaveiro…\n"
#, c-format
msgid "downloading required keys...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Descargando as chaves necesarias…\n"
#, c-format
msgid "loading package files...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Cargando os ficheiros do paquete…\n"
#, c-format
msgid "checking delta integrity...\n"
@@ -104,7 +103,7 @@ msgstr "verificando o espazo dispoñible en disco...\n"
#, c-format
msgid "%s optionally requires %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "«%s» depende de maneira opcional de «%s».\n"
#, c-format
msgid "%s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"
@@ -112,7 +111,7 @@ msgstr "%s atópase en IgnorePkg/IgnoreGroup. Instalar de todas formas?"
#, c-format
msgid "Replace %s with %s/%s?"
-msgstr "Reemplazar %s con %s%s?"
+msgstr "Substituír %s por %s/%s?"
#, c-format
msgid "%s and %s are in conflict. Remove %s?"
@@ -126,13 +125,10 @@ msgstr "%s e %s están en conflito (%s). Quitar %s?"
msgid ""
"The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n"
msgid_plural ""
-"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n"
-msgstr[0] ""
-"O seguinte paquete non se pode actualizar debido a dependencias que non se "
-"puideron resolver:\n"
-msgstr[1] ""
-"Os seguintes paquetes non poden ser actualizados debido a dependencias que "
-"non se puideron resolver:\n"
+"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable "
+"dependencies:\n"
+msgstr[0] "O seguinte paquete non se pode actualizar debido a dependencias que non se puideron resolver:\n"
+msgstr[1] "Os seguintes paquetes non poden ser actualizados debido a dependencias que non se puideron resolver:\n"
#, c-format
msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?"
@@ -142,7 +138,7 @@ msgstr[1] "Quere omitir os seguintes paquetes para esta actualización?"
#, c-format
msgid "There are %zd providers available for %s:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Hai %zd fornecedores dispoñíbeis para «%s»:\n"
#, c-format
msgid "%s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?"
@@ -152,19 +148,19 @@ msgstr "%s-%s: a versión local é máis recente. Actualizar de todas formas?"
msgid ""
"File %s is corrupted (%s).\n"
"Do you want to delete it?"
-msgstr ""
+msgstr "O ficheiro «%s» está en mal estado (%s).\nQuere eliminalo?"
#, c-format
msgid "Import PGP key %d%c/%s, \"%s\", created: %s (revoked)?"
-msgstr ""
+msgstr "Quere importar a chave PGP «%d%c/%s», «%s», creada o %s (revogada)?"
#, c-format
msgid "Import PGP key %d%c/%s, \"%s\", created: %s?"
-msgstr ""
+msgstr "Quere importar a chave PGP «%d%c/%s», «%s», creada o %s?"
#, c-format
msgid "installing"
-msgstr "instalando"
+msgstr "Instalando"
#, c-format
msgid "upgrading"
@@ -172,11 +168,11 @@ msgstr "Anovando"
#, c-format
msgid "downgrading"
-msgstr ""
+msgstr "Devolvendo a unha versión anterior"
#, c-format
msgid "reinstalling"
-msgstr ""
+msgstr "Reinstalando"
#, c-format
msgid "removing"
@@ -208,31 +204,31 @@ msgstr "descargando %s...\n"
#, c-format
msgid "%s: %s (File type mismatch)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s (os tipos de ficheiro non se corresponden)\n"
#, c-format
msgid "%s: %s (UID mismatch)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s (os identificadores de usuario non se corresponden)\n"
#, c-format
msgid "%s: %s (GID mismatch)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s (os identificadores de grupo non se corresponden)\n"
#, c-format
msgid "%s: %s (Permissions mismatch)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s (os permisos non se corresponden)\n"
#, c-format
msgid "%s: %s (Modification time mismatch)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s (as horas de modificación non se corresponden)\n"
#, c-format
msgid "unable to read symlink contents: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Non é posíbel ler o contido da ligazón simbólica: %s\n"
#, c-format
msgid "%s: %s (Symlink path mismatch)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s (as rutas das ligazóns simbólicas non se corresponden)\n"
#, c-format
msgid "%s: %s (Size mismatch)\n"
@@ -245,28 +241,28 @@ msgstr "ruta moi longa: %s%s\n"
#, c-format
msgid "%s: %jd total file, "
msgid_plural "%s: %jd total files, "
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%s: %jd ficheiro total, "
+msgstr[1] "%s: %jd ficheiros totais, "
#, c-format
msgid "%jd missing file\n"
msgid_plural "%jd missing files\n"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "falta %jd ficheiro.\n"
+msgstr[1] "faltan %jd ficheiros.\n"
#, c-format
msgid "%s: no mtree file\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: falta o ficheiro «mtree».\n"
#, c-format
msgid "file type not recognized: %s%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Non se recoñeceu o tipo de ficheiro: %s%s.\n"
#, c-format
msgid "%jd altered file\n"
msgid_plural "%jd altered files\n"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%jd ficheiro alterado.\n"
+msgstr[1] "%jd ficheiros alterados.\n"
#, c-format
msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n"
@@ -290,26 +286,24 @@ msgstr "error ao renombrar %s a %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Non foi posíbel restablecer o directorio de traballo (%s).\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: invalid value for '%s' : '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ficheiro de configuración «%s», liña %d: valor incorrecto para «%s»: «%s».\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ficheiro de configuración «%s», liña %d: a opción «%s» é incorrecta, non será posíbel asinar paquetes.\n"
#, c-format
msgid ""
"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n"
-msgstr ""
-"arquivo de configuración %s, liña %d: directiva '%s' en sección '%s' non "
-"recoñecida.\n"
+msgstr "arquivo de configuración %s, liña %d: directiva '%s' en sección '%s' non recoñecida.\n"
#, c-format
msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n"
-msgstr ""
+msgstr "O espello «%s» contén a variábel «%s», pero non se definiu ningún «%s».\n"
#, c-format
msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
@@ -333,7 +327,7 @@ msgstr "error ao establecer gpgdir '%s' (%s)\n"
#, c-format
msgid "no '%s' configured"
-msgstr ""
+msgstr "non se configurou ningún «%s»"
#, c-format
msgid "could not register '%s' database (%s)\n"
@@ -345,13 +339,11 @@ msgstr "error ao engadir o mirror '%s' á base de datos '%s' (%s)\n"
#, c-format
msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n"
-msgstr ""
-"a lectura do arquivo de configuración excediu a profundidade de recursión "
-"máxima: %d.\n"
+msgstr "a lectura do arquivo de configuración excediu a profundidade de recursión máxima: %d.\n"
#, c-format
msgid "config file %s could not be read: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Non foi posíbel ler o ficheiro de configuración «%s»: %s\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n"
@@ -359,19 +351,15 @@ msgstr "arquivo de configuración %s, liña %d: nome de sección erróneo.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n"
-msgstr ""
-"arquivo de configuración %s, liá %d: error de sintaxis - falta a clave.\n"
+msgstr "arquivo de configuración %s, liá %d: error de sintaxis - falta a clave.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n"
-msgstr ""
-"arquivo de configuración %s, liña %d: Todalas directivas deben pertencer a "
-"unha sección.\n"
+msgstr "arquivo de configuración %s, liña %d: Todalas directivas deben pertencer a unha sección.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n"
-msgstr ""
-"arquivo de configuración %s, liña %d: directiva '%s' necesita un valor\n"
+msgstr "arquivo de configuración %s, liña %d: directiva '%s' necesita un valor\n"
#, c-format
msgid "no targets specified (use -h for help)\n"
@@ -387,21 +375,19 @@ msgstr "non se puido establecer motivo de instalación para o paquete %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "%s: install reason has been set to 'installed as dependency'\n"
-msgstr ""
-"%s: motivo de instalación foi establecido como 'instalado como dependencia'\n"
+msgstr "%s: motivo de instalación foi establecido como 'instalado como dependencia'\n"
#, c-format
msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n"
-msgstr ""
-"%s: motivo de instalación foi establecido a 'explícitamente instalado'\n"
+msgstr "%s: motivo de instalación foi establecido a 'explícitamente instalado'\n"
#, c-format
msgid " [installed]"
-msgstr ""
+msgstr " (instalado)"
#, c-format
msgid "Optional Deps :"
-msgstr "Dep. opcionais :"
+msgstr "Dep. opcionais:"
#, c-format
msgid "Explicitly installed"
@@ -421,15 +407,15 @@ msgstr "Nada"
#, c-format
msgid "MD5 Sum"
-msgstr ""
+msgstr "Suma MD5"
#, c-format
msgid "SHA256 Sum"
-msgstr ""
+msgstr "Suma SHA256"
#, c-format
msgid "Signature"
-msgstr ""
+msgstr "Sinatura"
#, c-format
msgid "Repository :"
@@ -477,7 +463,7 @@ msgstr "Requerido por :"
#, c-format
msgid "Optional For :"
-msgstr ""
+msgstr "Opcional para:"
#, c-format
msgid "Conflicts With :"
@@ -485,23 +471,23 @@ msgstr "En conflito con :"
#, c-format
msgid "Replaces :"
-msgstr "Reemplaza a :"
+msgstr "Substitúe:"
#, c-format
msgid "Download Size :"
-msgstr ""
+msgstr "Tamaño de descarga:"
#, c-format
msgid "Compressed Size:"
-msgstr ""
+msgstr "Tamaño comprimido:"
#, c-format
msgid "Installed Size :"
-msgstr ""
+msgstr "Tamaño instalado:"
#, c-format
msgid "Packager :"
-msgstr "Empaquetador :"
+msgstr "Empaquetador:"
#, c-format
msgid "Build Date :"
@@ -533,15 +519,15 @@ msgstr "Suma MD5 :"
#, c-format
msgid "SHA256 Sum :"
-msgstr ""
+msgstr "Suma SHA256:"
#, c-format
msgid "Signatures :"
-msgstr "Firmas:"
+msgstr "Sinaturas:"
#, c-format
msgid "Validated By :"
-msgstr ""
+msgstr "Validado por:"
#, c-format
msgid "could not calculate checksums for %s\n"
@@ -561,7 +547,7 @@ msgstr "non hai rexistro de cambios dispoñible para '%s'.\n"
#, c-format
msgid "Changelog for %s:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Rexistro de cambios de «%s»:\n"
#, c-format
msgid "installed"
@@ -595,15 +581,13 @@ msgstr "operacións:\n"
msgid ""
"\n"
"use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"empregue '%s {-h --help}' cunha operación para ver as opcións dispoñibles\n"
+msgstr "\nempregue '%s {-h --help}' cunha operación para ver as opcións dispoñibles\n"
#, c-format
msgid ""
-" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n"
-msgstr ""
-"-c, --cascade quita os paquetes, xunto a todos os que dependan distes\n"
+" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on "
+"them\n"
+msgstr "-c, --cascade quita os paquetes, xunto a todos os que dependan distes\n"
#, c-format
msgid " -n, --nosave remove configuration files\n"
@@ -613,9 +597,7 @@ msgstr "-n, --nosave elimina os arquivos de configuración\n"
msgid ""
" -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n"
" (-ss includes explicitly installed dependencies)\n"
-msgstr ""
-"-s, --recursive elimina as dependencias que non son necesarias (-ss fai que "
-"se inclúan as dependencias instaladas de forma explícita)\n"
+msgstr "-s, --recursive elimina as dependencias que non son necesarias (-ss fai que se inclúan as dependencias instaladas de forma explícita)\n"
#, c-format
msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n"
@@ -623,7 +605,7 @@ msgstr "-u, --unneeded elimina os paquetes que non son necesarios\n"
#, c-format
msgid " --needed do not reinstall up to date packages\n"
-msgstr ""
+msgstr " --needed Non reinstalar paquetes que estean ao día.\n"
#, c-format
msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n"
@@ -632,29 +614,25 @@ msgstr "-c, --changelog mostra o rexistro de cambios dun paquete\n"
#, c-format
msgid ""
" -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n"
-msgstr ""
-"-d, --deps lista todolos paquetes instalados como dependencias [filtro]\n"
+msgstr "-d, --deps lista todolos paquetes instalados como dependencias [filtro]\n"
#, c-format
msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n"
-msgstr ""
-"-e, --explicit lista todolos paquetes instalados explícitamente [filtro]\n"
+msgstr "-e, --explicit lista todolos paquetes instalados explícitamente [filtro]\n"
#, c-format
msgid " -g, --groups view all members of a package group\n"
msgstr "-g, --groups mostra todolos elementos do grupo de paquetes\n"
#, c-format
-msgid ""
-" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
-msgstr ""
-"-i, --info ver a información do paquete (-ii para arquivos de respaldo)\n"
+msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
+msgstr "-i, --info ver a información do paquete (-ii para arquivos de respaldo)\n"
#, c-format
msgid ""
" -k, --check check that package files exist (-kk for file "
"properties)\n"
-msgstr ""
+msgstr " -k, --check Comprobar que os ficheiros de paquetes existen (-kk para comprobar as súas propiedades).\n"
#, c-format
msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n"
@@ -664,26 +642,21 @@ msgstr "-l, --list lista os arquivos contidos no paquete consultado\n"
msgid ""
" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) "
"[filter]\n"
-msgstr ""
-"-m, --foreign lista paquetes instalados que non se atopan na(s) base(s) de "
-"datos de sincronización [filtro]\n"
+msgstr "-m, --foreign lista paquetes instalados que non se atopan na(s) base(s) de datos de sincronización [filtro]\n"
#, c-format
msgid ""
" -n, --native list installed packages only found in sync db(s) "
"[filter]\n"
-msgstr ""
+msgstr " -n, --native Listar os paquetes instalados que só se atopasen ao sincronizar as bases de datos (filtrar).\n"
#, c-format
msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n"
-msgstr ""
-"-o, --own <arch> consulta o paquete que contén o arquivo indicado <arch>\n"
+msgstr "-o, --own <arch> consulta o paquete que contén o arquivo indicado <arch>\n"
#, c-format
msgid " -p, --file <package> query a package file instead of the database\n"
-msgstr ""
-"-p, --file <paquete> consulta un arquivo de paquetes en lugar da base de "
-"datos\n"
+msgstr "-p, --file <paquete> consulta un arquivo de paquetes en lugar da base de datos\n"
#, c-format
msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n"
@@ -693,29 +666,22 @@ msgstr "-q, --quiet mostra menos información para a consulta e búsqueda\n"
msgid ""
" -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching "
"strings\n"
-msgstr ""
-"-s, --search <regex> busca os paquetes instalados que coincidan coa cadena "
-"especificada\n"
+msgstr "-s, --search <regex> busca os paquetes instalados que coincidan coa cadena especificada\n"
#, c-format
msgid ""
" -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n"
-msgstr ""
-"-t, --unrequired lista todolos paqutes que non requiren dalgún outro paquete "
-"[filtro]\n"
+msgstr "-t, --unrequired lista todolos paqutes que non requiren dalgún outro paquete [filtro]\n"
#, c-format
msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n"
-msgstr ""
-"-u, --upgrades mostra todolos paquetes que poden ser actualizados [filtro]\n"
+msgstr "-u, --upgrades mostra todolos paquetes que poden ser actualizados [filtro]\n"
#, c-format
msgid ""
" -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for "
"all)\n"
-msgstr ""
-"-c, --clean elimina paquetes antigos do directorio da cache (-cc para "
-"todolos paquetes)\n"
+msgstr "-c, --clean elimina paquetes antigos do directorio da cache (-cc para todolos paquetes)\n"
#, c-format
msgid " -i, --info view package information\n"
@@ -726,32 +692,24 @@ msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n"
msgstr "-l, --list <repo> visualiza unha lista de paquetes nun repositorio\n"
#, c-format
-msgid ""
-" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
-msgstr ""
-"-s, --search <busq> busca coincidencias da cadena especificada nos "
-"repositorios remotos.\n"
+msgid " -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
+msgstr "-s, --search <busq> busca coincidencias da cadena especificada nos repositorios remotos.\n"
#, c-format
msgid ""
" -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n"
-msgstr ""
-"-u, --sysupgrade actualiza os paquetes intalados (-uu permite "
-"desactualizarlos)\n"
+msgstr "-u, --sysupgrade actualiza os paquetes intalados (-uu permite desactualizarlos)\n"
#, c-format
msgid ""
" -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade "
"anything\n"
-msgstr ""
-"-w, --downloadonly só descarga os paquetes, sen instalar/actualizar nada\n"
+msgstr "-w, --downloadonly só descarga os paquetes, sen instalar/actualizar nada\n"
#, c-format
msgid ""
" -y, --refresh download fresh package databases from the server\n"
-msgstr ""
-"-y, --refresh descarga as bases de datos de paquetes actualizadas dende o "
-"servidor\n"
+msgstr "-y, --refresh descarga as bases de datos de paquetes actualizadas dende o servidor\n"
#, c-format
msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n"
@@ -763,7 +721,7 @@ msgstr "--asexplicit marca os paquetes como instalados de forma explícita\n"
#, c-format
msgid " --force force install, overwrite conflicting files\n"
-msgstr ""
+msgstr " --force Forzar a instalación, substituíndo ficheiros en conflito.\n"
#, c-format
msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n"
@@ -777,36 +735,28 @@ msgstr "--asexplicit instala paquetes como instalados explícitamente\n"
msgid ""
" --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than "
"once)\n"
-msgstr ""
-"--ignore <paq> ignora unha actualización dun paquete (pode ser usado máis "
-"dunha vez)\n"
+msgstr "--ignore <paq> ignora unha actualización dun paquete (pode ser usado máis dunha vez)\n"
#, c-format
msgid ""
" --ignoregroup <grp>\n"
" ignore a group upgrade (can be used more than once)\n"
-msgstr ""
-"--ignoregroup <grp> ignora unha actualización dun grupo de paquetes (pode "
-"ser usado máis dunha vez)\n"
+msgstr "--ignoregroup <grp> ignora unha actualización dun grupo de paquetes (pode ser usado máis dunha vez)\n"
#, c-format
msgid ""
" -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all "
"checks)\n"
-msgstr ""
-"-d, --nodeps saltase a(s) comprobación(s) de versión das dependencias (-dd "
-"para saltalas todas)\n"
+msgstr "-d, --nodeps saltase a(s) comprobación(s) de versión das dependencias (-dd para saltalas todas)\n"
#, c-format
-msgid ""
-" --dbonly only modify database entries, not package files\n"
-msgstr ""
+msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n"
+msgstr " --dbonly Só modificar entradas das bases de datos, non ficheiros de paquetes.\n"
#, c-format
msgid ""
" --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n"
-msgstr ""
-"--noprogressbar non mostra a barra de progreso cando se descargan arquivos\n"
+msgstr "--noprogressbar non mostra a barra de progreso cando se descargan arquivos\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -817,26 +767,21 @@ msgstr "--noscriptlet non executa o script de instalación se existe algún\n"
msgid ""
" -p, --print print the targets instead of performing the "
"operation\n"
-msgstr ""
+msgstr " -p, --print Imprimir os obxectivos in vez de realizar a operación.\n"
#, c-format
msgid ""
" --print-format <string>\n"
" specify how the targets should be printed\n"
-msgstr ""
-"--print-format <formato>\n"
-" define cómo será mostrado o obxetivo\n"
+msgstr "--print-format <formato>\n define cómo será mostrado o obxetivo\n"
#, c-format
msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n"
-msgstr ""
-"-b, --dbpath <ruta> define unha ruta para unha base de datos alternativa\n"
+msgstr "-b, --dbpath <ruta> define unha ruta para unha base de datos alternativa\n"
#, c-format
msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n"
-msgstr ""
-"-r, --root <ruta> define unha ruta para unha raíz de instalación "
-"alternativa\n"
+msgstr "-r, --root <ruta> define unha ruta para unha raíz de instalación alternativa\n"
#, c-format
msgid " -v, --verbose be verbose\n"
@@ -848,13 +793,11 @@ msgstr "--arch <arq> define unha arquitectura alternativa\n"
#, c-format
msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n"
-msgstr ""
-"--cachedir <dir> define unha ruta para un directorio caché de paquetes "
-"alternativo\n"
+msgstr "--cachedir <dir> define unha ruta para un directorio caché de paquetes alternativo\n"
#, c-format
msgid " --color <when> colorize the output\n"
-msgstr ""
+msgstr " --color <when> Colorar a saída.\n"
#, c-format
msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n"
@@ -866,8 +809,7 @@ msgstr "--debug mostra mensaxes de depuración\n"
#, c-format
msgid " --gpgdir <path> set an alternate home directory for GnuPG\n"
-msgstr ""
-"--gpgdir <ruta> configurar un directorio de inicio diferente para GnuPG\n"
+msgstr "--gpgdir <ruta> configurar un directorio de inicio diferente para GnuPG\n"
#, c-format
msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n"
@@ -881,17 +823,15 @@ msgstr "--noconfirm non solicita confirmación algunha\n"
msgid ""
" This program may be freely redistributed under\n"
" the terms of the GNU General Public License.\n"
-msgstr ""
-"Este programa pode distribuirse libremente baixo os términos da licenza GNU "
-"General Public License\n"
+msgstr "Este programa pode distribuirse libremente baixo os términos da licenza GNU General Public License\n"
#, c-format
msgid "invalid argument '%s' for %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "O argumento «%s» é incorrecto para «%s».\n"
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid debug level\n"
-msgstr "'%s' non é un nivel de depuración válido\n"
+msgstr "«%s» non é un nivel de depuración correcto.\n"
#, c-format
msgid "only one operation may be used at a time\n"
@@ -903,7 +843,7 @@ msgstr "opción non válida\n"
#, c-format
msgid "memory exhausted in argument parsing\n"
-msgstr ""
+msgstr "Chegouse ao límite de memoria durante a análise dos argumentos.\n"
#, c-format
msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n"
@@ -911,7 +851,7 @@ msgstr "fallou ao abrir stdin para lectura: (%s)\n"
#, c-format
msgid "argument '-' specified without input on stdin\n"
-msgstr ""
+msgstr "Forneceuse o argumento «-» sen fornecer datos na entrada estándar.\n"
#, c-format
msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n"
@@ -947,7 +887,7 @@ msgstr "Ningún paquete posúe %s\n"
#, c-format
msgid "group '%s' was not found\n"
-msgstr ""
+msgstr "Non se atopou o grupo «%s».\n"
#, c-format
msgid "package '%s' was not found\n"
@@ -955,11 +895,11 @@ msgstr "o paquete '%s' non se atopou\n"
#, c-format
msgid "'%s' is a file, you might want to use %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "«%s» é un ficheiro, pode que queira empregar «%s».\n"
#, c-format
msgid "could not load package '%s': %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Non foi posíbel cargar o paquete «%s»: %s\n"
#, c-format
msgid "target not found: %s\n"
@@ -979,9 +919,7 @@ msgstr "%s está indicado en HoldPkg.\n"
#, c-format
msgid "HoldPkg was found in target list. Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"A lista de obxectivos contén un paquete marcado como «non actualizar». Quere "
-"actualizalo de todos xeitos?"
+msgstr "A lista de obxectivos contén un paquete marcado como «non actualizar». Quere actualizalo de todos xeitos?"
#, c-format
msgid " there is nothing to do\n"
@@ -997,7 +935,7 @@ msgstr "error ao realizar a transacción (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not remove %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Non foi posíbel eliminar «%s»: %s\n"
#, c-format
msgid "could not access database directory\n"
@@ -1013,7 +951,7 @@ msgstr "Quere eliminar estos repositorios non empregados?"
#, c-format
msgid "removing unused sync repositories...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminando repositorios en desuso…\n"
#, c-format
msgid "Packages to keep:\n"
@@ -1085,7 +1023,7 @@ msgstr "base de datos non atopada: %s\n"
#, c-format
msgid "'%s' is a file, did you mean %s instead of %s?\n"
-msgstr ""
+msgstr "«%s» é un ficheiro, quixo dicir «%s» en vez de «%s»?\n"
#, c-format
msgid "Starting full system upgrade...\n"
@@ -1113,7 +1051,7 @@ msgstr "Quere continuar coa instalación?"
#, c-format
msgid "unable to %s directory-file conflicts\n"
-msgstr ""
+msgstr "Non foi posíbel %s os conflitos entre cartafoles e ficheiros.\n"
#, c-format
msgid "%s exists in both '%s' and '%s'\n"
@@ -1137,7 +1075,7 @@ msgstr "Sincronizando as bases de datos de paquetes…\n"
#, c-format
msgid "loading packages...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Cargando os paquetes…\n"
#, c-format
msgid "failed to init transaction (%s)\n"
@@ -1145,15 +1083,13 @@ msgstr "error ao iniciar a transacción (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not lock database: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Non foi posíbel reservar a base de datos: %s\n"
#, c-format
msgid ""
" if you're sure a package manager is not already\n"
" running, you can remove %s\n"
-msgstr ""
-"se está seguro que non se está executando un administrados de paquetes, pode "
-"eliminar %s.\n"
+msgstr "se está seguro que non se está executando un administrados de paquetes, pode eliminar %s.\n"
#, c-format
msgid "failed to release transaction (%s)\n"
@@ -1169,9 +1105,7 @@ msgstr "a base de datos '%s' non é válida (%s)\n"
#, c-format
msgid "insufficient columns available for table display\n"
-msgstr ""
-"non hai columnas dabondo para mostrar a tabla\n"
-"\n"
+msgstr "non hai columnas dabondo para mostrar a tabla\n\n"
#, c-format
msgid "Valid"
@@ -1183,67 +1117,67 @@ msgstr "A clave expirou"
#, c-format
msgid "Expired"
-msgstr ""
+msgstr "Caducou"
#, c-format
msgid "Invalid"
-msgstr ""
+msgstr "Incorrecto"
#, c-format
msgid "Key unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Chave descoñecida"
#, c-format
msgid "Key disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Chave desactivada"
#, c-format
msgid "Signature error"
-msgstr ""
+msgstr "Erro de sinatura"
#, c-format
msgid "full trust"
-msgstr ""
+msgstr "Confianza completa"
#, c-format
msgid "marginal trust"
-msgstr ""
+msgstr "Confianza marxinal"
#, c-format
msgid "never trust"
-msgstr ""
+msgstr "Non confiar nunca"
#, c-format
msgid "unknown trust"
-msgstr ""
+msgstr "Confianza descoñecida"
#, c-format
msgid "%s, %s from \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "%s, %s de «%s»"
#, c-format
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nome"
#, c-format
msgid "Old Version"
-msgstr ""
+msgstr "Versión antiga"
#, c-format
msgid "New Version"
-msgstr ""
+msgstr "Versión nova"
#, c-format
msgid "Net Change"
-msgstr ""
+msgstr "Cambio neto"
#, c-format
msgid "Download Size"
-msgstr ""
+msgstr "Tamaño de descarga"
#, c-format
msgid "removal"
-msgstr ""
+msgstr "eliminación"
#, c-format
msgid "Packages"
@@ -1267,7 +1201,7 @@ msgstr "Tamaño neto da anovación:"
#, c-format
msgid " [pending]"
-msgstr ""
+msgstr " (pendente)"
#, c-format
msgid "New optional dependencies for %s\n"
@@ -1283,11 +1217,11 @@ msgstr "Repositorios %s\n"
#, c-format
msgid "invalid value: %d is not between %d and %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Valor incorrecto: %d non está entre %d e %d.\n"
#, c-format
msgid "invalid number: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Número incorrecto: «%s».\n"
#, c-format
msgid "Enter a selection (default=all)"
diff --git a/src/pacman/po/hr.po b/src/pacman/po/hr.po
index 58006824..bb15ef90 100644
--- a/src/pacman/po/hr.po
+++ b/src/pacman/po/hr.po
@@ -3,50 +3,34 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
-# abdic88 <abdic88@gmail.com>, 2013
-# Ivica Kolić <ikoli@yahoo.com>, 2012-2013
-# abdic88 <abdic88@gmail.com>, 2013
+# Semsudin Abdic <abdic88@gmail.com>, 2013
+# Ivica Kolić <ikoli@yahoo.com>, 2012-2014
+# Semsudin Abdic <abdic88@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-30 11:22+0000\n"
-"Last-Translator: allanmcrae <allan@archlinux.org>\n"
-"Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-"
-"pacman/language/hr/)\n"
-"Language: hr\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-19 07:24+0000\n"
+"Last-Translator: Ivica Kolić <ikoli@yahoo.com>\n"
+"Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/hr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Language: hr\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
#, c-format
msgid "checking dependencies...\n"
-msgstr ""
-"provjeravam zavisnosti...\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
+msgstr "provjeravam zavisnosti...\n\n\n\n"
#, c-format
msgid "checking for file conflicts...\n"
-msgstr ""
-"provjeravam sukobe datoteka...\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
+msgstr "provjeravam sukobe datoteka...\n\n\n\n\n\n"
#, c-format
msgid "resolving dependencies...\n"
-msgstr ""
-"rješavam zavisnosti...\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
+msgstr "rješavam zavisnosti...\n\n\n\n"
#, c-format
msgid "looking for inter-conflicts...\n"
@@ -54,10 +38,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "installing %s...\n"
-msgstr ""
-"instaliram %s...\n"
-"\n"
-"\n"
+msgstr "instaliram %s...\n\n\n"
#, c-format
msgid "removing %s...\n"
@@ -73,9 +54,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "reinstalling %s...\n"
-msgstr ""
-"ponovno instaliram %s...\n"
-"\n"
+msgstr "ponovno instaliram %s...\n\n"
#, c-format
msgid "checking package integrity...\n"
@@ -95,10 +74,7 @@ msgstr "učitavam datoteke paketa...\n"
#, c-format
msgid "checking delta integrity...\n"
-msgstr ""
-"provjeravam delta integritet...\n"
-"\n"
-"\n"
+msgstr "provjeravam delta integritet...\n\n\n"
#, c-format
msgid "applying deltas...\n"
@@ -118,7 +94,7 @@ msgstr "neuspjelo.\n"
#, c-format
msgid "Retrieving packages ...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Primam pakete...\n\n"
#, c-format
msgid "checking available disk space...\n"
@@ -130,7 +106,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "%s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"
-msgstr ""
+msgstr "%s je u IgnorePkg/IgnoreGroup. Ipak instalirati?"
#, c-format
msgid "Replace %s with %s/%s?"
@@ -148,14 +124,11 @@ msgstr "%s i %s su u sukobu (%s). Ukloni %s?"
msgid ""
"The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n"
msgid_plural ""
-"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n"
-msgstr[0] ""
-"Slijedeći paket se ne može nadograditi zbog nerješenih zavisnosti:\n"
-"\n"
-msgstr[1] ""
-":Slijedeći paketi se ne mogu nadograditi zbog nerješenih zavisnosti:\n"
-msgstr[2] ""
-":Slijedeći paketi se ne mogu nadograditi zbog nerješenih zavisnosti:\n"
+"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable "
+"dependencies:\n"
+msgstr[0] "Slijedeći paket se ne može nadograditi zbog nerješenih zavisnosti:\n\n"
+msgstr[1] ":Slijedeći paketi se ne mogu nadograditi zbog nerješenih zavisnosti:\n"
+msgstr[2] ":Slijedeći paketi se ne mogu nadograditi zbog nerješenih zavisnosti:\n"
#, c-format
msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?"
@@ -176,9 +149,7 @@ msgstr "%s-%s: lokalna verzija je novija. Ipak nadograditi?"
msgid ""
"File %s is corrupted (%s).\n"
"Do you want to delete it?"
-msgstr ""
-"Datoteka %s je oštećena (%s).\n"
-"Želite li je izbrisati?"
+msgstr "Datoteka %s je oštećena (%s).\nŽelite li je izbrisati?"
#, c-format
msgid "Import PGP key %d%c/%s, \"%s\", created: %s (revoked)?"
@@ -186,7 +157,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "Import PGP key %d%c/%s, \"%s\", created: %s?"
-msgstr ""
+msgstr "Uvezi PGP ključ %d%c/%s, \"%s\", napravljeno: %s?"
#, c-format
msgid "installing"
@@ -230,25 +201,23 @@ msgstr "učitavam datoteke paketa"
#, c-format
msgid "downloading %s...\n"
-msgstr ""
-"preuzimam %s...\n"
-"\n"
+msgstr "preuzimam %s...\n\n"
#, c-format
msgid "%s: %s (File type mismatch)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s (Nepodudaranje datotečnog imena)\n\n"
#, c-format
msgid "%s: %s (UID mismatch)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s (UID nepodudaranje )\n"
#, c-format
msgid "%s: %s (GID mismatch)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s (GID nepodudaranje )\n"
#, c-format
msgid "%s: %s (Permissions mismatch)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s (Nepodudaranje dozvola)\n\n"
#, c-format
msgid "%s: %s (Modification time mismatch)\n"
@@ -264,7 +233,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: %s (Size mismatch)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s (Nepodudaranje veličine)\n\n"
#, c-format
msgid "path too long: %s%s\n"
@@ -290,7 +259,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "file type not recognized: %s%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "vrsta datoteke nije prepoznata: %s%s\n"
#, c-format
msgid "%jd altered file\n"
@@ -321,11 +290,11 @@ msgstr "ne mogu preimenovati %s u %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "ne mogu obnoviti radni direktorij (%s)\n\n\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: invalid value for '%s' : '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "konfiguracijska datoteka %s, red %d: neispravna vrijednost za '%s' : '%s'\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n"
@@ -350,9 +319,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid " try running pacman-db-upgrade\n"
-msgstr ""
-"probaj pokrenuti pacman-db-upgrade\n"
-"\n"
+msgstr "probaj pokrenuti pacman-db-upgrade\n\n"
#, c-format
msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n"
@@ -368,16 +335,11 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "could not register '%s' database (%s)\n"
-msgstr ""
-"ne mogu registrirati '%s' bazu podataka (%s)\n"
-"\n"
-"\n"
+msgstr "ne mogu registrirati '%s' bazu podataka (%s)\n\n\n"
#, c-format
msgid "could not add mirror '%s' to database '%s' (%s)\n"
-msgstr ""
-"ne mogu dodati zrcalo '%s' u bazu podataka '%s' (%s)\n"
-"\n"
+msgstr "ne mogu dodati zrcalo '%s' u bazu podataka '%s' (%s)\n\n"
#, c-format
msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n"
@@ -409,27 +371,19 @@ msgstr "nijedna meta nije određena (koristite -h za pomoć)\n"
#, c-format
msgid "no install reason specified (use -h for help)\n"
-msgstr ""
-"nije određen nijedani razlog instalacije (koristi -h za pomoć)\n"
-"\n"
+msgstr "nije određen nijedani razlog instalacije (koristi -h za pomoć)\n\n"
#, c-format
msgid "could not set install reason for package %s (%s)\n"
-msgstr ""
-"ne mogu postaviti instalacijski razlog za paket %s (%s)\n"
-"\n"
+msgstr "ne mogu postaviti instalacijski razlog za paket %s (%s)\n\n"
#, c-format
msgid "%s: install reason has been set to 'installed as dependency'\n"
-msgstr ""
-"%s: instalacijski razlog je postavljen na 'instalirano kao zavisnost'\n"
-"\n"
+msgstr "%s: instalacijski razlog je postavljen na 'instalirano kao zavisnost'\n\n"
#, c-format
msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n"
-msgstr ""
-"%s: instalacijski razlog je postavljen na 'eksplicitno instaliran'\n"
-"\n"
+msgstr "%s: instalacijski razlog je postavljen na 'eksplicitno instaliran'\n\n"
#, c-format
msgid " [installed]"
@@ -457,15 +411,15 @@ msgstr "Ništa"
#, c-format
msgid "MD5 Sum"
-msgstr ""
+msgstr "MD5 Sum"
#, c-format
msgid "SHA256 Sum"
-msgstr ""
+msgstr "SHA256 Sum"
#, c-format
msgid "Signature"
-msgstr ""
+msgstr "Potpis"
#, c-format
msgid "Repository :"
@@ -537,7 +491,7 @@ msgstr "Veličina instaliranog:"
#, c-format
msgid "Packager :"
-msgstr ""
+msgstr "Paketer:"
#, c-format
msgid "Build Date :"
@@ -573,7 +527,7 @@ msgstr "SHA256 Sum :"
#, c-format
msgid "Signatures :"
-msgstr ""
+msgstr "Potpisi :"
#, c-format
msgid "Validated By :"
@@ -581,7 +535,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "could not calculate checksums for %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "ne mogu izračunati checksums za %s\n"
#, c-format
msgid "Backup Files:\n"
@@ -589,9 +543,7 @@ msgstr "Datoteke sigurnosne kopije:\n"
#, c-format
msgid "(none)\n"
-msgstr ""
-"(nijedan)\n"
-"\n"
+msgstr "(nijedan)\n\n"
#, c-format
msgid "no changelog available for '%s'.\n"
@@ -633,46 +585,31 @@ msgstr "operacije:\n"
msgid ""
"\n"
"use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"koristi '%s {-h --help}' sa operacijom za dostupne opcije\n"
-"\n"
+msgstr "\nkoristi '%s {-h --help}' sa operacijom za dostupne opcije\n\n"
#, c-format
msgid ""
-" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n"
-msgstr ""
-" -c, --cascade ukloni pakete i sve pakete koji o njima ovise\n"
-"\n"
+" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on "
+"them\n"
+msgstr " -c, --cascade ukloni pakete i sve pakete koji o njima ovise\n\n"
#, c-format
msgid " -n, --nosave remove configuration files\n"
-msgstr ""
-" -n, --nosave ukloni konfiguracijske datoteke\n"
-"\n"
+msgstr " -n, --nosave ukloni konfiguracijske datoteke\n\n"
#, c-format
msgid ""
" -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n"
" (-ss includes explicitly installed dependencies)\n"
-msgstr ""
-" -s, --recursive ukloni nepotrbne zavisnosti\n"
-" (-ss uključuje eksplicitno instalirane zavisnosti)\n"
-"\n"
-"\n"
+msgstr " -s, --recursive ukloni nepotrbne zavisnosti\n (-ss uključuje eksplicitno instalirane zavisnosti)\n\n\n"
#, c-format
msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n"
-msgstr ""
-" -u, --unneeded ukloni nepotebne pakete\n"
-"\n"
+msgstr " -u, --unneeded ukloni nepotebne pakete\n\n"
#, c-format
msgid " --needed do not reinstall up to date packages\n"
-msgstr ""
-" --needed nemoj ponovno instalirati ažurirane pakete\n"
-"\n"
-"\n"
+msgstr " --needed nemoj ponovno instalirati ažurirane pakete\n\n\n"
#, c-format
msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n"
@@ -681,31 +618,19 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
" -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n"
-msgstr ""
-" -d, --deps izlistaj pakete instalirane kao zavisnosti [filter]\n"
-"\n"
+msgstr " -d, --deps izlistaj pakete instalirane kao zavisnosti [filter]\n\n"
#, c-format
msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n"
-msgstr ""
-" -e, --explicit izlistaj eksplicitno instalirane pakete [filter]\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
+msgstr " -e, --explicit izlistaj eksplicitno instalirane pakete [filter]\n\n\n\n"
#, c-format
msgid " -g, --groups view all members of a package group\n"
msgstr " \n"
#, c-format
-msgid ""
-" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
-msgstr ""
-" -i, --info pogledaj informacije o paketu (-ii za datoteke sigurnosne "
-"kopije)\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
+msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
+msgstr " -i, --info pogledaj informacije o paketu (-ii za datoteke sigurnosne kopije)\n\n\n\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -754,10 +679,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n"
-msgstr ""
-" -u, --upgrades izlistaj zastarjele pakete [filter]\n"
-"\n"
-"\n"
+msgstr " -u, --upgrades izlistaj zastarjele pakete [filter]\n\n\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -767,19 +689,14 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid " -i, --info view package information\n"
-msgstr ""
-" -i, --info pogledaj informacije o paketu\n"
-"\n"
+msgstr " -i, --info pogledaj informacije o paketu\n\n"
#, c-format
msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n"
-msgstr ""
-" -l, --list <repo> pogledaj listu paketa u repozitoriju\n"
-"\n"
+msgstr " -l, --list <repo> pogledaj listu paketa u repozitoriju\n\n"
#, c-format
-msgid ""
-" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
+msgid " -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
msgstr ""
#, c-format
@@ -791,35 +708,20 @@ msgstr ""
msgid ""
" -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade "
"anything\n"
-msgstr ""
-" -w, --downloadonly preuzmi pakete ali ništa ne instalraj/nadograđuj\n"
-"\n"
-"\n"
+msgstr " -w, --downloadonly preuzmi pakete ali ništa ne instalraj/nadograđuj\n\n\n"
#, c-format
msgid ""
" -y, --refresh download fresh package databases from the server\n"
-msgstr ""
-" -y, --refresh preuzmi svježu bazu podataka paketa sa poslužitelja\n"
-"\n"
-"\n"
+msgstr " -y, --refresh preuzmi svježu bazu podataka paketa sa poslužitelja\n\n\n"
#, c-format
msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n"
-msgstr ""
-" --asdeps označi pakete kao ne-eksplicitno instalirane\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
+msgstr " --asdeps označi pakete kao ne-eksplicitno instalirane\n\n\n\n"
#, c-format
msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n"
-msgstr ""
-" --asexplicit označi pakete kao eksplicitno instalirane\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
+msgstr " --asexplicit označi pakete kao eksplicitno instalirane\n\n\n\n\n"
#, c-format
msgid " --force force install, overwrite conflicting files\n"
@@ -827,37 +729,23 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n"
-msgstr ""
-" --asdeps instaliraj pakete kao ne-ekplicitno instalirane\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
+msgstr " --asdeps instaliraj pakete kao ne-ekplicitno instalirane\n\n\n\n"
#, c-format
msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n"
-msgstr ""
-" --asexplicit instaliraj pakete kao ekplicitno instalirane\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
+msgstr " --asexplicit instaliraj pakete kao ekplicitno instalirane\n\n\n\n"
#, c-format
msgid ""
" --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than "
"once)\n"
-msgstr ""
-" --ignore <pkg> ignoriraj nadogradnju paketa (može biti korišteno više "
-"puta)\n"
-"\n"
+msgstr " --ignore <pkg> ignoriraj nadogradnju paketa (može biti korišteno više puta)\n\n"
#, c-format
msgid ""
" --ignoregroup <grp>\n"
" ignore a group upgrade (can be used more than once)\n"
-msgstr ""
-" --ignoregroup <grp>\n"
-" ignoriraj nadogradnju grupe (može biti korišteno više "
-"puta)\n"
+msgstr " --ignoregroup <grp>\n ignoriraj nadogradnju grupe (može biti korišteno više puta)\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -866,16 +754,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#, c-format
-msgid ""
-" --dbonly only modify database entries, not package files\n"
+msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
" --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n"
-msgstr ""
-" --noprogressbar ne pokazuj traku napretka pri preuzimanju datoteka\n"
-"\n"
+msgstr " --noprogressbar ne pokazuj traku napretka pri preuzimanju datoteka\n\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -892,11 +777,7 @@ msgstr ""
msgid ""
" --print-format <string>\n"
" specify how the targets should be printed\n"
-msgstr ""
-" --print-format <string>\n"
-" određuje kako mete trebaju biti ispisane\n"
-"\n"
-"\n"
+msgstr " --print-format <string>\n određuje kako mete trebaju biti ispisane\n\n\n"
#, c-format
msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n"
@@ -912,9 +793,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid " --arch <arch> set an alternate architecture\n"
-msgstr ""
-" --arch <arch> postavi alternativnu arhitekturu\n"
-"\n"
+msgstr " --arch <arch> postavi alternativnu arhitekturu\n\n"
#, c-format
msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n"
@@ -942,21 +821,17 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n"
-msgstr ""
-" --noconfirm do not ask for any confirmation\n"
-"\n"
+msgstr " --noconfirm do not ask for any confirmation\n\n"
#, c-format
msgid ""
" This program may be freely redistributed under\n"
" the terms of the GNU General Public License.\n"
-msgstr ""
-"Ovaj program može biti slobodno distribuiran \n"
-"sukladno pravilima GNU General Public License.\n"
+msgstr "Ovaj program može biti slobodno distribuiran \nsukladno pravilima GNU General Public License.\n"
#, c-format
msgid "invalid argument '%s' for %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "neispravan argument '%s' za %s\n"
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid debug level\n"
@@ -968,9 +843,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid option\n"
-msgstr ""
-"neispravna opcija\n"
-"\n"
+msgstr "neispravna opcija\n\n"
#, c-format
msgid "memory exhausted in argument parsing\n"
@@ -994,10 +867,7 @@ msgstr "nije određena nijedna operacija (koristite -h za pomoć)\n"
#, c-format
msgid "%s is owned by %s %s\n"
-msgstr ""
-"%s je u vlasništvu %s %s\n"
-"\n"
-"\n"
+msgstr "%s je u vlasništvu %s %s\n\n\n"
#, c-format
msgid "no file was specified for --owns\n"
@@ -1009,9 +879,7 @@ msgstr "ne mogu odrediti pravu putanju za '%s': %s\n"
#, c-format
msgid "failed to find '%s' in PATH: %s\n"
-msgstr ""
-"neuspjelo nalaženje '%s' u PUTANJI: %s\n"
-"\n"
+msgstr "neuspjelo nalaženje '%s' u PUTANJI: %s\n\n"
#, c-format
msgid "failed to read file '%s': %s\n"
@@ -1023,9 +891,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "group '%s' was not found\n"
-msgstr ""
-"grupa '%s' nije nađena\n"
-"\n"
+msgstr "grupa '%s' nije nađena\n\n"
#, c-format
msgid "package '%s' was not found\n"
@@ -1033,13 +899,11 @@ msgstr "paket %s nije pronađen\n"
#, c-format
msgid "'%s' is a file, you might want to use %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' je datoteka, možda želite koristiti %s.\n"
#, c-format
msgid "could not load package '%s': %s\n"
-msgstr ""
-"ne mogu učitati paket '%s': %s\n"
-"\n"
+msgstr "ne mogu učitati paket '%s': %s\n\n"
#, c-format
msgid "target not found: %s\n"
@@ -1059,13 +923,11 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "HoldPkg was found in target list. Do you want to continue?"
-msgstr ""
+msgstr "HoldPkg je nađen na ciljanoj listi. Želite li nastaviti?"
#, c-format
msgid " there is nothing to do\n"
-msgstr ""
-" nema ništa za učiniti\n"
-"\n"
+msgstr " nema ništa za učiniti\n\n"
#, c-format
msgid "Do you want to remove these packages?"
@@ -1097,15 +959,11 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "Packages to keep:\n"
-msgstr ""
-"Paketi za zadržati: \n"
-"\n"
+msgstr "Paketi za zadržati: \n\n"
#, c-format
msgid " All locally installed packages\n"
-msgstr ""
-" Svi lokalno instalirani paketi\n"
-"\n"
+msgstr " Svi lokalno instalirani paketi\n\n"
#, c-format
msgid " All current sync database packages\n"
@@ -1129,16 +987,11 @@ msgstr "Želite li ukloniti SVE datoteke iz cache-a?"
#, c-format
msgid "removing all files from cache...\n"
-msgstr ""
-"uklanjam sve datoteke iz privremene memorije...\n"
-"\n"
-"\n"
+msgstr "uklanjam sve datoteke iz privremene memorije...\n\n\n"
#, c-format
msgid "could not access cache directory %s\n"
-msgstr ""
-"ne mogu pristupiti direktoriju privremene memorije %s\n"
-"\n"
+msgstr "ne mogu pristupiti direktoriju privremene memorije %s\n\n"
#, c-format
msgid "failed to update %s (%s)\n"
@@ -1146,9 +999,7 @@ msgstr "neuspjelo ažuriranje %s (%s)\n"
#, c-format
msgid " %s is up to date\n"
-msgstr ""
-" %s je ažuriran\n"
-"\n"
+msgstr " %s je ažuriran\n\n"
#, c-format
msgid "failed to synchronize any databases\n"
@@ -1164,13 +1015,11 @@ msgstr "repozitorij %s nije pronađen\n"
#, c-format
msgid "skipping target: %s\n"
-msgstr ""
-"preskačem metu: %s\n"
-"\n"
+msgstr "preskačem metu: %s\n\n"
#, c-format
msgid "There are %d members in group %s:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Postoji %d članova u grupi %s:\n\n"
#, c-format
msgid "database not found: %s\n"
@@ -1178,15 +1027,11 @@ msgstr "baza podataka nije nađena: %s\n"
#, c-format
msgid "'%s' is a file, did you mean %s instead of %s?\n"
-msgstr ""
-"'%s' je datoteka, mislite li %s umjesto %s?\n"
-"\n"
+msgstr "'%s' je datoteka, mislite li %s umjesto %s?\n\n"
#, c-format
msgid "Starting full system upgrade...\n"
-msgstr ""
-"Započinjem punu nadogradnju sustava...\n"
-"\n"
+msgstr "Započinjem punu nadogradnju sustava...\n\n"
#, c-format
msgid "package %s does not have a valid architecture\n"
@@ -1194,9 +1039,7 @@ msgstr "paket %s nema valjanu arhitekturu\n"
#, c-format
msgid "%s and %s are in conflict\n"
-msgstr ""
-"%s i %s su u sukobu\n"
-"\n"
+msgstr "%s i %s su u sukobu\n\n"
#, c-format
msgid "%s and %s are in conflict (%s)\n"
@@ -1220,9 +1063,7 @@ msgstr "%s postoji u oba '%s' i '%s'\n"
#, c-format
msgid "%s: %s exists in filesystem\n"
-msgstr ""
-"%s: %s postoji u datotečnom sustavu\n"
-"\n"
+msgstr "%s: %s postoji u datotečnom sustavu\n\n"
#, c-format
msgid "%s is invalid or corrupted\n"
@@ -1234,9 +1075,7 @@ msgstr "Došlo je do greške,paketi nisu nadograđeni.\n"
#, c-format
msgid "Synchronizing package databases...\n"
-msgstr ""
-"Sinkroniziram baze podataka paketa...\n"
-"\n"
+msgstr "Sinkroniziram baze podataka paketa...\n\n"
#, c-format
msgid "loading packages...\n"
@@ -1266,9 +1105,7 @@ msgstr "nijedan upotrebljivi repozitorij paketa nije konfiguriran.\n"
#, c-format
msgid "database '%s' is not valid (%s)\n"
-msgstr ""
-"baza podataka '%s' nije valjana (%s)\n"
-"\n"
+msgstr "baza podataka '%s' nije valjana (%s)\n\n"
#, c-format
msgid "insufficient columns available for table display\n"
@@ -1300,7 +1137,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "Signature error"
-msgstr ""
+msgstr "Greška potpisa"
#, c-format
msgid "full trust"
@@ -1380,9 +1217,7 @@ msgstr "Opcionalne zavisnosti za %s\n"
#, c-format
msgid "Repository %s\n"
-msgstr ""
-"Repozitorij%s\n"
-"\n"
+msgstr "Repozitorij%s\n\n"
#, c-format
msgid "invalid value: %d is not between %d and %d\n"
diff --git a/src/pacman/po/hu.po b/src/pacman/po/hu.po
index d1a54a62..fdfc916a 100644
--- a/src/pacman/po/hu.po
+++ b/src/pacman/po/hu.po
@@ -3,23 +3,22 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
-# ngaba <ngaba@bibl.u-szeged.hu>, 2013
+# Gábor Nagy <ngaba@bibl.u-szeged.hu>, 2013
# György Balló <ballogy@freestart.hu>, 2011-2013
-# ngaba <ngaba@bibl.u-szeged.hu>, 2013
-# ngaba <ngaba@bibl.u-szeged.hu>, 2011,2013
+# Gábor Nagy <ngaba@bibl.u-szeged.hu>, 2013
+# Gábor Nagy <ngaba@bibl.u-szeged.hu>, 2011,2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-02 23:55+0000\n"
-"Last-Translator: ngaba <ngaba@bibl.u-szeged.hu>\n"
-"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-"
-"pacman/language/hu/)\n"
-"Language: hu\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-20 12:33+0000\n"
+"Last-Translator: Gábor Nagy <ngaba@bibl.u-szeged.hu>\n"
+"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/hu/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: hu\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#, c-format
@@ -120,18 +119,16 @@ msgstr "A(z) %s és a(z) %s ütközik egymással. Eltávolítja a(z) %s csomagot
#, c-format
msgid "%s and %s are in conflict (%s). Remove %s?"
-msgstr ""
-"A(z) %s és a(z) %s ütközik egymással (%s). Eltávolítja a(z) %s csomagot?"
+msgstr "A(z) %s és a(z) %s ütközik egymással (%s). Eltávolítja a(z) %s csomagot?"
#, c-format
msgid ""
"The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n"
msgid_plural ""
-"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n"
-msgstr[0] ""
-"Az alábbi csomagot nem lehet telepíteni feloldhatatlan függőségek miatt:\n"
-msgstr[1] ""
-"Az alábbi csomagokat nem lehet telepíteni feloldhatatlan függőségek miatt:\n"
+"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable "
+"dependencies:\n"
+msgstr[0] "Az alábbi csomagot nem lehet telepíteni feloldhatatlan függőségek miatt:\n"
+msgstr[1] "Az alábbi csomagokat nem lehet telepíteni feloldhatatlan függőségek miatt:\n"
#, c-format
msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?"
@@ -151,14 +148,11 @@ msgstr "%s-%s: a helyi verzió újabb. Mégis \"frissíti\"?"
msgid ""
"File %s is corrupted (%s).\n"
"Do you want to delete it?"
-msgstr ""
-"A %s fájl sérült (%s).\n"
-"Szeretné törölni?"
+msgstr "A %s fájl sérült (%s).\nSzeretné törölni?"
#, c-format
msgid "Import PGP key %d%c/%s, \"%s\", created: %s (revoked)?"
-msgstr ""
-"Importálja a %d%c/%s, \"%s\" PGP kulcsot (létrehozva: %s, visszavonva)?"
+msgstr "Importálja a %d%c/%s, \"%s\" PGP kulcsot (létrehozva: %s, visszavonva)?"
#, c-format
msgid "Import PGP key %d%c/%s, \"%s\", created: %s?"
@@ -300,16 +294,12 @@ msgstr "%s konfigurációs fájl, %d. sor: érvénytelen érték ehhez: '%s' : '
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n"
-msgstr ""
-"%s konfigurációs fájl, %d. sor: a(z) '%s' opció érvénytelen, nincs aláírás-"
-"támogatás\n"
+msgstr "%s konfigurációs fájl, %d. sor: a(z) '%s' opció érvénytelen, nincs aláírás-támogatás\n"
#, c-format
msgid ""
"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n"
-msgstr ""
-"%s konfigurációs fájl, %d. sor: ismeretlen '%s' direktíva a(z) '%s' "
-"szekcióban.\n"
+msgstr "%s konfigurációs fájl, %d. sor: ismeretlen '%s' direktíva a(z) '%s' szekcióban.\n"
#, c-format
msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n"
@@ -349,8 +339,7 @@ msgstr "nem sikerült hozzáadni a(z) '%s' tükröt a(z) '%s' adatbázishoz (%s)
#, c-format
msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n"
-msgstr ""
-"a beállítás értelmezése meghaladta a maximális %d rekurzív mélységet.\n"
+msgstr "a beállítás értelmezése meghaladta a maximális %d rekurzív mélységet.\n"
#, c-format
msgid "config file %s could not be read: %s\n"
@@ -366,14 +355,11 @@ msgstr "%s konfigurációs fájl, %d. sor: szintaktikai hiba- hiányzó kulcs.\n
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n"
-msgstr ""
-"%s konfigurációs fájl, %d. sor: Minden direktívának egy szekcióhoz kell "
-"tartoznia.\n"
+msgstr "%s konfigurációs fájl, %d. sor: Minden direktívának egy szekcióhoz kell tartoznia.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n"
-msgstr ""
-"%s konfigurációs fájl, %d. sor: a(z) '%s' direktívának értéket kell adni\n"
+msgstr "%s konfigurációs fájl, %d. sor: a(z) '%s' direktívának értéket kell adni\n"
#, c-format
msgid "no targets specified (use -h for help)\n"
@@ -389,8 +375,7 @@ msgstr "nem sikerült beállítani a telepítés okát a(z) %s csomaghoz (%s)\n"
#, c-format
msgid "%s: install reason has been set to 'installed as dependency'\n"
-msgstr ""
-"%s: a telepítés okát beállítottam arra, hogy 'függőségként telepítve'\n"
+msgstr "%s: a telepítés okát beállítottam arra, hogy 'függőségként telepítve'\n"
#, c-format
msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n"
@@ -596,15 +581,13 @@ msgstr "műveletek:\n"
msgid ""
"\n"
"use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"a '%s {-h --help}' után egy műveletet megadva a vonatkozó opciókat kapjuk\n"
+msgstr "\na '%s {-h --help}' után egy műveletet megadva a vonatkozó opciókat kapjuk\n"
#, c-format
msgid ""
-" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n"
-msgstr ""
-" -c, --cascade csomagok és az azokat igénylő csomagok eltávolítása\n"
+" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on "
+"them\n"
+msgstr " -c, --cascade csomagok és az azokat igénylő csomagok eltávolítása\n"
#, c-format
msgid " -n, --nosave remove configuration files\n"
@@ -614,20 +597,15 @@ msgstr " -n, --nosave törölje a konfigurációs fájlokat\n"
msgid ""
" -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n"
" (-ss includes explicitly installed dependencies)\n"
-msgstr ""
-" -s, --recursive a feleslegessé váló függőségeket is távolítsa el\n"
-" (-ss a kézzel telepített függőségeket is "
-"eltávolítja)\n"
+msgstr " -s, --recursive a feleslegessé váló függőségeket is távolítsa el\n (-ss a kézzel telepített függőségeket is eltávolítja)\n"
#, c-format
msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n"
-msgstr ""
-" -u, --unneeded más csomag által nem igényelt csomagok eltávolítása\n"
+msgstr " -u, --unneeded más csomag által nem igényelt csomagok eltávolítása\n"
#, c-format
msgid " --needed do not reinstall up to date packages\n"
-msgstr ""
-" --needed a naprakész csomagok ne legyenek újratelepítve\n"
+msgstr " --needed a naprakész csomagok ne legyenek újratelepítve\n"
#, c-format
msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n"
@@ -636,33 +614,25 @@ msgstr " -c, --changelog egy csomag változási naplójának megtekintése
#, c-format
msgid ""
" -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n"
-msgstr ""
-" -d, --deps a függőségként telepített csomagok listázása [szűrő]\n"
+msgstr " -d, --deps a függőségként telepített csomagok listázása [szűrő]\n"
#, c-format
msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n"
-msgstr ""
-" -e, --explicit a kézzel telepített csomagok listázása [szűrő]\n"
+msgstr " -e, --explicit a kézzel telepített csomagok listázása [szűrő]\n"
#, c-format
msgid " -g, --groups view all members of a package group\n"
msgstr " -g, --groups egy csoport összes tagjának megtekintése\n"
#, c-format
-msgid ""
-" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
-msgstr ""
-" -i, --info csomaginformációk megtekintése (-ii: backup fájlok "
-"is)\n"
+msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
+msgstr " -i, --info csomaginformációk megtekintése (-ii: backup fájlok is)\n"
#, c-format
msgid ""
" -k, --check check that package files exist (-kk for file "
"properties)\n"
-msgstr ""
-" -k, --check a csomag(ok) által telepített fájlok jelenlétének\n"
-" ellenőrzése (-kk: a fájlok módosításainak "
-"vizsgálata)\n"
+msgstr " -k, --check a csomag(ok) által telepített fájlok jelenlétének\n ellenőrzése (-kk: a fájlok módosításainak vizsgálata)\n"
#, c-format
msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n"
@@ -672,17 +642,13 @@ msgstr " -l, --list a lekérdezett csomag tartalmának listázása\n"
msgid ""
" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) "
"[filter]\n"
-msgstr ""
-" -m, --foreign a távoli tárolókban nem található telepített\n"
-" csomagok listázása [szűrő]\n"
+msgstr " -m, --foreign a távoli tárolókban nem található telepített\n csomagok listázása [szűrő]\n"
#, c-format
msgid ""
" -n, --native list installed packages only found in sync db(s) "
"[filter]\n"
-msgstr ""
-" -n, --native csak a távoli tárolókban is megtalálható telepített\n"
-" csomagok listázása [szűrő]\n"
+msgstr " -n, --native csak a távoli tárolókban is megtalálható telepített\n csomagok listázása [szűrő]\n"
#, c-format
msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n"
@@ -690,14 +656,11 @@ msgstr " -o, --owns <fájl> a <fájl>-t tartalmazó csomag lekérdezése\n"
#, c-format
msgid " -p, --file <package> query a package file instead of the database\n"
-msgstr ""
-" -p, --file <csomag> egy csomagfájl lekérdezése az adatbázis helyett\n"
+msgstr " -p, --file <csomag> egy csomagfájl lekérdezése az adatbázis helyett\n"
#, c-format
msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n"
-msgstr ""
-" -q, --quiet kevesebb információ megjelenítése\n"
-" lekérdezésnél és keresésnél\n"
+msgstr " -q, --quiet kevesebb információ megjelenítése\n lekérdezésnél és keresésnél\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -708,9 +671,7 @@ msgstr " -s, --search <regex> keresés a helyileg telepített csomagok között
#, c-format
msgid ""
" -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n"
-msgstr ""
-" -t, --unrequired más csomag által nem igényelt csomagok listázása "
-"[szűrő]\n"
+msgstr " -t, --unrequired más csomag által nem igényelt csomagok listázása [szűrő]\n"
#, c-format
msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n"
@@ -720,9 +681,7 @@ msgstr " -u, --upgrades az elavult csomagok listázása [szűrő]\n"
msgid ""
" -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for "
"all)\n"
-msgstr ""
-" -c, --clean a régi csomagok törlése a gyorsítótár-könyvtárból\n"
-" (használja a '-cc'-t az összeshez)\n"
+msgstr " -c, --clean a régi csomagok törlése a gyorsítótár-könyvtárból\n (használja a '-cc'-t az összeshez)\n"
#, c-format
msgid " -i, --info view package information\n"
@@ -733,16 +692,13 @@ msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n"
msgstr " -l, --list <tároló> egy tároló csomagjainak listázása\n"
#, c-format
-msgid ""
-" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
+msgid " -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
msgstr " -s, --search <regex> keresés a távoli tárolókban\n"
#, c-format
msgid ""
" -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n"
-msgstr ""
-" -u, --sysupgrade telepített csomagok frissítése\n"
-" (-uu: visszafejlesztés engedélyezése)\n"
+msgstr " -u, --sysupgrade telepített csomagok frissítése\n (-uu: visszafejlesztés engedélyezése)\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -753,13 +709,11 @@ msgstr " -w, --downloadonly csak letöltés, de nem telepít/frissít semmit\
#, c-format
msgid ""
" -y, --refresh download fresh package databases from the server\n"
-msgstr ""
-" -y, --refresh friss csomagadatbázisok letöltése a szerverről\n"
+msgstr " -y, --refresh friss csomagadatbázisok letöltése a szerverről\n"
#, c-format
msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n"
-msgstr ""
-" --asdeps csomagok megjelölése függőségként telepítettként\n"
+msgstr " --asdeps csomagok megjelölése függőségként telepítettként\n"
#, c-format
msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n"
@@ -767,8 +721,7 @@ msgstr " --asexplicit csomagok megjelölése kézzel telepítettként\n
#, c-format
msgid " --force force install, overwrite conflicting files\n"
-msgstr ""
-" --force a telepítés kényszerítése, ütköző fájlok felülírása\n"
+msgstr " --force a telepítés kényszerítése, ütköző fájlok felülírása\n"
#, c-format
msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n"
@@ -776,44 +729,34 @@ msgstr " --asdeps csomagok telepítése 'függőség' jelöléssel\
#, c-format
msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n"
-msgstr ""
-" --asexplicit csomagok telepítése 'kézzel telepítve' jelöléssel\n"
+msgstr " --asexplicit csomagok telepítése 'kézzel telepítve' jelöléssel\n"
#, c-format
msgid ""
" --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than "
"once)\n"
-msgstr ""
-" --ignore <csomag>\n"
-" csomagfrissítés mellőzése (többször is használható)\n"
+msgstr " --ignore <csomag>\n csomagfrissítés mellőzése (többször is használható)\n"
#, c-format
msgid ""
" --ignoregroup <grp>\n"
" ignore a group upgrade (can be used more than once)\n"
-msgstr ""
-" --ignoregroup <csoport>\n"
-" csoportfrissítés mellőzése (többször is használható)\n"
+msgstr " --ignoregroup <csoport>\n csoportfrissítés mellőzése (többször is használható)\n"
#, c-format
msgid ""
" -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all "
"checks)\n"
-msgstr ""
-" -d, --nodeps függőségverzió-ellenőrzések kihagyása\n"
-" (-dd: minden függőségellenőrzés kihagyása)\n"
+msgstr " -d, --nodeps függőségverzió-ellenőrzések kihagyása\n (-dd: minden függőségellenőrzés kihagyása)\n"
#, c-format
-msgid ""
-" --dbonly only modify database entries, not package files\n"
-msgstr ""
-" --dbonly csak adatbázis-bejegyzést módosítson, csomagfájlt ne\n"
+msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n"
+msgstr " --dbonly csak adatbázis-bejegyzést módosítson, csomagfájlt ne\n"
#, c-format
msgid ""
" --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n"
-msgstr ""
-" --noprogressbar ne mutasson folyamatsávot a fájlok letöltése közben\n"
+msgstr " --noprogressbar ne mutasson folyamatsávot a fájlok letöltése közben\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -824,27 +767,21 @@ msgstr " --noscriptlet ne futtassa az install szkripteket, ha van\n"
msgid ""
" -p, --print print the targets instead of performing the "
"operation\n"
-msgstr ""
-" -p, --print célok kiírása a műveletek végrehajtása helyett\n"
+msgstr " -p, --print célok kiírása a műveletek végrehajtása helyett\n"
#, c-format
msgid ""
" --print-format <string>\n"
" specify how the targets should be printed\n"
-msgstr ""
-" --print-format <sztring>\n"
-" a megadott formátum használata csomaglistázás során\n"
+msgstr " --print-format <sztring>\n a megadott formátum használata csomaglistázás során\n"
#, c-format
msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n"
-msgstr ""
-" -b, --dbpath <útvonal>\n"
-" alternatív adatbáziskönyvtár beállítása\n"
+msgstr " -b, --dbpath <útvonal>\n alternatív adatbáziskönyvtár beállítása\n"
#, c-format
msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n"
-msgstr ""
-" -r, --root <útvonal> alternatív telepítési gyökérkönyvtár beállítása\n"
+msgstr " -r, --root <útvonal> alternatív telepítési gyökérkönyvtár beállítása\n"
#, c-format
msgid " -v, --verbose be verbose\n"
@@ -856,9 +793,7 @@ msgstr " --arch <arch> alternatív architektúra beállítása\n"
#, c-format
msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n"
-msgstr ""
-" --cachedir <könyvtár> \n"
-" alternatív csomaggyorsítótár-könyvtár beállítása\n"
+msgstr " --cachedir <könyvtár> \n alternatív csomaggyorsítótár-könyvtár beállítása\n"
#, c-format
msgid " --color <when> colorize the output\n"
@@ -866,9 +801,7 @@ msgstr " --color <mikor> színes kimenet\n"
#, c-format
msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n"
-msgstr ""
-" --config <útvonal>\n"
-" alternatív konfigurációs fájl beállítása\n"
+msgstr " --config <útvonal>\n alternatív konfigurációs fájl beállítása\n"
#, c-format
msgid " --debug display debug messages\n"
@@ -876,15 +809,11 @@ msgstr " --debug hibakeresési üzenetek megjelenítése\n"
#, c-format
msgid " --gpgdir <path> set an alternate home directory for GnuPG\n"
-msgstr ""
-" --gpgdir <útvonal>\n"
-" alternatív saját könyvtár beállítása a GnuPG-hez\n"
+msgstr " --gpgdir <útvonal>\n alternatív saját könyvtár beállítása a GnuPG-hez\n"
#, c-format
msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n"
-msgstr ""
-" --logfile <útvonal>\n"
-" alternatív naplófájl beállítása\n"
+msgstr " --logfile <útvonal>\n alternatív naplófájl beállítása\n"
#, c-format
msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n"
@@ -894,9 +823,7 @@ msgstr " --noconfirm ne kérjen soha megerősítést\n"
msgid ""
" This program may be freely redistributed under\n"
" the terms of the GNU General Public License.\n"
-msgstr ""
-" Ez a program szabadon terjeszthető a GNU\n"
-" General Public License feltételei szerint.\n"
+msgstr " Ez a program szabadon terjeszthető a GNU\n General Public License feltételei szerint.\n"
#, c-format
msgid "invalid argument '%s' for %s\n"
@@ -1162,9 +1089,7 @@ msgstr "nem zárolható az adatbázis: %s\n"
msgid ""
" if you're sure a package manager is not already\n"
" running, you can remove %s\n"
-msgstr ""
-" ha biztos benne, hogy nem fut másik csomagkezelő,\n"
-" akkor eltávolíthatja a %s fájlt\n"
+msgstr " ha biztos benne, hogy nem fut másik csomagkezelő,\n akkor eltávolíthatja a %s fájlt\n"
#, c-format
msgid "failed to release transaction (%s)\n"
diff --git a/src/pacman/po/id.po b/src/pacman/po/id.po
index 928e7bcc..dd491768 100644
--- a/src/pacman/po/id.po
+++ b/src/pacman/po/id.po
@@ -3,21 +3,20 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
-# andjeng <teratower8@gmail.com>, 2013
-# andjeng <teratower8@gmail.com>, 2013
+# Gregori, 2013
+# Gregori, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-30 15:03+0000\n"
-"Last-Translator: andjeng <teratower8@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-"
-"pacman/language/id/)\n"
-"Language: id\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-20 12:33+0000\n"
+"Last-Translator: Gregori\n"
+"Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/id/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: id\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#, c-format
@@ -124,7 +123,8 @@ msgstr "%s dan %s konflik (%s). Hapus %s?"
msgid ""
"The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n"
msgid_plural ""
-"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n"
+"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable "
+"dependencies:\n"
msgstr[0] "Paket berikut tidak dapat diupgrade karena masalah dependensi:\n"
#, c-format
@@ -144,9 +144,7 @@ msgstr "%s-%s: versi lokal lebih baru. Tetap upgrade?"
msgid ""
"File %s is corrupted (%s).\n"
"Do you want to delete it?"
-msgstr ""
-"File %s korup (%s).\n"
-"Apakah anda ingin menghapusnya?"
+msgstr "File %s korup (%s).\nApakah anda ingin menghapusnya?"
#, c-format
msgid "Import PGP key %d%c/%s, \"%s\", created: %s (revoked)?"
@@ -289,16 +287,12 @@ msgstr "berkas konfigurasi %s, baris %d: nilai invalid pada '%s' : '%s'\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n"
-msgstr ""
-"berkas konfigurasi %s, baris %d: '%s' opsi tidak valid, tidak ada dukungan "
-"signature\n"
+msgstr "berkas konfigurasi %s, baris %d: '%s' opsi tidak valid, tidak ada dukungan signature\n"
#, c-format
msgid ""
"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n"
-msgstr ""
-"berkas konfigurasi %s, baris %d: direktif '%s' pada bagian '%s' tidak "
-"dikenal.\n"
+msgstr "berkas konfigurasi %s, baris %d: direktif '%s' pada bagian '%s' tidak dikenal.\n"
#, c-format
msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n"
@@ -350,15 +344,11 @@ msgstr "berkas konfigurasi %s, baris %d:bad section name.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n"
-msgstr ""
-"berkas konfigurasi %s, baris %d: sintaks salah pada berkas konfigurasi- key "
-"hilang.\n"
+msgstr "berkas konfigurasi %s, baris %d: sintaks salah pada berkas konfigurasi- key hilang.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n"
-msgstr ""
-"berkas konfigurasi %s, baris %d: Semua arahan harus mengarah pada sebuah "
-"seksi.\n"
+msgstr "berkas konfigurasi %s, baris %d: Semua arahan harus mengarah pada sebuah seksi.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n"
@@ -370,8 +360,7 @@ msgstr "tidak ada target yang ditentukan (gunakan -h untuk bantuan)\n"
#, c-format
msgid "no install reason specified (use -h for help)\n"
-msgstr ""
-"tidak ada alasan pemasangan yang ditentukan (gunakan -h untuk bantuan)\n"
+msgstr "tidak ada alasan pemasangan yang ditentukan (gunakan -h untuk bantuan)\n"
#, c-format
msgid "could not set install reason for package %s (%s)\n"
@@ -585,15 +574,13 @@ msgstr "operasi:\n"
msgid ""
"\n"
"use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"gunakan '%s {-h --help}' dengan sebuah operasi untuk opsi tersedia\n"
+msgstr "\ngunakan '%s {-h --help}' dengan sebuah operasi untuk opsi tersedia\n"
#, c-format
msgid ""
-" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n"
-msgstr ""
-"-c, --cascade menghapus paket dan semua paket yang tergantung padanya\n"
+" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on "
+"them\n"
+msgstr "-c, --cascade menghapus paket dan semua paket yang tergantung padanya\n"
#, c-format
msgid " -n, --nosave remove configuration files\n"
@@ -603,9 +590,7 @@ msgstr "-n, --nosave hapus berkas konfigurasi\n"
msgid ""
" -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n"
" (-ss includes explicitly installed dependencies)\n"
-msgstr ""
-"-s, --recursive hapus dependensi yang tak dibutuhkan\n"
-"(-ss termasuk dependensi terpasang eksplisit)\n"
+msgstr "-s, --recursive hapus dependensi yang tak dibutuhkan\n(-ss termasuk dependensi terpasang eksplisit)\n"
#, c-format
msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n"
@@ -633,17 +618,14 @@ msgid " -g, --groups view all members of a package group\n"
msgstr "-g, --groups melihat semua anggota dari grup paket\n"
#, c-format
-msgid ""
-" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
+msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
msgstr "-i, --info melihat informasi paket (-ii untuk berkas cadangan)\n"
#, c-format
msgid ""
" -k, --check check that package files exist (-kk for file "
"properties)\n"
-msgstr ""
-"-k, --check memeriksa berkas paket tersebut ada atau tidak (-kk untuk "
-"properti berkas)\n"
+msgstr "-k, --check memeriksa berkas paket tersebut ada atau tidak (-kk untuk properti berkas)\n"
#, c-format
msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n"
@@ -653,17 +635,13 @@ msgstr "-l, --list melihat daftar konten dari paket yang diberikan\n"
msgid ""
" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) "
"[filter]\n"
-msgstr ""
-"-m, --foreign daftar paket terpasang yang tidak terdapat pada db(s) "
-"sinkronisasi [filter]\n"
+msgstr "-m, --foreign daftar paket terpasang yang tidak terdapat pada db(s) sinkronisasi [filter]\n"
#, c-format
msgid ""
" -n, --native list installed packages only found in sync db(s) "
"[filter]\n"
-msgstr ""
-"-n, --native daftar paket yang hanya terdapa pada db(s) sinkronisasi "
-"[filter]\n"
+msgstr "-n, --native daftar paket yang hanya terdapa pada db(s) sinkronisasi [filter]\n"
#, c-format
msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n"
@@ -675,23 +653,18 @@ msgstr "-p, --file <paket> mencari berkas paket daripada database\n"
#, c-format
msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n"
-msgstr ""
-"-q, --quiet perlihatkan informasi yang lebih sedikit untuk pencarian dan "
-"pendaftaran\n"
+msgstr "-q, --quiet perlihatkan informasi yang lebih sedikit untuk pencarian dan pendaftaran\n"
#, c-format
msgid ""
" -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching "
"strings\n"
-msgstr ""
-"-s, --search <regex> mencari paket yang terpasang lokal yang sesuai dengan "
-"string\n"
+msgstr "-s, --search <regex> mencari paket yang terpasang lokal yang sesuai dengan string\n"
#, c-format
msgid ""
" -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n"
-msgstr ""
-"-t, --unrequired daftar paket yang tidak dibutuhkan paket manapun [filter]\n"
+msgstr "-t, --unrequired daftar paket yang tidak dibutuhkan paket manapun [filter]\n"
#, c-format
msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n"
@@ -712,24 +685,19 @@ msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n"
msgstr "-l, --list <repo> melihat daftar paket pada repositori\n"
#, c-format
-msgid ""
-" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
-msgstr ""
-"-s, --search <regex> mencari pada repositori remote yang sama dengan string\n"
+msgid " -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
+msgstr "-s, --search <regex> mencari pada repositori remote yang sama dengan string\n"
#, c-format
msgid ""
" -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n"
-msgstr ""
-"-u, --sysupgrade meningkatkan paket yang terpasang (-uu memperbolehkan "
-"penurunan)\n"
+msgstr "-u, --sysupgrade meningkatkan paket yang terpasang (-uu memperbolehkan penurunan)\n"
#, c-format
msgid ""
" -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade "
"anything\n"
-msgstr ""
-"-w, --downloadonly mengunduh paket namun tidak dipasang/tingkatkan apapun\n"
+msgstr "-w, --downloadonly mengunduh paket namun tidak dipasang/tingkatkan apapun\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -760,29 +728,22 @@ msgstr "--asexplicit pasang paket sebagai pasang eksplisit\n"
msgid ""
" --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than "
"once)\n"
-msgstr ""
-"--ignore <paket> mengabaikan sebuah paket untuk ditingkatkan (bisa digunakan "
-"lebih dari satu kali)\n"
+msgstr "--ignore <paket> mengabaikan sebuah paket untuk ditingkatkan (bisa digunakan lebih dari satu kali)\n"
#, c-format
msgid ""
" --ignoregroup <grp>\n"
" ignore a group upgrade (can be used more than once)\n"
-msgstr ""
-"--ignoregroup <grup>\n"
-"mengabaikan peningkatan grup (dapat digunakan lebih dari sekali)\n"
+msgstr "--ignoregroup <grup>\nmengabaikan peningkatan grup (dapat digunakan lebih dari sekali)\n"
#, c-format
msgid ""
" -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all "
"checks)\n"
-msgstr ""
-"-d, --nodeps lewati pemeriksaan veri dependensi (-dd untuk melewati semua "
-"pemeriksaan)\n"
+msgstr "-d, --nodeps lewati pemeriksaan veri dependensi (-dd untuk melewati semua pemeriksaan)\n"
#, c-format
-msgid ""
-" --dbonly only modify database entries, not package files\n"
+msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n"
msgstr "--dbonly hanya modifikasi masukan database, bukan berkas paket\n"
#, c-format
@@ -805,9 +766,7 @@ msgstr "-p, --print cetak target daripada melakukan operasi\n"
msgid ""
" --print-format <string>\n"
" specify how the targets should be printed\n"
-msgstr ""
-"--print-format <string>\n"
-"menentukan aturan pencetakan target\n"
+msgstr "--print-format <string>\nmenentukan aturan pencetakan target\n"
#, c-format
msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n"
@@ -857,9 +816,7 @@ msgstr "--noconfirm jangan tanya konfirmasi apapun\n"
msgid ""
" This program may be freely redistributed under\n"
" the terms of the GNU General Public License.\n"
-msgstr ""
-"Program ini bebas didistribusikan ulang dibawah\n"
-"batasan GNU General Public License.\n"
+msgstr "Program ini bebas didistribusikan ulang dibawah\nbatasan GNU General Public License.\n"
#, c-format
msgid "invalid argument '%s' for %s\n"
@@ -1125,9 +1082,7 @@ msgstr "tidak dapat mengunci database: %s\n"
msgid ""
" if you're sure a package manager is not already\n"
" running, you can remove %s\n"
-msgstr ""
-"jika anda yakin manajer paket tidak berjalan\n"
-"anda bisa menghapus %s\n"
+msgstr "jika anda yakin manajer paket tidak berjalan\nanda bisa menghapus %s\n"
#, c-format
msgid "failed to release transaction (%s)\n"
diff --git a/src/pacman/po/it.po b/src/pacman/po/it.po
index 0f64f3f5..6dad075e 100644
--- a/src/pacman/po/it.po
+++ b/src/pacman/po/it.po
@@ -10,14 +10,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-01 05:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-20 12:33+0000\n"
"Last-Translator: Giovanni Scafora <giovanni@archlinux.org>\n"
-"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/"
-"language/it/)\n"
-"Language: it\n"
+"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: it\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#, c-format
@@ -124,13 +123,10 @@ msgstr "%s e %s vanno in conflitto (%s). Vuoi rimuovere %s?"
msgid ""
"The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n"
msgid_plural ""
-"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n"
-msgstr[0] ""
-"Il seguente pacchetto non può essere aggiornato a causa di alcune dipendenze "
-"irrisolvibili:\n"
-msgstr[1] ""
-"I seguenti pacchetti non possono essere aggiornati a causa di alcune "
-"dipendenze irrisolvibili:\n"
+"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable "
+"dependencies:\n"
+msgstr[0] "Il seguente pacchetto non può essere aggiornato a causa di alcune dipendenze irrisolvibili:\n"
+msgstr[1] "I seguenti pacchetti non possono essere aggiornati a causa di alcune dipendenze irrisolvibili:\n"
#, c-format
msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?"
@@ -150,9 +146,7 @@ msgstr "%s-%s: la versione installata è più recente. Vuoi aggiornare comunque?
msgid ""
"File %s is corrupted (%s).\n"
"Do you want to delete it?"
-msgstr ""
-"Il file %s è corrotto (%s).\n"
-"Vuoi eliminarlo?"
+msgstr "Il file %s è corrotto (%s).\nVuoi eliminarlo?"
#, c-format
msgid "Import PGP key %d%c/%s, \"%s\", created: %s (revoked)?"
@@ -294,26 +288,20 @@ msgstr "impossibile ripristinare la directory di lavoro (%s)\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: invalid value for '%s' : '%s'\n"
-msgstr ""
-"file di configurazione %s, riga %d: valore non valido per '%s' : '%s'\n"
+msgstr "file di configurazione %s, riga %d: valore non valido per '%s' : '%s'\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n"
-msgstr ""
-"file di configurazione %s, riga %d: '%s' opzione non valida, nessun supporto "
-"della firma\n"
+msgstr "file di configurazione %s, riga %d: '%s' opzione non valida, nessun supporto della firma\n"
#, c-format
msgid ""
"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n"
-msgstr ""
-"file di configurazione %s, riga %d: la direttiva '%s' presente nella sezione "
-"'%s' non è stata riconosciuta.\n"
+msgstr "file di configurazione %s, riga %d: la direttiva '%s' presente nella sezione '%s' non è stata riconosciuta.\n"
#, c-format
msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n"
-msgstr ""
-"il mirror '%s' contiene la variabile '%s', ma non è stato definito '%s'\n"
+msgstr "il mirror '%s' contiene la variabile '%s', ma non è stato definito '%s'\n"
#, c-format
msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
@@ -329,14 +317,11 @@ msgstr " prova ad avviare pacman-db-upgrade\n"
#, c-format
msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n"
-msgstr ""
-"si è verificato un errore durante l'impostazione del file di log '%s' (%s)\n"
+msgstr "si è verificato un errore durante l'impostazione del file di log '%s' (%s)\n"
#, c-format
msgid "problem setting gpgdir '%s' (%s)\n"
-msgstr ""
-"si è verificato un errore durante l'impostazione della directory gpg "
-"'%s' (%s)\n"
+msgstr "si è verificato un errore durante l'impostazione della directory gpg '%s' (%s)\n"
#, c-format
msgid "no '%s' configured"
@@ -352,8 +337,7 @@ msgstr "impossibile aggiungere il mirror '%s' al database '%s' (%s)\n"
#, c-format
msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n"
-msgstr ""
-"l'analisi della configurazione ha superato la profondità massima di %d.\n"
+msgstr "l'analisi della configurazione ha superato la profondità massima di %d.\n"
#, c-format
msgid "config file %s could not be read: %s\n"
@@ -365,21 +349,15 @@ msgstr "file di configurazione %s, linea %d: il nome della sezione è errato.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n"
-msgstr ""
-"file di configurazione %s, linea %d: errore di sintassi nel file di "
-"configurazione, manca la chiave.\n"
+msgstr "file di configurazione %s, linea %d: errore di sintassi nel file di configurazione, manca la chiave.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n"
-msgstr ""
-"file di configurazione %s, linea %d: tutte le direttive devono appartenere "
-"ad una sezione.\n"
+msgstr "file di configurazione %s, linea %d: tutte le direttive devono appartenere ad una sezione.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n"
-msgstr ""
-"file di configurazione %s, riga %d: la direttiva '%s' necessita di un "
-"valore\n"
+msgstr "file di configurazione %s, riga %d: la direttiva '%s' necessita di un valore\n"
#, c-format
msgid "no targets specified (use -h for help)\n"
@@ -387,30 +365,23 @@ msgstr "non è stato specificato nessun pacchetto (usa -h per un aiuto)\n"
#, c-format
msgid "no install reason specified (use -h for help)\n"
-msgstr ""
-"non è stato specificato nessun motivo per l'installazione (usa -h per un "
-"aiuto)\n"
+msgstr "non è stato specificato nessun motivo per l'installazione (usa -h per un aiuto)\n"
#, c-format
msgid "could not set install reason for package %s (%s)\n"
-msgstr ""
-"impossibile impostare un motivo per l'installazione del pacchetto %s (%s)\n"
+msgstr "impossibile impostare un motivo per l'installazione del pacchetto %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "%s: install reason has been set to 'installed as dependency'\n"
-msgstr ""
-"%s: il motivo dell'installazione è stato impostato come 'installato come "
-"dipendenza'\n"
+msgstr "%s: il motivo dell'installazione è stato impostato come 'installato come dipendenza'\n"
#, c-format
msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n"
-msgstr ""
-"%s: il motivo dell'installazione è stato impostato come 'installato "
-"esplicitamente'\n"
+msgstr "%s: il motivo dell'installazione è stato impostato come 'installato esplicitamente'\n"
#, c-format
msgid " [installed]"
-msgstr "[installato]"
+msgstr " [installato]"
#, c-format
msgid "Optional Deps :"
@@ -490,7 +461,7 @@ msgstr "Richiesto da :"
#, c-format
msgid "Optional For :"
-msgstr "Opzionale per :"
+msgstr "Opzionale per :"
#, c-format
msgid "Conflicts With :"
@@ -502,7 +473,7 @@ msgstr "Sostituisce :"
#, c-format
msgid "Download Size :"
-msgstr "Dimensione del download :"
+msgstr "Dimensione pkg :"
#, c-format
msgid "Compressed Size:"
@@ -510,7 +481,7 @@ msgstr "Dim. compressa:"
#, c-format
msgid "Installed Size :"
-msgstr "Kb richiesti :"
+msgstr "KiB richiesti :"
#, c-format
msgid "Packager :"
@@ -608,16 +579,13 @@ msgstr "operazioni:\n"
msgid ""
"\n"
"use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"usa '%s {-h --help}' con un'operazione per le opzioni disponibili\n"
+msgstr "\nusa '%s {-h --help}' con un'operazione per le opzioni disponibili\n"
#, c-format
msgid ""
-" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n"
-msgstr ""
-" -c, --cascade rimuove i pacchetti e tutti quelli che dipendono da "
-"essi\n"
+" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on "
+"them\n"
+msgstr " -c, --cascade rimuove i pacchetti e tutti quelli che dipendono da essi\n"
#, c-format
msgid " -n, --nosave remove configuration files\n"
@@ -627,10 +595,7 @@ msgstr " -n, --nosave rimuove i file di configurazione\n"
msgid ""
" -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n"
" (-ss includes explicitly installed dependencies)\n"
-msgstr ""
-" -s, --recursive rimuove le dipendenze non necessarie\n"
-" (-ss include le dipendenze installate "
-"esplicitamente)\n"
+msgstr " -s, --recursive rimuove le dipendenze non necessarie\n (-ss include le dipendenze installate esplicitamente)\n"
#, c-format
msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n"
@@ -647,34 +612,25 @@ msgstr " -c, --changelog mostra il changelog di un pacchetto\n"
#, c-format
msgid ""
" -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n"
-msgstr ""
-" -d, --deps elenca i pacchetti installati come dipendenze "
-"[filtro]\n"
+msgstr " -d, --deps elenca i pacchetti installati come dipendenze [filtro]\n"
#, c-format
msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n"
-msgstr ""
-" -e, --explicit elenca i pacchetti installati esplicitamente "
-"[filtro]\n"
+msgstr " -e, --explicit elenca i pacchetti installati esplicitamente [filtro]\n"
#, c-format
msgid " -g, --groups view all members of a package group\n"
msgstr " -g, --groups mostra tutti i pacchetti di un gruppo\n"
#, c-format
-msgid ""
-" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
-msgstr ""
-" -i, --info mostra le informazioni del pacchetto (-ii per i file "
-"di backup)\n"
+msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
+msgstr " -i, --info mostra le informazioni del pacchetto (-ii per i file di backup)\n"
#, c-format
msgid ""
" -k, --check check that package files exist (-kk for file "
"properties)\n"
-msgstr ""
-"-k, --check controlla che i file del pacchetto esistono (-kk per le "
-"proprietà dei file)\n"
+msgstr " -k, --check controlla che i file del pacchetto esistono (-kk per le proprietà dei file)\n"
#, c-format
msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n"
@@ -684,16 +640,13 @@ msgstr " -l, --list elenca i file contenuti nel pacchetto\n"
msgid ""
" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) "
"[filter]\n"
-msgstr ""
-" -m, --foreign elenca i pacchetti installati ma non trovati nei "
-"database [filtro]\n"
+msgstr " -m, --foreign elenca i pacchetti installati ma non trovati nei database [filtro]\n"
#, c-format
msgid ""
" -n, --native list installed packages only found in sync db(s) "
"[filter]\n"
-msgstr ""
-"-n, --native elenca solo i pacchetti installati presenti nei db(s) [filtro]\n"
+msgstr " -n, --native elenca solo i pacchetti installati presenti nei db(s) [filtro]\n"
#, c-format
msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n"
@@ -701,29 +654,22 @@ msgstr " -o, --owns <file> interroga il pacchetto che contiene il <file>\n"
#, c-format
msgid " -p, --file <package> query a package file instead of the database\n"
-msgstr ""
-" -p, --file <pacchetto> interroga un file del pacchetto invece del "
-"database\n"
+msgstr " -p, --file <package> interroga un file del pacchetto invece del database\n"
#, c-format
msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n"
-msgstr ""
-" -q, --quiet mostra meno informazioni per la query e per la "
-"ricerca\n"
+msgstr " -q, --quiet mostra meno informazioni per la query e per la ricerca\n"
#, c-format
msgid ""
" -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching "
"strings\n"
-msgstr ""
-" -s, --search <regex> cerca nei pacchetti installati le stringhe "
-"corrispondenti\n"
+msgstr " -s, --search <regex> cerca nei pacchetti installati le stringhe corrispondenti\n"
#, c-format
msgid ""
" -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n"
-msgstr ""
-" -t, --unrequired elenca i pacchetti non richiesti da nessuno [filtro]\n"
+msgstr " -t, --unrequired elenca i pacchetti non richiesti da nessuno [filtro]\n"
#, c-format
msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n"
@@ -733,9 +679,7 @@ msgstr " -u, --upgrades elenca i pacchetti non aggiornati [filtro]\n"
msgid ""
" -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for "
"all)\n"
-msgstr ""
-" -c, --clean rimuove i vecchi pacchetti dalla cache (usa -cc per\n"
-" rimuoverli tutti)\n"
+msgstr " -c, --clean rimuove i vecchi pacchetti dalla cache\n (usa -cc per rimuoverli tutti)\n"
#, c-format
msgid " -i, --info view package information\n"
@@ -743,100 +687,74 @@ msgstr " -i, --info mostra le informazioni del pacchetto\n"
#, c-format
msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n"
-msgstr ""
-" -l, --list <repo> mostra la lista dei pacchetti di un repository\n"
+msgstr " -l, --list <repo> mostra la lista dei pacchetti di un repository\n"
#, c-format
-msgid ""
-" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
-msgstr ""
-" -s, --search <regex> cerca le stringhe corrispondenti nei repository "
-"remoti\n"
+msgid " -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
+msgstr " -s, --search <regex> cerca le stringhe corrispondenti nei repository remoti\n"
#, c-format
msgid ""
" -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n"
-msgstr ""
-" -u, --sysupgrade aggiorna tutti i pacchetti (-uu consente il "
-"downgrade)\n"
+msgstr " -u, --sysupgrade aggiorna tutti i pacchetti (-uu consente il downgrade)\n"
#, c-format
msgid ""
" -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade "
"anything\n"
-msgstr ""
-" -w, --downloadonly scarica i pacchetti senza installarli/aggiornarli\n"
+msgstr " -w, --downloadonly scarica i pacchetti senza installarli/aggiornarli\n"
#, c-format
msgid ""
" -y, --refresh download fresh package databases from the server\n"
-msgstr ""
-" -y, --refresh scarica dal server i database aggiornati dei "
-"pacchetti\n"
+msgstr " -y, --refresh scarica dal server i database aggiornati dei pacchetti\n"
#, c-format
msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n"
-msgstr ""
-" --asdeps marca i pacchetti come non esplicitamente installati\n"
+msgstr " --asdeps marca i pacchetti come non esplicitamente installati\n"
#, c-format
msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n"
-msgstr ""
-" --asexplicit marca i pacchetti come esplicitamente installati\n"
+msgstr " --asexplicit marca i pacchetti come esplicitamente installati\n"
#, c-format
msgid " --force force install, overwrite conflicting files\n"
-msgstr "--force forza l'installazione, sovrascrive i file in conflitto\n"
+msgstr " --force forza l'installazione, sovrascrive i file in conflitto\n"
#, c-format
msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n"
-msgstr ""
-" --asdeps installa i pacchetti come non esplicitamente "
-"installati\n"
+msgstr " --asdeps installa i pacchetti come non esplicitamente installati\n"
#, c-format
msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n"
-msgstr ""
-" --asexplicit installa i pacchetti come esplicitamente installati\n"
+msgstr " --asexplicit installa i pacchetti come esplicitamente installati\n"
#, c-format
msgid ""
" --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than "
"once)\n"
-msgstr ""
-" --ignore <pkg> ignora l'aggiornamento di un pacchetto (può essere "
-"usato più volte)\n"
+msgstr " --ignore <pkg> ignora l'aggiornamento di un pacchetto (può essere usato più volte)\n"
#, c-format
msgid ""
" --ignoregroup <grp>\n"
" ignore a group upgrade (can be used more than once)\n"
-msgstr ""
-" --ignoregroup <grp>\n"
-" ignora l'aggiornamento di un gruppo (può essere usato "
-"più volte)\n"
+msgstr " --ignoregroup <grp>\n ignora l'aggiornamento di un gruppo (può essere usato più volte)\n"
#, c-format
msgid ""
" -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all "
"checks)\n"
-msgstr ""
-" -d, --nodeps salta il controllo delle versioni delle dipendenze (-"
-"dd salta tutti i controlli)\n"
+msgstr " -d, --nodeps salta il controllo delle versioni delle dipendenze\n (-dd salta tutti i controlli)\n"
#, c-format
-msgid ""
-" --dbonly only modify database entries, not package files\n"
-msgstr ""
-" --dbonly modifica solo le voci del database, non i file del "
-"pacchetto\n"
+msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n"
+msgstr " --dbonly modifica solo le voci del database, non i file del pacchetto\n"
#, c-format
msgid ""
" --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n"
-msgstr ""
-" --noprogressbar non mostra la barra di avanzamento durante il "
-"download dei file\n"
+msgstr " --noprogressbar non mostra la barra di avanzamento durante il download dei file\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -847,28 +765,21 @@ msgstr " --noscriptlet non esegue un eventuale script di install\n"
msgid ""
" -p, --print print the targets instead of performing the "
"operation\n"
-msgstr ""
-" -p, --print visualizza i pacchetti invece di effettuare "
-"l'operazione\n"
+msgstr " -p, --print visualizza i pacchetti invece di effettuare l'operazione\n"
#, c-format
msgid ""
" --print-format <string>\n"
" specify how the targets should be printed\n"
-msgstr ""
-" --print-format <string>\n"
-" specifica come i pacchetti dovrebbero essere "
-"elencati\n"
+msgstr " --print-format <string>\n specifica come i pacchetti dovrebbero essere elencati\n"
#, c-format
msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n"
-msgstr ""
-" -b, --dbpath <path> imposta un percorso alternativo per il database\n"
+msgstr " -b, --dbpath <path> imposta un percorso alternativo per il database\n"
#, c-format
msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n"
-msgstr ""
-" -r, --root <path> imposta una root alternativa per l'installazione\n"
+msgstr " -r, --root <path> imposta una root alternativa per l'installazione\n"
#, c-format
msgid " -v, --verbose be verbose\n"
@@ -884,7 +795,7 @@ msgstr " --cachedir <dir> imposta un percorso alternativo per la cache\n"
#, c-format
msgid " --color <when> colorize the output\n"
-msgstr "--color <quando> colorare l'output\n"
+msgstr " --color <when> colora l'output\n"
#, c-format
msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n"
@@ -910,10 +821,7 @@ msgstr " --noconfirm non chiede nessuna conferma\n"
msgid ""
" This program may be freely redistributed under\n"
" the terms of the GNU General Public License.\n"
-msgstr ""
-" Questo programma può essere liberamente "
-"ridistribuito\n"
-" sotto i termini della GNU General Public License.\n"
+msgstr " Questo programma può essere liberamente ridistribuito\n sotto i termini della GNU General Public License.\n"
#, c-format
msgid "invalid argument '%s' for %s\n"
@@ -1157,8 +1065,7 @@ msgstr "%s non è valido oppure è corrotto\n"
#, c-format
msgid "Errors occurred, no packages were upgraded.\n"
-msgstr ""
-"Si sono verificati degli errori, nessun pacchetto è stato aggiornato.\n"
+msgstr "Si sono verificati degli errori, nessun pacchetto è stato aggiornato.\n"
#, c-format
msgid "Synchronizing package databases...\n"
@@ -1180,9 +1087,7 @@ msgstr "impossibile bloccare il database: %s\n"
msgid ""
" if you're sure a package manager is not already\n"
" running, you can remove %s\n"
-msgstr ""
-" se sei sicuro che il gestore dei pacchetti non sia già\n"
-" in esecuzione, puoi rimuovere %s\n"
+msgstr " se sei sicuro che il gestore dei pacchetti non sia già\n in esecuzione, puoi rimuovere %s\n"
#, c-format
msgid "failed to release transaction (%s)\n"
diff --git a/src/pacman/po/ja.po b/src/pacman/po/ja.po
index 3a751258..5446057d 100644
--- a/src/pacman/po/ja.po
+++ b/src/pacman/po/ja.po
@@ -9,14 +9,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-30 12:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-02 14:02+0000\n"
"Last-Translator: kusakata <shohei@kusakata.com>\n"
-"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-"
-"pacman/language/ja/)\n"
-"Language: ja\n"
+"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/ja/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ja\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#, c-format
@@ -123,7 +122,8 @@ msgstr "%s と %s が衝突しています (%s)。%s を削除しますか?"
msgid ""
"The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n"
msgid_plural ""
-"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n"
+"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable "
+"dependencies:\n"
msgstr[0] "依存関係を解決できないために以下のパッケージを更新できません:\n"
#, c-format
@@ -143,17 +143,15 @@ msgstr "%s-%s: ローカルの方が新しいバージョンです。それで
msgid ""
"File %s is corrupted (%s).\n"
"Do you want to delete it?"
-msgstr ""
-"ファイル %s は破損しています (%s)。\n"
-"ファイルを削除しますか?"
+msgstr "ファイル %s は破損しています (%s)。\nファイルを削除しますか?"
#, c-format
msgid "Import PGP key %d%c/%s, \"%s\", created: %s (revoked)?"
-msgstr "PGP 鍵 %d%c/%s, \"%s\", created: %s (revoked) をインポートしますか?"
+msgstr "PGP 鍵 %d%c/%s, \"%s\", 作成日: %s (無効) をインポートしますか?"
#, c-format
msgid "Import PGP key %d%c/%s, \"%s\", created: %s?"
-msgstr "PGP 鍵 %d%c/%s, \"%s\", created: %s をインポートしますか?"
+msgstr "PGP 鍵 %d%c/%s, \"%s\", 作成日: %s をインポートしますか?"
#, c-format
msgid "installing"
@@ -293,14 +291,11 @@ msgstr "設定ファイル %s, %d 行: '%s' オプションは無効です\n"
#, c-format
msgid ""
"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n"
-msgstr ""
-"設定ファイル %s, %d 行: セクション '%s' のディレクティブ '%s' が実行できませ"
-"ん。\n"
+msgstr "設定ファイル %s, %d 行: セクション '%s' のディレクティブ '%s' が実行できません。\n"
#, c-format
msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n"
-msgstr ""
-"ミラー '%s' に '%s' 変数が含まれていますが、'%s' が定義されていません。\n"
+msgstr "ミラー '%s' に '%s' 変数が含まれていますが、'%s' が定義されていません。\n"
#, c-format
msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
@@ -352,9 +347,7 @@ msgstr "設定ファイル %s, %d 行: 設定ファイルの構文エラー -
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n"
-msgstr ""
-"設定ファイル %s, %d 行: 全てのディレクティブはセクションに入れる必要がありま"
-"す。\n"
+msgstr "設定ファイル %s, %d 行: 全てのディレクティブはセクションに入れる必要があります。\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n"
@@ -374,8 +367,7 @@ msgstr "パッケージ %s の install reason を設定できませんでした
#, c-format
msgid "%s: install reason has been set to 'installed as dependency'\n"
-msgstr ""
-"%s: install reason は '依存関係としてインストール' に設定されています\n"
+msgstr "%s: install reason は '依存関係としてインストール' に設定されています\n"
#, c-format
msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n"
@@ -581,17 +573,13 @@ msgstr "オペレーション:\n"
msgid ""
"\n"
"use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"オペレーションと一緒に '%s {-h --help}' を使うことでオプションを一覧できま"
-"す\n"
+msgstr "\nオペレーションと一緒に '%s {-h --help}' を使うことでオプションを一覧できます\n"
#, c-format
msgid ""
-" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n"
-msgstr ""
-" -c, --cascade 指定したパッケージとそのパッケージに依存している全ての"
-"パッケージを削除\n"
+" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on "
+"them\n"
+msgstr " -c, --cascade 指定したパッケージとそのパッケージに依存している全てのパッケージを削除\n"
#, c-format
msgid " -n, --nosave remove configuration files\n"
@@ -601,9 +589,7 @@ msgstr " -n, --nosave 設定ファイルを削除\n"
msgid ""
" -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n"
" (-ss includes explicitly installed dependencies)\n"
-msgstr ""
-" -s, --recursive 不要な依存関係を削除\n"
-" (-ss で明示的にインストールした依存関係も削除)\n"
+msgstr " -s, --recursive 不要な依存関係を削除\n (-ss で明示的にインストールした依存関係も削除)\n"
#, c-format
msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n"
@@ -620,34 +606,25 @@ msgstr " -c, --changelog パッケージの変更履歴を表示\n"
#, c-format
msgid ""
" -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n"
-msgstr ""
-" -d, --deps 依存関係としてインストールされたパッケージを一覧 "
-"[filter]\n"
+msgstr " -d, --deps 依存関係としてインストールされたパッケージを一覧 [filter]\n"
#, c-format
msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n"
-msgstr ""
-" -e, --explicit 明示的にインストールされたパッケージを一覧 [filter]\n"
+msgstr " -e, --explicit 明示的にインストールされたパッケージを一覧 [filter]\n"
#, c-format
msgid " -g, --groups view all members of a package group\n"
-msgstr ""
-" -g, --groups パッケージグループに含まれている全てのパッケージを表"
-"示\n"
+msgstr " -g, --groups パッケージグループに含まれている全てのパッケージを表示\n"
#, c-format
-msgid ""
-" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
-msgstr ""
-" -i, --info パッケージ情報の表示 (-ii でバックアップの表示)\n"
+msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
+msgstr " -i, --info パッケージ情報の表示 (-ii でバックアップの表示)\n"
#, c-format
msgid ""
" -k, --check check that package files exist (-kk for file "
"properties)\n"
-msgstr ""
-" -k, --check パッケージファイルが存在しているかチェックする (-kk で"
-"ファイルプロパティ)\n"
+msgstr " -k, --check パッケージファイルが存在しているかチェックする (-kk でファイルプロパティ)\n"
#, c-format
msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n"
@@ -657,17 +634,13 @@ msgstr " -l, --list 指定したパッケージの中身を一覧\n"
msgid ""
" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) "
"[filter]\n"
-msgstr ""
-" -m, --foreign インストールしたパッケージの中で同期データベースに存在"
-"しないものを一覧 [filter]\n"
+msgstr " -m, --foreign インストールしたパッケージの中で同期データベースに存在しないものを一覧 [filter]\n"
#, c-format
msgid ""
" -n, --native list installed packages only found in sync db(s) "
"[filter]\n"
-msgstr ""
-" -n, --native 同期データベースの中でインストールしたパッケージを一"
-"覧 [filter]\n"
+msgstr " -n, --native 同期データベースの中でインストールしたパッケージを一覧 [filter]\n"
#, c-format
msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n"
@@ -690,9 +663,7 @@ msgstr " -s, --search <regex> インストールされたパッケージの部
#, c-format
msgid ""
" -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n"
-msgstr ""
-" -t, --unrequired どのパッケージからも必要とされていないパッケージを一"
-"覧 [filter]\n"
+msgstr " -t, --unrequired どのパッケージからも必要とされていないパッケージを一覧 [filter]\n"
#, c-format
msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n"
@@ -702,9 +673,7 @@ msgstr " -u, --upgrades 古くなっているパッケージを一覧 [fi
msgid ""
" -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for "
"all)\n"
-msgstr ""
-" -c, --clean キャッシュディレクトリから古いパッケージを削除 (-cc で"
-"全てのキャッシュを削除)\n"
+msgstr " -c, --clean キャッシュディレクトリから古いパッケージを削除 (-cc で全てのキャッシュを削除)\n"
#, c-format
msgid " -i, --info view package information\n"
@@ -712,63 +681,47 @@ msgstr " -i, --info パッケージ情報を表示\n"
#, c-format
msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n"
-msgstr ""
-" -l, --list <repo> リポジトリに含まれているパッケージの一覧を表示\n"
+msgstr " -l, --list <repo> リポジトリに含まれているパッケージの一覧を表示\n"
#, c-format
-msgid ""
-" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
+msgid " -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
msgstr " -s, --search <regex> 外部リポジトリの部分一致検索\n"
#, c-format
msgid ""
" -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n"
-msgstr ""
-" -u, --sysupgrade インストールされたパッケージの更新 (-uu でダウングレー"
-"ド)\n"
+msgstr " -u, --sysupgrade インストールされたパッケージの更新 (-uu でダウングレード)\n"
#, c-format
msgid ""
" -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade "
"anything\n"
-msgstr ""
-" -w, --downloadonly インストール・アップグレードをせずパッケージのダウン"
-"ロードだけ行う\n"
+msgstr " -w, --downloadonly インストール・アップグレードをせずパッケージのダウンロードだけ行う\n"
#, c-format
msgid ""
" -y, --refresh download fresh package databases from the server\n"
-msgstr ""
-" -y, --refresh サーバーから新しいパッケージデータベースをダウンロー"
-"ド\n"
+msgstr " -y, --refresh サーバーから新しいパッケージデータベースをダウンロード\n"
#, c-format
msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n"
-msgstr ""
-" --asdeps パッケージを依存関係としてインストールしたと印をつけ"
-"る\n"
+msgstr " --asdeps パッケージを依存関係としてインストールしたと印をつける\n"
#, c-format
msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n"
-msgstr ""
-" --asexplicit パッケージを明示的にインストールしたと印をつける\n"
+msgstr " --asexplicit パッケージを明示的にインストールしたと印をつける\n"
#, c-format
msgid " --force force install, overwrite conflicting files\n"
-msgstr ""
-" --force 強制的にインストール、衝突しているファイルを上書きす"
-"る\n"
+msgstr " --force 強制的にインストール、衝突しているファイルを上書きする\n"
#, c-format
msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n"
-msgstr ""
-" --asdeps パッケージを依存関係としてインストールしたと印をつけ"
-"る\n"
+msgstr " --asdeps パッケージを依存関係としてインストールしたと印をつける\n"
#, c-format
msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n"
-msgstr ""
-" --asexplicit パッケージを明示的にインストールしたと印をつける\n"
+msgstr " --asexplicit パッケージを明示的にインストールしたと印をつける\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -780,37 +733,27 @@ msgstr " --ignore <pkg> 指定したパッケージの更新を無視\n"
msgid ""
" --ignoregroup <grp>\n"
" ignore a group upgrade (can be used more than once)\n"
-msgstr ""
-" --ignoregroup <grp>\n"
-" 指定したグループの更新を無視\n"
+msgstr " --ignoregroup <grp>\n 指定したグループの更新を無視\n"
#, c-format
msgid ""
" -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all "
"checks)\n"
-msgstr ""
-" -d, --nodeps 依存バージョンチェックをスキップ (-dd で全てのチェック"
-"をスキップ)\n"
+msgstr " -d, --nodeps 依存バージョンチェックをスキップ (-dd で全てのチェックをスキップ)\n"
#, c-format
-msgid ""
-" --dbonly only modify database entries, not package files\n"
-msgstr ""
-" --dbonly データベースエントリだけを修正してパッケージファイルを"
-"触らない\n"
+msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n"
+msgstr " --dbonly データベースエントリだけを修正してパッケージファイルを触らない\n"
#, c-format
msgid ""
" --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n"
-msgstr ""
-" --noprogressbar ファイルのダウンロード中にプログレスバーを表示しない\n"
+msgstr " --noprogressbar ファイルのダウンロード中にプログレスバーを表示しない\n"
#, c-format
msgid ""
" --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n"
-msgstr ""
-" --noscriptlet インストールスクリプトレットが存在する場合それを実行し"
-"ない\n"
+msgstr " --noscriptlet インストールスクリプトレットが存在する場合それを実行しない\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -822,9 +765,7 @@ msgstr " -p, --print 操作を実行するかわりに対象を表示
msgid ""
" --print-format <string>\n"
" specify how the targets should be printed\n"
-msgstr ""
-" --print-format <string>\n"
-" 対象を表示する形式を指定する\n"
+msgstr " --print-format <string>\n 対象を表示する形式を指定する\n"
#, c-format
msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n"
@@ -874,9 +815,7 @@ msgstr " --noconfirm 確認を行わない\n"
msgid ""
" This program may be freely redistributed under\n"
" the terms of the GNU General Public License.\n"
-msgstr ""
-" This program may be freely redistributed under\n"
-" the terms of the GNU General Public License.\n"
+msgstr " This program may be freely redistributed under\n the terms of the GNU General Public License.\n"
#, c-format
msgid "invalid argument '%s' for %s\n"
@@ -1076,8 +1015,7 @@ msgstr "データベースが見つかりませんでした: %s\n"
#, c-format
msgid "'%s' is a file, did you mean %s instead of %s?\n"
-msgstr ""
-"'%s' はファイルです、あなたが行いたいのは %s で %s ではありませんか?\n"
+msgstr "'%s' はファイルです、あなたが行いたいのは %s で %s ではありませんか?\n"
#, c-format
msgid "Starting full system upgrade...\n"
@@ -1143,9 +1081,7 @@ msgstr "データベースをロックできませんでした: %s\n"
msgid ""
" if you're sure a package manager is not already\n"
" running, you can remove %s\n"
-msgstr ""
-" パッケージマネージャを動かしてないのなら\n"
-" %s を削除することができます\n"
+msgstr " パッケージマネージャを動かしてないのなら\n %s を削除することができます\n"
#, c-format
msgid "failed to release transaction (%s)\n"
diff --git a/src/pacman/po/kk.po b/src/pacman/po/kk.po
index 1479d0be..1cfffc77 100644
--- a/src/pacman/po/kk.po
+++ b/src/pacman/po/kk.po
@@ -9,14 +9,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-30 11:22+0000\n"
-"Last-Translator: allanmcrae <allan@archlinux.org>\n"
-"Language-Team: Kazakh (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/"
-"language/kk/)\n"
-"Language: kk\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-20 12:33+0000\n"
+"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
+"Language-Team: Kazakh (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/kk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: kk\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#, c-format
@@ -123,9 +122,9 @@ msgstr "%s және %s өзара ерегіседі (%s). %s өшіруді қ
msgid ""
"The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n"
msgid_plural ""
-"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n"
-msgstr[0] ""
-"Келесі десте(лер) шешілмейтін тәуелділіктер салдарынан жаңарту мүмкін емес:\n"
+"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable "
+"dependencies:\n"
+msgstr[0] "Келесі десте(лер) шешілмейтін тәуелділіктер салдарынан жаңарту мүмкін емес:\n"
#, c-format
msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?"
@@ -138,8 +137,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "%s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?"
-msgstr ""
-"%s-%s: орнатылған нұсқасы жаңалау болып тұр. Сонда да жаңартуды қалайсыз ба?"
+msgstr "%s-%s: орнатылған нұсқасы жаңалау болып тұр. Сонда да жаңартуды қалайсыз ба?"
#, c-format
msgid ""
@@ -349,9 +347,7 @@ msgstr "баптаулар файлы %s, жол %d: синтаксис қате
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n"
-msgstr ""
-"баптаулар файлы %s, жол %d: бар директивалар секциялардың ішінде болуы "
-"керек.\n"
+msgstr "баптаулар файлы %s, жол %d: бар директивалар секциялардың ішінде болуы керек.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n"
@@ -577,17 +573,13 @@ msgstr "әрекеттер:\n"
msgid ""
"\n"
"use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"опцияларды қарап шығу үшін '%s { -h --help}' басқа әрекеттермен бірге "
-"қолданыңыз\n"
+msgstr "\nопцияларды қарап шығу үшін '%s { -h --help}' басқа әрекеттермен бірге қолданыңыз\n"
#, c-format
msgid ""
-" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n"
-msgstr ""
-" -c, --cascade дестені мен оған тәуелді болып тұрған дестелерді "
-"өшіру\n"
+" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on "
+"them\n"
+msgstr " -c, --cascade дестені мен оған тәуелді болып тұрған дестелерді өшіру\n"
#, c-format
msgid " -n, --nosave remove configuration files\n"
@@ -614,26 +606,19 @@ msgstr " -c, --changelog дестенің өзгерістер тарих
#, c-format
msgid ""
" -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n"
-msgstr ""
-" -d, --deps тәуелділік ретінде орнатылған барлық дестелер тізімін "
-"шығару [фильтр]\n"
+msgstr " -d, --deps тәуелділік ретінде орнатылған барлық дестелер тізімін шығару [фильтр]\n"
#, c-format
msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n"
-msgstr ""
-" -e, --explicit нақты орнатылған барлық дестелер тізімін шығару "
-"[фильтр]\n"
+msgstr " -e, --explicit нақты орнатылған барлық дестелер тізімін шығару [фильтр]\n"
#, c-format
msgid " -g, --groups view all members of a package group\n"
msgstr " -g, --groups бұл топтағы барлық дестелер тізімін шығару\n"
#, c-format
-msgid ""
-" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
-msgstr ""
-" -i, --info десте ақпаратын шығару (-ii резервті көшірмелері "
-"үшін)\n"
+msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
+msgstr " -i, --info десте ақпаратын шығару (-ii резервті көшірмелері үшін)\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -649,9 +634,7 @@ msgstr " -l, --list сұралған дестенің құрамас
msgid ""
" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) "
"[filter]\n"
-msgstr ""
-" -m, --foreign дерекқор(лар)дан табылмаған барлық дестелер тізімін "
-"шығару [фильтр]\n"
+msgstr " -m, --foreign дерекқор(лар)дан табылмаған барлық дестелер тізімін шығару [фильтр]\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -665,28 +648,22 @@ msgstr " -o, --owns <файл> құрамында <файл> бар дест
#, c-format
msgid " -p, --file <package> query a package file instead of the database\n"
-msgstr ""
-" -p, --file <десте> ақпаратты десте файлынан алу, дерекқордан емес\n"
+msgstr " -p, --file <десте> ақпаратты десте файлынан алу, дерекқордан емес\n"
#, c-format
msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n"
-msgstr ""
-" -q, --quiet сұранымдар мен іздеу кезінде аздау ақпаратты көрсету\n"
+msgstr " -q, --quiet сұранымдар мен іздеу кезінде аздау ақпаратты көрсету\n"
#, c-format
msgid ""
" -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching "
"strings\n"
-msgstr ""
-" -s, --search <regex> көрсетілген мәтінді жергілікті орнатылған дестелер "
-"ішінен іздеу\n"
+msgstr " -s, --search <regex> көрсетілген мәтінді жергілікті орнатылған дестелер ішінен іздеу\n"
#, c-format
msgid ""
" -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n"
-msgstr ""
-" -t, --unrequired ешбір десте керек етпейтін барлық дестелер тізімін "
-"шығару [фильтр]\n"
+msgstr " -t, --unrequired ешбір десте керек етпейтін барлық дестелер тізімін шығару [фильтр]\n"
#, c-format
msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n"
@@ -696,8 +673,7 @@ msgstr " -u, --upgrades ескірген дестелер тізімін
msgid ""
" -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for "
"all)\n"
-msgstr ""
-" -c, --clean кэштен ескі дестелерді өшіру (-cc барлығы үшін)\n"
+msgstr " -c, --clean кэштен ескі дестелерді өшіру (-cc барлығы үшін)\n"
#, c-format
msgid " -i, --info view package information\n"
@@ -705,35 +681,27 @@ msgstr " -i, --info десте ақпаратын қарау\n"
#, c-format
msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n"
-msgstr ""
-" -l, --list <repo> бұл репозиторийде бар барлық дестелер тізімін шығару\n"
+msgstr " -l, --list <repo> бұл репозиторийде бар барлық дестелер тізімін шығару\n"
#, c-format
-msgid ""
-" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
-msgstr ""
-" -s, --search <regex> қашықтағы репозиторийлардың ішінен көрсетілген "
-"мәтінді іздеу\n"
+msgid " -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
+msgstr " -s, --search <regex> қашықтағы репозиторийлардың ішінен көрсетілген мәтінді іздеу\n"
#, c-format
msgid ""
" -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n"
-msgstr ""
-" -u, --sysupgrade орнатылған дестелерді жаңарту (-uu нұсқасын төмендету "
-"үшін)\n"
+msgstr " -u, --sysupgrade орнатылған дестелерді жаңарту (-uu нұсқасын төмендету үшін)\n"
#, c-format
msgid ""
" -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade "
"anything\n"
-msgstr ""
-" -w, --downloadonly дестелерді серверден жүктеп алу, бірақ орнатпау\n"
+msgstr " -w, --downloadonly дестелерді серверден жүктеп алу, бірақ орнатпау\n"
#, c-format
msgid ""
" -y, --refresh download fresh package databases from the server\n"
-msgstr ""
-" -y, --refresh дестелердің жаңа дерекқорларын серверден жүктеп алу\n"
+msgstr " -y, --refresh дестелердің жаңа дерекқорларын серверден жүктеп алу\n"
#, c-format
msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n"
@@ -759,17 +727,13 @@ msgstr " --asexplicit дестелерді нақты орнатылғ
msgid ""
" --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than "
"once)\n"
-msgstr ""
-" --ignore <десте> жаңарту кезінде дестені елемеу (бірнеше рет "
-"қолданылуы мүмкін)\n"
+msgstr " --ignore <десте> жаңарту кезінде дестені елемеу (бірнеше рет қолданылуы мүмкін)\n"
#, c-format
msgid ""
" --ignoregroup <grp>\n"
" ignore a group upgrade (can be used more than once)\n"
-msgstr ""
-" --ignoregroup <топ>\n"
-" жаңарту кезінде топты елемеу (бірнеше рет қолданылуы мүмкін)\n"
+msgstr " --ignoregroup <топ>\n жаңарту кезінде топты елемеу (бірнеше рет қолданылуы мүмкін)\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -778,15 +742,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#, c-format
-msgid ""
-" --dbonly only modify database entries, not package files\n"
+msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
" --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n"
-msgstr ""
-" --noprogressbar файлдарды жүктеу кезінде үрдіс жолағын көрсетпеу\n"
+msgstr " --noprogressbar файлдарды жүктеу кезінде үрдіс жолағын көрсетпеу\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -803,9 +765,7 @@ msgstr ""
msgid ""
" --print-format <string>\n"
" specify how the targets should be printed\n"
-msgstr ""
-" --print-format <string>\n"
-" мақсаттар қалай шығарылатынын көрсетеді\n"
+msgstr " --print-format <string>\n мақсаттар қалай шығарылатынын көрсетеді\n"
#, c-format
msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n"
@@ -855,9 +815,7 @@ msgstr " --noconfirm растауды сұрамау\n"
msgid ""
" This program may be freely redistributed under\n"
" the terms of the GNU General Public License.\n"
-msgstr ""
-" Бұл бағдарлама GNU General Public License\n"
-" аясында еркін таратылуы мүмкін.\n"
+msgstr " Бұл бағдарлама GNU General Public License\n аясында еркін таратылуы мүмкін.\n"
#, c-format
msgid "invalid argument '%s' for %s\n"
@@ -1123,9 +1081,7 @@ msgstr ""
msgid ""
" if you're sure a package manager is not already\n"
" running, you can remove %s\n"
-msgstr ""
-" pacman қазір қосылып тұрмағанына сенімді болсаңыз\n"
-" %s өшіре аласыз\n"
+msgstr " pacman қазір қосылып тұрмағанына сенімді болсаңыз\n %s өшіре аласыз\n"
#, c-format
msgid "failed to release transaction (%s)\n"
diff --git a/src/pacman/po/ko.po b/src/pacman/po/ko.po
index 514563e0..71d590b1 100644
--- a/src/pacman/po/ko.po
+++ b/src/pacman/po/ko.po
@@ -3,41 +3,45 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
-# ujuc Gang <potopro@gmail.com>, 2012-2013
+# Alan Lee <bkrhlim@aol.com>, 2013
+# Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>, 2013
+# Alan Lee <bkrhlim@aol.com>, 2013
+# Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>, 2013
+# Sungjin Kang <potopro@gmail.com>, 2012-2013
+# Sungjin Kang <potopro@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-30 11:22+0000\n"
-"Last-Translator: allanmcrae <allan@archlinux.org>\n"
-"Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/"
-"language/ko/)\n"
-"Language: ko\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-20 12:33+0000\n"
+"Last-Translator: Sungjin Kang <potopro@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/ko/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ko\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#, c-format
msgid "checking dependencies...\n"
-msgstr ""
+msgstr "의존성 검사 중...\n"
#, c-format
msgid "checking for file conflicts...\n"
-msgstr ""
+msgstr "파일 충돌 검사 중...\n"
#, c-format
msgid "resolving dependencies...\n"
-msgstr ""
+msgstr "의존성 해결 중...\n"
#, c-format
msgid "looking for inter-conflicts...\n"
-msgstr ""
+msgstr "내부 충돌 찾는 중...\n"
#, c-format
msgid "installing %s...\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s 설치 중...\n"
#, c-format
msgid "removing %s...\n"
@@ -49,39 +53,39 @@ msgstr "%s 업그래이드 중...\n"
#, c-format
msgid "downgrading %s...\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s 다운그레이드 중...\n"
#, c-format
msgid "reinstalling %s...\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s 재설치 중...\n"
#, c-format
msgid "checking package integrity...\n"
-msgstr ""
+msgstr "꾸러미 무결성 검사 중...\n"
#, c-format
msgid "checking keyring...\n"
-msgstr ""
+msgstr "키링 검사 중...\n"
#, c-format
msgid "downloading required keys...\n"
-msgstr ""
+msgstr "필요한 키 다운로드 중...\n"
#, c-format
msgid "loading package files...\n"
-msgstr ""
+msgstr "꾸러미 파일 불러오는 중...\n"
#, c-format
msgid "checking delta integrity...\n"
-msgstr ""
+msgstr "델타 무결성 검사 중...\n"
#, c-format
msgid "applying deltas...\n"
-msgstr ""
+msgstr "델타를 적용 중...\n"
#, c-format
msgid "generating %s with %s... "
-msgstr ""
+msgstr "%s(으)로 %s 생성 중... "
#, c-format
msgid "success!\n"
@@ -93,65 +97,66 @@ msgstr "실패.\n"
#, c-format
msgid "Retrieving packages ...\n"
-msgstr ""
+msgstr "꾸러미 가져오는 중...\n"
#, c-format
msgid "checking available disk space...\n"
-msgstr ""
+msgstr "사용 가능한 디스크 공간 검사 중...\n"
#, c-format
msgid "%s optionally requires %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s은(는) 추가적으로 %s을(를) 필요로 합니다\n"
#, c-format
msgid "%s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"
-msgstr ""
+msgstr "%s은(는) IgnorePkg/IgnoreGroup에 있습니다. 그래도 설치하시겠습니까?"
#, c-format
msgid "Replace %s with %s/%s?"
-msgstr ""
+msgstr "%s을(를) %s/%s(으)로 바꾸시겠습니까?"
#, c-format
msgid "%s and %s are in conflict. Remove %s?"
-msgstr ""
+msgstr "%s와(과) %s이(가) 충돌합니다. %s을(를) 제거하시겠습니까?"
#, c-format
msgid "%s and %s are in conflict (%s). Remove %s?"
-msgstr ""
+msgstr "%s와(과) %s이(가) 충돌합니다(%s). %s을(를) 제거하시겠습니까?"
#, c-format
msgid ""
"The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n"
msgid_plural ""
-"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n"
-msgstr[0] ""
+"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable "
+"dependencies:\n"
+msgstr[0] "해결할 수 없는 의존성 때문에 다음 꾸러미를 업그레이드 할 수 없습니다:\n"
#, c-format
msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?"
msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "이 업그레이드에 대해 위 꾸러미를 건너뛰시겠습니까?"
#, c-format
msgid "There are %zd providers available for %s:\n"
-msgstr ""
+msgstr "%2$s에 대해 사용할 수 있는 %1$zd 제공자가 있습니다:\n"
#, c-format
msgid "%s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?"
-msgstr ""
+msgstr "%s-%s: 로컬 버전이 최신입니다. 그래도 업그레이드 하시겠습니까?"
#, c-format
msgid ""
"File %s is corrupted (%s).\n"
"Do you want to delete it?"
-msgstr ""
+msgstr "%s 파일이 깨졌습니다(%s).\n삭제하시겠습니까?"
#, c-format
msgid "Import PGP key %d%c/%s, \"%s\", created: %s (revoked)?"
-msgstr ""
+msgstr "%5$s(거절됨)에 만든 PGP 키 %1$d%2$c/%3$s, \"%4$s\"을(를) 가져오시겠습니까?"
#, c-format
msgid "Import PGP key %d%c/%s, \"%s\", created: %s?"
-msgstr ""
+msgstr "%5$s에 만든 PGP 키 %1$d%2$c/%3$s, \"%4$s\"을(를) 가져오시겠습니까?"
#, c-format
msgid "installing"
@@ -163,1108 +168,1106 @@ msgstr "업그래이드"
#, c-format
msgid "downgrading"
-msgstr ""
+msgstr "다운그레이드중"
#, c-format
msgid "reinstalling"
-msgstr ""
+msgstr "재설치중"
#, c-format
msgid "removing"
-msgstr ""
+msgstr "삭제 중"
#, c-format
msgid "checking for file conflicts"
-msgstr ""
+msgstr "파일 충돌 검사 중"
#, c-format
msgid "checking available disk space"
-msgstr ""
+msgstr "사용 가능한 디스크 공간 검사 중"
#, c-format
msgid "checking package integrity"
-msgstr ""
+msgstr "꾸러미 무결성 검사 중"
#, c-format
msgid "checking keys in keyring"
-msgstr ""
+msgstr "키링의 키를 검사 중"
#, c-format
msgid "loading package files"
-msgstr ""
+msgstr "꾸러미 파일 불러오는 중"
#, c-format
msgid "downloading %s...\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s 다운로드 중...\n"
#, c-format
msgid "%s: %s (File type mismatch)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s(파일 형식 불일치)\n"
#, c-format
msgid "%s: %s (UID mismatch)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s(UID 불일치)\n"
#, c-format
msgid "%s: %s (GID mismatch)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s(GID 불일치)\n"
#, c-format
msgid "%s: %s (Permissions mismatch)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s(권한 불일치)\n"
#, c-format
msgid "%s: %s (Modification time mismatch)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s(수정 시각 불일치)\n"
#, c-format
msgid "unable to read symlink contents: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "심볼릭 연결 내용을 읽을 수 없습니다: %s\n"
#, c-format
msgid "%s: %s (Symlink path mismatch)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s(심볼릭 링크 경로 불일치)\n"
#, c-format
msgid "%s: %s (Size mismatch)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s(크기 불일치)\n"
#, c-format
msgid "path too long: %s%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "경로가 너무 깁니다: %s%s\n"
#, c-format
msgid "%s: %jd total file, "
msgid_plural "%s: %jd total files, "
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "%s: 총 파일 갯수 %jd개,"
#, c-format
msgid "%jd missing file\n"
msgid_plural "%jd missing files\n"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "빠진 파일 갯수 %jd개\n"
#, c-format
msgid "%s: no mtree file\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: mtree 파일이 없습니다\n"
#, c-format
msgid "file type not recognized: %s%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "파일 형식을 알 수 없습니다: %s%s\n"
#, c-format
msgid "%jd altered file\n"
msgid_plural "%jd altered files\n"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "대체한 파일 %jd개\n"
#, c-format
msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n"
-msgstr ""
+msgstr "malloc 실패: %zd 바이트를 할당할 수 없습니다\n\n"
#, c-format
msgid "could not get current working directory\n"
-msgstr ""
+msgstr "현재 작업 디렉터리를 가져올 수 없습니다\n"
#, c-format
msgid "could not chdir to download directory %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s 다운로드 디렉터리로 이동할 수 없습니다\n"
#, c-format
msgid "running XferCommand: fork failed!\n"
-msgstr ""
+msgstr "XferCommand 실행 중: fork에 실패했습니다!\n"
#, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s 이름을 %s(으)로 바꿀 수 없습니다(%s)\n"
#, c-format
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "작업 디렉터리를 복구할 수 없습니다(%s)\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: invalid value for '%s' : '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s 설정 파일, %d번째 줄: '%s'에 대한 잘못된 값입니다: '%s'\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s 설정 파일, %d번째 줄: '%s' 옵션이 잘못되었으며, 서명을 지원하지 않습니다\n"
#, c-format
msgid ""
"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s 설정 파일, %2$d번째 줄: '%4$s' 섹션의 '%3$s' 지시자를 인식하지 못했습니다.\n"
#, c-format
msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' 미러에 '%s' 변수를 포함하고 있지만 '%s'을(를) 정의하지 않았습니다.\n"
#, c-format
msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' 데이터베이스에 서버 URL을 추가할 수 없습니다: %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "alpm 라이브러리 초기화에 실패했습니다(%s)\n"
#, c-format
msgid " try running pacman-db-upgrade\n"
-msgstr ""
+msgstr "pacman-db-upgrade를 실행해보십시오\n"
#, c-format
msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' 기록 파일 설정에 문제가 있습니다(%s)\n"
#, c-format
msgid "problem setting gpgdir '%s' (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' GPG 디렉터리를 설정하는데 문제가 있습니다(%s)\n"
#, c-format
msgid "no '%s' configured"
-msgstr ""
+msgstr "설정한 '%s'은(는) 없습니다"
#, c-format
msgid "could not register '%s' database (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' 데이터베이스를 등록할 수 없습니다(%s)\n"
#, c-format
msgid "could not add mirror '%s' to database '%s' (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' 미러를 '%s' 데이터베이스에 추가할 수 없습니다(%s)\n"
#, c-format
msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n"
-msgstr ""
+msgstr "설정 내용 해석에 %d 최대 재귀 단계를 초과했습니다.\n"
#, c-format
msgid "config file %s could not be read: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s 설정 파일을 읽을 수 없습니다: %s\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s 설정 파일, %d번째 줄: 잘못된 섹션 이름입니다.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s 설정 파일, %d번째 줄: 설정 파일 내부 구문 오류- 키가 빠졌습니다.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s 설정 파일, %d번째 줄: 모든 지시자는 섹션에 속해있어야 합니다.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s 설정 파일, %d번째 줄: '%s' 지시자에 값이 필요합니다\n\n"
#, c-format
msgid "no targets specified (use -h for help)\n"
-msgstr ""
+msgstr "대상을 지정하지 않았습니다(도움말을 보려면 -h 사용)\n"
#, c-format
msgid "no install reason specified (use -h for help)\n"
-msgstr ""
+msgstr "설치 이유를 지정하지 않았습니다(도움말을 보려면 -h 사용)\n"
#, c-format
msgid "could not set install reason for package %s (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s 꾸러미에 대한 설치 이유를 지정할 수 없습니다(%s)\n"
#, c-format
msgid "%s: install reason has been set to 'installed as dependency'\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: 설치 이유를 '의존성 요소로 설치'로 설정했습니다\n"
#, c-format
msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: 설치 이유를 '분명하게 설치함'으로 설정했습니다\n"
#, c-format
msgid " [installed]"
-msgstr ""
+msgstr "[설치함]"
#, c-format
msgid "Optional Deps :"
-msgstr ""
+msgstr "추가 의존:"
#, c-format
msgid "Explicitly installed"
-msgstr ""
+msgstr "분명하게 설치했습니다"
#, c-format
msgid "Installed as a dependency for another package"
-msgstr ""
+msgstr "다른 꾸러미의 의존 요소로 설치했습니다"
#, c-format
msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "알 수 없음"
#, c-format
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "없음"
#, c-format
msgid "MD5 Sum"
-msgstr ""
+msgstr "MD5 합"
#, c-format
msgid "SHA256 Sum"
-msgstr ""
+msgstr "SHA256 합"
#, c-format
msgid "Signature"
-msgstr ""
+msgstr "서명"
#, c-format
msgid "Repository :"
-msgstr ""
+msgstr "저장소:"
#, c-format
msgid "Name :"
-msgstr ""
+msgstr "이름:"
#, c-format
msgid "Version :"
-msgstr ""
+msgstr "버전:"
#, c-format
msgid "Description :"
-msgstr ""
+msgstr " 설명:"
#, c-format
msgid "Architecture :"
-msgstr ""
+msgstr "아키텍처:"
#, c-format
msgid "URL :"
-msgstr ""
+msgstr "URL:"
#, c-format
msgid "Licenses :"
-msgstr ""
+msgstr "라이선스:"
#, c-format
msgid "Groups :"
-msgstr ""
+msgstr "그룹:"
#, c-format
msgid "Provides :"
-msgstr ""
+msgstr "포함 파일:"
#, c-format
msgid "Depends On :"
-msgstr ""
+msgstr "의존:"
#, c-format
msgid "Required By :"
-msgstr ""
+msgstr "다음이 필요로 함:"
#, c-format
msgid "Optional For :"
-msgstr ""
+msgstr "다음에 대한 추가요소 :"
#, c-format
msgid "Conflicts With :"
-msgstr ""
+msgstr "다음과 충돌함:"
#, c-format
msgid "Replaces :"
-msgstr ""
+msgstr "대체항목:"
#, c-format
msgid "Download Size :"
-msgstr ""
+msgstr "다운로드 크기 :"
#, c-format
msgid "Compressed Size:"
-msgstr ""
+msgstr "압축 크기:"
#, c-format
msgid "Installed Size :"
-msgstr ""
+msgstr "설치 크기 :"
#, c-format
msgid "Packager :"
-msgstr ""
+msgstr "꾸러미 프로그램 :"
#, c-format
msgid "Build Date :"
-msgstr ""
+msgstr "빌드 일자:"
#, c-format
msgid "Install Date :"
-msgstr ""
+msgstr "설치 일자:"
#, c-format
msgid "Install Reason :"
-msgstr ""
+msgstr "설치 이유:"
#, c-format
msgid "Install Script :"
-msgstr ""
+msgstr "설치 스크립트:"
#, c-format
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "예"
#, c-format
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "아니요"
#, c-format
msgid "MD5 Sum :"
-msgstr ""
+msgstr " MD5 합:"
#, c-format
msgid "SHA256 Sum :"
-msgstr ""
+msgstr "SHA256 합 :"
#, c-format
msgid "Signatures :"
-msgstr ""
+msgstr "서명 :"
#, c-format
msgid "Validated By :"
-msgstr ""
+msgstr "검증자 :"
#, c-format
msgid "could not calculate checksums for %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s에 대한 검사합을 계산할 수 없습니다\n"
#, c-format
msgid "Backup Files:\n"
-msgstr ""
+msgstr "백업 파일:\n"
#, c-format
msgid "(none)\n"
-msgstr ""
+msgstr "(없음)\n"
#, c-format
msgid "no changelog available for '%s'.\n"
-msgstr ""
+msgstr "'%s'의 변경 기록이 없습니다.\n"
#, c-format
msgid "Changelog for %s:\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s의 변경 기록:\n"
#, c-format
msgid "installed"
-msgstr ""
+msgstr "설치함"
#, c-format
msgid "options"
-msgstr ""
+msgstr "옵션"
#, c-format
msgid "file(s)"
-msgstr ""
+msgstr "파일"
#, c-format
msgid "package(s)"
-msgstr ""
+msgstr "꾸러미"
#, c-format
msgid "usage"
-msgstr ""
+msgstr "사용법"
#, c-format
msgid "operation"
-msgstr ""
+msgstr "동작"
#, c-format
msgid "operations:\n"
-msgstr ""
+msgstr "동작:\n"
#, c-format
msgid ""
"\n"
"use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n"
-msgstr ""
+msgstr "\n사용할 수 있는 옵션에 대한 동작을 보려면 '%s {-h --help}'를 사용하십시오\n"
#, c-format
msgid ""
-" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n"
-msgstr ""
+" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on "
+"them\n"
+msgstr "-c, --cascade 꾸러미에 의존하는 모든 꾸러미와 해당 꾸러미를 제거합니다\n"
#, c-format
msgid " -n, --nosave remove configuration files\n"
-msgstr ""
+msgstr " -n, --nosave 설정 파일을 제거합니다\n\n"
#, c-format
msgid ""
" -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n"
" (-ss includes explicitly installed dependencies)\n"
-msgstr ""
+msgstr " -s, --recursive 필요하지 않은 의존성을 제거합니다\n (분명하게 설치한 요소의 의존성을 포함하려면 -ss를 사용하십시오)\n"
#, c-format
msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n"
-msgstr ""
+msgstr " -u, --unneeded 불필요한 꾸러미를 제거합니다\n\n"
#, c-format
msgid " --needed do not reinstall up to date packages\n"
-msgstr ""
+msgstr " --needed 최신 꾸러미를 다시 설치하지 않습니다\n\n"
#, c-format
msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n"
-msgstr ""
+msgstr " -c, --changelog 꾸러미 바뀜 기록을 봅니다\n"
#, c-format
msgid ""
" -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n"
-msgstr ""
+msgstr " -d, --deps 의존성에 따라 설치한 꾸러미를 조회합니다 [필터]\n"
#, c-format
msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n"
-msgstr ""
+msgstr " -e, --explicit 분명하게 설치한 꾸러미를 조회합니다 [필터]\n"
#, c-format
msgid " -g, --groups view all members of a package group\n"
-msgstr ""
+msgstr " -g, --groups 꾸러미 모음의 모든 구성 요소를 봅니다\n"
#, c-format
-msgid ""
-" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
-msgstr ""
+msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
+msgstr " -i, --info 꾸러미 정보를 봅니다(백업 파일을 보려면 -ii를 사용하십시오)\n"
#, c-format
msgid ""
" -k, --check check that package files exist (-kk for file "
"properties)\n"
-msgstr ""
+msgstr " -k, --check 꾸러미 파일이 존재하는지 검사합니다(파일 속성에 대해서는 -kk를 사용하십시오)\n"
#, c-format
msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n"
-msgstr ""
+msgstr " -l, --list 요청한 꾸러미 내용을 조회합니다\n"
#, c-format
msgid ""
" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) "
"[filter]\n"
-msgstr ""
+msgstr " -m, --foreign 동기화 DB에서 찾지 못한 설치 꾸러미를 조회합니다 [필터]\n"
#, c-format
msgid ""
" -n, --native list installed packages only found in sync db(s) "
"[filter]\n"
-msgstr ""
+msgstr " -n, --native 동기화한 DB에서만 찾을 수 있는 설치한 꾸러미를 조회합니다 [필터]\n"
#, c-format
msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n"
-msgstr ""
+msgstr " -o, --owns <파일> <파일>을 소유한 꾸러미를 요청합니다\n"
#, c-format
msgid " -p, --file <package> query a package file instead of the database\n"
-msgstr ""
+msgstr " -p, --file <꾸러미> 데이터베이스 대신 꾸러미 파일을 요청합니다\n"
#, c-format
msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n"
-msgstr ""
+msgstr " -q, --quiet 요청 및 검색에 대한 정보를 더 간단하게 보여줍니다\n"
#, c-format
msgid ""
" -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching "
"strings\n"
-msgstr ""
+msgstr " -s, --search <정규식> 로컬에 설치한 문자열이 일치하는 꾸러미를 검색합니다\n"
#, c-format
msgid ""
" -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n"
-msgstr ""
+msgstr " -t, --unrequired 꾸러미에서 필요하지 않는 꾸러미를 조회합니다 [필터]\n"
#, c-format
msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n"
-msgstr ""
+msgstr " -u, --upgrades 오래된 꾸러미를 조회합니다 [필터]\n"
#, c-format
msgid ""
" -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for "
"all)\n"
-msgstr ""
+msgstr " -c, --clean 캐시 디렉터리의 오래된 꾸러미를 제거합니다(모두 제거하려면 -cc를 사용하십시오)\n"
#, c-format
msgid " -i, --info view package information\n"
-msgstr ""
+msgstr " -i, --info 꾸러미 정보를 봅니다\n"
#, c-format
msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n"
-msgstr ""
+msgstr " -l, --list <저장소> 저장소에 있는 꾸러미 목록을 봅니다\n"
#, c-format
-msgid ""
-" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
-msgstr ""
+msgid " -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
+msgstr " -s, --search <정규식> 문자열이 일치하는 원격 저장소를 검색합니다\n"
#, c-format
msgid ""
" -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n"
-msgstr ""
+msgstr " -u, --sysupgrade 설치한 꾸러미를 업그레이드합니다(다운그레이드를 허용하려면 -uu를 사용하십시오)\n"
#, c-format
msgid ""
" -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade "
"anything\n"
-msgstr ""
+msgstr " -w, --downloadonly 꾸러미를 다운로드 하지만 그 어떤 꾸러미도 설치/업그레이드 하지 않습니다\n"
#, c-format
msgid ""
" -y, --refresh download fresh package databases from the server\n"
-msgstr ""
+msgstr " -y, --refresh 서버에서 최신 꾸러미 데이터베이스를 다운로드합니다\n"
#, c-format
msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n"
-msgstr ""
+msgstr " --asdeps 분명하게 설치하지 않은 것으로 꾸러미를 표시합니다\n"
#, c-format
msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n"
-msgstr ""
+msgstr " --asexplicit 꾸러미를 분명하게 설치한 것으로 표시합니다\n"
#, c-format
msgid " --force force install, overwrite conflicting files\n"
-msgstr ""
+msgstr " --force 충돌하는 파일을 덮어쓰고 강제로 설치합니다\n\n"
#, c-format
msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n"
-msgstr ""
+msgstr "--asdeps 분명하게 설치하지 않은 꾸러미처럼 설치합니다\n"
#, c-format
msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n"
-msgstr ""
+msgstr "--asexplicit 분명하게 설치한 꾸러미처럼 설치합니다\n"
#, c-format
msgid ""
" --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than "
"once)\n"
-msgstr ""
+msgstr " --ignore <꾸러미> 꾸러미 업그레이드를 무시합니다(한 번 이상 사용할 수 있습니다)\n"
#, c-format
msgid ""
" --ignoregroup <grp>\n"
" ignore a group upgrade (can be used more than once)\n"
-msgstr ""
+msgstr " --ignoregroup <그룹>\n 그룹 업그레이드를 무시합니다(한 번 이상 사용할 수 있습니다)\n"
#, c-format
msgid ""
" -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all "
"checks)\n"
-msgstr ""
+msgstr " -d, --nodeps 의존성 버전 검사를 건너뜁니다(모든 검사를 건너뛰려면 -dd를 사용하십시오)\n"
#, c-format
-msgid ""
-" --dbonly only modify database entries, not package files\n"
-msgstr ""
+msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n"
+msgstr " --dbonly 꾸러미 파일이 아닌 데이터베이스 항목만 수정합니다\n\n"
#, c-format
msgid ""
" --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n"
-msgstr ""
+msgstr " --noprogressbar 파일 다운로드 중 진행 표시줄을 보이지 않습니다\n"
#, c-format
msgid ""
" --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n"
-msgstr ""
+msgstr " --noscriptlet 설치 스크립틀릿이 존재한다면 실행하지 않습니다\n"
#, c-format
msgid ""
" -p, --print print the targets instead of performing the "
"operation\n"
-msgstr ""
+msgstr " -p, --print 동작을 수행하는 대신에 대상을 출력합니다\n\n"
#, c-format
msgid ""
" --print-format <string>\n"
" specify how the targets should be printed\n"
-msgstr ""
+msgstr " --print-format <문자열>\n 대상을 어떻게 화면에 출력할지 정합니다\n"
#, c-format
msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n"
-msgstr ""
+msgstr " -b, --dbpath <경로> 대체 데이터베이스 경로를 설정합니다\n"
#, c-format
msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n"
-msgstr ""
+msgstr " -r, --root <경로> 대체 설치 최상위 경로를 설정합니다\n"
#, c-format
msgid " -v, --verbose be verbose\n"
-msgstr ""
+msgstr " -v, --verbose 자세하게 보여줍니다\n"
#, c-format
msgid " --arch <arch> set an alternate architecture\n"
-msgstr ""
+msgstr " --arch <아키텍처> 대체 아키텍처를 설정합니다\n"
#, c-format
msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n"
-msgstr ""
+msgstr " --cachedir <디렉터리> 대체 꾸러미 캐시 경로를 설정합니다\n"
#, c-format
msgid " --color <when> colorize the output\n"
-msgstr ""
+msgstr " --color <경우(when)> 출력 내용을 색깔로 구분합니다\n\n"
#, c-format
msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n"
-msgstr ""
+msgstr " --config <경로> 대체 환경 설정 파일을 설정합니다\n"
#, c-format
msgid " --debug display debug messages\n"
-msgstr ""
+msgstr " --debug 디버그 메시지를 보여줍니다\n"
#, c-format
msgid " --gpgdir <path> set an alternate home directory for GnuPG\n"
-msgstr ""
+msgstr " --gpgdir <경로> 대체용 GnuPG 홈 디렉터리를 설정합니다\n\n"
#, c-format
msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n"
-msgstr ""
+msgstr " --logfile <경로> 대체 기록 파일을 설정합니다\n"
#, c-format
msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n"
-msgstr ""
+msgstr " --noconfirm 확인 메시지를 묻지 않습니다\n"
#, c-format
msgid ""
" This program may be freely redistributed under\n"
" the terms of the GNU General Public License.\n"
-msgstr ""
+msgstr "이 프로그램은 GNU 일반 공중 사용허가서의\n조항에 따라 자유롭게 배포할 수 있습니다.\n"
#, c-format
msgid "invalid argument '%s' for %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%2$s에 대한 잘못된 인자 '%1$s'\n"
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid debug level\n"
-msgstr ""
+msgstr "'%s'은(는) 유효하지 않은 디버그 레벨 입니다\n"
#, c-format
msgid "only one operation may be used at a time\n"
-msgstr ""
+msgstr "한번에 하나의 처리만 가능합니다\n"
#, c-format
msgid "invalid option\n"
-msgstr ""
+msgstr "잘못된 옵션\n"
#, c-format
msgid "memory exhausted in argument parsing\n"
-msgstr ""
+msgstr "인자를 해석하는데 메모리가 고갈되었습니다\n"
#, c-format
msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "읽어오기 위한 표준 입력을 다시 여는데 실패했습니다: (%s)\n"
#, c-format
msgid "argument '-' specified without input on stdin\n"
-msgstr ""
+msgstr "표준입력에 대한 입력을 빠뜨리고 '-' 인자를 지정했습니다\n"
#, c-format
msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n"
-msgstr ""
+msgstr "루트 계정이 아니라면 이 동작을 수행할 수 없습니다.\n"
#, c-format
msgid "no operation specified (use -h for help)\n"
-msgstr ""
+msgstr "동작을 지정하지 않았습니다(도움말을 보려면 -h 사용)\n"
#, c-format
msgid "%s is owned by %s %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s은(는) %s %s이(가) 소유했습니다\n"
#, c-format
msgid "no file was specified for --owns\n"
-msgstr ""
+msgstr "--owns에 파일을 지정하지 않았습니다\n"
#, c-format
msgid "cannot determine real path for '%s': %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "'%s'의 실제 경로를 결정할 수 없습니다: %s\n"
#, c-format
msgid "failed to find '%s' in PATH: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "PATH에 '%s'을(를) 찾는데 실패했습니다: %s\n"
#, c-format
msgid "failed to read file '%s': %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' 파일을 읽는데 실패했습니다: %s\n"
#, c-format
msgid "No package owns %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s이(가) 소유한 꾸러미가 없습니다\n\n"
#, c-format
msgid "group '%s' was not found\n"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' 그룹을 찾을 수 없습니다\n"
#, c-format
msgid "package '%s' was not found\n"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' 꾸러미를 찾을 수 없습니다\n"
#, c-format
msgid "'%s' is a file, you might want to use %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "'%s'은(는) 파일이며 %s을(를) 사용하시려는 것 같습니다.\n"
#, c-format
msgid "could not load package '%s': %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' 꾸러미를 불러올 수 없습니다: %s\n"
#, c-format
msgid "target not found: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "대상이 없습니다: %s\n"
#, c-format
msgid "failed to prepare transaction (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "트랜잭션을 준비하는데 실패했습니다(%s)\n"
#, c-format
msgid "%s: requires %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s을(를) 필요로 합니다\n"
#, c-format
msgid "%s is designated as a HoldPkg.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s을(를) HoldPkg로 지정했습니다.\n"
#, c-format
msgid "HoldPkg was found in target list. Do you want to continue?"
-msgstr ""
+msgstr "HoldPkg를 대상 목록에서 찾았습니다. 계속하시겠습니까?"
#, c-format
msgid " there is nothing to do\n"
-msgstr ""
+msgstr "할 일이 없습니다\n"
#, c-format
msgid "Do you want to remove these packages?"
-msgstr ""
+msgstr "이 꾸러미를 제거하시겠습니까?"
#, c-format
msgid "failed to commit transaction (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "커밋 트랜잭션에 실패했습니다(%s)\n"
#, c-format
msgid "could not remove %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s을(를) 제거할 수 없습니다: %s\n"
#, c-format
msgid "could not access database directory\n"
-msgstr ""
+msgstr "데이터베이스 디렉터리에 접근할 수 없습니다\n"
#, c-format
msgid "Database directory: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "데이터베이스 디렉터리: %s\n"
#, c-format
msgid "Do you want to remove unused repositories?"
-msgstr ""
+msgstr "사용하지 않는 저장소를 제거하시겠습니까?"
#, c-format
msgid "removing unused sync repositories...\n"
-msgstr ""
+msgstr "사용하지 않는 동기화 저장소 제거 중...\n"
#, c-format
msgid "Packages to keep:\n"
-msgstr ""
+msgstr "유지할 꾸러미:\n"
#, c-format
msgid " All locally installed packages\n"
-msgstr ""
+msgstr "로컬에 설치한 모든 꾸러미\n"
#, c-format
msgid " All current sync database packages\n"
-msgstr ""
+msgstr "현재 데이터베이스를 동기화한 모든 꾸러미\n"
#, c-format
msgid "Cache directory: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "캐시 디렉터리: %s\n"
#, c-format
msgid "Do you want to remove all other packages from cache?"
-msgstr ""
+msgstr "모든 기타 꾸러미를 캐시에서 제거하시겠습니까?"
#, c-format
msgid "removing old packages from cache...\n"
-msgstr ""
+msgstr "캐시에서 오래된 꾸러미 제거 중...\n"
#, c-format
msgid "Do you want to remove ALL files from cache?"
-msgstr ""
+msgstr "캐시에서 모든 파일을 제거하시겠습니까?"
#, c-format
msgid "removing all files from cache...\n"
-msgstr ""
+msgstr "캐시에서 모든 파일 제거 중...\n"
#, c-format
msgid "could not access cache directory %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s 캐시 디렉터리에 접근할 수 없습니다\n"
#, c-format
msgid "failed to update %s (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s 업데이트에 실패했습니다(%s)\n"
#, c-format
msgid " %s is up to date\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s은(는) 최신입니다\n"
#, c-format
msgid "failed to synchronize any databases\n"
-msgstr ""
+msgstr "데이터베이스 동기화에 실패했습니다\n"
#, c-format
msgid "repository '%s' does not exist\n"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' 저장소가 존재하지 않습니다\n"
#, c-format
msgid "repository \"%s\" was not found.\n"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" 저장소가 없습니다.\n"
#, c-format
msgid "skipping target: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "대상 건너뛰는 중: %s\n\n"
#, c-format
msgid "There are %d members in group %s:\n"
-msgstr ""
+msgstr "%2$s 그룹에 %1$d 구성원이 있습니다:\n"
#, c-format
msgid "database not found: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "데이터베이스가 없습니다: %s\n"
#, c-format
msgid "'%s' is a file, did you mean %s instead of %s?\n"
-msgstr ""
+msgstr "'%1$s'은(는) 파일인데, %3$s이(가) 아닌 %2$s을(를) 의미하는 것이 아닙니까?\n"
#, c-format
msgid "Starting full system upgrade...\n"
-msgstr ""
+msgstr "전체 시스템 업그레이드 시작 중...\n"
#, c-format
msgid "package %s does not have a valid architecture\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s 꾸러미에 유효한 아키텍처가 없습니다\n"
#, c-format
msgid "%s and %s are in conflict\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s와(과) %s이(가) 충돌합니다\n"
#, c-format
msgid "%s and %s are in conflict (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s와(과) %s이(가) 충돌합니다(%s)\n"
#, c-format
msgid "Proceed with download?"
-msgstr ""
+msgstr "다운로드를 진행하시겠습니까?"
#, c-format
msgid "Proceed with installation?"
-msgstr ""
+msgstr "설치를 진행하시겠습니까?"
#, c-format
msgid "unable to %s directory-file conflicts\n"
-msgstr ""
+msgstr "디렉터리와 파일이 충돌하여 %s 할 수 없습니다\n"
#, c-format
msgid "%s exists in both '%s' and '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "'%2$s'와(과) '%3$s'에 %1$s이(가) 있습니다\n"
#, c-format
msgid "%s: %s exists in filesystem\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s이(가) 파일 시스템에 있습니다\n"
#, c-format
msgid "%s is invalid or corrupted\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s은(는) 잘못 되었거나 깨졌습니다\n"
#, c-format
msgid "Errors occurred, no packages were upgraded.\n"
-msgstr ""
+msgstr "오류가 발생하여, 업그레이트한 꾸러미가 없습니다.\n"
#, c-format
msgid "Synchronizing package databases...\n"
-msgstr ""
+msgstr "꾸러미 데이터베이스 동기화 중...\n"
#, c-format
msgid "loading packages...\n"
-msgstr ""
+msgstr "꾸러미 불러오는 중...\n"
#, c-format
msgid "failed to init transaction (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "초기화 트랜잭션에 실패했습니다(%s)\n"
#, c-format
msgid "could not lock database: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "데이터베이스를 잠글 수 없습니다: %s\n"
#, c-format
msgid ""
" if you're sure a package manager is not already\n"
" running, you can remove %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "꾸러미 관리자가 이미 실행중인지 확실히 알고 있다면\n%s을(를) 제거할 수 있습니다\n"
#, c-format
msgid "failed to release transaction (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "릴리즈 트랜잭션에 실패했습니다(%s)\n"
#, c-format
msgid "no usable package repositories configured.\n"
-msgstr ""
+msgstr "설정한 꾸러미 저장소 중 사용할 수 있는 요소가 없습니다.\n"
#, c-format
msgid "database '%s' is not valid (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' 데이터베이스가 유효하지 않습니다(%s)\n"
#, c-format
msgid "insufficient columns available for table display\n"
-msgstr ""
+msgstr "테이블을 보이는데 사용할 수 있는 내용 수가 부족합니다\n"
#, c-format
msgid "Valid"
-msgstr ""
+msgstr "유효함"
#, c-format
msgid "Key expired"
-msgstr ""
+msgstr "키 유효 기간 경과됨"
#, c-format
msgid "Expired"
-msgstr ""
+msgstr "경과됨"
#, c-format
msgid "Invalid"
-msgstr ""
+msgstr "잘못됨"
#, c-format
msgid "Key unknown"
-msgstr ""
+msgstr "키를 알 수 없음"
#, c-format
msgid "Key disabled"
-msgstr ""
+msgstr "키 비활성화 됨"
#, c-format
msgid "Signature error"
-msgstr ""
+msgstr "서명 오류"
#, c-format
msgid "full trust"
-msgstr ""
+msgstr "완전히 신뢰함"
#, c-format
msgid "marginal trust"
-msgstr ""
+msgstr "일부만 신뢰함"
#, c-format
msgid "never trust"
-msgstr ""
+msgstr "신뢰하지 않음"
#, c-format
msgid "unknown trust"
-msgstr ""
+msgstr "알 수 없는 신뢰"
#, c-format
msgid "%s, %s from \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "%1$s, \"%3$s\"의 %2$s"
#, c-format
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "이름"
#, c-format
msgid "Old Version"
-msgstr ""
+msgstr "이전 버전"
#, c-format
msgid "New Version"
-msgstr ""
+msgstr "새 버전"
#, c-format
msgid "Net Change"
-msgstr ""
+msgstr "전체 차이점"
#, c-format
msgid "Download Size"
-msgstr ""
+msgstr "다운로드 크기"
#, c-format
msgid "removal"
-msgstr ""
+msgstr "제거"
#, c-format
msgid "Packages"
-msgstr ""
+msgstr "꾸러미"
#, c-format
msgid "Total Download Size:"
-msgstr ""
+msgstr "총 다운로드 크기:"
#, c-format
msgid "Total Installed Size:"
-msgstr ""
+msgstr "총 설치 크기:"
#, c-format
msgid "Total Removed Size:"
-msgstr ""
+msgstr "총 제거 크기:"
#, c-format
msgid "Net Upgrade Size:"
-msgstr ""
+msgstr "새 업그레이드 크기:"
#, c-format
msgid " [pending]"
-msgstr ""
+msgstr "[대기 중]"
#, c-format
msgid "New optional dependencies for %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s에 대한 새로운 추가 의존성\n"
#, c-format
msgid "Optional dependencies for %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s에 대한 추가 의존성\n"
#, c-format
msgid "Repository %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s 저장소\n"
#, c-format
msgid "invalid value: %d is not between %d and %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "잘못된 값입니다: %d 값은 %d와(과) %d 사이에 없습니다\n"
#, c-format
msgid "invalid number: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "잘못된 숫자: %s\n"
#, c-format
msgid "Enter a selection (default=all)"
-msgstr ""
+msgstr "선택 요소를 입력하십시오(기본값=all)"
#, c-format
msgid "Enter a number (default=%d)"
-msgstr ""
+msgstr "숫자를 입력하십시오(기본값=%d)"
#, c-format
msgid "[Y/n]"
-msgstr ""
+msgstr "[Y/n]"
#, c-format
msgid "[y/N]"
-msgstr ""
+msgstr "[y/N]"
#, c-format
msgid "Y"
-msgstr ""
+msgstr "Y"
#, c-format
msgid "YES"
-msgstr ""
+msgstr "YES"
#, c-format
msgid "N"
-msgstr ""
+msgstr "N"
#, c-format
msgid "NO"
-msgstr ""
+msgstr "NO"
#, c-format
msgid "failed to allocate string\n"
-msgstr ""
+msgstr "문자열을 할당하는데 실패했습니다\n"
#, c-format
msgid "error: %s"
-msgstr ""
+msgstr "오류: %s"
#, c-format
msgid "warning: %s"
-msgstr ""
+msgstr "경고: %s"
#, c-format
msgid "error: "
-msgstr ""
+msgstr "오"
#, c-format
msgid "warning: "
-msgstr ""
+msgstr "경고:"
diff --git a/src/pacman/po/lt.po b/src/pacman/po/lt.po
index 94d7b454..c8482d5f 100644
--- a/src/pacman/po/lt.po
+++ b/src/pacman/po/lt.po
@@ -15,16 +15,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-12 14:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-20 12:33+0000\n"
"Last-Translator: Algimantas Margevičius <gymka@archlinux.lt>\n"
-"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-"
-"pacman/language/lt/)\n"
-"Language: lt\n"
+"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/lt/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
-"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Language: lt\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#, c-format
msgid "checking dependencies...\n"
@@ -130,13 +128,11 @@ msgstr "%s ir %s nesuderinama (%s). Pašalinti %s?"
msgid ""
"The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n"
msgid_plural ""
-"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n"
-msgstr[0] ""
-"Šio paketo atnaujinti neįmanoma, dėl neišsprendžiamų priklausomybių:\n"
-msgstr[1] ""
-"Šių paketų atnaujinti neįmanoma, dėl neišsprendžiamų priklausomybių:\n"
-msgstr[2] ""
-"Šių paketų atnaujinti neįmanoma, dėl neišsprendžiamų priklausomybių:\n"
+"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable "
+"dependencies:\n"
+msgstr[0] "Šio paketo atnaujinti neįmanoma, dėl neišsprendžiamų priklausomybių:\n"
+msgstr[1] "Šių paketų atnaujinti neįmanoma, dėl neišsprendžiamų priklausomybių:\n"
+msgstr[2] "Šių paketų atnaujinti neįmanoma, dėl neišsprendžiamų priklausomybių:\n"
#, c-format
msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?"
@@ -157,9 +153,7 @@ msgstr "%s-%s: vietinė versija yra naujesnė. Vistiek įrašyti?"
msgid ""
"File %s is corrupted (%s).\n"
"Do you want to delete it?"
-msgstr ""
-"Failas %s yra sugadintas (%s).\n"
-"Ar norite jį ištrinti?"
+msgstr "Failas %s yra sugadintas (%s).\nAr norite jį ištrinti?"
#, c-format
msgid "Import PGP key %d%c/%s, \"%s\", created: %s (revoked)?"
@@ -215,9 +209,7 @@ msgstr "parsisiunčiama %s...\n"
#, c-format
msgid "%s: %s (File type mismatch)\n"
-msgstr ""
-"%s: %s (nesutampa failo tipas)\n"
-"\n"
+msgstr "%s: %s (nesutampa failo tipas)\n\n"
#, c-format
msgid "%s: %s (UID mismatch)\n"
@@ -225,9 +217,7 @@ msgstr "%s: %s (nesutampa UID)\n"
#, c-format
msgid "%s: %s (GID mismatch)\n"
-msgstr ""
-"%s: %s (nesutampa GID)\n"
-"\n"
+msgstr "%s: %s (nesutampa GID)\n\n"
#, c-format
msgid "%s: %s (Permissions mismatch)\n"
@@ -243,9 +233,7 @@ msgstr "perskaityti simbolinės nuorodos turinio nepavyko: %s\n"
#, c-format
msgid "%s: %s (Symlink path mismatch)\n"
-msgstr ""
-"%s: %s (nesutampa simbolinės nuorodos kelias)\n"
-"\n"
+msgstr "%s: %s (nesutampa simbolinės nuorodos kelias)\n\n"
#, c-format
msgid "%s: %s (Size mismatch)\n"
@@ -314,16 +302,12 @@ msgstr "konfigūracijos failas %s, eilutė %d: netinkama reikšmė „%s“ :
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n"
-msgstr ""
-"konfigūracijos failas %s, eilutė %d: „%s“ pasirinktis neteisinga, nėra "
-"pasirašymo palaikymo\n"
+msgstr "konfigūracijos failas %s, eilutė %d: „%s“ pasirinktis neteisinga, nėra pasirašymo palaikymo\n"
#, c-format
msgid ""
"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n"
-msgstr ""
-"konfigūracijos failas %s, eilutė %d: direktyva „%s“ sekcijoj „%s“ "
-"neatpažinta.\n"
+msgstr "konfigūracijos failas %s, eilutė %d: direktyva „%s“ sekcijoj „%s“ neatpažinta.\n"
#, c-format
msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n"
@@ -375,20 +359,15 @@ msgstr "konfigūracijos failas %s, eilutė %d: netinkamas skyriaus vardas.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n"
-msgstr ""
-"konfigūracijos failas %s, eilutė %d: sintaksės klaida konfigūracijos faile - "
-"trūksta rakto.\n"
+msgstr "konfigūracijos failas %s, eilutė %d: sintaksės klaida konfigūracijos faile - trūksta rakto.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n"
-msgstr ""
-"konfigūracijos failas %s, eilutė %d: Visos direktyvos turi priklausyti "
-"skyriuj\n"
+msgstr "konfigūracijos failas %s, eilutė %d: Visos direktyvos turi priklausyti skyriuj\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n"
-msgstr ""
-"konfigūracijos failas %s, eilutė %d: direktyva „%s“ turi turėt reikšmę\n"
+msgstr "konfigūracijos failas %s, eilutė %d: direktyva „%s“ turi turėt reikšmę\n"
#, c-format
msgid "no targets specified (use -h for help)\n"
@@ -610,17 +589,13 @@ msgstr "operacijos:\n"
msgid ""
"\n"
"use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"naudokite „%s {-h --help}“ kartu su operacija galimoms pasirinktims "
-"pamatyti\n"
+msgstr "\nnaudokite „%s {-h --help}“ kartu su operacija galimoms pasirinktims pamatyti\n"
#, c-format
msgid ""
-" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n"
-msgstr ""
-" -c, --cascade pašalinti pačius paketus ir visus kurie priklauso "
-"nuo jų\n"
+" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on "
+"them\n"
+msgstr " -c, --cascade pašalinti pačius paketus ir visus kurie priklauso nuo jų\n"
#, c-format
msgid " -n, --nosave remove configuration files\n"
@@ -630,10 +605,7 @@ msgstr " -n, --nosave pašalina konfigūracijos failus\n"
msgid ""
" -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n"
" (-ss includes explicitly installed dependencies)\n"
-msgstr ""
-" -s, --recursive pašalina nereikalingas priklausomybes\n"
-" (-ss įterpia savarankiškai įdiegtas "
-"priklausomybes)\n"
+msgstr " -s, --recursive pašalina nereikalingas priklausomybes\n (-ss įterpia savarankiškai įdiegtas priklausomybes)\n"
#, c-format
msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n"
@@ -650,33 +622,25 @@ msgstr " -c, --changelog peržiūrėti paketo keitimų žurnalą\n"
#, c-format
msgid ""
" -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n"
-msgstr ""
-" -d, --deps parodo paketus įdiegtus kaip priklausomybės "
-"[filtras]\n"
+msgstr " -d, --deps parodo paketus įdiegtus kaip priklausomybės [filtras]\n"
#, c-format
msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n"
-msgstr ""
-" -e, --explicit parodo savarankiškai įdiegtus paketus [filtras]\n"
+msgstr " -e, --explicit parodo savarankiškai įdiegtus paketus [filtras]\n"
#, c-format
msgid " -g, --groups view all members of a package group\n"
msgstr " -g, --groups peržiūrėti visus grupės narius\n"
#, c-format
-msgid ""
-" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
-msgstr ""
-" -i, --info peržiūrėti paketo informaciją (-ii atsarginės "
-"kopijos failam)\n"
+msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
+msgstr " -i, --info peržiūrėti paketo informaciją (-ii atsarginės kopijos failam)\n"
#, c-format
msgid ""
" -k, --check check that package files exist (-kk for file "
"properties)\n"
-msgstr ""
-" -k, --check patikrinti ar egzistuoja paketo failai (failo "
-"savybėms naudokite -kk)\n"
+msgstr " -k, --check patikrinti ar egzistuoja paketo failai (failo savybėms naudokite -kk)\n"
#, c-format
msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n"
@@ -686,17 +650,13 @@ msgstr " -l, --list parodyti užklausto paketo turinį\n"
msgid ""
" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) "
"[filter]\n"
-msgstr ""
-" -m, --foreign parodyti paketus kurių nėra sinchronizacijos "
-"duomenų bazėje [filtras]\n"
+msgstr " -m, --foreign parodyti paketus kurių nėra sinchronizacijos duomenų bazėje [filtras]\n"
#, c-format
msgid ""
" -n, --native list installed packages only found in sync db(s) "
"[filter]\n"
-msgstr ""
-" -n, --native parodo paketų sąrašą, kurie yra tik "
-"sinchronizacijos duomenų bazėje [filtras]\n"
+msgstr " -n, --native parodo paketų sąrašą, kurie yra tik sinchronizacijos duomenų bazėje [filtras]\n"
#, c-format
msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n"
@@ -708,21 +668,18 @@ msgstr " -p, --file <paketas> užklausti paketo failą vietoj duomenų bazės
#, c-format
msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n"
-msgstr ""
-" -q, --quiet rodyti mažiau informacijos užklausoms ir paieškai\n"
+msgstr " -q, --quiet rodyti mažiau informacijos užklausoms ir paieškai\n"
#, c-format
msgid ""
" -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching "
"strings\n"
-msgstr ""
-" -s, --search <regex> ieškoti įdiegtų paketų kurie atitinka kriterijus\n"
+msgstr " -s, --search <regex> ieškoti įdiegtų paketų kurie atitinka kriterijus\n"
#, c-format
msgid ""
" -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n"
-msgstr ""
-" -t, --unrequired parodyti niekam nereikalingus paketus [filtras]\n"
+msgstr " -t, --unrequired parodyti niekam nereikalingus paketus [filtras]\n"
#, c-format
msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n"
@@ -732,9 +689,7 @@ msgstr " -u, --upgrades parodyti pasenusius paketus [filtras]\n"
msgid ""
" -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for "
"all)\n"
-msgstr ""
-" -c, --clean pašalinti senus paketus iš podėlio (-cc norint "
-"pašalint visus)\n"
+msgstr " -c, --clean pašalinti senus paketus iš podėlio (-cc norint pašalint visus)\n"
#, c-format
msgid " -i, --info view package information\n"
@@ -745,45 +700,36 @@ msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n"
msgstr " -l, --list <repo> peržiūrėti paketus kurie yra saugykloje\n"
#, c-format
-msgid ""
-" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
+msgid " -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
msgstr " -s, --search <regex> ieškoti nutolusių saugyklų pagal kriterijų\n"
#, c-format
msgid ""
" -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n"
-msgstr ""
-" -u, --sysupgrade atnaujinti įdiegtus paketus (-uu leidžia grįžti "
-"prie senos versijos)\n"
+msgstr " -u, --sysupgrade atnaujinti įdiegtus paketus (-uu leidžia grįžti prie senos versijos)\n"
#, c-format
msgid ""
" -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade "
"anything\n"
-msgstr ""
-" -w, --downloadonly parsisiųsti paketus, bet nediegti/neatnaujinti\n"
+msgstr " -w, --downloadonly parsisiųsti paketus, bet nediegti/neatnaujinti\n"
#, c-format
msgid ""
" -y, --refresh download fresh package databases from the server\n"
-msgstr ""
-" -y, --refresh parsisiųsti naują paketų duomenų bazę iš serverio\n"
+msgstr " -y, --refresh parsisiųsti naują paketų duomenų bazę iš serverio\n"
#, c-format
msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n"
-msgstr ""
-" --asdeps pažymėti paketus kaip nesavarankiškai įdiegtus\n"
+msgstr " --asdeps pažymėti paketus kaip nesavarankiškai įdiegtus\n"
#, c-format
msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n"
-msgstr ""
-" --asexplicit pažymėti paketus kaip savarankiškai įdiegtus\n"
+msgstr " --asexplicit pažymėti paketus kaip savarankiškai įdiegtus\n"
#, c-format
msgid " --force force install, overwrite conflicting files\n"
-msgstr ""
-" --force priverstinai diegti, perrašyti nesuderinamus "
-"failus\n"
+msgstr " --force priverstinai diegti, perrašyti nesuderinamus failus\n"
#, c-format
msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n"
@@ -797,33 +743,23 @@ msgstr " --asexplicit įdiegti paketus kaip savarankiškus\n"
msgid ""
" --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than "
"once)\n"
-msgstr ""
-" --ignore <pkg> ignoruoti paketo atnaujinimą (galima naudoti "
-"daugiau nei vieną kartą)\n"
+msgstr " --ignore <pkg> ignoruoti paketo atnaujinimą (galima naudoti daugiau nei vieną kartą)\n"
#, c-format
msgid ""
" --ignoregroup <grp>\n"
" ignore a group upgrade (can be used more than once)\n"
-msgstr ""
-" --ignoregroup <grp>\n"
-" ignoruoti grupinį atnaujinimą (galima naudoti "
-"daugiau nei vieną kartą)\n"
+msgstr " --ignoregroup <grp>\n ignoruoti grupinį atnaujinimą (galima naudoti daugiau nei vieną kartą)\n"
#, c-format
msgid ""
" -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all "
"checks)\n"
-msgstr ""
-" -d, --nodeps praleisti priklausomybių versijų tikrinimą (-dd "
-"praleisti visus tikrinimus)\n"
+msgstr " -d, --nodeps praleisti priklausomybių versijų tikrinimą (-dd praleisti visus tikrinimus)\n"
#, c-format
-msgid ""
-" --dbonly only modify database entries, not package files\n"
-msgstr ""
-" --dbonly pakeisti tik duomenų bazės įrašus, bet ne paketo "
-"failus\n"
+msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n"
+msgstr " --dbonly pakeisti tik duomenų bazės įrašus, bet ne paketo failus\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -833,23 +769,19 @@ msgstr " --noprogressbar siunčiant failus nerodyti pažangos juostos\n"
#, c-format
msgid ""
" --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n"
-msgstr ""
-" --noscriptlet nevykdyti diegimo scenarijaus, jei toks egzistuoja\n"
+msgstr " --noscriptlet nevykdyti diegimo scenarijaus, jei toks egzistuoja\n"
#, c-format
msgid ""
" -p, --print print the targets instead of performing the "
"operation\n"
-msgstr ""
-" -p, --print parodyti objektus vietoje užduoties įvykdymo\n"
+msgstr " -p, --print parodyti objektus vietoje užduoties įvykdymo\n"
#, c-format
msgid ""
" --print-format <string>\n"
" specify how the targets should be printed\n"
-msgstr ""
-" --print-format <string>\n"
-" nurodyti kaip objektai turi būti atvaizduoti\n"
+msgstr " --print-format <string>\n nurodyti kaip objektai turi būti atvaizduoti\n"
#, c-format
msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n"
@@ -857,8 +789,7 @@ msgstr " -b, --dbpath <kelias> nurodyti alternatyvią duomenų bazės vietą\n
#, c-format
msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n"
-msgstr ""
-" -r, --root <kelias> nurodyti alternatyvų diegimo šakninį katalogą\n"
+msgstr " -r, --root <kelias> nurodyti alternatyvų diegimo šakninį katalogą\n"
#, c-format
msgid " -v, --verbose be verbose\n"
@@ -900,9 +831,7 @@ msgstr " --noconfirm nereikalauti patvirtinimo\n"
msgid ""
" This program may be freely redistributed under\n"
" the terms of the GNU General Public License.\n"
-msgstr ""
-" Ši programa gali būti laisvai platinama\n"
-" pagal GNU General Public License.\n"
+msgstr " Ši programa gali būti laisvai platinama\n pagal GNU General Public License.\n"
#, c-format
msgid "invalid argument '%s' for %s\n"
@@ -1168,9 +1097,7 @@ msgstr "nepavyko užrakinti duomenų bazės: %s\n"
msgid ""
" if you're sure a package manager is not already\n"
" running, you can remove %s\n"
-msgstr ""
-" jeigu jūs esate tikras, kad paketų tvarkytuvė\n"
-" nėra paleista, galite pašalinti %s\n"
+msgstr " jeigu jūs esate tikras, kad paketų tvarkytuvė\n nėra paleista, galite pašalinti %s\n"
#, c-format
msgid "failed to release transaction (%s)\n"
diff --git a/src/pacman/po/nb.po b/src/pacman/po/nb.po
index 46176277..e794dca7 100644
--- a/src/pacman/po/nb.po
+++ b/src/pacman/po/nb.po
@@ -3,28 +3,25 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
-# Alexander Rødseth <rodseth@gmail.com>, 2011-2013
+# Alexander F Rødseth <rodseth@gmail.com>, 2011-2014
# Jon Gjengset <jon@thesquareplanet.com>, 2011,2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-12 10:22+0000\n"
-"Last-Translator: Alexander Rødseth <rodseth@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/projects/p/"
-"archlinux-pacman/language/nb/)\n"
-"Language: nb\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-11 13:02+0000\n"
+"Last-Translator: Alexander F Rødseth <rodseth@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/nb/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: nb\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#, c-format
msgid "checking dependencies...\n"
-msgstr ""
-"kontrollerer avhengigheter...\n"
-"\n"
+msgstr "kontrollerer avhengigheter...\n\n"
#, c-format
msgid "checking for file conflicts...\n"
@@ -32,7 +29,7 @@ msgstr "ser etter filkonflikter...\n"
#, c-format
msgid "resolving dependencies...\n"
-msgstr "løser opp i avhengigheter...\n"
+msgstr "undersøker avhengigheter...\n"
#, c-format
msgid "looking for inter-conflicts...\n"
@@ -64,7 +61,7 @@ msgstr "kontrollerer pakkeintegritet...\n"
#, c-format
msgid "checking keyring...\n"
-msgstr "sjekker nøkkelring...\n"
+msgstr "kontrollerer nøkkelring...\n"
#, c-format
msgid "downloading required keys...\n"
@@ -100,7 +97,7 @@ msgstr "Henter pakker ...\n"
#, c-format
msgid "checking available disk space...\n"
-msgstr "sjekker ledig diskplass...\n"
+msgstr "kontrollerer ledig diskplass...\n"
#, c-format
msgid "%s optionally requires %s\n"
@@ -126,18 +123,16 @@ msgstr "konflikt mellom %s og %s (%s). Fjerne %s?"
msgid ""
"The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n"
msgid_plural ""
-"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n"
-msgstr[0] ""
-"Denne pakken kunne ikke oppgraderes grunnet uoppfylte avhengigheter:\n"
-msgstr[1] ""
-"Følgende pakker kunne ikke oppgraderes på grunn av uoppfylte avhengigheter:\n"
+"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable "
+"dependencies:\n"
+msgstr[0] "Denne pakken kunne ikke oppgraderes grunnet uoppfylte avhengigheter:\n"
+msgstr[1] "Følgende pakker kunne ikke oppgraderes på grunn av uoppfylte avhengigheter:\n"
#, c-format
msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?"
msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?"
msgstr[0] "Vil du hoppe over den overnevnte pakken for denne oppgraderingen?"
-msgstr[1] ""
-"Ønsker du å hoppe over de overnevnte pakkene for denne oppgraderingen?"
+msgstr[1] "Ønsker du å hoppe over de overnevnte pakkene for denne oppgraderingen?"
#, c-format
msgid "There are %zd providers available for %s:\n"
@@ -151,9 +146,7 @@ msgstr "%s-%s: lokal versjon er nyere. Oppgradér likevel?"
msgid ""
"File %s is corrupted (%s).\n"
"Do you want to delete it?"
-msgstr ""
-"Filen %s er korrupt (%s).\n"
-"Vil du slette den?"
+msgstr "Filen %s er korrupt (%s).\nVil du slette den?"
#, c-format
msgid "Import PGP key %d%c/%s, \"%s\", created: %s (revoked)?"
@@ -185,19 +178,19 @@ msgstr "fjerner"
#, c-format
msgid "checking for file conflicts"
-msgstr "leter etter filkonflikter"
+msgstr "ser etter filkonflikter"
#, c-format
msgid "checking available disk space"
-msgstr "sjekker ledig diskplass"
+msgstr "kontrollerer ledig diskplass"
#, c-format
msgid "checking package integrity"
-msgstr "sjekker pakkeintegritet"
+msgstr "kontrollerer pakkeintegritet"
#, c-format
msgid "checking keys in keyring"
-msgstr "sjekker nøkler i nøkkelringen"
+msgstr "kontrollerer nøkler i nøkkelringen"
#, c-format
msgid "loading package files"
@@ -299,21 +292,16 @@ msgstr "konfigurasjonsfil %s, linje %d: ugyldig verdi for '%s': '%s'\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n"
-msgstr ""
-"konfigurasjonsfil %s, linje %d: valget '%s' er ugyldig, ingen "
-"signaturstøtte\n"
+msgstr "konfigurasjonsfil %s, linje %d: valget '%s' er ugyldig, ingen signaturstøtte\n"
#, c-format
msgid ""
"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n"
-msgstr ""
-"konfigurasjonsfil %s, linje %d: direktiv '%s' i seksjon '%s' ikke "
-"gjenkjent.\n"
+msgstr "konfigurasjonsfil %s, linje %d: direktiv '%s' i seksjon '%s' ikke gjenkjent.\n"
#, c-format
msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n"
-msgstr ""
-"pakkebrønnen '%s' inneholder variablen '%s', men ingen '%s' er definert.\n"
+msgstr "pakkebrønnen '%s' inneholder variablen '%s', men ingen '%s' er definert.\n"
#, c-format
msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
@@ -361,14 +349,11 @@ msgstr "konfigurasjonsfil %s, linje %d: ugyldig seksjonsnavn.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n"
-msgstr ""
-"konfigurasjonsfil %s, linje %d: syntaksfeil i konfigurasjonsfil, mangler\n"
-"nøkkel.\n"
+msgstr "konfigurasjonsfil %s, linje %d: syntaksfeil i konfigurasjonsfil, mangler\nnøkkel.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n"
-msgstr ""
-"konfigurasjonsfil %s, linje %d: Alle direktiver må høre til en seksjon.\n"
+msgstr "konfigurasjonsfil %s, linje %d: Alle direktiver må høre til en seksjon.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n"
@@ -594,13 +579,12 @@ msgstr "handlinger:\n"
msgid ""
"\n"
"use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"bruk '%s {-h --help}' sammen med en handling, for tilgjengelige valg\n"
+msgstr "\nbruk '%s {-h --help}' sammen med en handling, for tilgjengelige valg\n"
#, c-format
msgid ""
-" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n"
+" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on "
+"them\n"
msgstr " -c, --cascade fjern pakker og alle pakker som avhenger av dem\n"
#, c-format
@@ -611,9 +595,7 @@ msgstr " -n, --nosave fjern konfigurasjonsfiler\n"
msgid ""
" -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n"
" (-ss includes explicitly installed dependencies)\n"
-msgstr ""
-" -s, --recursive fjern unødvendige avhengigheter\n"
-" (-ss inkluderer manuelt installerte avhengigheter)\n"
+msgstr " -s, --recursive fjern unødvendige avhengigheter\n (-ss inkluderer manuelt installerte avhengigheter)\n"
#, c-format
msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n"
@@ -630,80 +612,64 @@ msgstr " -c, --changelog vis endringsloggen for en pakke\n"
#, c-format
msgid ""
" -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n"
-msgstr ""
-" -d, --deps list alle pakker som er installert som avhengigheter "
-"[filter]\n"
+msgstr " -d, --deps list alle pakker som er installert som avhengigheter [filter]\n"
#, c-format
msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n"
-msgstr ""
-" -e, --explicit list opp all pakker som er installert manuelt "
-"[filter]\n"
+msgstr " -e, --explicit list opp all pakker som er installert manuelt [filter]\n"
#, c-format
msgid " -g, --groups view all members of a package group\n"
-msgstr " -g, --groups list opp alle medlemmer i en pakkegruppe\n"
+msgstr " -g, --groups list opp alle pakker i en pakkegruppe\n"
#, c-format
-msgid ""
-" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
-msgstr " -i, --info vis pakkeinformasjon (-ii for backup-filer)\n"
+msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
+msgstr " -i, --info vis pakkeinformasjon (-ii for sikkerhetskopierte filer)\n"
#, c-format
msgid ""
" -k, --check check that package files exist (-kk for file "
"properties)\n"
-msgstr ""
-" -k, --check sjekk at pakkefilene eksisterer (-kk for "
-"filegenskaper)\n"
+msgstr " -k, --check sjekk at pakkefilene eksisterer (-kk for filegenskaper)\n"
#, c-format
msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n"
-msgstr " -l, --list list opp innholdet i den angitte pakken\n"
+msgstr " -l, --list list opp alle filene i den angitte pakken\n"
#, c-format
msgid ""
" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) "
"[filter]\n"
-msgstr ""
-" -m, --foreign list opp installerte pakker som ikke er i sync-"
-"database(r) [filter]\n"
+msgstr " -m, --foreign list opp installerte pakker som ikke er i sync-database(r) [filter]\n"
#, c-format
msgid ""
" -n, --native list installed packages only found in sync db(s) "
"[filter]\n"
-msgstr ""
-" -n, --native list installerte pakker bare funnet i sync db(s) "
-"[filter]\n"
+msgstr " -n, --native list installerte pakker bare funnet i sync db(s) [filter]\n"
#, c-format
msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n"
-msgstr " -o, --owns <fil> finn pakken som eier <fil>\n"
+msgstr " -o, --owns <fil> finn pakken som eier <fil>\n"
#, c-format
msgid " -p, --file <package> query a package file instead of the database\n"
-msgstr " -p, --file <pakke> forespør en pakkefil istedenfor databasen\n"
+msgstr " -p, --file <pakke> ta utgangspunkt i en pakkefil istedenfor databasen\n"
#, c-format
msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n"
-msgstr ""
-" -q, --quiet vis mindre informasjon for forespørsler og søk\n"
+msgstr " -q, --quiet vis mindre informasjon for forespørsler og søk\n"
#, c-format
msgid ""
" -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching "
"strings\n"
-msgstr ""
-" -s, --search <regex> søk i lokalt installerte pakker for samsvarende tekst-"
-"strenger\n"
+msgstr " -s, --search <regex> søk i lokalt installerte pakker for samsvarende tekst-strenger\n"
#, c-format
msgid ""
" -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n"
-msgstr ""
-" -t, --unrequired lister opp pakker som ikke behøves av noen pakker "
-"[filter]\n"
+msgstr " -t, --unrequired lister opp pakker som ikke behøves av noen pakker [filter]\n"
#, c-format
msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n"
@@ -713,9 +679,7 @@ msgstr " -u, --upgrades list opp utdaterte pakker [filter]\n"
msgid ""
" -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for "
"all)\n"
-msgstr ""
-" -c, --clean fjern gamle pakker fra mellomlagringsmappen (-cc for "
-"alt)\n"
+msgstr " -c, --clean fjern gamle pakker fra mellomlagringsmappen (-cc for alt)\n"
#, c-format
msgid " -i, --info view package information\n"
@@ -726,32 +690,24 @@ msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n"
msgstr " -l, --list <brønn> vis en liste over pakker i en pakkebrønn\n"
#, c-format
-msgid ""
-" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
-msgstr ""
-" -s, --search <regex> søk i eksterne pakkebrønner etter samsvarende tekst-"
-"strenger\n"
+msgid " -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
+msgstr " -s, --search <regex> søk i eksterne pakkebrønner etter samsvarende tekst-strenger\n"
#, c-format
msgid ""
" -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n"
-msgstr ""
-" -u, --sysupgrade oppgrader installerte pakker (-uu tillater "
-"nedgradering)\n"
+msgstr " -u, --sysupgrade oppgrader installerte pakker (-uu tillater nedgradering)\n"
#, c-format
msgid ""
" -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade "
"anything\n"
-msgstr ""
-" -w, --downloadonly last ned pakker uten å installere/oppgradere noen "
-"ting\n"
+msgstr " -w, --downloadonly last ned pakker uten å installere/oppgradere noen ting\n"
#, c-format
msgid ""
" -y, --refresh download fresh package databases from the server\n"
-msgstr ""
-" -y, --refresh laster ned friske nye pakkedatabaser fra tjeneren\n"
+msgstr " -y, --refresh laster ned friske nye pakkedatabaser fra tjeneren\n"
#, c-format
msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n"
@@ -763,50 +719,37 @@ msgstr " --asexplicit marker pakker som manuelt installert\n"
#, c-format
msgid " --force force install, overwrite conflicting files\n"
-msgstr ""
-" --force tving installasjon, skriv over eksisterende filer\n"
+msgstr " --force tving installasjon, skriv over eksisterende filer\n"
#, c-format
msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n"
-msgstr ""
-" --asdeps installér pakker som om de skulle vært installert "
-"automatisk\n"
+msgstr " --asdeps installér pakker som om de skulle vært installert automatisk\n"
#, c-format
msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n"
-msgstr ""
-" --asexplicit installér pakker som om de skulle vært manuelt "
-"installert\n"
+msgstr " --asexplicit installér pakker som om de skulle vært manuelt installert\n"
#, c-format
msgid ""
" --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than "
"once)\n"
-msgstr ""
-" --ignore <pakke> ignorer en pakkeoppgradering (kan brukes mer enn én "
-"gang)\n"
+msgstr " --ignore <pakke> ignorer en (kommaseparert) liste med pakker\n"
#, c-format
msgid ""
" --ignoregroup <grp>\n"
" ignore a group upgrade (can be used more than once)\n"
-msgstr ""
-" --ignoregroup ignorer en gruppeoppgradering (kan brukes mer enn én "
-"gang)\n"
+msgstr " --ignoregroup <group>\n ignorer en (kommaseparert) liste med pakkegrupper\n"
#, c-format
msgid ""
" -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all "
"checks)\n"
-msgstr ""
-" -d, --nodeps hopp over kontroll av versjon for avhengigheter (-dd "
-"for å hoppe over alle)\n"
+msgstr " -d, --nodeps hopp over kontroll av versjon for avhengigheter (-dd for å hoppe over alle)\n"
#, c-format
-msgid ""
-" --dbonly only modify database entries, not package files\n"
-msgstr ""
-" --dbonly kun endre databaseoppføringer, ikke pakkefiler\n"
+msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n"
+msgstr " --dbonly kun endre databaseoppføringer, ikke pakkefiler\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -816,24 +759,19 @@ msgstr " --noprogressbar ikke vis framdrift ved nedlasting av filer\n"
#, c-format
msgid ""
" --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n"
-msgstr ""
-" --noscriptlet ikke kjør installasjons-scriptet, om det finnes\n"
+msgstr " --noscriptlet ikke kjør installasjons-scriptet, om det finnes\n"
#, c-format
msgid ""
" -p, --print print the targets instead of performing the "
"operation\n"
-msgstr ""
-" -p, --print lister valgte pakker istedenfor å utføre den valgte "
-"handlingen\n"
+msgstr " -p, --print lister valgte pakker istedenfor å utføre den valgte handlingen\n"
#, c-format
msgid ""
" --print-format <string>\n"
" specify how the targets should be printed\n"
-msgstr ""
-" --print-format <string>\n"
-" angir hvordan valgene skal listes\n"
+msgstr " --print-format <string>\n angir hvordan valgene skal listes\n"
#, c-format
msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n"
@@ -853,13 +791,11 @@ msgstr " --arch <arch> bruk en alternativ arkitektur\n"
#, c-format
msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n"
-msgstr ""
-" --cachedir <mappe> bruk en alternativ plassering for mellomlagring av "
-"pakker\n"
+msgstr " --cachedir <mappe> bruk en alternativ plassering for mellomlagring av pakker\n"
#, c-format
msgid " --color <when> colorize the output\n"
-msgstr " --color <når> fargelegg utskrift\n"
+msgstr " --color <når> fargelegg utskrift\n"
#, c-format
msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n"
@@ -885,9 +821,7 @@ msgstr " --nocorfirm ikke spør om bekreftelse\n"
msgid ""
" This program may be freely redistributed under\n"
" the terms of the GNU General Public License.\n"
-msgstr ""
-" Dette programmet kan fritt distribueres under\n"
-" betingelsene til GNU General Public License.\n"
+msgstr " Dette programmet kan fritt distribueres under\n betingelsene til GNU General Public License.\n"
#, c-format
msgid "invalid argument '%s' for %s\n"
@@ -1153,9 +1087,7 @@ msgstr "kunne ikke låse database: %s\n"
msgid ""
" if you're sure a package manager is not already\n"
" running, you can remove %s\n"
-msgstr ""
-" hvis du vet at ingen pakkebehandler kjører allerede,\n"
-" kan du fjerne %s\n"
+msgstr " hvis du vet at ingen pakkebehandler kjører allerede,\n kan du fjerne %s\n"
#, c-format
msgid "failed to release transaction (%s)\n"
@@ -1171,8 +1103,7 @@ msgstr "databasen '%s' er ugyldig (%s)\n"
#, c-format
msgid "insufficient columns available for table display\n"
-msgstr ""
-"det er et utilstrekkelig antall kolonner tilgjengelig for tabellvisning\n"
+msgstr "det er et utilstrekkelig antall kolonner tilgjengelig for tabellvisning\n"
#, c-format
msgid "Valid"
diff --git a/src/pacman/po/nl.po b/src/pacman/po/nl.po
index 9e1c026f..11b177eb 100644
--- a/src/pacman/po/nl.po
+++ b/src/pacman/po/nl.po
@@ -3,85 +3,87 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
+# Jente <inactive+Unia@transifex.com>, 2013
+# Ruben Van Boxem <vanboxem.ruben@gmail.com>, 2014
+# zenlord <zenlord@gmail.com>, 2013
# zenlord <zenlord@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-07 14:08+0000\n"
-"Last-Translator: zenlord <zenlord@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/"
-"language/nl/)\n"
-"Language: nl\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-20 10:57+0000\n"
+"Last-Translator: Ruben Van Boxem <vanboxem.ruben@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: nl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#, c-format
msgid "checking dependencies...\n"
-msgstr "controle van afhankelijkheden...\n"
+msgstr "afhankelijkheden controleren...\n"
#, c-format
msgid "checking for file conflicts...\n"
-msgstr "controle van conflicterende bestanden...\n"
+msgstr "conflicterende bestanden controleren...\n"
#, c-format
msgid "resolving dependencies...\n"
-msgstr "oplossen van afhankelijkheden...\n"
+msgstr "afhankelijkheden oplossen...\n"
#, c-format
msgid "looking for inter-conflicts...\n"
-msgstr "controle van interne conflicten...\n"
+msgstr "interne conflicten oplossen...\n"
#, c-format
msgid "installing %s...\n"
-msgstr "%s wordt geïnstalleerd...\n"
+msgstr "%s installeren...\n"
#, c-format
msgid "removing %s...\n"
-msgstr "%s wordt verwijderd...\n"
+msgstr "%s verwijderen...\n"
#, c-format
msgid "upgrading %s...\n"
-msgstr "%s wordt geüpgradet...\n"
+msgstr "%s upgraden...\n"
#, c-format
msgid "downgrading %s...\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s downgraden\n"
#, c-format
msgid "reinstalling %s...\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s herinstalleren...\n"
#, c-format
msgid "checking package integrity...\n"
-msgstr "integriteit van pakket wordt gecontroleerd...\n"
+msgstr "pakketintegriteit controleren...\n"
#, c-format
msgid "checking keyring...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Sleutelbos controleren...\n"
#, c-format
msgid "downloading required keys...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Benodigde sleutels downloaden...\n"
#, c-format
msgid "loading package files...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Pakketbestanden laden...\n"
#, c-format
msgid "checking delta integrity...\n"
-msgstr "integriteit van delta wordt gecontroleerd...\n"
+msgstr "delta-integriteit controleren...\n"
#, c-format
msgid "applying deltas...\n"
-msgstr "deltas worden toegepast...\n"
+msgstr "delta's toepassen...\n"
#, c-format
msgid "generating %s with %s... "
-msgstr "%s wordt gegenereerd van %s..."
+msgstr "%s genereren met %s... "
#, c-format
msgid "success!\n"
@@ -93,214 +95,215 @@ msgstr "mislukt.\n"
#, c-format
msgid "Retrieving packages ...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Pakketten ophalen...\n"
#, c-format
msgid "checking available disk space...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Beschikbare schijfruimte controleren...\n"
#, c-format
msgid "%s optionally requires %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s vereist optioneel %s\n"
#, c-format
msgid "%s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"
-msgstr ""
+msgstr "%s bevindt zich in IgnorePkg/IgnoreGroup. Toch installeren?"
#, c-format
msgid "Replace %s with %s/%s?"
-msgstr ""
+msgstr "%s vervangen met %s/%s?"
#, c-format
msgid "%s and %s are in conflict. Remove %s?"
-msgstr ""
+msgstr "%s en %s conflicteren. %s verwijderen?"
#, c-format
msgid "%s and %s are in conflict (%s). Remove %s?"
-msgstr ""
+msgstr "%s en %s conflicteren (%s). %s verwijderen?"
#, c-format
msgid ""
"The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n"
msgid_plural ""
-"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable "
+"dependencies:\n"
+msgstr[0] "Het volgende pakket kan niet worden geüpgrade vanwege onoplosbare afhankelijkheden:\n"
+msgstr[1] "De volgende pakketten kunnen niet worden geüpgrade vanwege onoplosbare afhankelijkheden:\n"
#, c-format
msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?"
msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Wilt u bovenstaand pakket overslaan voor deze upgrade?"
+msgstr[1] "Wilt u bovenstaande pakketten overslaan voor deze upgrade?"
#, c-format
msgid "There are %zd providers available for %s:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Er zijn %zd leveranciers beschikbaar voor %s:\n"
#, c-format
msgid "%s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?"
-msgstr ""
+msgstr "%s-%s: lokale versie is nieuwer. Toch upgraden?"
#, c-format
msgid ""
"File %s is corrupted (%s).\n"
"Do you want to delete it?"
-msgstr ""
+msgstr "Bestand %s is corrupt (%s).\nWilt u dit bestand verwijderen?"
#, c-format
msgid "Import PGP key %d%c/%s, \"%s\", created: %s (revoked)?"
-msgstr ""
+msgstr "Importeren van PGP sleutel %d%c/%s, \"%s\", gemaakt: %s (revoked)?"
#, c-format
msgid "Import PGP key %d%c/%s, \"%s\", created: %s?"
-msgstr ""
+msgstr "Importeren van PGP sleutel %d%c/%s, \"%s\", gemaakt: %s?"
#, c-format
msgid "installing"
-msgstr "installatie bezig"
+msgstr "installeren"
#, c-format
msgid "upgrading"
-msgstr "upgrade bezig"
+msgstr "upgraden"
#, c-format
msgid "downgrading"
-msgstr ""
+msgstr "downgraden"
#, c-format
msgid "reinstalling"
-msgstr ""
+msgstr "herinstalleren"
#, c-format
msgid "removing"
-msgstr "verwijderen bezig"
+msgstr "verwijderen"
#, c-format
msgid "checking for file conflicts"
-msgstr "controle van conflicterende bestanden"
+msgstr "controleren van conflicterende bestanden"
#, c-format
msgid "checking available disk space"
-msgstr ""
+msgstr "beschikbare schijfruimte controleren"
#, c-format
msgid "checking package integrity"
-msgstr ""
+msgstr "pakketintegriteit controleren"
#, c-format
msgid "checking keys in keyring"
-msgstr ""
+msgstr "sleutels in sleutelbos controleren"
#, c-format
msgid "loading package files"
-msgstr ""
+msgstr "pakketbestanden laden"
#, c-format
msgid "downloading %s...\n"
-msgstr "download %s bezig...\n"
+msgstr "%s downloaden...\n"
#, c-format
msgid "%s: %s (File type mismatch)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s (Bestandstype komt niet overeen)\n"
#, c-format
msgid "%s: %s (UID mismatch)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s (UID komt niet overeen)\n"
#, c-format
msgid "%s: %s (GID mismatch)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s (GID komt niet overeen)\n"
#, c-format
msgid "%s: %s (Permissions mismatch)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s (Rechten komen niet overeen)\n"
#, c-format
msgid "%s: %s (Modification time mismatch)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s (Modificatietijd komt niet overeen)\n"
#, c-format
msgid "unable to read symlink contents: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "niet in staat om symlink inhoud te lezen: %s\n"
#, c-format
msgid "%s: %s (Symlink path mismatch)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s (Symlink pad komt niet overeen)\n"
#, c-format
msgid "%s: %s (Size mismatch)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s (Grootte komt niet overeen)\n"
#, c-format
msgid "path too long: %s%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "pad te lang: %s%s\n"
#, c-format
msgid "%s: %jd total file, "
msgid_plural "%s: %jd total files, "
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%s: %jd totaal bestand."
+msgstr[1] "%s: %jd totale bestanden,"
#, c-format
msgid "%jd missing file\n"
msgid_plural "%jd missing files\n"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%jd ontbrekend bestand\n"
+msgstr[1] "%jd ontbrekende bestanden\n"
#, c-format
msgid "%s: no mtree file\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: geen mtree bestand\n"
#, c-format
msgid "file type not recognized: %s%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "bestandstype niet herkend: %s%s\n"
#, c-format
msgid "%jd altered file\n"
msgid_plural "%jd altered files\n"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%jd aangepast bestand\n"
+msgstr[1] "%jd aangepaste bestanden\n"
#, c-format
msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n"
-msgstr "malloc fout: kan niet %zd bytes alloceren\n"
+msgstr "malloc fout: kan geen %zd bytes toewijzen\n"
#, c-format
msgid "could not get current working directory\n"
-msgstr ""
+msgstr "kon de huidige werkmap niet herstellen\n"
#, c-format
msgid "could not chdir to download directory %s\n"
-msgstr "kan niet afdalen tot in de download map %s\n"
+msgstr "kon niet verplaatsen naar de download map %s\n"
#, c-format
msgid "running XferCommand: fork failed!\n"
-msgstr "XferCommand: uitvoeren van vork mislukt!\n"
+msgstr "uitvoeren van XferCommand: fout bij het afsplitsen!\n"
#, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "kon %s niet hernoemen tot %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "kon de werkmap niet herstellen (%s)\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: invalid value for '%s' : '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "configuratiebestand %s, regel %d: ongeldige waarde voor '%s' : '%s'\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n"
-msgstr ""
+msgstr "configuratiebestand %s, regel %d: '%s' optie ongeldig, geen ondersteuning voor handtekeningen\n"
#, c-format
msgid ""
"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Configuratiebstand %s, regel %d: richtlijn '%s' in sectie '%s' niet herkend.\n"
#, c-format
msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Mirror '%s' bevat de '%s' variabele, maar geen '%s' is gedefiniëerd.\n"
#, c-format
msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
@@ -308,11 +311,11 @@ msgstr "kan server URL niet aan database '%s' toevoegen: %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "fout bij het initialiseren van de alpm bibliotheek (%s)\n"
#, c-format
msgid " try running pacman-db-upgrade\n"
-msgstr ""
+msgstr " probeer het uitvoeren van pacman-db-update\n"
#, c-format
msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n"
@@ -320,11 +323,11 @@ msgstr "probleem bij het instellen van logbestand '%s' (%s)\n"
#, c-format
msgid "problem setting gpgdir '%s' (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "probleem bij het instellen van gpgdir '%s' (%s)\n"
#, c-format
msgid "no '%s' configured"
-msgstr ""
+msgstr "geen '%s' geconfigureerd"
#, c-format
msgid "could not register '%s' database (%s)\n"
@@ -332,23 +335,23 @@ msgstr "kan '%s' database niet registreren (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not add mirror '%s' to database '%s' (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "kan mirror '%s' niet toevoegen aan database '%s' (%s)\n"
#, c-format
msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n"
-msgstr ""
+msgstr "het verwerken van de configuratie overschreed de maximale recursiediepte van %d.\n"
#, c-format
msgid "config file %s could not be read: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "configuratiebestand %s kan niet worden gelezen: %s\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n"
-msgstr "configuratiebestand %s, regel %d: foute sectienaam.\n"
+msgstr "configuratiebestand %s, regel %d: foutieve sectienaam.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n"
-msgstr ""
+msgstr "configuratebestand %s, regel %d: syntaxfout in configuratiebestand- missende waarde.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n"
@@ -360,59 +363,59 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "no targets specified (use -h for help)\n"
-msgstr ""
+msgstr "geen doelen opgegeven (gebruik -h voor hulp)\n"
#, c-format
msgid "no install reason specified (use -h for help)\n"
-msgstr ""
+msgstr "geen installatiereden gespecifiëerd (gebruik -h voor hulp)\n"
#, c-format
msgid "could not set install reason for package %s (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "kon installatiereden niet instellen voor pakket %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "%s: install reason has been set to 'installed as dependency'\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: installatiereden is ingesteld tot 'geïnstalleerd als afhankelijkheid'\n"
#, c-format
msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: installatiereden is ingesteld tot 'expliciet geïnstalleerd'\n"
#, c-format
msgid " [installed]"
-msgstr ""
+msgstr " [geïnstalleerd]"
#, c-format
msgid "Optional Deps :"
-msgstr "Optioneel Afhankelijk Van :"
+msgstr "Optionele afhankelijkheden :"
#, c-format
msgid "Explicitly installed"
-msgstr ""
+msgstr "Expliciet geïnstalleerd"
#, c-format
msgid "Installed as a dependency for another package"
-msgstr ""
+msgstr "Geïnstalleerd als afhankelijkheid voor ander pakket"
#, c-format
msgid "Unknown"
-msgstr "Niet gekend"
+msgstr "Onbekend"
#, c-format
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Geen"
#, c-format
msgid "MD5 Sum"
-msgstr ""
+msgstr "MD5 Controlesom"
#, c-format
msgid "SHA256 Sum"
-msgstr ""
+msgstr "SHA256 Controlesom"
#, c-format
msgid "Signature"
-msgstr ""
+msgstr "Handtekening"
#, c-format
msgid "Repository :"
@@ -440,11 +443,11 @@ msgstr "URL :"
#, c-format
msgid "Licenses :"
-msgstr "Licenties:"
+msgstr "Licenties :"
#, c-format
msgid "Groups :"
-msgstr "Groepen:"
+msgstr "Groepen :"
#, c-format
msgid "Provides :"
@@ -452,19 +455,19 @@ msgstr "Voorziet :"
#, c-format
msgid "Depends On :"
-msgstr "Afhankelijk Van :"
+msgstr "Afhankelijk van :"
#, c-format
msgid "Required By :"
-msgstr "Vereist Door :"
+msgstr "Vereist door :"
#, c-format
msgid "Optional For :"
-msgstr ""
+msgstr "Optioneel voor :"
#, c-format
msgid "Conflicts With :"
-msgstr "Conflicteert Met :"
+msgstr "Conflicteert met :"
#, c-format
msgid "Replaces :"
@@ -472,15 +475,15 @@ msgstr "Vervangt :"
#, c-format
msgid "Download Size :"
-msgstr ""
+msgstr "Downloadgrootte :"
#, c-format
msgid "Compressed Size:"
-msgstr ""
+msgstr "Gecomprimeerde grootte :"
#, c-format
msgid "Installed Size :"
-msgstr ""
+msgstr "Geïnstalleerde grootte :"
#, c-format
msgid "Packager :"
@@ -488,7 +491,7 @@ msgstr "Pakketbeheerder :"
#, c-format
msgid "Build Date :"
-msgstr "Build Datum :"
+msgstr "Build Date :"
#, c-format
msgid "Install Date :"
@@ -516,19 +519,19 @@ msgstr "MD5 Controlesom :"
#, c-format
msgid "SHA256 Sum :"
-msgstr ""
+msgstr "SHA256 Controlesom :"
#, c-format
msgid "Signatures :"
-msgstr ""
+msgstr "Handtekeningen :"
#, c-format
msgid "Validated By :"
-msgstr ""
+msgstr "Gevalideerd door :"
#, c-format
msgid "could not calculate checksums for %s\n"
-msgstr "Kan controlesom voor %s niet berekenen\n"
+msgstr "kon controlesom voor %s niet berekenen\n"
#, c-format
msgid "Backup Files:\n"
@@ -544,11 +547,11 @@ msgstr "geen changelog beschikbaar voor '%s'.\n"
#, c-format
msgid "Changelog for %s:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Changelog voor %s:\n"
#, c-format
msgid "installed"
-msgstr ""
+msgstr "geïnstalleerd"
#, c-format
msgid "options"
@@ -572,294 +575,263 @@ msgstr "operatie"
#, c-format
msgid "operations:\n"
-msgstr "operaties\n"
+msgstr "operaties:\n"
#, c-format
msgid ""
"\n"
"use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"voeg '%s {-h --help}' toe aan een operatie om de beschikbare opties weer te "
-"geven\n"
+msgstr "\ngebruik '%s {-h --help}' met een operatie om de beschikbare opties weer te geven\n"
#, c-format
msgid ""
-" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n"
-msgstr "-c, --cascade verwijdert pakketten en daarvan afhankelijke pakketten\n"
+" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on "
+"them\n"
+msgstr "-c, --cascade verwijder pakketten en alle pakketten die daar afhankelijk van zijn\n"
#, c-format
msgid " -n, --nosave remove configuration files\n"
-msgstr ""
+msgstr " -n, --nosave verwijder configuratiebestanden\n"
#, c-format
msgid ""
" -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n"
" (-ss includes explicitly installed dependencies)\n"
-msgstr ""
+msgstr " -s, --recursive verwijder onbenodigde afhankelijkheden\n (-ss verwijdert ook expliciet geïnstalleerde afhankelijkheden)\n"
#, c-format
msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n"
-msgstr ""
+msgstr " -u, --unneeded verwijder onbenodigde pakketten\n"
#, c-format
msgid " --needed do not reinstall up to date packages\n"
-msgstr ""
+msgstr " --needed up-to-date pakketten niet herinstalleren\n"
#, c-format
msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n"
-msgstr "-c, --changelog geef het changelog van een pakket weer\n"
+msgstr " -c, --changelog geef het changelog van een pakket weer\n"
#, c-format
msgid ""
" -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n"
-msgstr ""
-"-d, --deps geef lijst weer van pakketten die afhankelijk zijn [filter]\n"
+msgstr " -d, --deps geef pakketten weer die geïnstalleerd zijn als afhankelijkheden [filter]\n"
#, c-format
msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n"
-msgstr ""
-"-e, --explicit geef lijst weer van pakketten die expliciet geïnstalleerd "
-"zijn [filter]\n"
+msgstr " -e, --explicit geef pakketten weer die expliciet geïnstalleerd zijn [filter]\n"
#, c-format
msgid " -g, --groups view all members of a package group\n"
-msgstr "-g, --groups geef alle leden weer van een pakketgroep\n"
+msgstr " -g, --groups geef alle leden weer van een pakketgroep\n"
#, c-format
-msgid ""
-" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
-msgstr ""
-"-i, --info geef pakketinformatie weer (-ii in geval van backupbestanden)\n"
+msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
+msgstr " -i, --info geef pakketinformatie weer (-ii in geval van backupbestanden)\n"
#, c-format
msgid ""
" -k, --check check that package files exist (-kk for file "
"properties)\n"
-msgstr ""
+msgstr " -k, --check controleer dat bestand bestaat (-kk voor bestandseigenschappen)\n"
#, c-format
msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n"
-msgstr "-l, --list Toon de inhoud van het bevraagde pakket\n"
+msgstr " -l, --list geef de inhoud van het bevraagde pakket weer\n"
#, c-format
msgid ""
" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) "
"[filter]\n"
-msgstr ""
-"-m, --foreign Toon geïnstalleerde pakketten die niet in gesync'te databases "
-"gevonden worden [filter]\n"
+msgstr " -m, --foreign geef geïnstalleerde pakketten weer die niet in gesynchroniseerde databases gevonden worden [filter]\n"
#, c-format
msgid ""
" -n, --native list installed packages only found in sync db(s) "
"[filter]\n"
-msgstr ""
+msgstr " -n, --native geef geïnstalleerde pakketten weer die alleen in gesynchroniseerde databases gevonden worden [filter]\n"
#, c-format
msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n"
-msgstr "-o, --owns <bestand> zoek het pakket dat eigenaar is van <bestand>\n"
+msgstr " -o, --owns <bestand> zoek het pakket op dat eigenaar is van <bestand>\n"
#, c-format
msgid " -p, --file <package> query a package file instead of the database\n"
-msgstr ""
-"-p, --file <pakket> doorzoek een pakketbestand in plaats van een database\n"
+msgstr " -p, --file <pakket> doorzoek een pakketbestand in plaats van de database\n"
#, c-format
msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n"
-msgstr "-q, --quiet Toon minder output bij query en search\n"
+msgstr " -q, --quiet geef minder uitvoer weer bij opvragen en zoeken\n"
#, c-format
msgid ""
" -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching "
"strings\n"
-msgstr ""
-"-s, --search <regex> zoek naar overeenstemmende karakters in lokaal "
-"geïnstalleerde pakketten\n"
+msgstr " -s, --search <regex> zoek naar overeenstemmende tekst in lokaal geïnstalleerde pakketten\n"
#, c-format
msgid ""
" -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n"
-msgstr ""
-"-t, --unrequired Toon pakketten die niet door een ander pakket worden "
-"vereist [filter]\n"
+msgstr " -t, --unrequired geef pakketten weer die niet door een ander pakket worden vereist [filter]\n"
#, c-format
msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n"
-msgstr "-u, --upgrades Toon verouderde pakketten [filter]\n"
+msgstr " -u, --upgrades geef verouderde pakketten weer [filter]\n"
#, c-format
msgid ""
" -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for "
"all)\n"
-msgstr ""
-"-c, --clean verwijder oude pakketten uit de cache (-cc verwijdert alle "
-"pakketten)\n"
+msgstr " -c, --clean verwijder oude pakketten uit de cache (-cc verwijdert alle pakketten)\n"
#, c-format
msgid " -i, --info view package information\n"
-msgstr "-i, --info Toon pakket informatie\n"
+msgstr " -i, --info geef pakketinformatie weer\n"
#, c-format
msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n"
-msgstr "-l, --list <repo> Toon de lijst met pakketten in een repo\n"
+msgstr " -l, --list <repo> geef de lijst met pakketten in een repo weer\n"
#, c-format
-msgid ""
-" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
-msgstr ""
-"-s, --search <regex> Zoek overeenstemmende karakters in repo's op afstand\n"
+msgid " -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
+msgstr " -s, --search <regex> zoek overeenstemmende tekst in repositories op afstand\n"
#, c-format
msgid ""
" -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n"
-msgstr ""
-"-u, --sysupgrade Upgrade geïnstalleerde pakketten (-uu staat ook downgrades "
-"toe)\n"
+msgstr " -u, --sysupgrade upgrade geïnstalleerde pakketten (-uu staat downgrades toe)\n"
#, c-format
msgid ""
" -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade "
"anything\n"
-msgstr ""
-"-w, --downloadonly Pakketten enkel downloaden en niet installeren/upgraden\n"
+msgstr " -w, --downloadonly pakketten enkel downloaden en niet installeren/upgraden\n"
#, c-format
msgid ""
" -y, --refresh download fresh package databases from the server\n"
-msgstr "-y, --refresh Download pakket databases\n"
+msgstr " -y, --refresh download verse pakket-databases van de server\n"
#, c-format
msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n"
-msgstr "--asdeps Markeer pakketten als niet-expliciet geïnstalleerd\n"
+msgstr " --asdeps markeer pakketten als niet-expliciet geïnstalleerd\n"
#, c-format
msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n"
-msgstr "--asexplicit Markeer pakketten als expliciet geïnstalleerd\n"
+msgstr " --asexplicit markeer pakketten als expliciet geïnstalleerd\n"
#, c-format
msgid " --force force install, overwrite conflicting files\n"
-msgstr ""
+msgstr " --force forceer installatie, conflicterende bestanden overschrijven\n"
#, c-format
msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n"
-msgstr "--asdeps installeer pakketten als niet-expliciet geïnstalleerd\n"
+msgstr " --asdeps installeer pakketten als niet-expliciet geïnstalleerd\n"
#, c-format
msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n"
-msgstr "--asexplicit installeer pakketten als expliciet geïnstalleerd\n"
+msgstr " --asexplicit installeer pakketten als expliciet geïnstalleerd\n"
#, c-format
msgid ""
" --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than "
"once)\n"
-msgstr ""
-"--ignore <pkg> Negeer een pakket upgrade (kan meer dan eens gebruikt "
-"worden)\n"
+msgstr " --ignore <pkg> negeer de upgrade van een pakket (kan meer dan eens gebruikt worden)\n"
#, c-format
msgid ""
" --ignoregroup <grp>\n"
" ignore a group upgrade (can be used more than once)\n"
-msgstr ""
-"--ignoregroup <grp>\n"
-"Negeer een upgrade van een groep (kan meer dan eens gebruikt worden)\n"
+msgstr " --ignoregroup <grp>\n negeer de upgrade van een groep (kan meer dan eens gebruikt worden)\n"
#, c-format
msgid ""
" -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all "
"checks)\n"
-msgstr ""
+msgstr " -d, --nodeps controles van versie van afhankelijk overslaan (-dd om alle controles over te slaan)\n"
#, c-format
-msgid ""
-" --dbonly only modify database entries, not package files\n"
-msgstr ""
+msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n"
+msgstr " --dbonly alleen database entries aanpassen, niet de pakketbestanden\n"
#, c-format
msgid ""
" --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n"
-msgstr "--noprogressbar Toon geen voortgangsbalk tijdens het downloaden\n"
+msgstr " --noprogressbar geef geen voortgangsbalk weer bij het downloaden van bestanden\n"
#, c-format
msgid ""
" --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n"
-msgstr "--noscriptlet Installatiescript niet uitvoeren als er een bestaat\n"
+msgstr " --noscriptlet installatiescript niet uitvoeren als er een bestaat\n"
#, c-format
msgid ""
" -p, --print print the targets instead of performing the "
"operation\n"
-msgstr ""
+msgstr " -p, --print geef de doelen weer in plaats van het uitvoeren van de operatie\n"
#, c-format
msgid ""
" --print-format <string>\n"
" specify how the targets should be printed\n"
-msgstr ""
-"--print-format <string>\n"
-"definieer hoe de doelen moeten afgedrukt worden\n"
+msgstr " --print-format <string>\n specificeer hoe de doelen moeten worden weergegeven\n"
#, c-format
msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n"
-msgstr "-b, --dbpath <pad> Stel een alternatieve database-locatie in\n"
+msgstr " -b, --dbpath <pad> stel een alternatieve database-locatie in\n"
#, c-format
msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n"
-msgstr "-r, --root <pad> Stel een alternatieve installatie-root in\n"
+msgstr " -r, --root <pad> stel een alternatieve installatie-root in\n"
#, c-format
msgid " -v, --verbose be verbose\n"
-msgstr "-v, --verbose Uitvoerige output\n"
+msgstr " -v, --verbose uitvoerige uitvoer\n"
#, c-format
msgid " --arch <arch> set an alternate architecture\n"
-msgstr "--arch <arch> Stel een alternatieve architectuur in\n"
+msgstr " --arch <arch> stel een alternatieve architectuur in\n"
#, c-format
msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n"
-msgstr ""
-"--cachedir <map> Stel een alternatieve locatie voor de pakket-cache in\n"
+msgstr " --cachedir <map> stel een alternatieve locatie voor de pakket-cache in\n"
#, c-format
msgid " --color <when> colorize the output\n"
-msgstr ""
+msgstr " --color <when> de uitvoer kleuren\n"
#, c-format
msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n"
-msgstr "--config <pad> Stel een alternatief configuratiebestand in\n"
+msgstr " --config <pad> stel een alternatief configuratiebestand in\n"
#, c-format
msgid " --debug display debug messages\n"
-msgstr "--debug Toon debug informatie\n"
+msgstr " --debug geef debug informatie weer\n"
#, c-format
msgid " --gpgdir <path> set an alternate home directory for GnuPG\n"
-msgstr ""
+msgstr " --gpgdir <path> stel een alternatieve thuismap voor GnuPG\n"
#, c-format
msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n"
-msgstr "--logfile <pad> Stel een alternatief logbestand in\n"
+msgstr " --logfile <pad> stel een alternatief logbestand in\n"
#, c-format
msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n"
-msgstr "--noconfirm Vraag geen bevestiging\n"
+msgstr " --noconfirm vraag niet om bevestiging\n"
#, c-format
msgid ""
" This program may be freely redistributed under\n"
" the terms of the GNU General Public License.\n"
-msgstr ""
-"Dit programma mag vrij gedistribueerd worden\n"
-"conform de GNU General Public License.\n"
+msgstr " Dit programma mag vrij gedistribueerd worden\n conform de GNU General Public License.\n"
#, c-format
msgid "invalid argument '%s' for %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "ongeldig argument '%s' voor %s\n"
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid debug level\n"
-msgstr "'%s' is geen geldige debug-niveau\n"
+msgstr "'%s' is geen geldig debug niveau\n"
#, c-format
msgid "only one operation may be used at a time\n"
@@ -867,127 +839,127 @@ msgstr "er kan slechts één operatie per keer uitgevoerd worden\n"
#, c-format
msgid "invalid option\n"
-msgstr ""
+msgstr "ongeldige optie\n"
#, c-format
msgid "memory exhausted in argument parsing\n"
-msgstr ""
+msgstr "geheugen op voor de verwerking van de argumenten\n"
#, c-format
msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "fout bij het heropenen van stdin voor lezen: (%s)\n"
#, c-format
msgid "argument '-' specified without input on stdin\n"
-msgstr ""
+msgstr "argument '-' gespecificeerd zonder invoer op stdin\n"
#, c-format
msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n"
-msgstr ""
+msgstr "u kunt deze operatie niet uitvoeren tenzij u root bent.\n"
#, c-format
msgid "no operation specified (use -h for help)\n"
-msgstr ""
+msgstr "geen operatie gespecificeerd (gebruik -h voor hulp)\n"
#, c-format
msgid "%s is owned by %s %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s is eigendom van %s %s\n"
#, c-format
msgid "no file was specified for --owns\n"
-msgstr ""
+msgstr "er is geen bestand gespecificeerd voor --owns\n"
#, c-format
msgid "cannot determine real path for '%s': %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "kan het echte pad voor '%s'niet bepalen: %s\n"
#, c-format
msgid "failed to find '%s' in PATH: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "fout bij het vinden van '%s' in PATH: %s\n"
#, c-format
msgid "failed to read file '%s': %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "fout bij het lezen van bestand '%s': %s\n"
#, c-format
msgid "No package owns %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Geen pakket bezit %s\n"
#, c-format
msgid "group '%s' was not found\n"
-msgstr ""
+msgstr "groep '%s' was niet gevonden\n"
#, c-format
msgid "package '%s' was not found\n"
-msgstr ""
+msgstr "pakket '%s' was niet gevonden\n"
#, c-format
msgid "'%s' is a file, you might want to use %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' is een bestand, u wilt waarschijnlijk %s gebruiken.\n"
#, c-format
msgid "could not load package '%s': %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "kan pakket '%s' niet laden: %s\n"
#, c-format
msgid "target not found: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "doel niet gevonden: %s\n"
#, c-format
msgid "failed to prepare transaction (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "fout bij het voorbereiden van transactie (%s)\n"
#, c-format
msgid "%s: requires %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: vereist %s\n"
#, c-format
msgid "%s is designated as a HoldPkg.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s is aagewezen als een HoldPkg.\n"
#, c-format
msgid "HoldPkg was found in target list. Do you want to continue?"
-msgstr ""
+msgstr "HoldPkg is gevonden in de doellijst. Wilt u doorgaan?"
#, c-format
msgid " there is nothing to do\n"
-msgstr ""
+msgstr " er is niks te doen\n"
#, c-format
msgid "Do you want to remove these packages?"
-msgstr ""
+msgstr "Wilt u deze pakketten verwijderen?"
#, c-format
msgid "failed to commit transaction (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "fout bij het uitvoeren van de transactie (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not remove %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "kon %s niet verwijderen: %s\n"
#, c-format
msgid "could not access database directory\n"
-msgstr ""
+msgstr "kon geen toegang krijgen tot de database map\n"
#, c-format
msgid "Database directory: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Database map: %s\n"
#, c-format
msgid "Do you want to remove unused repositories?"
-msgstr ""
+msgstr "Wilt u ongebruikte repositories verwijderen?"
#, c-format
msgid "removing unused sync repositories...\n"
-msgstr ""
+msgstr "ongebruikte synchronisatie repositories verwijderen...\n"
#, c-format
msgid "Packages to keep:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Pakketten om te behouden:\n"
#, c-format
msgid " All locally installed packages\n"
-msgstr ""
+msgstr " Alle locaal geïnstalleerde pakketten\n"
#, c-format
msgid " All current sync database packages\n"
@@ -995,129 +967,129 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "Cache directory: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Cache map: %s\n"
#, c-format
msgid "Do you want to remove all other packages from cache?"
-msgstr ""
+msgstr "Wilt u alle andere pakketten verwijderen uit de cache?"
#, c-format
msgid "removing old packages from cache...\n"
-msgstr ""
+msgstr "oude pakketten uit de cache verwijderen...\n"
#, c-format
msgid "Do you want to remove ALL files from cache?"
-msgstr ""
+msgstr "Wilt u ALLE bestanden uit de cache verwijderen?"
#, c-format
msgid "removing all files from cache...\n"
-msgstr ""
+msgstr "alle bestanden uit de cache verwijderen...\n"
#, c-format
msgid "could not access cache directory %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "kon geen toegang krijgen tot de cache map %s\n"
#, c-format
msgid "failed to update %s (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "fout bij het updaten %s (%s)\n"
#, c-format
msgid " %s is up to date\n"
-msgstr ""
+msgstr " %s is up-to-date\n"
#, c-format
msgid "failed to synchronize any databases\n"
-msgstr ""
+msgstr "fout bij het synchroniseren van enige database\n"
#, c-format
msgid "repository '%s' does not exist\n"
-msgstr ""
+msgstr "repository '%s' bestaat niet\n"
#, c-format
msgid "repository \"%s\" was not found.\n"
-msgstr ""
+msgstr "repository \"%s\" is niet gevonden\n"
#, c-format
msgid "skipping target: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "overslaan van target: %s\n"
#, c-format
msgid "There are %d members in group %s:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Er zijn %d leden in groep %s:\n"
#, c-format
msgid "database not found: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "database niet gevonden: %s\n"
#, c-format
msgid "'%s' is a file, did you mean %s instead of %s?\n"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' is een bestand, bedoelde u %s in plaats van %s?\n"
#, c-format
msgid "Starting full system upgrade...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Volledige systeemsupgrade starten...\n"
#, c-format
msgid "package %s does not have a valid architecture\n"
-msgstr ""
+msgstr "pakket %s heeft geen geldige architectuur\n"
#, c-format
msgid "%s and %s are in conflict\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s en %s zijn in conflict\n"
#, c-format
msgid "%s and %s are in conflict (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s en %s zijn in conflict (%s)\n"
#, c-format
msgid "Proceed with download?"
-msgstr ""
+msgstr "Doorgaan met de download?"
#, c-format
msgid "Proceed with installation?"
-msgstr ""
+msgstr "Doorgaan met de installatie?"
#, c-format
msgid "unable to %s directory-file conflicts\n"
-msgstr ""
+msgstr "niet in staat om %s map-bestandsconflicten\n"
#, c-format
msgid "%s exists in both '%s' and '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s bestaat in zowel '%s' als in '%s'\n"
#, c-format
msgid "%s: %s exists in filesystem\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s bestaat in bestandssysteem\n"
#, c-format
msgid "%s is invalid or corrupted\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s is ongeldig of corrupt\n"
#, c-format
msgid "Errors occurred, no packages were upgraded.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Er zijn fouten opgetreden, geen pakketten zijn geüpgradet.\n"
#, c-format
msgid "Synchronizing package databases...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Pakket-databases synchroniseren...\n"
#, c-format
msgid "loading packages...\n"
-msgstr ""
+msgstr "pakketten laden...\n"
#, c-format
msgid "failed to init transaction (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "fout bij het initialiseren van transactie (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not lock database: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "kon database niet locken: %s\n"
#, c-format
msgid ""
" if you're sure a package manager is not already\n"
" running, you can remove %s\n"
-msgstr ""
+msgstr " als u zeker bent dat er geen andere pakketbeheerder\n draait, dan kunt u %s verwijderen\n"
#, c-format
msgid "failed to release transaction (%s)\n"
@@ -1125,163 +1097,163 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "no usable package repositories configured.\n"
-msgstr ""
+msgstr "geen bruikbare pakket-repositories geconfigureerd.\n"
#, c-format
msgid "database '%s' is not valid (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "database '%s' is niet geldig (%s)\n"
#, c-format
msgid "insufficient columns available for table display\n"
-msgstr ""
+msgstr "onvoldoende kolommen beschikbaar voor tabelweergave\n"
#, c-format
msgid "Valid"
-msgstr ""
+msgstr "Geldig"
#, c-format
msgid "Key expired"
-msgstr ""
+msgstr "Sleutel verlopen"
#, c-format
msgid "Expired"
-msgstr ""
+msgstr "Verlopen"
#, c-format
msgid "Invalid"
-msgstr ""
+msgstr "Ongeldig"
#, c-format
msgid "Key unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Sleutel onbekend"
#, c-format
msgid "Key disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Sleutel uitgeschakeld"
#, c-format
msgid "Signature error"
-msgstr ""
+msgstr "Handtekeningsfout"
#, c-format
msgid "full trust"
-msgstr ""
+msgstr "volledig vertrouwen"
#, c-format
msgid "marginal trust"
-msgstr ""
+msgstr "marginaal vertrouwen"
#, c-format
msgid "never trust"
-msgstr ""
+msgstr "nooit vertrouwen"
#, c-format
msgid "unknown trust"
-msgstr ""
+msgstr "onbekend vertrouwen"
#, c-format
msgid "%s, %s from \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "%s, %s van \"%s\""
#, c-format
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Naam"
#, c-format
msgid "Old Version"
-msgstr ""
+msgstr "Oude Versie"
#, c-format
msgid "New Version"
-msgstr ""
+msgstr "Nieuwe Versie"
#, c-format
msgid "Net Change"
-msgstr ""
+msgstr "Netto Verandering"
#, c-format
msgid "Download Size"
-msgstr ""
+msgstr "Download grootte"
#, c-format
msgid "removal"
-msgstr ""
+msgstr "verwijdering"
#, c-format
msgid "Packages"
-msgstr ""
+msgstr "Pakketten"
#, c-format
msgid "Total Download Size:"
-msgstr ""
+msgstr "Totale Download Grootte:"
#, c-format
msgid "Total Installed Size:"
-msgstr ""
+msgstr "Totale Geïnstalleerde Grootte: "
#, c-format
msgid "Total Removed Size:"
-msgstr ""
+msgstr "Totale Verwijderde Grootte:"
#, c-format
msgid "Net Upgrade Size:"
-msgstr ""
+msgstr "Netto Upgrade Grootte:"
#, c-format
msgid " [pending]"
-msgstr ""
+msgstr " [in behandeling]"
#, c-format
msgid "New optional dependencies for %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nieuwe optionele afhankelijkheden voor %s\n"
#, c-format
msgid "Optional dependencies for %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Optionele afhankelijkheden voor %s\n"
#, c-format
msgid "Repository %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Repository %s\n"
#, c-format
msgid "invalid value: %d is not between %d and %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "ongeldige waarde: %d is niet tussen %d en %d\n"
#, c-format
msgid "invalid number: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "ongeldig nummer: %s\n"
#, c-format
msgid "Enter a selection (default=all)"
-msgstr ""
+msgstr "Voer een selectie in (standaard=alles)"
#, c-format
msgid "Enter a number (default=%d)"
-msgstr ""
+msgstr "Voer een getal in (standaard=%d)"
#, c-format
msgid "[Y/n]"
-msgstr ""
+msgstr "[J/n]"
#, c-format
msgid "[y/N]"
-msgstr ""
+msgstr "[j/N]"
#, c-format
msgid "Y"
-msgstr ""
+msgstr "J"
#, c-format
msgid "YES"
-msgstr ""
+msgstr "JA"
#, c-format
msgid "N"
-msgstr ""
+msgstr "N"
#, c-format
msgid "NO"
-msgstr ""
+msgstr "NEE"
#, c-format
msgid "failed to allocate string\n"
@@ -1289,16 +1261,16 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "error: %s"
-msgstr ""
+msgstr "fout: %s"
#, c-format
msgid "warning: %s"
-msgstr ""
+msgstr "waarschuwing: %s"
#, c-format
msgid "error: "
-msgstr ""
+msgstr "fout:"
#, c-format
msgid "warning: "
-msgstr ""
+msgstr "waarschuwing:"
diff --git a/src/pacman/po/pl.po b/src/pacman/po/pl.po
index 28307617..dd06635d 100644
--- a/src/pacman/po/pl.po
+++ b/src/pacman/po/pl.po
@@ -4,88 +4,87 @@
#
# Translators:
# Bartek Piotrowski <barthalion@gmail.com>, 2011
+# Bartłomiej Piotrowski <spam@bpiotrowski.pl>, 2013
# kichawa <boxbolky@gmail.com>, 2013
-# Kwpolska <kwpolska@gmail.com>, 2011-2012
+# Chris Warrick <kwpolska@gmail.com>, 2011-2012
# Piotr Strębski <strebski@o2.pl>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-11 09:56+0000\n"
-"Last-Translator: Piotr Strębski <strebski@o2.pl>\n"
-"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/"
-"language/pl/)\n"
-"Language: pl\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-20 12:33+0000\n"
+"Last-Translator: Bartłomiej Piotrowski <spam@bpiotrowski.pl>\n"
+"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/pl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Language: pl\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#, c-format
msgid "checking dependencies...\n"
-msgstr "sprawdzanie zależności...\n"
+msgstr "sprawdzanie zależności…\n"
#, c-format
msgid "checking for file conflicts...\n"
-msgstr "sprawdzanie konfliktów w systemie plików...\n"
+msgstr "sprawdzanie konfliktów plików…\n"
#, c-format
msgid "resolving dependencies...\n"
-msgstr "rozwiązywanie zależności...\n"
+msgstr "rozwiązywanie zależności…\n"
#, c-format
msgid "looking for inter-conflicts...\n"
-msgstr "szukanie konfliktów międzypakietowych...\n"
+msgstr "szukanie konfliktów międzypakietowych…\n"
#, c-format
msgid "installing %s...\n"
-msgstr "instalowanie %s...\n"
+msgstr "instalowanie %s…\n"
#, c-format
msgid "removing %s...\n"
-msgstr "usuwanie %s...\n"
+msgstr "usuwanie %s…\n"
#, c-format
msgid "upgrading %s...\n"
-msgstr "aktualizowanie %s...\n"
+msgstr "aktualizowanie %s…\n"
#, c-format
msgid "downgrading %s...\n"
-msgstr "pobieram %s...\n"
+msgstr "przywracanie poprzedniej wersji %s…\n"
#, c-format
msgid "reinstalling %s...\n"
-msgstr "przeinstalowywanie %s...\n"
+msgstr "przeinstalowywanie %s…\n"
#, c-format
msgid "checking package integrity...\n"
-msgstr "sprawdzanie spójności pakietów...\n"
+msgstr "sprawdzanie spójności pakietów…\n"
#, c-format
msgid "checking keyring...\n"
-msgstr "sprawdzanie zestawu kluczy...\n"
+msgstr "sprawdzanie bazy kluczy…\n"
#, c-format
msgid "downloading required keys...\n"
-msgstr "pobieranie wymaganych kluczy...\n"
+msgstr "pobieranie potrzebnych kluczy…\n"
#, c-format
msgid "loading package files...\n"
-msgstr "wczytywanie plików pakietu...\n"
+msgstr "wczytywanie plików pakietu…\n"
#, c-format
msgid "checking delta integrity...\n"
-msgstr "sprawdzanie spójności pakietów przyrostowych...\n"
+msgstr "sprawdzanie spójności pakietów przyrostowych…\n"
#, c-format
msgid "applying deltas...\n"
-msgstr "aplikowanie pakietów przyrostowych...\n"
+msgstr "nakładanie pakietów przyrostowych…\n"
#, c-format
msgid "generating %s with %s... "
-msgstr "aktualizowanie %s przez %s... "
+msgstr "generowanie %s przy użyciu %s… "
#, c-format
msgid "success!\n"
@@ -97,11 +96,11 @@ msgstr "nieudane.\n"
#, c-format
msgid "Retrieving packages ...\n"
-msgstr "Odzyskiwanie pakietów...\n"
+msgstr "Pobieranie pakietów…\n"
#, c-format
msgid "checking available disk space...\n"
-msgstr "sprawdzanie dostępnego miejsca na dysku...\n"
+msgstr "sprawdzanie dostępnego miejsca na dysku…\n"
#, c-format
msgid "%s optionally requires %s\n"
@@ -109,7 +108,7 @@ msgstr "%s opcjonalnie wymaga %s\n"
#, c-format
msgid "%s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"
-msgstr "%s jest w IgnorePkg/IgnoreGroup. Zainstalować mimo tego?"
+msgstr "%s jest w IgnorePkg/IgnoreGroup. Zainstalować pomimo tego?"
#, c-format
msgid "Replace %s with %s/%s?"
@@ -127,16 +126,11 @@ msgstr "%s i %s konfliktują ze sobą (%s). Usunąć %s?"
msgid ""
"The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n"
msgid_plural ""
-"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n"
-msgstr[0] ""
-"Następujący pakiet nie mógł zostać zaktualizowany w wyniku niespełnionych "
-"zależności:\n"
-msgstr[1] ""
-"Następujące pakiety nie mogły zostać zaktualizowane w wyniku niespełnionych "
-"zależności:\n"
-msgstr[2] ""
-"Następujące pakiety nie mogły zostać zaktualizowane w wyniku niespełnionych "
-"zależności:\n"
+"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable "
+"dependencies:\n"
+msgstr[0] "Następujący pakiet nie mógł zostać zaktualizowany w wyniku niespełnionych zależności:\n"
+msgstr[1] "Następujące pakiety nie mogły zostać zaktualizowane w wyniku niespełnionych zależności:\n"
+msgstr[2] "Następujące pakiety nie mogły zostać zaktualizowane w wyniku niespełnionych zależności:\n"
#, c-format
msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?"
@@ -151,15 +145,13 @@ msgstr "Dostępnych jest %zd dostawców dla %s:\n"
#, c-format
msgid "%s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?"
-msgstr "%s-%s: lokalna wersja jest nowsza. Aktualizować pomimo tego?"
+msgstr "%s-%s: lokalnie zainstalowana wersja jest nowsza. Aktualizować pomimo tego?"
#, c-format
msgid ""
"File %s is corrupted (%s).\n"
"Do you want to delete it?"
-msgstr ""
-"Plik %s jest uszkodzony (%s).\n"
-"Czy chcesz go usunąć?"
+msgstr "Plik %s jest uszkodzony (%s).\nCzy chcesz go usunąć?"
#, c-format
msgid "Import PGP key %d%c/%s, \"%s\", created: %s (revoked)?"
@@ -179,7 +171,7 @@ msgstr "aktualizowanie"
#, c-format
msgid "downgrading"
-msgstr "obniżanie wersji"
+msgstr "przywracanie poprzedniej wersji"
#, c-format
msgid "reinstalling"
@@ -203,15 +195,15 @@ msgstr "sprawdzanie spójności pakietów"
#, c-format
msgid "checking keys in keyring"
-msgstr "sprawdzanie kluczy w zestawie kluczy"
+msgstr "sprawdzanie kluczy w bazie"
#, c-format
msgid "loading package files"
-msgstr "wczytywanie plików pakietu"
+msgstr "wczytywanie listy plików"
#, c-format
msgid "downloading %s...\n"
-msgstr "pobieram %s...\n"
+msgstr "pobieram %s…\n"
#, c-format
msgid "%s: %s (File type mismatch)\n"
@@ -247,7 +239,7 @@ msgstr "%s: %s (niespójność rozmiaru)\n"
#, c-format
msgid "path too long: %s%s\n"
-msgstr "za długa ścieżka: %s%s\n"
+msgstr "zbyt długa ścieżka: %s%s\n"
#, c-format
msgid "%s: %jd total file, "
@@ -265,7 +257,7 @@ msgstr[2] "%jd brakujących plików\n"
#, c-format
msgid "%s: no mtree file\n"
-msgstr "%s: brak pliku mapy hierarchii plików mtree\n"
+msgstr "%s: brak pliku mtree\n"
#, c-format
msgid "file type not recognized: %s%s\n"
@@ -280,11 +272,11 @@ msgstr[2] "%jd zmienionych plików\n"
#, c-format
msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n"
-msgstr "błąd malloc: nie można zaalokować %zd bajtów\n"
+msgstr "błąd malloc: nie udało się przydzielić %zd bajtów\n"
#, c-format
msgid "could not get current working directory\n"
-msgstr "nie można odnaleźć bieżącego katalogu roboczego\n"
+msgstr "nie udało się odnaleźć bieżącego katalogu roboczego\n"
#, c-format
msgid "could not chdir to download directory %s\n"
@@ -296,7 +288,7 @@ msgstr "uruchamianie XferCommand: fork nieudany!\n"
#, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
-msgstr "nie można zmienić nazwy z %s na %s (%s)\n"
+msgstr "nie udało się zmienić nazwy z %s na %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
@@ -304,26 +296,20 @@ msgstr "nie udało się przywrócić katalogu roboczego (%s)\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: invalid value for '%s' : '%s'\n"
-msgstr ""
-"plik konfiguracyjny %s, linia %d: niewłaściwa wartość dla '%s' : '%s'\n"
+msgstr "plik konfiguracyjny %s, linia %d: niewłaściwa wartość dla '%s' : '%s'\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n"
-msgstr ""
-"plik konfiguracyjny %s, linia %d: opcja '%s' nieprawidłowa, brak wsparcia "
-"dla sygnatur\n"
+msgstr "plik konfiguracyjny %s, linia %d: opcja '%s' nieprawidłowa, brak wsparcia dla sygnatur\n"
#, c-format
msgid ""
"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n"
-msgstr ""
-"plik konfiguracyjny %s, linia %d: dyrektywa '%s' w sekcji '%s' nie "
-"rozpoznana.\n"
+msgstr "plik konfiguracyjny %s, linia %d: dyrektywa '%s' w sekcji '%s' nie została rozpoznana.\n"
#, c-format
msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n"
-msgstr ""
-"serwer lustrzany '%s' zawiera zmienną '%s', ale %s nie został zdefiniowany.\n"
+msgstr "serwer lustrzany '%s' zawiera zmienną '%s', ale %s nie zostało zdefiniowane.\n"
#, c-format
msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
@@ -339,7 +325,7 @@ msgstr " spróbuj uruchomić pacman-db-upgrade\n"
#, c-format
msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n"
-msgstr "problem przy ustawianiu logfile '%s' (%s)\n"
+msgstr "problem z ustawieniem pliku dziennika '%s' (%s)\n"
#, c-format
msgid "problem setting gpgdir '%s' (%s)\n"
@@ -359,8 +345,7 @@ msgstr "nie udało się dodać serwera lustrzanego '%s' do bazy '%s' (%s)\n"
#, c-format
msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n"
-msgstr ""
-"parsowanie konfiguracji przekroczyło maksymalną głębokość rekurencji, %d.\n"
+msgstr "parsowanie konfiguracji przekroczyło maksymalną głębokość rekurencji, %d.\n"
#, c-format
msgid "config file %s could not be read: %s\n"
@@ -368,12 +353,11 @@ msgstr "plik konfiguracyjny %s nie może zostać odczytany: %s\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n"
-msgstr "plik konfiguracyjny %s, linia %d: zła nazwa sekcji.\n"
+msgstr "plik konfiguracyjny %s, linia %d: błędna nazwa sekcji.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n"
-msgstr ""
-"plik konfiguracyjny %s, linia %d: błąd składni w pliku - brak klucza.\n"
+msgstr "plik konfiguracyjny %s, linia %d: błąd składni w pliku - brak klucza.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n"
@@ -381,7 +365,7 @@ msgstr "plik %s, linia %d: Wszystkie dyrektywy muszą należeć do sekcji.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n"
-msgstr "plik konfiguracyjny %s, linia %d: wymagana wartość w dyrektywie '%s'\n"
+msgstr "plik konfiguracyjny %s, linia %d: dyrektywa %s potrzebuje wartości\n"
#, c-format
msgid "no targets specified (use -h for help)\n"
@@ -393,7 +377,7 @@ msgstr "nie podano powodu instalacji (użyj -h aby otrzymać pomoc)\n"
#, c-format
msgid "could not set install reason for package %s (%s)\n"
-msgstr "nie można ustawić powodu instalacji pakietu %s (%s)\n"
+msgstr "nie udało się ustawić powodu instalacji pakietu %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "%s: install reason has been set to 'installed as dependency'\n"
@@ -405,7 +389,7 @@ msgstr "%s: powód instalacji został ustawiony jako ręczny.\n"
#, c-format
msgid " [installed]"
-msgstr "[zainstalowano]"
+msgstr " [zainstalowano]"
#, c-format
msgid "Optional Deps :"
@@ -413,27 +397,27 @@ msgstr "Opcjonalne zależności:"
#, c-format
msgid "Explicitly installed"
-msgstr "Zainstalowano na życzenie"
+msgstr "Ręczny"
#, c-format
msgid "Installed as a dependency for another package"
-msgstr "Zainstalowano jako wymóg innej paczki"
+msgstr "Zależność innego pakietu"
#, c-format
msgid "Unknown"
-msgstr "Nieznane"
+msgstr "Nieznany"
#, c-format
msgid "None"
-msgstr "Żadnych"
+msgstr "Brak"
#, c-format
msgid "MD5 Sum"
-msgstr "Suma MD5 :"
+msgstr "Suma MD5"
#, c-format
msgid "SHA256 Sum"
-msgstr "Suma kontrolna SHA256: "
+msgstr "Suma SHA256"
#, c-format
msgid "Signature"
@@ -481,11 +465,11 @@ msgstr "Zależy od :"
#, c-format
msgid "Required By :"
-msgstr "Wymagane przez :"
+msgstr "Wymagany przez :"
#, c-format
msgid "Optional For :"
-msgstr "Opcjonalnie dla:"
+msgstr "Opcjonalny dla:"
#, c-format
msgid "Conflicts With :"
@@ -497,19 +481,19 @@ msgstr "Zastępuje :"
#, c-format
msgid "Download Size :"
-msgstr "Rozmiar do pobrania:"
+msgstr "Rozmiar pakietu :"
#, c-format
msgid "Compressed Size:"
-msgstr "Rozmiar skompresowany:"
+msgstr "Po kompresji :"
#, c-format
msgid "Installed Size :"
-msgstr "Rozmiar po instalacji:"
+msgstr "Rozmiar na dysku:"
#, c-format
msgid "Packager :"
-msgstr "Pakujący :"
+msgstr "Autor pakietu :"
#, c-format
msgid "Build Date :"
@@ -525,7 +509,7 @@ msgstr "Powód instalacji :"
#, c-format
msgid "Install Script :"
-msgstr "Skrypt instalacyjny :"
+msgstr "Skrypt inst. :"
#, c-format
msgid "Yes"
@@ -541,11 +525,11 @@ msgstr "Suma MD5 :"
#, c-format
msgid "SHA256 Sum :"
-msgstr "Suma kontrolna SHA256: "
+msgstr "Suma SHA256 :"
#, c-format
msgid "Signatures :"
-msgstr "Podpisy :"
+msgstr "Podpisy :"
#, c-format
msgid "Validated By :"
@@ -553,7 +537,7 @@ msgstr "Potwierdzone przez:"
#, c-format
msgid "could not calculate checksums for %s\n"
-msgstr "nie można obliczyć sum md5 dla %s\n"
+msgstr "nie udało się obliczyć sum kontrolnych dla %s\n"
#, c-format
msgid "Backup Files:\n"
@@ -561,7 +545,7 @@ msgstr "Pliki kopii zapasowej:\n"
#, c-format
msgid "(none)\n"
-msgstr "(żadnych)\n"
+msgstr "(brak)\n"
#, c-format
msgid "no changelog available for '%s'.\n"
@@ -581,7 +565,7 @@ msgstr "opcje"
#, c-format
msgid "file(s)"
-msgstr "plik(i)"
+msgstr "plik(i/ów)"
#, c-format
msgid "package(s)"
@@ -603,186 +587,151 @@ msgstr "operacje:\n"
msgid ""
"\n"
"use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"użyj '%s {-h --help}' z daną operacją w celu zobaczenia dostępnych opcji\n"
+msgstr "\nużyj '%s {-h --help}' wraz z operacją aby sprawdzić dostępne opcje\n"
#, c-format
msgid ""
-" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n"
-msgstr ""
-" -c, --cascade usuwa pakiet i wszystkie pakiety od niego zależne\n"
+" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on "
+"them\n"
+msgstr " -c, --cascade usuń pakiet i wszystkie zależne pakiety\n"
#, c-format
msgid " -n, --nosave remove configuration files\n"
-msgstr " -n, --nosave usuwa także pliki konfiguracyjne\n"
+msgstr " -n, --nosave usuwa pliki konfiguracyjne\n"
#, c-format
msgid ""
" -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n"
" (-ss includes explicitly installed dependencies)\n"
-msgstr ""
-" -s, --recursive usuwa także niepotrzebne zależności\n"
-" (-ss zawiera również zależności zainstalowane "
-"ręcznie)\n"
+msgstr " -s, --recursive usuń niepotrzebne zależności\n (-ss obejmuje ręcznie zainstalowane)\n"
#, c-format
msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n"
-msgstr ""
-" -u, --unneeded usuwania niepotrzebne pakiety (to nie zakłóci "
-"działania innych pakietów)\n"
+msgstr " -u, --unneeded usuń niepotrzebne pakiety\n"
#, c-format
msgid " --needed do not reinstall up to date packages\n"
-msgstr " --needed nie reinstaluj aktualnych pakietów\n"
+msgstr " --needed nie instaluj ponownie aktualnych pakietów\n"
#, c-format
msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n"
-msgstr " -c, --changelog wyświetla listę zmian dla pakietu\n"
+msgstr " -c, --changelog wyświetl listę zmian pakietu\n"
#, c-format
msgid ""
" -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n"
-msgstr ""
-" -d, --deps pokaż pakiety zainstalowane jako zależności [filtr]\n"
+msgstr " -d, --deps pokaż pakiety będące zależnościami [filtr]\n"
#, c-format
msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n"
-msgstr ""
-" -e, --explicit pokaż pakiety zainstalowane na życzenie[filtr]\n"
+msgstr " -e, --explicit pokaż ręcznie zainstalowane pakiety [filtr]\n"
#, c-format
msgid " -g, --groups view all members of a package group\n"
-msgstr " -g, --groups wyświetla zawartość grupy pakietów\n"
+msgstr " -g, --groups wyświetl zawartość grupy pakietów\n"
#, c-format
-msgid ""
-" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
-msgstr ""
-" -i, --info wyświetla informacje o pakiecie (-ii dla kopii "
-"bezp.)\n"
+msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
+msgstr " -i, --info wyświetl informacje o pakiecie (-ii o kopiach bezpieczeństwa.)\n"
#, c-format
msgid ""
" -k, --check check that package files exist (-kk for file "
"properties)\n"
-msgstr ""
-" -k, --check sprawdzanie, czy pliki pakietów istnieją (-kk dla "
-"właściwości pliku)\n"
+msgstr " -k, --check sprawdź czy pliki należące do pakietów istnieją (-kk sprawdza właściwości plików)\n"
#, c-format
msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n"
-msgstr " -l, --list wylistowywuje zawartość pytanego pakietu\n"
+msgstr " -l, --list pokaż pliki należące do pakietu\n"
#, c-format
msgid ""
" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) "
"[filter]\n"
-msgstr ""
-" -m, --foreign wylistuj zainstalowane pakiety nie znalezione w "
-"bazach synchronizacji [filtr]\n"
+msgstr " -m, --foreign pokaż pakiety nieznalezione w repozytoriach [filtr]\n"
#, c-format
msgid ""
" -n, --native list installed packages only found in sync db(s) "
"[filter]\n"
-msgstr ""
-" -n, --native spis zainstalowanych pakietów znalezionych tylko w "
-"bazie (bazach) synchronizacji [filtr]\n"
+msgstr " -n, --native pokaż wyłącznie pakiety dostępne w repozytoriach [filtr]\n"
#, c-format
msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n"
-msgstr " -o, --owns <plik> pyta pakiet zawierającą <plik>\n"
+msgstr " -o, --owns <plik> sprawdź do którego pakietu należy dany plik\n"
#, c-format
msgid " -p, --file <package> query a package file instead of the database\n"
-msgstr " -p, --file <pakiet> pyta plik pakietu zamiast bazy danych\n"
+msgstr " -p, --file <package> sprawdź zapytanie bezpośrednio w pakiecie zamiast w bazie danych\n"
#, c-format
msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n"
-msgstr ""
-" -q, --quiet pokazuje mniej informacji dla zapytań i poszukiwań\n"
+msgstr " -q, --quiet pokaż mniej informacji w wynikach wyszukiwania\n"
#, c-format
msgid ""
" -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching "
"strings\n"
-msgstr ""
-" -s, --search <regex> przeszukuje lokalnie zainstalowane pakiety według "
-"pasujących ciągów\n"
+msgstr " -s, --search <regex> przeszukaj lokalnie zainstalowane pakiety pod kątem szukanego ciągu\n"
#, c-format
msgid ""
" -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n"
-msgstr ""
-" -t, --unrequired pokaż pakiety nie wymagane przez żaden pakiet "
-"[filtr]\n"
+msgstr " -t, --unrequired pokaż pakiety niewymagane przez żaden pakiet [filtr]\n"
#, c-format
msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n"
-msgstr ""
-" -u, --upgrades wylistuj pakiety które można uaktualnić [filtr]\n"
+msgstr " -u, --upgrades pokaż nieaktualne pakiety [filtr]\n"
#, c-format
msgid ""
" -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for "
"all)\n"
-msgstr ""
-" -c, --clean usuwa stare pakiety z katalogu pamięci podręcznej (-"
-"cc dla wszystkich)\n"
+msgstr " -c, --clean usuń stare pakiety z pamięci podręcznej (-cc usuwa wszystkie)\n"
#, c-format
msgid " -i, --info view package information\n"
-msgstr " -i, --info wyświetla informację o pakiecie\n"
+msgstr " -i, --info wyświetl informacje o pakiecie\n"
#, c-format
msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n"
-msgstr " -l, --list <repo> przegląda listę pakietów w repozytorium \n"
+msgstr " -l, --list <repo> pokaż listę pakietów w repozytorium \n"
#, c-format
-msgid ""
-" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
-msgstr ""
-" -s, --search <regex> przeszukuje zdalne repozytoria według pasujących "
-"ciągów\n"
+msgid " -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
+msgstr " -s, --search <regex> przeszukuje zdalne repozytoria pod kątem szukanego ciągu\n"
#, c-format
msgid ""
" -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n"
-msgstr ""
-" -u, --sysupgrade uaktualnia zainstalowane pakiety (-uu pozwala na "
-"dezaktualizację)\n"
+msgstr " -u, --sysupgrade zaktualizuj zainstalowane pakiety (-uu umożliwia przywrócenie poprzedniej wersji)\n"
#, c-format
msgid ""
" -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade "
"anything\n"
-msgstr ""
-" -w, --downloadonly pobiera jedynie pakiety bez instalacji/uaktualniania "
-"czegokolwiek\n"
+msgstr " -w, --downloadonly wyłącznie pobierz pakiety, bez instalacji/aktualizacji czegokolwiek\n"
#, c-format
msgid ""
" -y, --refresh download fresh package databases from the server\n"
-msgstr " -y, --refresh pobiera świeże bazy danych pakietów z serwera\n"
+msgstr " -y, --refresh pobierz bazy danych pakietów od nowa\n"
#, c-format
msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n"
-msgstr " --asdeps oznacza pakiety jako zależności\n"
+msgstr " --asdeps oznacz pakiety jako zależności\n"
#, c-format
msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n"
-msgstr " --asexplicit oznacza pakiety jako zainstalowane ręcznie\n"
+msgstr " --asexplicit oznacz pakiety jako zainstalowane ręcznie\n"
#, c-format
msgid " --force force install, overwrite conflicting files\n"
-msgstr ""
-" --force wymuszenie instalacji, nadpisanie plików "
-"pozostających ze sobą w konflikcie\n"
+msgstr " --force wymuś instalację, w tym nadpisanie konfliktujących plików\n"
#, c-format
msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n"
-msgstr " --asdeps instaluje pakiety jako zależności\n"
+msgstr " --asdeps zainstaluj pakiet jako zależność\n"
#, c-format
msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n"
@@ -792,112 +741,95 @@ msgstr " --asexplicit zainstaluj pakiet jako zainstalowany ręcznie\n"
msgid ""
" --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than "
"once)\n"
-msgstr ""
-" --ignore <pkg> ignoruje uaktualnienie pakietu (może zostać użyte "
-"więcej niż raz)\n"
+msgstr " --ignore <pkg> pomiń aktualizację pakietu (może zostać użyte więcej niż raz)\n"
#, c-format
msgid ""
" --ignoregroup <grp>\n"
" ignore a group upgrade (can be used more than once)\n"
-msgstr ""
-" --ignoregroup <grp>\n"
-" ignoruje uaktualnienie grupy (może zostać użyte "
-"więcej niż raz)\n"
+msgstr " --ignoregroup <grp>\n poniń aktualizację grupy (może zostać użyte więcej niż raz)\n"
#, c-format
msgid ""
" -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all "
"checks)\n"
-msgstr ""
-" -d, --nodeps pomija sprawdzanie wersji zależności (-dd pomija "
-"wszystkie sprawdzenia)\n"
+msgstr " -d, --nodeps pomiń sprawdzanie wersji zależności (-dd pomija wszystkie sprawdzenia)\n"
#, c-format
-msgid ""
-" --dbonly only modify database entries, not package files\n"
-msgstr ""
-" --dbonly modyfikuj tylko wpisy w bazie danych, nie pliki "
-"pakietów\n"
+msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n"
+msgstr " --dbonly zmodyfikuj tylko wpisy w bazie danych, nie pliki pakietów\n"
#, c-format
msgid ""
" --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n"
-msgstr ""
-" --noprogressbar wyłącza pasek postępu podczas pobierania plików\n"
+msgstr " --noprogressbar nie pokazuj paska postępu podczas pobierania plików\n"
#, c-format
msgid ""
" --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n"
-msgstr ""
-" --noscriptlet nie wykonuje skryptu instalacyjnego jeśli istnieje\n"
+msgstr " --noscriptlet nie wykonuj skryptu instalacyjnego\n"
#, c-format
msgid ""
" -p, --print print the targets instead of performing the "
"operation\n"
-msgstr " -p, --print wypisz cele zamiast wykonywania operacji\n"
+msgstr " -p, --print wypisz cele zamiast wykonać operację\n"
#, c-format
msgid ""
" --print-format <string>\n"
" specify how the targets should be printed\n"
-msgstr " --print-format <string>\n"
+msgstr " --print-format <string>\n opisuje sposób wypisania celów\n"
#, c-format
msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n"
-msgstr " -b, --dbpath <path> ustawia alternatywną lokalizację bazy danych\n"
+msgstr " -b, --dbpath <path> ustaw alternatywną lokalizację bazy danych\n"
#, c-format
msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n"
-msgstr " -r, --root <path> ustawia alternatywny cel instalacji\n"
+msgstr " -r, --root <path> ustaw alternatywną partycję systemową\n"
#, c-format
msgid " -v, --verbose be verbose\n"
-msgstr " -v, --verbose włącza tryb wypisywania szczegółów\n"
+msgstr " -v, --verbose pokaż więcej szczegółów\n"
#, c-format
msgid " --arch <arch> set an alternate architecture\n"
-msgstr " --arch <path> ustawia alternatywną architekturę\n"
+msgstr " --arch <arch> ustaw alternatywną architekturę\n"
#, c-format
msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n"
-msgstr ""
-" --cachedir <dir> ustawia alternatywną lokalizację pliku pamięci "
-"podręcznej (cache) pakietów\n"
+msgstr " --cachedir <dir> ustaw alternatywną lokalizację pamięci podręcznej pakietów\n"
#, c-format
msgid " --color <when> colorize the output\n"
-msgstr " --color <when> koloryzowanie danych wynikowych\n"
+msgstr " --color <when> użyj kolorów na wyjściu\n"
#, c-format
msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n"
-msgstr " --config <path> ustawia alternatywny plik konfiguracji\n"
+msgstr " --config <path> ustaw alternatywny plik konfiguracji\n"
#, c-format
msgid " --debug display debug messages\n"
-msgstr " --debug włącz debugowanie wiadomości\n"
+msgstr " --debug włącz debugowanie\n"
#, c-format
msgid " --gpgdir <path> set an alternate home directory for GnuPG\n"
-msgstr " --gpgdir <path> ustal alternatywny katalog domowy dla GnuPG\n"
+msgstr " --gpgdir <path> ustaw alternatywny katalog domowy dla GnuPG\n"
#, c-format
msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n"
-msgstr " --logfile <path> ustawia alternatywny plik dziennika\n"
+msgstr " --logfile <path> ustaw alternatywny plik dziennika\n"
#, c-format
msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n"
-msgstr ""
-" --noconfirm nie pyta o potwierdzenie ze strony użytkownika\n"
+msgstr " --noconfirm nie pytaj o żadne potwierdzenia\n"
#, c-format
msgid ""
" This program may be freely redistributed under\n"
" the terms of the GNU General Public License.\n"
-msgstr ""
-" Ten program może być swobodnie rozpowszechniany na\n"
-" zasadach licencji GNU General Public License.\n"
+msgstr " Ten program może być swobodnie rozpowszechniany na\n zasadach licencji GNU General Public License.\n"
#, c-format
msgid "invalid argument '%s' for %s\n"
@@ -905,7 +837,7 @@ msgstr "nieprawidłowy argument '%s' dla %s\n"
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid debug level\n"
-msgstr "'%s' nie jest poprawnym poziomem odpluskwiania\n"
+msgstr "'%s' nie jest poprawnym poziomem debugowania\n"
#, c-format
msgid "only one operation may be used at a time\n"
@@ -921,13 +853,11 @@ msgstr "pamięć wyczerpania podczas parsowania argumentów\n"
#, c-format
msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n"
-msgstr "nie mozna ponownie otworzyć stdin: (%s)\n"
+msgstr "nie udało się ponownie otworzyć stdin: (%s)\n"
#, c-format
msgid "argument '-' specified without input on stdin\n"
-msgstr ""
-"argument '-' określony bez danych wejściowych na standardowym strumieniu "
-"wejścia\n"
+msgstr "argument '-' określony bez danych wejściowych na stdin\n"
#, c-format
msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n"
@@ -939,7 +869,7 @@ msgstr "nie podano żadnej operacji (użyj -h aby otrzymać pomoc)\n"
#, c-format
msgid "%s is owned by %s %s\n"
-msgstr "%s jest własnością %s %s\n"
+msgstr "%s należy do %s %s\n"
#, c-format
msgid "no file was specified for --owns\n"
@@ -947,7 +877,7 @@ msgstr "nie podano pliku dla --owns\n"
#, c-format
msgid "cannot determine real path for '%s': %s\n"
-msgstr "nie można ustalić pełnej ścieżki dla '%s': %s\n"
+msgstr "nie można ustalić bezwzględnej ścieżki dla '%s': %s\n"
#, c-format
msgid "failed to find '%s' in PATH: %s\n"
@@ -979,7 +909,7 @@ msgstr "nie można załadować pakietu '%s': %s\n"
#, c-format
msgid "target not found: %s\n"
-msgstr "nie znaleziono celu: %s\n"
+msgstr "pakiet %s nie został znaleziony\n"
#, c-format
msgid "failed to prepare transaction (%s)\n"
@@ -995,11 +925,11 @@ msgstr "%s desygnowany jest jako HoldPkg.\n"
#, c-format
msgid "HoldPkg was found in target list. Do you want to continue?"
-msgstr "HoldPkg został znaleziony na liście celów. Czy chcesz kontynuować?"
+msgstr "Na liście celów znaleziono pakiet oznaczony jako HoldPkg. Czy chcesz kontynuować?"
#, c-format
msgid " there is nothing to do\n"
-msgstr "nie ma nic do zrobienia\n"
+msgstr " nie ma nic do zrobienia\n"
#, c-format
msgid "Do you want to remove these packages?"
@@ -1011,11 +941,11 @@ msgstr "nie udało się dokonać transakcji (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not remove %s: %s\n"
-msgstr "nie można usunąć %s: %s\n"
+msgstr "nie udało się usunąć %s: %s\n"
#, c-format
msgid "could not access database directory\n"
-msgstr "brak dostępu do katalogu bazy danych\n"
+msgstr "nie udało się uzyskać dostępu do katalogu bazy danych\n"
#, c-format
msgid "Database directory: %s\n"
@@ -1027,7 +957,7 @@ msgstr "Czy chcesz usunąć nieużywane repozytoria?"
#, c-format
msgid "removing unused sync repositories...\n"
-msgstr "usuwanie nieużywanych repozytoriów...\n"
+msgstr "usuwanie nieużywanych repozytoriów…\n"
#, c-format
msgid "Packages to keep:\n"
@@ -1035,11 +965,11 @@ msgstr "Pakiety do zachowania:\n"
#, c-format
msgid " All locally installed packages\n"
-msgstr " Wszystkie pakiety zainstalowane lokalnie\n"
+msgstr " Lokalnie zainstalowane pakiety\n"
#, c-format
msgid " All current sync database packages\n"
-msgstr " Wszystkie pakiety z bazy danych\n"
+msgstr " Pakiety zainstalowane z repozytoriów\n"
#, c-format
msgid "Cache directory: %s\n"
@@ -1047,11 +977,11 @@ msgstr "Katalog pamięci podręcznej : %s\n"
#, c-format
msgid "Do you want to remove all other packages from cache?"
-msgstr "Czy chcesz usunąć wszystkie inne pakiety z pamięci podręcznej?"
+msgstr "Czy chcesz usunąć odinstalowane pakiety z pamięci podręcznej?"
#, c-format
msgid "removing old packages from cache...\n"
-msgstr "usuwanie starych pakietów z pamięci podręcznej...\n"
+msgstr "usuwanie starych pakietów z pamięci podręcznej…\n"
#, c-format
msgid "Do you want to remove ALL files from cache?"
@@ -1059,11 +989,11 @@ msgstr "Czy chcesz usunąć WSZYSTKIE pliki z pamięci podręcznej?"
#, c-format
msgid "removing all files from cache...\n"
-msgstr "usuwanie wszystkich plików z pamięci podręcznej...\n"
+msgstr "usuwanie wszystkich plików z pamięci podręcznej…\n"
#, c-format
msgid "could not access cache directory %s\n"
-msgstr "brak dostępu do katalogu pamięci podręcznej %s\n"
+msgstr "nie udało się uzyskać dostępu do katalogu pamięci podręcznej %s\n"
#, c-format
msgid "failed to update %s (%s)\n"
@@ -1071,7 +1001,7 @@ msgstr "nie udało się zaktualizować %s (%s)\n"
#, c-format
msgid " %s is up to date\n"
-msgstr " %s jest już w najnowszej wersji\n"
+msgstr " %s jest aktualne\n"
#, c-format
msgid "failed to synchronize any databases\n"
@@ -1087,27 +1017,27 @@ msgstr "repozytorium \"%s\" nie zostało znalezione.\n"
#, c-format
msgid "skipping target: %s\n"
-msgstr "Pomijam cel: %s\n"
+msgstr "pomijanie celu: %s\n"
#, c-format
msgid "There are %d members in group %s:\n"
-msgstr "Jest %d pakietów w grupie %s:\n"
+msgstr "Znaleziono %d pakietów w grupie %s:\n"
#, c-format
msgid "database not found: %s\n"
-msgstr "nie znaleziono bazy danych: %s\n"
+msgstr "baza danych %s nie została znaleziona\n"
#, c-format
msgid "'%s' is a file, did you mean %s instead of %s?\n"
-msgstr "'%s' nie jest plikiem, czy chodziło ci o %s zamiast %s?\n"
+msgstr "'%s' jest plikiem, czy chodziło Ci o %s zamiast %s?\n"
#, c-format
msgid "Starting full system upgrade...\n"
-msgstr "Rozpoczynanie pełnej aktualizacji systemu...\n"
+msgstr "Rozpoczynanie pełnej aktualizacji systemu…\n"
#, c-format
msgid "package %s does not have a valid architecture\n"
-msgstr "pakiet %s nie posiada odpowiedniej architektury\n"
+msgstr "pakiet %s nie posiada poprawnej architektury\n"
#, c-format
msgid "%s and %s are in conflict\n"
@@ -1115,7 +1045,7 @@ msgstr "%s i %s są w konflikcie\n"
#, c-format
msgid "%s and %s are in conflict (%s)\n"
-msgstr "%s: konfliktuje z %s (%s)\n"
+msgstr "%s jest w konflikcie z %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "Proceed with download?"
@@ -1127,11 +1057,11 @@ msgstr "Kontynuować instalację?"
#, c-format
msgid "unable to %s directory-file conflicts\n"
-msgstr "nie można %s konfliktów katalog-plik\n"
+msgstr "nie udało się %s katalogu – konflikt plików\n"
#, c-format
msgid "%s exists in both '%s' and '%s'\n"
-msgstr "%s znajduje się w '%s' i w '%s'\n"
+msgstr "%s znajduje się zarówno w '%s' i w '%s'\n"
#, c-format
msgid "%s: %s exists in filesystem\n"
@@ -1139,7 +1069,7 @@ msgstr "%s: %s znajduje się w systemie plików\n"
#, c-format
msgid "%s is invalid or corrupted\n"
-msgstr "%s jest zły lub zepsuty\n"
+msgstr "%s jest niepoprawny lub uszkodzony\n"
#, c-format
msgid "Errors occurred, no packages were upgraded.\n"
@@ -1147,11 +1077,11 @@ msgstr "Wystąpiły błędy, nie zaktualizowano żadnego pakietu.\n"
#, c-format
msgid "Synchronizing package databases...\n"
-msgstr "Synchronizowanie baz danych z pakietami...\n"
+msgstr "Synchronizowanie baz danych z pakietami…\n"
#, c-format
msgid "loading packages...\n"
-msgstr "wczytywanie pakietów...\n"
+msgstr "wczytywanie pakietów…\n"
#, c-format
msgid "failed to init transaction (%s)\n"
@@ -1165,9 +1095,7 @@ msgstr "nie udało się zablokować bazy danych: %s\n"
msgid ""
" if you're sure a package manager is not already\n"
" running, you can remove %s\n"
-msgstr ""
-" jeśli jesteś pewien, że menedżer pakietów nie jest\n"
-" już uruchomiony, możesz usunąć %s.\n"
+msgstr " jeśli jesteś pewien, że menedżer pakietów nie jest\n już uruchomiony, możesz usunąć %s.\n"
#, c-format
msgid "failed to release transaction (%s)\n"
@@ -1175,7 +1103,7 @@ msgstr "nie udało się wyswobodzić transakcji (%s)\n"
#, c-format
msgid "no usable package repositories configured.\n"
-msgstr "nie skonfigurowano używalnych repozytoriów.\n"
+msgstr "nie skonfigurowano żadnego repozytorium.\n"
#, c-format
msgid "database '%s' is not valid (%s)\n"
@@ -1183,7 +1111,7 @@ msgstr "baza danych '%s' jest niepoprawna (%s)\n"
#, c-format
msgid "insufficient columns available for table display\n"
-msgstr "Niewystarczająca szerokość okna, aby wyświetlić tabelę\n"
+msgstr "niewystarczająca szerokość okna, aby wyświetlić tabelę\n"
#, c-format
msgid "Valid"
@@ -1239,7 +1167,7 @@ msgstr "Nazwa"
#, c-format
msgid "Old Version"
-msgstr "Poprzednia wersja"
+msgstr "Obecna wersja"
#, c-format
msgid "New Version"
@@ -1247,11 +1175,11 @@ msgstr "Nowa wersja"
#, c-format
msgid "Net Change"
-msgstr "Zmiana netto"
+msgstr "Zmiana"
#, c-format
msgid "Download Size"
-msgstr "Rozmiar do pobrania"
+msgstr "Do pobrania"
#, c-format
msgid "removal"
@@ -1263,19 +1191,19 @@ msgstr "Pakiety"
#, c-format
msgid "Total Download Size:"
-msgstr "Całkowity rozmiar do pobrania:"
+msgstr "Do pobrania:"
#, c-format
msgid "Total Installed Size:"
-msgstr "Całkowity rozmiar po instalacji:"
+msgstr "Do zainstalowania:"
#, c-format
msgid "Total Removed Size:"
-msgstr "Całkowity rozmiar do usunięcia:"
+msgstr "Odzyskane miejsce na dysku:"
#, c-format
msgid "Net Upgrade Size:"
-msgstr "Rozmiar aktualizacji sieciowej:"
+msgstr "Zmiana po aktualizacji:"
#, c-format
msgid " [pending]"
@@ -1335,7 +1263,7 @@ msgstr "NIE"
#, c-format
msgid "failed to allocate string\n"
-msgstr "nie można wyznaczyć łańcucha\n"
+msgstr "nie można przydzielić łańcucha\n"
#, c-format
msgid "error: %s"
diff --git a/src/pacman/po/pt.po b/src/pacman/po/pt.po
index 271abc65..0864a641 100644
--- a/src/pacman/po/pt.po
+++ b/src/pacman/po/pt.po
@@ -3,8 +3,8 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
-# allanmcrae <allan@archlinux.org>, 2013
-# allanmcrae <allan@archlinux.org>, 2013
+# Allan McRae <allan@archlinux.org>, 2013
+# Allan McRae <allan@archlinux.org>, 2013
# Bruno Guerreiro <american.jesus.pt@gmail.com>, 2013
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011
# DarkVenger <thedarkvenger@gmail.com>, 2012
@@ -18,14 +18,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-08 17:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-20 12:33+0000\n"
"Last-Translator: Bruno Guerreiro <american.jesus.pt@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-"
-"pacman/language/pt/)\n"
-"Language: pt\n"
+"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/pt/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: pt\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#, c-format
@@ -78,9 +77,7 @@ msgstr "a transferir chaves necessárias...\n"
#, c-format
msgid "loading package files...\n"
-msgstr ""
-"a carregar ficheiros dos pacotes...\n"
-"\n"
+msgstr "a carregar ficheiros dos pacotes...\n\n"
#, c-format
msgid "checking delta integrity...\n"
@@ -134,13 +131,10 @@ msgstr "%s e %s estão em conflito (%s). Remover %s?"
msgid ""
"The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n"
msgid_plural ""
-"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n"
-msgstr[0] ""
-"O seguinte pacote não pode ser actualizado devido a dependências não "
-"resolvidas:\n"
-msgstr[1] ""
-"Os seguintes pacotes não pode ser actualizados devido a dependências não "
-"resolvidas:\n"
+"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable "
+"dependencies:\n"
+msgstr[0] "O seguinte pacote não pode ser actualizado devido a dependências não resolvidas:\n"
+msgstr[1] "Os seguintes pacotes não pode ser actualizados devido a dependências não resolvidas:\n"
#, c-format
msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?"
@@ -160,9 +154,7 @@ msgstr "%s-%s: a versão local é mais recente. Deseja actualizar mesmo assim?"
msgid ""
"File %s is corrupted (%s).\n"
"Do you want to delete it?"
-msgstr ""
-"O ficheiro %s está corrompido (%s).\n"
-"Deseja apagá-lo?"
+msgstr "O ficheiro %s está corrompido (%s).\nDeseja apagá-lo?"
#, c-format
msgid "Import PGP key %d%c/%s, \"%s\", created: %s (revoked)?"
@@ -304,27 +296,20 @@ msgstr "não é possível restaurar diretório em trabalho (%s)\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: invalid value for '%s' : '%s'\n"
-msgstr ""
-"ficheiro de configuração %s, linha %d: valor inválido para '%s' : '%s'\n"
+msgstr "ficheiro de configuração %s, linha %d: valor inválido para '%s' : '%s'\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n"
-msgstr ""
-"ficheiro de configuração %s, linha %d: '%s' opção inválida, sem suporte para "
-"assinatura\n"
+msgstr "ficheiro de configuração %s, linha %d: '%s' opção inválida, sem suporte para assinatura\n"
#, c-format
msgid ""
"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n"
-msgstr ""
-"ficheiro de configuração %s, linha %d: directiva '%s' na secção '%s' não "
-"reconhecida.\n"
+msgstr "ficheiro de configuração %s, linha %d: directiva '%s' na secção '%s' não reconhecida.\n"
#, c-format
msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n"
-msgstr ""
-"a alternativa '%s' contém a variável '%s', mas '%s' não está definida.\n"
-"\n"
+msgstr "a alternativa '%s' contém a variável '%s', mas '%s' não está definida.\n\n"
#, c-format
msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
@@ -356,13 +341,11 @@ msgstr "não foi possível registrar a base de dados '%s' (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not add mirror '%s' to database '%s' (%s)\n"
-msgstr ""
-"Não foi possível adicionar a alternativa '%s' à base de dados '%s' (%s)\n"
+msgstr "Não foi possível adicionar a alternativa '%s' à base de dados '%s' (%s)\n"
#, c-format
msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n"
-msgstr ""
-"análise de configuração ultrapassou profundidade de recursão máxima de %d.\n"
+msgstr "análise de configuração ultrapassou profundidade de recursão máxima de %d.\n"
#, c-format
msgid "config file %s could not be read: %s\n"
@@ -374,15 +357,11 @@ msgstr "ficheiro de configuração %s, linha %d: nome de secção inválido.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n"
-msgstr ""
-"ficheiro de configuração %s, linha %d: erro de sintaxe no ficheiro de "
-"configuração - chave em falta.\n"
+msgstr "ficheiro de configuração %s, linha %d: erro de sintaxe no ficheiro de configuração - chave em falta.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n"
-msgstr ""
-"ficheiro de configuração %s, linha %d: Todas as instruções devem pertencer a "
-"uma secção.\n"
+msgstr "ficheiro de configuração %s, linha %d: Todas as instruções devem pertencer a uma secção.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n"
@@ -394,8 +373,7 @@ msgstr "nenhum alvo definido (use -h para obter ajuda)\n"
#, c-format
msgid "no install reason specified (use -h for help)\n"
-msgstr ""
-"não foi especificada nenhuma razão para a instalação (use -h para ajuda)\n"
+msgstr "não foi especificada nenhuma razão para a instalação (use -h para ajuda)\n"
#, c-format
msgid "could not set install reason for package %s (%s)\n"
@@ -609,16 +587,13 @@ msgstr "operações:\n"
msgid ""
"\n"
"use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"use '%s --help' com uma operação para visualizar as opções disponíveis\n"
+msgstr "\nuse '%s --help' com uma operação para visualizar as opções disponíveis\n"
#, c-format
msgid ""
-" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n"
-msgstr ""
-" -c, --cascade remover pacotes e todos os pacotes que dependem "
-"deles\n"
+" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on "
+"them\n"
+msgstr " -c, --cascade remover pacotes e todos os pacotes que dependem deles\n"
#, c-format
msgid " -n, --nosave remove configuration files\n"
@@ -628,9 +603,7 @@ msgstr " -n, --nosave remove os ficheiros de configuração\n"
msgid ""
" -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n"
" (-ss includes explicitly installed dependencies)\n"
-msgstr ""
-" -s, --recursive remove as dependências desnecessárias\n"
-" (-ss inclui dependências instaladas explicitamente)\n"
+msgstr " -s, --recursive remove as dependências desnecessárias\n (-ss inclui dependências instaladas explicitamente)\n"
#, c-format
msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n"
@@ -647,58 +620,41 @@ msgstr " -c, --changelog visualizar o changelog de um pacote\n"
#, c-format
msgid ""
" -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n"
-msgstr ""
-" -d, --deps listar os pacotes instalados como "
-"dependências [filtro] \n"
+msgstr " -d, --deps listar os pacotes instalados como dependências [filtro] \n"
#, c-format
msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n"
-msgstr ""
-" -e, --explicit listar os pacotes explicitamente instalados "
-"[filtro]\n"
+msgstr " -e, --explicit listar os pacotes explicitamente instalados [filtro]\n"
#, c-format
msgid " -g, --groups view all members of a package group\n"
-msgstr ""
-" -g, --groups visualizar todos os membros de um grupo de "
-"pacotes\n"
+msgstr " -g, --groups visualizar todos os membros de um grupo de pacotes\n"
#, c-format
-msgid ""
-" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
-msgstr ""
-" -i, --info visualizar informações do pacote (-ii "
-"para ficheiros em cópia de segurança)\n"
+msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
+msgstr " -i, --info visualizar informações do pacote (-ii para ficheiros em cópia de segurança)\n"
#, c-format
msgid ""
" -k, --check check that package files exist (-kk for file "
"properties)\n"
-msgstr ""
-"-k, --check verifica se os ficheiros do(s) pacote(s) estão presentes (-kk "
-"para propriedades dos ficheiros)\n"
+msgstr "-k, --check verifica se os ficheiros do(s) pacote(s) estão presentes (-kk para propriedades dos ficheiros)\n"
#, c-format
msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n"
-msgstr ""
-" -l, --list listar o conteúdo do pacote "
-"consultado\n"
+msgstr " -l, --list listar o conteúdo do pacote consultado\n"
#, c-format
msgid ""
" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) "
"[filter]\n"
-msgstr ""
-" -m, --foreign listar o(s) pacotes instalado(s) não "
-"encontrado(s) na(s) base(s) de dados sincronizada(s) [filtro]\n"
+msgstr " -m, --foreign listar o(s) pacotes instalado(s) não encontrado(s) na(s) base(s) de dados sincronizada(s) [filtro]\n"
#, c-format
msgid ""
" -n, --native list installed packages only found in sync db(s) "
"[filter]\n"
-msgstr ""
-"-n, --native listar pacotes instalado(s) somente encontrado(s) na(s) base(s) "
-"de dados sincronizada(s) [filtro]\n"
+msgstr "-n, --native listar pacotes instalado(s) somente encontrado(s) na(s) base(s) de dados sincronizada(s) [filtro]\n"
#, c-format
msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n"
@@ -706,96 +662,68 @@ msgstr " -o, --owns <arquivo> consultar qual o pacote que contém <arquivo>\n"
#, c-format
msgid " -p, --file <package> query a package file instead of the database\n"
-msgstr ""
-" -p, --file <pacote> consultar um ficheiro do pacote em vez da base "
-"de dados\n"
+msgstr " -p, --file <pacote> consultar um ficheiro do pacote em vez da base de dados\n"
#, c-format
msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n"
-msgstr ""
-" -q, --quiet mostrar menos informações nas consultas e "
-"pesquisas\n"
+msgstr " -q, --quiet mostrar menos informações nas consultas e pesquisas\n"
#, c-format
msgid ""
" -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching "
"strings\n"
-msgstr ""
-" -s, --search <regex> pesquisar as palavras correspondentes nos pacotes "
-"instalados\n"
+msgstr " -s, --search <regex> pesquisar as palavras correspondentes nos pacotes instalados\n"
#, c-format
msgid ""
" -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n"
-msgstr ""
-" -t, --unrequired listar pacotes desnecessários por qualquer "
-"outropacote [filtro]\n"
+msgstr " -t, --unrequired listar pacotes desnecessários por qualquer outropacote [filtro]\n"
#, c-format
msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n"
-msgstr ""
-" -u, --upgrades listar todos os pacotes desactualizados "
-"[filtro]\n"
+msgstr " -u, --upgrades listar todos os pacotes desactualizados [filtro]\n"
#, c-format
msgid ""
" -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for "
"all)\n"
-msgstr ""
-" -c, --clean remover pacotes antigos do diretório de "
-"cache (usar -cc para remover todos)\n"
+msgstr " -c, --clean remover pacotes antigos do diretório de cache (usar -cc para remover todos)\n"
#, c-format
msgid " -i, --info view package information\n"
-msgstr ""
-" -i, --info visualizar as informações do pacote\n"
+msgstr " -i, --info visualizar as informações do pacote\n"
#, c-format
msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n"
-msgstr ""
-" -l, --list <repo> visualizat a lista dos pacotes num "
-"repositório\n"
+msgstr " -l, --list <repo> visualizat a lista dos pacotes num repositório\n"
#, c-format
-msgid ""
-" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
-msgstr ""
-" -s, --search <regex> pesquisar repositórios remotos palavras "
-"correspondentes\n"
+msgid " -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
+msgstr " -s, --search <regex> pesquisar repositórios remotos palavras correspondentes\n"
#, c-format
msgid ""
" -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n"
-msgstr ""
-" -u, --sysupgrade actualizar os pacotes instalados (-uu permite "
-"desactualizar)\n"
+msgstr " -u, --sysupgrade actualizar os pacotes instalados (-uu permite desactualizar)\n"
#, c-format
msgid ""
" -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade "
"anything\n"
-msgstr ""
-" -w, --downloadonly baixar os pacotes mas não instalar/actualizar "
-"nenhum\n"
+msgstr " -w, --downloadonly baixar os pacotes mas não instalar/actualizar nenhum\n"
#, c-format
msgid ""
" -y, --refresh download fresh package databases from the server\n"
-msgstr ""
-" -y, --refresh actualizar a base de dados de pacotes a "
-"partir do servidor\n"
+msgstr " -y, --refresh actualizar a base de dados de pacotes a partir do servidor\n"
#, c-format
msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n"
-msgstr ""
-" --asdeps marcar o(s) pacote(s) como não-"
-"explicitamente instalado(s)\n"
+msgstr " --asdeps marcar o(s) pacote(s) como não-explicitamente instalado(s)\n"
#, c-format
msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n"
-msgstr ""
-" --asexplicit marcar o(s) pacote(s) como explicitamente "
-"instalado(s)\n"
+msgstr " --asexplicit marcar o(s) pacote(s) como explicitamente instalado(s)\n"
#, c-format
msgid " --force force install, overwrite conflicting files\n"
@@ -803,89 +731,63 @@ msgstr "--force forçar instalação, sobrescrever ficheiros em conflito\n"
#, c-format
msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n"
-msgstr ""
-" --asdeps instalar pacotes como não-explicitamente "
-"instalados\n"
+msgstr " --asdeps instalar pacotes como não-explicitamente instalados\n"
#, c-format
msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n"
-msgstr ""
-" --asexplicit instalar pacotes como explicitamente "
-"instalados\n"
+msgstr " --asexplicit instalar pacotes como explicitamente instalados\n"
#, c-format
msgid ""
" --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than "
"once)\n"
-msgstr ""
-" --ignore <pkg> ignorar a actualização de um pacote (pode ser "
-"usado mais de uma vez)\n"
+msgstr " --ignore <pkg> ignorar a actualização de um pacote (pode ser usado mais de uma vez)\n"
#, c-format
msgid ""
" --ignoregroup <grp>\n"
" ignore a group upgrade (can be used more than once)\n"
-msgstr ""
-"--ignoregroup <grp>\n"
-"ignorar a actualização de um grupo (pode ser usado mais de uma vez)\n"
+msgstr "--ignoregroup <grp>\nignorar a actualização de um grupo (pode ser usado mais de uma vez)\n"
#, c-format
msgid ""
" -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all "
"checks)\n"
-msgstr ""
-" -d, --nodeps ignorar verificação de dependências (-dd para ignorar "
-"todas as verificações)\n"
+msgstr " -d, --nodeps ignorar verificação de dependências (-dd para ignorar todas as verificações)\n"
#, c-format
-msgid ""
-" --dbonly only modify database entries, not package files\n"
-msgstr ""
-" --dbonly apenas alterar entradas da base de dados, não "
-"ficheiros dos pacotes\n"
-"\n"
+msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n"
+msgstr " --dbonly apenas alterar entradas da base de dados, não ficheiros dos pacotes\n\n"
#, c-format
msgid ""
" --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n"
-msgstr ""
-" --noprogressbar não mostrar a barra de progresso enquanto "
-"descarrega os ficheiros\n"
+msgstr " --noprogressbar não mostrar a barra de progresso enquanto descarrega os ficheiros\n"
#, c-format
msgid ""
" --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n"
-msgstr ""
-" --noscriptlet não executar o script de instalação se o "
-"mesmo existir\n"
+msgstr " --noscriptlet não executar o script de instalação se o mesmo existir\n"
#, c-format
msgid ""
" -p, --print print the targets instead of performing the "
"operation\n"
-msgstr ""
-" -p, --print exibir os pacotes-alvo em vez de executar a operação\n"
-"\n"
+msgstr " -p, --print exibir os pacotes-alvo em vez de executar a operação\n\n"
#, c-format
msgid ""
" --print-format <string>\n"
" specify how the targets should be printed\n"
-msgstr ""
-"--print-format <string>\n"
-"especificar como os pacotes alvo devem ser visualizados\n"
+msgstr "--print-format <string>\nespecificar como os pacotes alvo devem ser visualizados\n"
#, c-format
msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n"
-msgstr ""
-" -b, --dbpath <path> definir uma localização diferente para a base de "
-"dados\n"
+msgstr " -b, --dbpath <path> definir uma localização diferente para a base de dados\n"
#, c-format
msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n"
-msgstr ""
-" -r, --root <path> definir uma localização raiz diferente para a "
-"instalação\n"
+msgstr " -r, --root <path> definir uma localização raiz diferente para a instalação\n"
#, c-format
msgid " -v, --verbose be verbose\n"
@@ -897,9 +799,7 @@ msgstr " --arch <arquitetura> definir uma arquitectura diferente\n"
#, c-format
msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n"
-msgstr ""
-" --cachedir <dir> definir uma localização diferente para a cache "
-"de pacotes\n"
+msgstr " --cachedir <dir> definir uma localização diferente para a cache de pacotes\n"
#, c-format
msgid " --color <when> colorize the output\n"
@@ -907,8 +807,7 @@ msgstr "--color <quando> colorir resultado\n"
#, c-format
msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n"
-msgstr ""
-" --config <path> definir um ficheiro de configuração alternativo\n"
+msgstr " --config <path> definir um ficheiro de configuração alternativo\n"
#, c-format
msgid " --debug display debug messages\n"
@@ -930,9 +829,7 @@ msgstr " --noconfirm não pedir nenhuma confirmação\n"
msgid ""
" This program may be freely redistributed under\n"
" the terms of the GNU General Public License.\n"
-msgstr ""
-" Este programa pode ser redistribuído livremente sob\n"
-" os termos da GNU General Public License\n"
+msgstr " Este programa pode ser redistribuído livremente sob\n os termos da GNU General Public License\n"
#, c-format
msgid "invalid argument '%s' for %s\n"
@@ -1184,9 +1081,7 @@ msgstr "A sincronizar a base de dados de pacotes...\n"
#, c-format
msgid "loading packages...\n"
-msgstr ""
-"a carregar pacotes...\n"
-"\n"
+msgstr "a carregar pacotes...\n\n"
#, c-format
msgid "failed to init transaction (%s)\n"
@@ -1200,9 +1095,7 @@ msgstr "incapaz de bloquear a base de dados: %s\n"
msgid ""
" if you're sure a package manager is not already\n"
" running, you can remove %s\n"
-msgstr ""
-" caso tenha a certeza de que o gestor de pacotes não está\n"
-" em execução, pode remover %s\n"
+msgstr " caso tenha a certeza de que o gestor de pacotes não está\n em execução, pode remover %s\n"
#, c-format
msgid "failed to release transaction (%s)\n"
@@ -1210,8 +1103,7 @@ msgstr "falhou ao liberar a transação (%s)\n"
#, c-format
msgid "no usable package repositories configured.\n"
-msgstr ""
-"nenhum repositório de pacotes utilizável foi configurado corretamente.\n"
+msgstr "nenhum repositório de pacotes utilizável foi configurado corretamente.\n"
#, c-format
msgid "database '%s' is not valid (%s)\n"
diff --git a/src/pacman/po/pt_BR.po b/src/pacman/po/pt_BR.po
index 972dbae3..e8ce2713 100644
--- a/src/pacman/po/pt_BR.po
+++ b/src/pacman/po/pt_BR.po
@@ -15,14 +15,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-01 15:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-20 12:33+0000\n"
"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/"
-"archlinux-pacman/language/pt_BR/)\n"
-"Language: pt_BR\n"
+"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: pt_BR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#, c-format
@@ -129,13 +128,10 @@ msgstr "%s e %s estão em conflito (%s). Remover %s?"
msgid ""
"The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n"
msgid_plural ""
-"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n"
-msgstr[0] ""
-"O seguinte pacote não pode ser atualizado devido a dependências não "
-"resolvidas:\n"
-msgstr[1] ""
-"Os seguintes pacotes não podem ser atualizados devido a dependências não "
-"resolvidas:\n"
+"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable "
+"dependencies:\n"
+msgstr[0] "O seguinte pacote não pode ser atualizado devido a dependências não resolvidas:\n"
+msgstr[1] "Os seguintes pacotes não podem ser atualizados devido a dependências não resolvidas:\n"
#, c-format
msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?"
@@ -155,9 +151,7 @@ msgstr "%s-%s: a versão local é mais recente. Deseja atualizar assim mesmo?"
msgid ""
"File %s is corrupted (%s).\n"
"Do you want to delete it?"
-msgstr ""
-"Arquivo %s está corrompido (%s).\n"
-"Deseja apagá-lo?"
+msgstr "Arquivo %s está corrompido (%s).\nDeseja apagá-lo?"
#, c-format
msgid "Import PGP key %d%c/%s, \"%s\", created: %s (revoked)?"
@@ -299,32 +293,24 @@ msgstr "não foi possível recuperar diretório de trabalho (%s)\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: invalid value for '%s' : '%s'\n"
-msgstr ""
-"arquivo de configuração %s, linha %d: valor inválido para \"%s\" : \"%s\"\n"
+msgstr "arquivo de configuração %s, linha %d: valor inválido para \"%s\" : \"%s\"\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n"
-msgstr ""
-"arquivo de configuração %s, linha %d: \"%s\" opção inválida, sem suporte a "
-"assinatura\n"
+msgstr "arquivo de configuração %s, linha %d: \"%s\" opção inválida, sem suporte a assinatura\n"
#, c-format
msgid ""
"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n"
-msgstr ""
-"arquivo de configuração %s, linha %d: diretiva \"%s\" na seção \"%s\" não "
-"foi reconhecida.\n"
+msgstr "arquivo de configuração %s, linha %d: diretiva \"%s\" na seção \"%s\" não foi reconhecida.\n"
#, c-format
msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n"
-msgstr ""
-"espelho \"%s\" contém a variável \"%s\", mas nenhuma \"%s\" está definida.\n"
+msgstr "espelho \"%s\" contém a variável \"%s\", mas nenhuma \"%s\" está definida.\n"
#, c-format
msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
-msgstr ""
-"não foi possível adicionar a URL do servidor à base de dados \"%s\": %s "
-"(%s)\n"
+msgstr "não foi possível adicionar a URL do servidor à base de dados \"%s\": %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n"
@@ -352,15 +338,11 @@ msgstr "não foi possível registrar a base de dados \"%s\" (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not add mirror '%s' to database '%s' (%s)\n"
-msgstr ""
-"não foi possível adicionar o espelho \"%s\" para a base de dados \"%s"
-"\" (%s)\n"
+msgstr "não foi possível adicionar o espelho \"%s\" para a base de dados \"%s\" (%s)\n"
#, c-format
msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n"
-msgstr ""
-"a análise de configuração ultrapassou a profundidade máxima de recursão de "
-"%d.\n"
+msgstr "a análise de configuração ultrapassou a profundidade máxima de recursão de %d.\n"
#, c-format
msgid "config file %s could not be read: %s\n"
@@ -372,20 +354,15 @@ msgstr "arquivo de configuração %s, linha %d: nome de seção inválido.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n"
-msgstr ""
-"arquivo de configuração %s, linha %d: erro de sintaxe no arquivo de "
-"configuração - faltando chave.\n"
+msgstr "arquivo de configuração %s, linha %d: erro de sintaxe no arquivo de configuração - faltando chave.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n"
-msgstr ""
-"arquivo de configuração %s, linha %d: todas as diretivas devem pertencer a "
-"uma seção.\n"
+msgstr "arquivo de configuração %s, linha %d: todas as diretivas devem pertencer a uma seção.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n"
-msgstr ""
-"arquivo de configuração %s, linha %d: diretiva \"%s\" precisa de um valor\n"
+msgstr "arquivo de configuração %s, linha %d: diretiva \"%s\" precisa de um valor\n"
#, c-format
msgid "no targets specified (use -h for help)\n"
@@ -401,13 +378,11 @@ msgstr "não foi possível definir o motivo da instalação do pacote %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "%s: install reason has been set to 'installed as dependency'\n"
-msgstr ""
-"%s: motivo da instalação foi definido como \"instalado como dependência\"\n"
+msgstr "%s: motivo da instalação foi definido como \"instalado como dependência\"\n"
#, c-format
msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n"
-msgstr ""
-"%s: motivo da instalação foi definido como \"instalado explicitamente\"\n"
+msgstr "%s: motivo da instalação foi definido como \"instalado explicitamente\"\n"
#, c-format
msgid " [installed]"
@@ -609,15 +584,13 @@ msgstr "operações:\n"
msgid ""
"\n"
"use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"use \"%s {-h --help}\" com uma operação para ver as opções disponíveis\n"
+msgstr "\nuse \"%s {-h --help}\" com uma operação para ver as opções disponíveis\n"
#, c-format
msgid ""
-" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n"
-msgstr ""
-" -c, --cascade remove pacotes e todos os que dependem deles\n"
+" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on "
+"them\n"
+msgstr " -c, --cascade remove pacotes e todos os que dependem deles\n"
#, c-format
msgid " -n, --nosave remove configuration files\n"
@@ -627,10 +600,7 @@ msgstr " -n, --nosave remove os arquivos de configuração\n"
msgid ""
" -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n"
" (-ss includes explicitly installed dependencies)\n"
-msgstr ""
-" -s, --recursive remove as dependências desnecessárias\n"
-" (-ss inclui dependências instaladas "
-"explicitamente)\n"
+msgstr " -s, --recursive remove as dependências desnecessárias\n (-ss inclui dependências instaladas explicitamente)\n"
#, c-format
msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n"
@@ -647,35 +617,25 @@ msgstr " -c, --changelog visualiza o changelog de um pacote\n"
#, c-format
msgid ""
" -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n"
-msgstr ""
-" -d, --deps lista os pacotes instalados como dependências "
-"[filtro] \n"
+msgstr " -d, --deps lista os pacotes instalados como dependências [filtro] \n"
#, c-format
msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n"
-msgstr ""
-" -e, --explicit lista os pacotes instalados explicitamente "
-"[filtro]\n"
+msgstr " -e, --explicit lista os pacotes instalados explicitamente [filtro]\n"
#, c-format
msgid " -g, --groups view all members of a package group\n"
-msgstr ""
-" -g, --groups visualiza todos os membros de um grupo de pacotes\n"
+msgstr " -g, --groups visualiza todos os membros de um grupo de pacotes\n"
#, c-format
-msgid ""
-" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
-msgstr ""
-" -i, --info visualiza informações do pacote (-ii para arquivos\n"
-" de backup)\n"
+msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
+msgstr " -i, --info visualiza informações do pacote (-ii para arquivos\n de backup)\n"
#, c-format
msgid ""
" -k, --check check that package files exist (-kk for file "
"properties)\n"
-msgstr ""
-" -k, --check verifica se os arquivos de pacote existem (-kk para\n"
-" propriedades dos arquivos)\n"
+msgstr " -k, --check verifica se os arquivos de pacote existem (-kk para\n propriedades dos arquivos)\n"
#, c-format
msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n"
@@ -685,17 +645,13 @@ msgstr " -l, --list lista o conteúdo do pacote consultado\n"
msgid ""
" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) "
"[filter]\n"
-msgstr ""
-" -m, --foreign lista os pacotes instalados não encontrados na(s)\n"
-" base(s) de dados de sincronização [filtro]\n"
+msgstr " -m, --foreign lista os pacotes instalados não encontrados na(s)\n base(s) de dados de sincronização [filtro]\n"
#, c-format
msgid ""
" -n, --native list installed packages only found in sync db(s) "
"[filter]\n"
-msgstr ""
-" -n, --native lista pacotes instalados encontrados apenas nas\n"
-" base de dados de sincronização [filtro]\n"
+msgstr " -n, --native lista pacotes instalados encontrados apenas nas\n base de dados de sincronização [filtro]\n"
#, c-format
msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n"
@@ -703,29 +659,22 @@ msgstr " -o, --owns <arquivo> consulta qual o pacote que contém <arquivo>\n"
#, c-format
msgid " -p, --file <package> query a package file instead of the database\n"
-msgstr ""
-" -p, --file <pacote> consulta arquivo de pacote ao invés da base de "
-"dados\n"
+msgstr " -p, --file <pacote> consulta arquivo de pacote ao invés da base de dados\n"
#, c-format
msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n"
-msgstr ""
-" -q, --quiet mostra menos informações nas consultas e pesquisas\n"
+msgstr " -q, --quiet mostra menos informações nas consultas e pesquisas\n"
#, c-format
msgid ""
" -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching "
"strings\n"
-msgstr ""
-" -s, --search <regex> pesquisa nos pacotes instalados por strings\n"
-" correspondentes\n"
+msgstr " -s, --search <regex> pesquisa nos pacotes instalados por strings\n correspondentes\n"
#, c-format
msgid ""
" -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n"
-msgstr ""
-" -t, --unrequired lista pacotes não necessários para nenhum outro\n"
-" pacote [filtro]\n"
+msgstr " -t, --unrequired lista pacotes não necessários para nenhum outro\n pacote [filtro]\n"
#, c-format
msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n"
@@ -735,10 +684,7 @@ msgstr " -u, --upgrades lista os pacotes desatualizados [filtro]\n"
msgid ""
" -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for "
"all)\n"
-msgstr ""
-" -c, --clean remove pacotes antigos do diretório de cache (-cc "
-"para\n"
-" remover todos)\n"
+msgstr " -c, --clean remove pacotes antigos do diretório de cache (-cc para\n remover todos)\n"
#, c-format
msgid " -i, --info view package information\n"
@@ -746,137 +692,99 @@ msgstr " -i, --info visualiza informações do pacote\n"
#, c-format
msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n"
-msgstr ""
-" -l, --list <repo> visualiza uma lista dos pacotes em um repositório\n"
+msgstr " -l, --list <repo> visualiza uma lista dos pacotes em um repositório\n"
#, c-format
-msgid ""
-" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
-msgstr ""
-" -s, --search <regex> pesquisa em repositórios remotos por palavras\n"
-" coincidentes\n"
+msgid " -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
+msgstr " -s, --search <regex> pesquisa em repositórios remotos por palavras\n coincidentes\n"
#, c-format
msgid ""
" -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n"
-msgstr ""
-" -u, --sysupgrade atualiza os pacotes instalados (-uu permite "
-"downgrade)\n"
+msgstr " -u, --sysupgrade atualiza os pacotes instalados (-uu permite downgrade)\n"
#, c-format
msgid ""
" -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade "
"anything\n"
-msgstr ""
-" -w, --downloadonly baixa os pacotes mas não instala/atualiza nenhum "
-"deles\n"
+msgstr " -w, --downloadonly baixa os pacotes mas não instala/atualiza nenhum deles\n"
#, c-format
msgid ""
" -y, --refresh download fresh package databases from the server\n"
-msgstr ""
-" -y, --refresh baixa uma nova base de dados de pacotes a partir "
-"do\n"
-" servidor\n"
+msgstr " -y, --refresh baixa uma nova base de dados de pacotes a partir do\n servidor\n"
#, c-format
msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n"
-msgstr ""
-" --asdeps marca pacotes como instalados não explicitamente\n"
+msgstr " --asdeps marca pacotes como instalados não explicitamente\n"
#, c-format
msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n"
-msgstr ""
-" --asexplicit marca pacotes como instalados explicitamente\n"
+msgstr " --asexplicit marca pacotes como instalados explicitamente\n"
#, c-format
msgid " --force force install, overwrite conflicting files\n"
-msgstr ""
-" --force força instalação, sobrescreve arquivos "
-"conflitantes\n"
+msgstr " --force força instalação, sobrescreve arquivos conflitantes\n"
#, c-format
msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n"
-msgstr ""
-" --asdeps instala pacotes como instalados não explicitamente\n"
+msgstr " --asdeps instala pacotes como instalados não explicitamente\n"
#, c-format
msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n"
-msgstr ""
-" --asexplicit instala pacotes como instalados explicitamente\n"
+msgstr " --asexplicit instala pacotes como instalados explicitamente\n"
#, c-format
msgid ""
" --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than "
"once)\n"
-msgstr ""
-" --ignore <pacote> ignora a atualização de um pacote (pode ser usado "
-"mais\n"
-" de uma vez)\n"
+msgstr " --ignore <pacote> ignora a atualização de um pacote (pode ser usado mais\n de uma vez)\n"
#, c-format
msgid ""
" --ignoregroup <grp>\n"
" ignore a group upgrade (can be used more than once)\n"
-msgstr ""
-" --ignoregroup <grupo>\n"
-" ignora a atualização de um grupo (pode ser usado "
-"mais\n"
-" de uma vez)\n"
+msgstr " --ignoregroup <grupo>\n ignora a atualização de um grupo (pode ser usado mais\n de uma vez)\n"
#, c-format
msgid ""
" -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all "
"checks)\n"
-msgstr ""
-" -d, --nodeps ignora verificações de versão da dependência\n"
-" (-dd para ignorar todas as verificações)\n"
+msgstr " -d, --nodeps ignora verificações de versão da dependência\n (-dd para ignorar todas as verificações)\n"
#, c-format
-msgid ""
-" --dbonly only modify database entries, not package files\n"
-msgstr ""
-" --dbonly modifica apenas as entradas da base de dados, e "
-"não\n"
-"\t\t\t os arquivos de pacote\n"
+msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n"
+msgstr " --dbonly modifica apenas as entradas da base de dados, e não\n\t\t\t os arquivos de pacote\n"
#, c-format
msgid ""
" --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n"
-msgstr ""
-" --noprogressbar não mostra barra de progresso enquanto baixa "
-"arquivos\n"
+msgstr " --noprogressbar não mostra barra de progresso enquanto baixa arquivos\n"
#, c-format
msgid ""
" --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n"
-msgstr ""
-" --noscriptlet não executa o script de instalação se ele existir\n"
+msgstr " --noscriptlet não executa o script de instalação se ele existir\n"
#, c-format
msgid ""
" -p, --print print the targets instead of performing the "
"operation\n"
-msgstr ""
-" -p, --print imprime os alvos ao invés de executar a operação\n"
+msgstr " -p, --print imprime os alvos ao invés de executar a operação\n"
#, c-format
msgid ""
" --print-format <string>\n"
" specify how the targets should be printed\n"
-msgstr ""
-" --print-format <string>\n"
-" especifica como os pacotes devem ser mostrados\n"
+msgstr " --print-format <string>\n especifica como os pacotes devem ser mostrados\n"
#, c-format
msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n"
-msgstr ""
-" -b, --dbpath <caminho> define um local alternativo para a base de dados\n"
+msgstr " -b, --dbpath <caminho> define um local alternativo para a base de dados\n"
#, c-format
msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n"
-msgstr ""
-" -r, --root <caminho> define um diretório raiz de instalação alternativo\n"
+msgstr " -r, --root <caminho> define um diretório raiz de instalação alternativo\n"
#, c-format
msgid " -v, --verbose be verbose\n"
@@ -884,15 +792,11 @@ msgstr " -v, --verbose mostra informações adicionais\n"
#, c-format
msgid " --arch <arch> set an alternate architecture\n"
-msgstr ""
-" --arch <arquitetura>\n"
-" define uma arquitetura alternativa\n"
+msgstr " --arch <arquitetura>\n define uma arquitetura alternativa\n"
#, c-format
msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n"
-msgstr ""
-" --cachedir <diretório>\n"
-" define um local alternativo para cache de pacotes\n"
+msgstr " --cachedir <diretório>\n define um local alternativo para cache de pacotes\n"
#, c-format
msgid " --color <when> colorize the output\n"
@@ -900,8 +804,7 @@ msgstr " --color <quando> exibe saída colorida\n"
#, c-format
msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n"
-msgstr ""
-" --config <caminho> define um arquivo de configuração alternativo\n"
+msgstr " --config <caminho> define um arquivo de configuração alternativo\n"
#, c-format
msgid " --debug display debug messages\n"
@@ -913,9 +816,7 @@ msgstr " --gpgdir <caminho> define um diretório alternativo para GnuPG\n"
#, c-format
msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n"
-msgstr ""
-" --logfile <caminho>\n"
-" define um arquivo de log alternativo\n"
+msgstr " --logfile <caminho>\n define um arquivo de log alternativo\n"
#, c-format
msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n"
@@ -925,9 +826,7 @@ msgstr " --noconfirm não pede nenhuma confirmação\n"
msgid ""
" This program may be freely redistributed under\n"
" the terms of the GNU General Public License.\n"
-msgstr ""
-" Este programa pode ser redistribuído livremente sob\n"
-" os termos da GNU General Public License\n"
+msgstr " Este programa pode ser redistribuído livremente sob\n os termos da GNU General Public License\n"
#, c-format
msgid "invalid argument '%s' for %s\n"
@@ -1193,9 +1092,7 @@ msgstr "não foi possível travar a base de dados: %s\n"
msgid ""
" if you're sure a package manager is not already\n"
" running, you can remove %s\n"
-msgstr ""
-" se tiver certeza de que um gerenciador de pacotes não esteja\n"
-" em execução, você pode remover %s\n"
+msgstr " se tiver certeza de que um gerenciador de pacotes não esteja\n em execução, você pode remover %s\n"
#, c-format
msgid "failed to release transaction (%s)\n"
diff --git a/src/pacman/po/ro.po b/src/pacman/po/ro.po
index d5182865..4747a818 100644
--- a/src/pacman/po/ro.po
+++ b/src/pacman/po/ro.po
@@ -3,27 +3,26 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
-# roentgen <arthur.titeica@gmail.com>, 2013
+# Arthur Țițeică <arthur.titeica@gmail.com>, 2013
# Arthur Titeica <arthur@psw.ro>, 2013
+# Arthur Țițeică <arthur.titeica@gmail.com>, 2013
# cantabile <cantabile.desu@gmail.com>, 2011
# Ionut Biru <ibiru@archlinux.org>, 2011-2013
# Mihai Coman <mihai@m1x.ro>, 2011,2013
-# roentgen <arthur.titeica@gmail.com>, 2013
+# Arthur Țițeică <arthur.titeica@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-01 17:50+0000\n"
-"Last-Translator: roentgen <arthur.titeica@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-"
-"pacman/language/ro/)\n"
-"Language: ro\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-20 12:33+0000\n"
+"Last-Translator: Arthur Țițeică <arthur.titeica@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/ro/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?"
-"2:1));\n"
+"Language: ro\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n"
#, c-format
msgid "checking dependencies...\n"
@@ -59,7 +58,7 @@ msgstr "se retrogradează %s...\n"
#, c-format
msgid "reinstalling %s...\n"
-msgstr "se reinstaleză %s...\n"
+msgstr "se reinstalează %s...\n"
#, c-format
msgid "checking package integrity...\n"
@@ -129,16 +128,11 @@ msgstr "%s și %s sunt în conflict (%s). Elimină %s?"
msgid ""
"The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n"
msgid_plural ""
-"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n"
-msgstr[0] ""
-"Următorul pachet nu poate fi actualizat datorită unor dependențe "
-"nerezolvabile:\n"
-msgstr[1] ""
-"Următoarele pachete nu pot fi actualizate datorită unor dependențe "
-"nerezolvabile:\n"
-msgstr[2] ""
-"Următoarele pachete nu pot fi actualizate datorită unor dependențe "
-"nerezolvabile:\n"
+"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable "
+"dependencies:\n"
+msgstr[0] "Următorul pachet nu poate fi actualizat datorită unor dependențe nerezolvabile:\n"
+msgstr[1] "Următoarele pachete nu pot fi actualizate datorită unor dependențe nerezolvabile:\n"
+msgstr[2] "Următoarele pachete nu pot fi actualizate datorită unor dependențe nerezolvabile:\n"
#, c-format
msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?"
@@ -159,9 +153,7 @@ msgstr "%s-%s: versiunea locală este mai nouă. Actualizează oricum?"
msgid ""
"File %s is corrupted (%s).\n"
"Do you want to delete it?"
-msgstr ""
-"Fișierul %s este corupt (%s).\n"
-"Doriți să îl ștergeți?"
+msgstr "Fișierul %s este corupt (%s).\nDoriți să îl ștergeți?"
#, c-format
msgid "Import PGP key %d%c/%s, \"%s\", created: %s (revoked)?"
@@ -256,14 +248,14 @@ msgid "%s: %jd total file, "
msgid_plural "%s: %jd total files, "
msgstr[0] "%s: %jd fișier în total, "
msgstr[1] "%s: %jd fișiere în total, "
-msgstr[2] "%s: %jd fișiere în total, "
+msgstr[2] "%s: %jd de fișiere în total, "
#, c-format
msgid "%jd missing file\n"
msgid_plural "%jd missing files\n"
msgstr[0] "%jd fișier lipsă\n"
msgstr[1] "%jd fișiere lipsă\n"
-msgstr[2] "%jd fișiere lipsă\n"
+msgstr[2] "%jd de fișiere lipsă\n"
#, c-format
msgid "%s: no mtree file\n"
@@ -278,9 +270,7 @@ msgid "%jd altered file\n"
msgid_plural "%jd altered files\n"
msgstr[0] "%jd fișier modificat\n"
msgstr[1] "%jd fișiere modificate\n"
-msgstr[2] ""
-"%jd fișiere modificate\n"
-"\n"
+msgstr[2] "%jd de fișiere modificate\n\n"
#, c-format
msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n"
@@ -288,11 +278,11 @@ msgstr "eșec malloc: nu se pot aloca %zd octeți\n"
#, c-format
msgid "could not get current working directory\n"
-msgstr "nu s-a putut determina directorul de lucru curent\n"
+msgstr "nu s-a putut determina dosarul de lucru curent\n"
#, c-format
msgid "could not chdir to download directory %s\n"
-msgstr "nu se poate schimba directorul la directorul de descărcare %s\n"
+msgstr "nu se poate schimba dosarul la dosarul de descărcare %s\n"
#, c-format
msgid "running XferCommand: fork failed!\n"
@@ -304,29 +294,24 @@ msgstr "nu se poate redenumi %s în %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
-msgstr "nu s-a putut restabili directorul de lucru curent (%s)\n"
+msgstr "nu s-a putut restabili dosarul de lucru curent (%s)\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: invalid value for '%s' : '%s'\n"
-msgstr ""
-"fișierul de configurare %s, linia %d: valoare nevalidă pentru '%s' : '%s'\n"
+msgstr "fișierul de configurare %s, linia %d: valoare nevalidă pentru '%s' : '%s'\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n"
-msgstr ""
-"fișierul de configurare %s, linia %d: opțiunea '%s' nevalidă, fără suport "
-"pentru semnătură\n"
+msgstr "fișierul de configurare %s, linia %d: opțiunea '%s' nevalidă, fără suport pentru semnătură\n"
#, c-format
msgid ""
"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n"
-msgstr ""
-"fișierul de configurare %s, linia %d: directiva '%s' din secțiunea '%s' "
-"nerecunoscută.\n"
+msgstr "fișierul de configurare %s, linia %d: directiva '%s' din secțiunea '%s' nerecunoscută.\n"
#, c-format
msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n"
-msgstr "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n"
+msgstr "oglinda '%s' conține variabila '%s', dar nu s-a definit niciun '%s'.\n"
#, c-format
msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
@@ -338,7 +323,7 @@ msgstr "eșec la inițializarea bibliotecii alpm (%s)\n"
#, c-format
msgid " try running pacman-db-upgrade\n"
-msgstr " încercați să rulați pacman-db-upgrade\n"
+msgstr " încercă să rulezi pacman-db-upgrade\n"
#, c-format
msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n"
@@ -362,8 +347,7 @@ msgstr "nu se poate adăuga oglinda '%s' la baza de date '%s' (%s)\n"
#, c-format
msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n"
-msgstr ""
-"parcurgerea configurării a depășit adâncimea max de recursivitate %d.\n"
+msgstr "parcurgerea configurării a depășit adâncimea max de recursivitate %d.\n"
#, c-format
msgid "config file %s could not be read: %s\n"
@@ -375,20 +359,15 @@ msgstr "fișierul de configurare %s, linia %d: nume de secțiune greșit.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n"
-msgstr ""
-"fișierul de configurare %s, linia %d: eroare de sintaxă în fișierul de "
-"configurare - cheie lipsă.\n"
+msgstr "fișierul de configurare %s, linia %d: eroare de sintaxă în fișierul de configurare - cheie lipsă.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n"
-msgstr ""
-"fișierul de configurare %s, linia %d: Toate directivele trebuie să aparțină "
-"unei secțiuni.\n"
+msgstr "fișierul de configurare %s, linia %d: Toate directivele trebuie să aparțină unei secțiuni.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n"
-msgstr ""
-"fișierul de configurare %s, linia %d: directiva '%s' necesită o valoare\n"
+msgstr "fișierul de configurare %s, linia %d: directiva '%s' necesită o valoare\n"
#, c-format
msgid "no targets specified (use -h for help)\n"
@@ -396,18 +375,15 @@ msgstr "nu sunt specificate ținte (folosiți -h pentru ajutor)\n"
#, c-format
msgid "no install reason specified (use -h for help)\n"
-msgstr ""
-"nu a fost specificat un motiv pentru instalare (folosește -h pentru ajutor)\n"
+msgstr "nu a fost specificat un motiv pentru instalare (folosește -h pentru ajutor)\n"
#, c-format
msgid "could not set install reason for package %s (%s)\n"
-msgstr ""
-"nu s-a putut seta motivul pentru care a fost instalat pachetul %s (%s)\n"
+msgstr "nu s-a putut seta motivul pentru care a fost instalat pachetul %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "%s: install reason has been set to 'installed as dependency'\n"
-msgstr ""
-"%s: motivul pentru instalare a fost schimbat în 'instalat ca dependență'\n"
+msgstr "%s: motivul pentru instalare a fost schimbat în 'instalat ca dependență'\n"
#, c-format
msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n"
@@ -507,15 +483,15 @@ msgstr "Înlocuiește :"
#, c-format
msgid "Download Size :"
-msgstr "Mărimea Descărcării :"
+msgstr "Mărimea descărcării :"
#, c-format
msgid "Compressed Size:"
-msgstr "Mărime Comprimată:"
+msgstr "Mărime comprimată:"
#, c-format
msgid "Installed Size :"
-msgstr "Mărime instalat:"
+msgstr "Mărime instalat :"
#, c-format
msgid "Packager :"
@@ -559,7 +535,7 @@ msgstr "Semnături :"
#, c-format
msgid "Validated By :"
-msgstr "Validat De :"
+msgstr "Validat de :"
#, c-format
msgid "could not calculate checksums for %s\n"
@@ -613,16 +589,13 @@ msgstr "operațiuni:\n"
msgid ""
"\n"
"use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"folosește '%s {-h --help}' cu o operațiune pentru opțiunile disponibile\n"
+msgstr "\nfolosește '%s {-h --help}' cu o operațiune pentru opțiunile disponibile\n"
#, c-format
msgid ""
-" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n"
-msgstr ""
-" -c, --cascade elimină pachete precum și toate pachetele care depind "
-"de ele\n"
+" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on "
+"them\n"
+msgstr " -c, --cascade elimină pachete precum și toate pachetele care depind de ele\n"
#, c-format
msgid " -n, --nosave remove configuration files\n"
@@ -632,9 +605,7 @@ msgstr " -n, --nosave elimină fișierele de configurare\n"
msgid ""
" -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n"
" (-ss includes explicitly installed dependencies)\n"
-msgstr ""
-" -s, --recursive elimina dependențele inutile\n"
-" (-ss include dependețele instalate explicit\n"
+msgstr " -s, --recursive elimina dependențele inutile\n (-ss include dependețele instalate explicit\n"
#, c-format
msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n"
@@ -651,33 +622,25 @@ msgstr " -c, --changelog vezi istoricul de modificări al pachetului\n"
#, c-format
msgid ""
" -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n"
-msgstr ""
-" -d, --deps listează pachetele instalate ca dependențe [filtru]\n"
+msgstr " -d, --deps listează pachetele instalate ca dependențe [filtru]\n"
#, c-format
msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n"
-msgstr ""
-" -e, --explicit listează pachetele instalate în mod explicit "
-"[filtru]\n"
+msgstr " -e, --explicit listează pachetele instalate în mod explicit [filtru]\n"
#, c-format
msgid " -g, --groups view all members of a package group\n"
msgstr " -g, --groups vezi toți membrii unui grup de pachete\n"
#, c-format
-msgid ""
-" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
-msgstr ""
-" -i, --info vezi informațiile despre pachet (-ii pentru fișierele "
-"backup)\n"
+msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
+msgstr " -i, --info vezi informațiile despre pachet (-ii pentru fișierele backup)\n"
#, c-format
msgid ""
" -k, --check check that package files exist (-kk for file "
"properties)\n"
-msgstr ""
-" -k, --check verifică dacă fișierele pachetului există (-kk pentru "
-"proprietățile fișierului)\n"
+msgstr " -k, --check verifică dacă fișierele pachetului există (-kk pentru proprietățile fișierului)\n"
#, c-format
msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n"
@@ -687,17 +650,13 @@ msgstr " -l, --list listează conținutul pachetelor interogate\n"
msgid ""
" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) "
"[filter]\n"
-msgstr ""
-" -m, --foreign listează pachetele instalate ce nu se găsesc în "
-"bazele de date ale depozitelor [filtru]\n"
+msgstr " -m, --foreign listează pachetele instalate ce nu se găsesc în bazele de date ale depozitelor [filtru]\n"
#, c-format
msgid ""
" -n, --native list installed packages only found in sync db(s) "
"[filter]\n"
-msgstr ""
-" -n, --native listează doar pachetele instalate care se regăsesc în bazele "
-"de date ale depozitelor [filtru]\n"
+msgstr " -n, --native listează doar pachetele instalate care se regăsesc în bazele de date ale depozitelor [filtru]\n"
#, c-format
msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n"
@@ -705,29 +664,22 @@ msgstr " -o, --owns <fișier> interoghează pachetul care deține <fișier>\
#, c-format
msgid " -p, --file <package> query a package file instead of the database\n"
-msgstr ""
-" -p, --file <pachet> interoghează un fișier pachet în locul bazei de date\n"
+msgstr " -p, --file <pachet> interoghează un fișier pachet în locul bazei de date\n"
#, c-format
msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n"
-msgstr ""
-" -q, --quiet arată mai puține informații pentru interogare și "
-"căutare\n"
+msgstr " -q, --quiet arată mai puține informații pentru interogare și căutare\n"
#, c-format
msgid ""
" -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching "
"strings\n"
-msgstr ""
-" -s, --search <regex> caută pachete instalate local care se potrivesc "
-"șirurilor de caractere\n"
+msgstr " -s, --search <regex> caută pachete instalate local care se potrivesc șirurilor de caractere\n"
#, c-format
msgid ""
" -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n"
-msgstr ""
-" -t, --unrequired listează pachetele care nu sunt necesare niciunui "
-"pachet [filtru]\n"
+msgstr " -t, --unrequired listează pachetele care nu sunt necesare niciunui pachet [filtru]\n"
#, c-format
msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n"
@@ -737,9 +689,7 @@ msgstr " -u, --upgrades listează pachetele învechite [filtru]\n"
msgid ""
" -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for "
"all)\n"
-msgstr ""
-" -c, --clean elimină pachetele vechi din directorul cache (-cc "
-"pentru toate)\n"
+msgstr " -c, --clean elimină pachetele vechi din dosarul cache (-cc pentru toate)\n"
#, c-format
msgid " -i, --info view package information\n"
@@ -750,33 +700,24 @@ msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n"
msgstr " -l, --list <repo> vezi o listă a pachetelor dintr-un depozit\n"
#, c-format
-msgid ""
-" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
-msgstr ""
-" -s, --search <regex> caută în depozitele la distanță potriviri cu șirurile "
-"de caractere\n"
+msgid " -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
+msgstr " -s, --search <regex> caută în depozitele la distanță potriviri cu șirurile de caractere\n"
#, c-format
msgid ""
" -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n"
-msgstr ""
-" -u, --sysupgrade actualizează pachetele instalate (-uu permite "
-"retrogradarea)\n"
+msgstr " -u, --sysupgrade actualizează pachetele instalate (-uu permite retrogradarea)\n"
#, c-format
msgid ""
" -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade "
"anything\n"
-msgstr ""
-" -w, --downloadonly descarcă pachete dar nu instalează/actualizează "
-"nimic\n"
+msgstr " -w, --downloadonly descarcă pachete dar nu instalează/actualizează nimic\n"
#, c-format
msgid ""
" -y, --refresh download fresh package databases from the server\n"
-msgstr ""
-" -y, --refresh descarcă baze de date cu pachete proaspete de pe "
-"server\n"
+msgstr " -y, --refresh descarcă baze de date cu pachete proaspete de pe server\n"
#, c-format
msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n"
@@ -784,14 +725,11 @@ msgstr " --asdeps marchează pachete ca instalate ne-explicit\n"
#, c-format
msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n"
-msgstr ""
-" --asexplicit marchează pachete ca instalate în mod explicit\n"
+msgstr " --asexplicit marchează pachete ca instalate în mod explicit\n"
#, c-format
msgid " --force force install, overwrite conflicting files\n"
-msgstr ""
-" --force instalare forțată, suprascrie fișierele aflate în "
-"conflict\n"
+msgstr " --force instalare forțată, suprascrie fișierele aflate în conflict\n"
#, c-format
msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n"
@@ -799,68 +737,51 @@ msgstr " --asdeps instalează pachete ca instalate ne-explicit\n"
#, c-format
msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n"
-msgstr ""
-" --asexplicit instalează pachete ca instalate în mod explicit\n"
+msgstr " --asexplicit instalează pachete ca instalate în mod explicit\n"
#, c-format
msgid ""
" --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than "
"once)\n"
-msgstr ""
-" --ignore <pachet> ignoră actualizările unui pachet (se poate folosi "
-"mai mult de o dată)\n"
+msgstr " --ignore <pachet> ignoră actualizările unui pachet (se poate folosi mai mult de o dată)\n"
#, c-format
msgid ""
" --ignoregroup <grp>\n"
" ignore a group upgrade (can be used more than once)\n"
-msgstr ""
-" --ignoregroup <grp>\n"
-" ignoră o actualizările unui grup (se poate folosi mai "
-"mult de o dată)\n"
+msgstr " --ignoregroup <grp>\n ignoră o actualizările unui grup (se poate folosi mai mult de o dată)\n"
#, c-format
msgid ""
" -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all "
"checks)\n"
-msgstr ""
-" -d, --nodeps se omite verificare versiunii dependențelor (-dd "
-"pentru a omite toate verificările\n"
+msgstr " -d, --nodeps se omite verificare versiunii dependențelor (-dd pentru a omite toate verificările\n"
#, c-format
-msgid ""
-" --dbonly only modify database entries, not package files\n"
-msgstr ""
-" --dbonly modifică doar intrările în baza de date, nu și "
-"fișierele pachet\n"
+msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n"
+msgstr " --dbonly modifică doar intrările în baza de date, nu și fișierele pachet\n"
#, c-format
msgid ""
" --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n"
-msgstr ""
-" --noprogressbar nu afișa bara de progres la descărcarea fișierelor\n"
+msgstr " --noprogressbar nu afișa bara de progres la descărcarea fișierelor\n"
#, c-format
msgid ""
" --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n"
-msgstr ""
-" --noscriptlet nu executa scriptlet-ul de instalare dacă există deja "
-"unul\n"
+msgstr " --noscriptlet nu executa scriptlet-ul de instalare dacă există deja unul\n"
#, c-format
msgid ""
" -p, --print print the targets instead of performing the "
"operation\n"
-msgstr ""
-" -p, --print afișează țintele în loc de a efectua operațiunea\n"
+msgstr " -p, --print afișează țintele în loc de a efectua operațiunea\n"
#, c-format
msgid ""
" --print-format <string>\n"
" specify how the targets should be printed\n"
-msgstr ""
-" --print-format <șir>\n"
-" specifică cum vor fi afișate țintele\n"
+msgstr " --print-format <șir>\n specifică cum vor fi afișate țintele\n"
#, c-format
msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n"
@@ -880,9 +801,7 @@ msgstr " --arch <arhit> setează o arhitectură alternativă\n"
#, c-format
msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n"
-msgstr ""
-" --cachedir <dir> setează o locație alternativă pentru cache-ul "
-"pachetului\n"
+msgstr " --cachedir <dir> setează o locație alternativă pentru cache-ul pachetului\n"
#, c-format
msgid " --color <when> colorize the output\n"
@@ -898,7 +817,7 @@ msgstr " --debug afișează mesaje de depanare\n"
#, c-format
msgid " --gpgdir <path> set an alternate home directory for GnuPG\n"
-msgstr " --gpgdir <cale> setează un director alternativ pentru GnuPG\n"
+msgstr " --gpgdir <cale> setează un dosar alternativ pentru GnuPG\n"
#, c-format
msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n"
@@ -912,9 +831,7 @@ msgstr " --noconfirm nu cere nicio confirmare\n"
msgid ""
" This program may be freely redistributed under\n"
" the terms of the GNU General Public License.\n"
-msgstr ""
-" Acest program poate fi redistribuit liber sub\n"
-" termenii licenței GNU - General Public License.\n"
+msgstr " Acest program poate fi redistribuit liber sub\n termenii licenței GNU - General Public License.\n"
#, c-format
msgid "invalid argument '%s' for %s\n"
@@ -978,9 +895,7 @@ msgstr "Niciun pachet nu deține %s\n"
#, c-format
msgid "group '%s' was not found\n"
-msgstr ""
-"grupul '%s' nu a fost găsit\n"
-"\n"
+msgstr "grupul '%s' nu a fost găsit\n\n"
#, c-format
msgid "package '%s' was not found\n"
@@ -1032,11 +947,11 @@ msgstr "nu s-a putut elimina %s: %s\n"
#, c-format
msgid "could not access database directory\n"
-msgstr "nu poate fi accesat directorul bazei de date\n"
+msgstr "nu poate fi accesat dosarul bazei de date\n"
#, c-format
msgid "Database directory: %s\n"
-msgstr "Directorul bazei de date: %s\n"
+msgstr "Dosarul bazei de date: %s\n"
#, c-format
msgid "Do you want to remove unused repositories?"
@@ -1060,7 +975,7 @@ msgstr " Toate pachetele din baza de date\n"
#, c-format
msgid "Cache directory: %s\n"
-msgstr "Directorul cache: %s\n"
+msgstr "Dosarul cache: %s\n"
#, c-format
msgid "Do you want to remove all other packages from cache?"
@@ -1080,7 +995,7 @@ msgstr "se elimină toate fișierele din cache... \n"
#, c-format
msgid "could not access cache directory %s\n"
-msgstr "nu poate fi accesat directorul cache %s\n"
+msgstr "nu poate fi accesat dosarul cache %s\n"
#, c-format
msgid "failed to update %s (%s)\n"
@@ -1124,9 +1039,7 @@ msgstr "Se pornește actualizarea completă a sistemului...\n"
#, c-format
msgid "package %s does not have a valid architecture\n"
-msgstr ""
-"pachetul %s nu are o arhitectură validă\n"
-"\n"
+msgstr "pachetul %s nu are o arhitectură validă\n\n"
#, c-format
msgid "%s and %s are in conflict\n"
@@ -1146,7 +1059,7 @@ msgstr "Începe instalarea?"
#, c-format
msgid "unable to %s directory-file conflicts\n"
-msgstr "imposibil de %s conflictele director-fișier\n"
+msgstr "imposibil de %s conflictele dosar-fișier\n"
#, c-format
msgid "%s exists in both '%s' and '%s'\n"
@@ -1154,9 +1067,7 @@ msgstr "%s există şi în '%s' şi în '%s'\n"
#, c-format
msgid "%s: %s exists in filesystem\n"
-msgstr ""
-"%s: %s există în sistemul de fișiere\n"
-"\n"
+msgstr "%s: %s există în sistemul de fișiere\n\n"
#, c-format
msgid "%s is invalid or corrupted\n"
@@ -1180,15 +1091,13 @@ msgstr "eșec la inițializarea tranzacției (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not lock database: %s\n"
-msgstr "imposibilitatea de a bloca baza de data:%s\n"
+msgstr "nu s-a putut bloca baza de date: %s\n"
#, c-format
msgid ""
" if you're sure a package manager is not already\n"
" running, you can remove %s\n"
-msgstr ""
-" dacă sunteți sigur că niciun manager de pachete\n"
-" nu este activ, atunci eliminați %s\n"
+msgstr " dacă sunteți sigur că niciun manager de pachete\n nu este activ, atunci eliminați %s\n"
#, c-format
msgid "failed to release transaction (%s)\n"
@@ -1268,11 +1177,11 @@ msgstr "Versiune nouă"
#, c-format
msgid "Net Change"
-msgstr "Schimbare Netă"
+msgstr "Schimbare netă"
#, c-format
msgid "Download Size"
-msgstr "Mărimea Descărcării"
+msgstr "Mărimea descărcării"
#, c-format
msgid "removal"
@@ -1300,7 +1209,7 @@ msgstr "Mărimea netă a actualizării:"
#, c-format
msgid " [pending]"
-msgstr " [în așteptarea]"
+msgstr " [în așteptare]"
#, c-format
msgid "New optional dependencies for %s\n"
@@ -1324,11 +1233,11 @@ msgstr "număr nevalid: %s\n"
#, c-format
msgid "Enter a selection (default=all)"
-msgstr "Introduceți o selecție (implicit = toate)"
+msgstr "Introdu o selecție (implicit=toate)"
#, c-format
msgid "Enter a number (default=%d)"
-msgstr "Introduceți un număr (implicit = %d)"
+msgstr "Introdu un număr (implicit=%d)"
#, c-format
msgid "[Y/n]"
diff --git a/src/pacman/po/ru.po b/src/pacman/po/ru.po
index c6eebef3..2c4e37e8 100644
--- a/src/pacman/po/ru.po
+++ b/src/pacman/po/ru.po
@@ -17,16 +17,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-18 09:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-20 12:33+0000\n"
"Last-Translator: kyak <peselnik@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/"
-"language/ru/)\n"
-"Language: ru\n"
+"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Language: ru\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#, c-format
msgid "checking dependencies...\n"
@@ -132,13 +130,11 @@ msgstr "%s и %s конфликтуют (%s). Удалить %s?"
msgid ""
"The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n"
msgid_plural ""
-"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n"
-msgstr[0] ""
-"Этот пакет не может быть обновлен из-за неразрешимых зависимостей:\n"
-msgstr[1] ""
-"Эти пакеты не могут быть обновлены из-за неразрешимых зависимостей:\n"
-msgstr[2] ""
-"Эти пакеты не могут быть обновлены из-за неразрешимых зависимостей:\n"
+"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable "
+"dependencies:\n"
+msgstr[0] "Этот пакет не может быть обновлен из-за неразрешимых зависимостей:\n"
+msgstr[1] "Эти пакеты не могут быть обновлены из-за неразрешимых зависимостей:\n"
+msgstr[2] "Эти пакеты не могут быть обновлены из-за неразрешимых зависимостей:\n"
#, c-format
msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?"
@@ -159,9 +155,7 @@ msgstr "%s-%s: установленная версия новее. Всё рав
msgid ""
"File %s is corrupted (%s).\n"
"Do you want to delete it?"
-msgstr ""
-"Файл %s поврежден (%s).\n"
-"Хотите его удалить?"
+msgstr "Файл %s поврежден (%s).\nХотите его удалить?"
#, c-format
msgid "Import PGP key %d%c/%s, \"%s\", created: %s (revoked)?"
@@ -310,9 +304,7 @@ msgstr "файл %s, строка %d: недопустимое значение
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n"
-msgstr ""
-"файл %s, строка %d: '%s' недопустимый параметр, поддержка подписей "
-"недоступна\n"
+msgstr "файл %s, строка %d: '%s' недопустимый параметр, поддержка подписей недоступна\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -357,8 +349,7 @@ msgstr "не удалось добавить зеркало '%s' в базу д
#, c-format
msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n"
-msgstr ""
-"достинут максимум вложенности при разборе конфигурационного файла %d.\n"
+msgstr "достинут максимум вложенности при разборе конфигурационного файла %d.\n"
#, c-format
msgid "config file %s could not be read: %s\n"
@@ -370,14 +361,11 @@ msgstr "конфигурационный файл %s, строка %d: неве
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n"
-msgstr ""
-"конфигурационный файл %s, строка %d: синтаксическая ошибка - пропущен ключ.\n"
+msgstr "конфигурационный файл %s, строка %d: синтаксическая ошибка - пропущен ключ.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n"
-msgstr ""
-"конфигурационный файл %s, строка %d: все директивы должны находиться в "
-"секциях.\n"
+msgstr "конфигурационный файл %s, строка %d: все директивы должны находиться в секциях.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n"
@@ -603,14 +591,12 @@ msgstr "действия:\n"
msgid ""
"\n"
"use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"используйте '%s { -h --help}' вместе с другими операциями для просмотра "
-"параметров\n"
+msgstr "\nиспользуйте '%s { -h --help}' вместе с другими операциями для просмотра параметров\n"
#, c-format
msgid ""
-" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n"
+" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on "
+"them\n"
msgstr "-c, --cascade удалить пакет и все зависящие от него пакеты\n"
#, c-format
@@ -621,9 +607,7 @@ msgstr " -n, --nosave удалить конфигурационный
msgid ""
" -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n"
" (-ss includes explicitly installed dependencies)\n"
-msgstr ""
-" -s, --recursive удалять ненужные зависимости\n"
-" (-ss включая явно установленные)\n"
+msgstr " -s, --recursive удалять ненужные зависимости\n (-ss включая явно установленные)\n"
#, c-format
msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n"
@@ -640,8 +624,7 @@ msgstr "-c, --changelog показать список изменений пак
#, c-format
msgid ""
" -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n"
-msgstr ""
-"-d, --deps показать все пакеты, установленные как зависимости [фильтр]\n"
+msgstr "-d, --deps показать все пакеты, установленные как зависимости [фильтр]\n"
#, c-format
msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n"
@@ -652,17 +635,14 @@ msgid " -g, --groups view all members of a package group\n"
msgstr "-g, --groups показать все пакеты данной группы\n"
#, c-format
-msgid ""
-" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
+msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
msgstr "-i, --info показать информацию о пакете (-ii для резервных копий)\n"
#, c-format
msgid ""
" -k, --check check that package files exist (-kk for file "
"properties)\n"
-msgstr ""
-"-k, --check проверить, что все файлы пакета существуют (-kk для вывода "
-"свойств файла)\n"
+msgstr "-k, --check проверить, что все файлы пакета существуют (-kk для вывода свойств файла)\n"
#, c-format
msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n"
@@ -672,17 +652,13 @@ msgstr "-l, --list показать содержимое запрашиваем
msgid ""
" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) "
"[filter]\n"
-msgstr ""
-"-m, --foreign показать установленные пакеты, не найденные в базе(ах) данных "
-"[фильтр]\n"
+msgstr "-m, --foreign показать установленные пакеты, не найденные в базе(ах) данных [фильтр]\n"
#, c-format
msgid ""
" -n, --native list installed packages only found in sync db(s) "
"[filter]\n"
-msgstr ""
-"-n, --native показать установленные пакеты, найденные только в базе(ах) "
-"данных [фильтр]\n"
+msgstr "-n, --native показать установленные пакеты, найденные только в базе(ах) данных [фильтр]\n"
#, c-format
msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n"
@@ -690,8 +666,7 @@ msgstr "-o, --owns <файл> найти пакет, содержащий <фа
#, c-format
msgid " -p, --file <package> query a package file instead of the database\n"
-msgstr ""
-"-p, --file <пакет> извлечь информацию из файла пакета, а не из базы данных\n"
+msgstr "-p, --file <пакет> извлечь информацию из файла пакета, а не из базы данных\n"
#, c-format
msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n"
@@ -701,16 +676,12 @@ msgstr "-q, --quiet показывать меньше информации пр
msgid ""
" -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching "
"strings\n"
-msgstr ""
-"-s, --search <regex> искать указанную строку в локально установленных "
-"пакетах\n"
+msgstr "-s, --search <regex> искать указанную строку в локально установленных пакетах\n"
#, c-format
msgid ""
" -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n"
-msgstr ""
-"-t, --unrequired показать все пакеты, не используемые ни одним пакетом "
-"[фильтр]\n"
+msgstr "-t, --unrequired показать все пакеты, не используемые ни одним пакетом [фильтр]\n"
#, c-format
msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n"
@@ -731,10 +702,8 @@ msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n"
msgstr "-l, --list <repo> показать все пакеты из этого репозитория\n"
#, c-format
-msgid ""
-" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
-msgstr ""
-"-s, --search <regex> искать указанную строку в удаленных репозиториях\n"
+msgid " -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
+msgstr "-s, --search <regex> искать указанную строку в удаленных репозиториях\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -776,32 +745,23 @@ msgstr "--asexplicit установить пакеты как явно уста
msgid ""
" --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than "
"once)\n"
-msgstr ""
-"--ignore <пакет> пропустить пакет при обновлении (может быть использовано "
-"неоднократно)\n"
+msgstr "--ignore <пакет> пропустить пакет при обновлении (может быть использовано неоднократно)\n"
#, c-format
msgid ""
" --ignoregroup <grp>\n"
" ignore a group upgrade (can be used more than once)\n"
-msgstr ""
-"--ignoregroup <группа>\n"
-"пропустить группу при обновлении (может быть использовано неоднократно)\n"
+msgstr "--ignoregroup <группа>\nпропустить группу при обновлении (может быть использовано неоднократно)\n"
#, c-format
msgid ""
" -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all "
"checks)\n"
-msgstr ""
-" -d, --nodeps пропустить проверку версий (-dd пропускает все "
-"проверки)\n"
+msgstr " -d, --nodeps пропустить проверку версий (-dd пропускает все проверки)\n"
#, c-format
-msgid ""
-" --dbonly only modify database entries, not package files\n"
-msgstr ""
-" --dbonly изменить только записи в базе данных, не файлы "
-"пакетов\n"
+msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n"
+msgstr " --dbonly изменить только записи в базе данных, не файлы пакетов\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -817,16 +777,13 @@ msgstr "--noscriptlet не запускать установочные скри
msgid ""
" -p, --print print the targets instead of performing the "
"operation\n"
-msgstr ""
-" -p, --print вывести список целей вместо выполнения операций\n"
+msgstr " -p, --print вывести список целей вместо выполнения операций\n"
#, c-format
msgid ""
" --print-format <string>\n"
" specify how the targets should be printed\n"
-msgstr ""
-"--print-format <строка>\n"
-"укажите формат вывода целей\n"
+msgstr "--print-format <строка>\nукажите формат вывода целей\n"
#, c-format
msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n"
@@ -862,8 +819,7 @@ msgstr "--debug показывать отладочные сообщения\n"
#, c-format
msgid " --gpgdir <path> set an alternate home directory for GnuPG\n"
-msgstr ""
-" --gpgdir <path> установить альтернативный домашний каталог для GnuPG\n"
+msgstr " --gpgdir <path> установить альтернативный домашний каталог для GnuPG\n"
#, c-format
msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n"
@@ -877,9 +833,7 @@ msgstr "--noconfirm не спрашивать подтверждения\n"
msgid ""
" This program may be freely redistributed under\n"
" the terms of the GNU General Public License.\n"
-msgstr ""
-"Эта программа может свободно распространяться\n"
-"на условиях GNU General Public License\n"
+msgstr "Эта программа может свободно распространяться\nна условиях GNU General Public License\n"
#, c-format
msgid "invalid argument '%s' for %s\n"
@@ -911,8 +865,7 @@ msgstr "аргумент '-' использован без данных на с
#, c-format
msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n"
-msgstr ""
-"Вы не можете выполнить эту операцию, не являясь суперпользователем (root).\n"
+msgstr "Вы не можете выполнить эту операцию, не являясь суперпользователем (root).\n"
#, c-format
msgid "no operation specified (use -h for help)\n"
@@ -1072,9 +1025,7 @@ msgstr "пропуск цели: %s\n"
#, c-format
msgid "There are %d members in group %s:\n"
-msgstr ""
-"%d объектов в группе %s:\n"
-"\n"
+msgstr "%d объектов в группе %s:\n\n"
#, c-format
msgid "database not found: %s\n"
@@ -1148,9 +1099,7 @@ msgstr "не удалось заблокировать базу: %s\n"
msgid ""
" if you're sure a package manager is not already\n"
" running, you can remove %s\n"
-msgstr ""
-" если вы уверены, что pacman не запущен, можете\n"
-" удалить %s\n"
+msgstr " если вы уверены, что pacman не запущен, можете\n удалить %s\n"
#, c-format
msgid "failed to release transaction (%s)\n"
diff --git a/src/pacman/po/sk.po b/src/pacman/po/sk.po
index f9b000d3..8d5d004a 100644
--- a/src/pacman/po/sk.po
+++ b/src/pacman/po/sk.po
@@ -15,14 +15,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-22 11:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-20 12:33+0000\n"
"Last-Translator: archetyp <archetyp@linuxmail.org>\n"
-"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/"
-"language/sk/)\n"
-"Language: sk\n"
+"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/sk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: sk\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#, c-format
@@ -129,16 +128,11 @@ msgstr "%s a %s sú v konflikte (%s). Odstrániť %s?"
msgid ""
"The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n"
msgid_plural ""
-"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n"
-msgstr[0] ""
-"Nasledovný balíček nemohol byť aktualizovaný kvôli nevyriešiteľným "
-"závislostiam:\n"
-msgstr[1] ""
-"Nasledovné balíčky nemohli byť aktualizované kvôli nevyriešiteľným "
-"závislostiam:\n"
-msgstr[2] ""
-"Nasledovné balíčky nemohli byť aktualizované kvôli nevyriešiteľným "
-"závislostiam:\n"
+"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable "
+"dependencies:\n"
+msgstr[0] "Nasledovný balíček nemohol byť aktualizovaný kvôli nevyriešiteľným závislostiam:\n"
+msgstr[1] "Nasledovné balíčky nemohli byť aktualizované kvôli nevyriešiteľným závislostiam:\n"
+msgstr[2] "Nasledovné balíčky nemohli byť aktualizované kvôli nevyriešiteľným závislostiam:\n"
#, c-format
msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?"
@@ -159,9 +153,7 @@ msgstr "%s-%s: lokálna verzia je novšia. Napriek tomu aktualizovať?"
msgid ""
"File %s is corrupted (%s).\n"
"Do you want to delete it?"
-msgstr ""
-"Súbor %s je poškodený (%s).\n"
-"Chcete ho vymazať?"
+msgstr "Súbor %s je poškodený (%s).\nChcete ho vymazať?"
#, c-format
msgid "Import PGP key %d%c/%s, \"%s\", created: %s (revoked)?"
@@ -310,16 +302,12 @@ msgstr "konfiguračný súbor %s, riadok %d: neplatná hodnota pre '%s' : '%s'\n
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n"
-msgstr ""
-"konfiguračný súbor %s, riadok %d: voľba '%s' nie je platná, cýba podpora "
-"pre podpisovanie\n"
+msgstr "konfiguračný súbor %s, riadok %d: voľba '%s' nie je platná, cýba podpora pre podpisovanie\n"
#, c-format
msgid ""
"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n"
-msgstr ""
-"konfiguračný súbor %s, riadok %d: direktíva '%s' v sekcii '%s' nebola "
-"rozpoznaná.\n"
+msgstr "konfiguračný súbor %s, riadok %d: direktíva '%s' v sekcii '%s' nebola rozpoznaná.\n"
#, c-format
msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n"
@@ -359,8 +347,7 @@ msgstr "nepodarilo sa pridať mirror '%s' do databáze '%s' (%s)\n"
#, c-format
msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n"
-msgstr ""
-"parsovanie konfiguračného súboru prekročilo maximálnu hĺbku rekurzie %d.\n"
+msgstr "parsovanie konfiguračného súboru prekročilo maximálnu hĺbku rekurzie %d.\n"
#, c-format
msgid "config file %s could not be read: %s\n"
@@ -372,15 +359,11 @@ msgstr "konfiguračný súbor %s, riadok %d: chybné meno sekcie.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n"
-msgstr ""
-"konfiguračný súbor %s, riadok %d: chybná syntax konfiguračného súboru, chýba "
-"kľúč.\n"
+msgstr "konfiguračný súbor %s, riadok %d: chybná syntax konfiguračného súboru, chýba kľúč.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n"
-msgstr ""
-"konfiguračný súbor %s, riadok %d: Všetky položky konfigurácie musia patriť "
-"do nejakej sekcie.\n"
+msgstr "konfiguračný súbor %s, riadok %d: Všetky položky konfigurácie musia patriť do nejakej sekcie.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n"
@@ -400,8 +383,7 @@ msgstr "nepodarilo sa nastaviť dôvod pre inštaláciu balíčku %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "%s: install reason has been set to 'installed as dependency'\n"
-msgstr ""
-"%s: dôvod pre inštaláciu bol nastavený na 'inštalovaný ako závislosť'\n"
+msgstr "%s: dôvod pre inštaláciu bol nastavený na 'inštalovaný ako závislosť'\n"
#, c-format
msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n"
@@ -607,16 +589,13 @@ msgstr "operacie:\n"
msgid ""
"\n"
"use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"použite '%s {-h --help}' s operáciou pre dalšie dostupné voľby\n"
+msgstr "\npoužite '%s {-h --help}' s operáciou pre dalšie dostupné voľby\n"
#, c-format
msgid ""
-" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n"
-msgstr ""
-" -c, --cascade odstrániť balíčky vrátane všetkých, ktoré na nich "
-"závisia\n"
+" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on "
+"them\n"
+msgstr " -c, --cascade odstrániť balíčky vrátane všetkých, ktoré na nich závisia\n"
#, c-format
msgid " -n, --nosave remove configuration files\n"
@@ -626,9 +605,7 @@ msgstr " -n, --nosave odstrániť konfiguračné súbory\n"
msgid ""
" -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n"
" (-ss includes explicitly installed dependencies)\n"
-msgstr ""
-" -s, --recursive odstrániť nepotrebné závislosti\n"
-" (-ss zahŕňa explicitne nainštalované závislosti)\n"
+msgstr " -s, --recursive odstrániť nepotrebné závislosti\n (-ss zahŕňa explicitne nainštalované závislosti)\n"
#, c-format
msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n"
@@ -645,34 +622,25 @@ msgstr " -c, --changelog vypísať zoznam zmien balíčka\n"
#, c-format
msgid ""
" -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n"
-msgstr ""
-" -d, --deps zoznam všetkých balíčkov inštalovaných ako závislosti "
-"[filter]\n"
+msgstr " -d, --deps zoznam všetkých balíčkov inštalovaných ako závislosti [filter]\n"
#, c-format
msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n"
-msgstr ""
-" -e, --explicit zoznam všetkých explicitne inštalovaných balíčkov "
-"[filter]\n"
+msgstr " -e, --explicit zoznam všetkých explicitne inštalovaných balíčkov [filter]\n"
#, c-format
msgid " -g, --groups view all members of a package group\n"
msgstr " -g, --groups vypísať všetky balíčky v skupine\n"
#, c-format
-msgid ""
-" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
-msgstr ""
-" -i, --info zobraziť informácie o balíčku (-ii zálohované "
-"súbory)\n"
+msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
+msgstr " -i, --info zobraziť informácie o balíčku (-ii zálohované súbory)\n"
#, c-format
msgid ""
" -k, --check check that package files exist (-kk for file "
"properties)\n"
-msgstr ""
-" -k, --check over, že súbory balíčka existujú (-kk pre vlastnosti "
-"súboru)\n"
+msgstr " -k, --check over, že súbory balíčka existujú (-kk pre vlastnosti súboru)\n"
#, c-format
msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n"
@@ -682,17 +650,13 @@ msgstr " -l, --list zoznam súborov v balíčku\n"
msgid ""
" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) "
"[filter]\n"
-msgstr ""
-" -m, --foreign zoznam nainštalovaných balíčkov nenájdených v "
-"repozitároch [filter]\n"
+msgstr " -m, --foreign zoznam nainštalovaných balíčkov nenájdených v repozitároch [filter]\n"
#, c-format
msgid ""
" -n, --native list installed packages only found in sync db(s) "
"[filter]\n"
-msgstr ""
-" -n, --native vypíš inštalované balíčky nachádzajúce sa iba v sync "
-"db(s) [filter]\n"
+msgstr " -n, --native vypíš inštalované balíčky nachádzajúce sa iba v sync db(s) [filter]\n"
#, c-format
msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n"
@@ -704,35 +668,28 @@ msgstr " -p, --file <package> otázka na súbor balíčku miesto na databázu\n
#, c-format
msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n"
-msgstr ""
-" -q, --quiet zobraziť menej informácii pri otázke a hľadaní\n"
+msgstr " -q, --quiet zobraziť menej informácii pri otázke a hľadaní\n"
#, c-format
msgid ""
" -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching "
"strings\n"
-msgstr ""
-" -s, --search <regex> vyhľadať nainštalované balíčky, zodpovedajúce "
-"reťazcu\n"
+msgstr " -s, --search <regex> vyhľadať nainštalované balíčky, zodpovedajúce reťazcu\n"
#, c-format
msgid ""
" -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n"
-msgstr ""
-" -t, --unrequired zoznam všetkých balíčkov nevyžadovaných iným "
-"balíčkom nevyžadovaných jiným balíčkem [filter]\n"
+msgstr " -t, --unrequired zoznam všetkých balíčkov nevyžadovaných iným balíčkom nevyžadovaných jiným balíčkem [filter]\n"
#, c-format
msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n"
-msgstr ""
-" -u, --upgrades zoznam všetkých aktualizovaných balíčkov [filter]\n"
+msgstr " -u, --upgrades zoznam všetkých aktualizovaných balíčkov [filter]\n"
#, c-format
msgid ""
" -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for "
"all)\n"
-msgstr ""
-" -c, --clean odstrániť staré balíčky z cache (-cc pre všetky)\n"
+msgstr " -c, --clean odstrániť staré balíčky z cache (-cc pre všetky)\n"
#, c-format
msgid " -i, --info view package information\n"
@@ -743,31 +700,24 @@ msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n"
msgstr " -l, --list <repo> zobraziť zoznam balíčkov v repozitári\n"
#, c-format
-msgid ""
-" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
-msgstr ""
-" -s, --search <regex> vyhľadať balíčky vo vzdialených repozitároch podľa "
-"reťazca\n"
+msgid " -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
+msgstr " -s, --search <regex> vyhľadať balíčky vo vzdialených repozitároch podľa reťazca\n"
#, c-format
msgid ""
" -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n"
-msgstr ""
-" -u, --sysupgrade aktualizovať nainštalované balíčky (--uu umožní "
-"downgrade)\n"
+msgstr " -u, --sysupgrade aktualizovať nainštalované balíčky (--uu umožní downgrade)\n"
#, c-format
msgid ""
" -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade "
"anything\n"
-msgstr ""
-" -w, --downloadonly iba stiahnuť balíčky, nainštalovať/neaktualizovať\n"
+msgstr " -w, --downloadonly iba stiahnuť balíčky, nainštalovať/neaktualizovať\n"
#, c-format
msgid ""
" -y, --refresh download fresh package databases from the server\n"
-msgstr ""
-" -y, --refresh stiahnuť aktuálnu databázu balíčkov zo servera\n"
+msgstr " -y, --refresh stiahnuť aktuálnu databázu balíčkov zo servera\n"
#, c-format
msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n"
@@ -787,37 +737,28 @@ msgstr " --asdeps nainštalovať balíčky ako závislosti\n"
#, c-format
msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n"
-msgstr ""
-" --asexplicit nainštalovať balíčky ako explicitne inštalované\n"
+msgstr " --asexplicit nainštalovať balíčky ako explicitne inštalované\n"
#, c-format
msgid ""
" --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than "
"once)\n"
-msgstr ""
-" --ignore <pkg> ignorovať aktualizáciu balíčka (možno použiť "
-"viackrát)\n"
+msgstr " --ignore <pkg> ignorovať aktualizáciu balíčka (možno použiť viackrát)\n"
#, c-format
msgid ""
" --ignoregroup <grp>\n"
" ignore a group upgrade (can be used more than once)\n"
-msgstr ""
-" --ignoregroup <grp>\n"
-" ignorovať aktualizáciu skupiny (možno poutiť "
-"viackrát)\n"
+msgstr " --ignoregroup <grp>\n ignorovať aktualizáciu skupiny (možno poutiť viackrát)\n"
#, c-format
msgid ""
" -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all "
"checks)\n"
-msgstr ""
-" -d, --nodeps odstrániť kontroly závislostí verzii (-dd pre "
-"preskočenie všetkých kontrol)\n"
+msgstr " -d, --nodeps odstrániť kontroly závislostí verzii (-dd pre preskočenie všetkých kontrol)\n"
#, c-format
-msgid ""
-" --dbonly only modify database entries, not package files\n"
+msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n"
msgstr "--dbonly upraví len záznamy, nie balíčky\n"
#, c-format
@@ -840,9 +781,7 @@ msgstr "-p, --print vypíše ciele, nevykoná operáciu\n"
msgid ""
" --print-format <string>\n"
" specify how the targets should be printed\n"
-msgstr ""
-" --print-format <string>\n"
-" určí, ako majú byť ciele vypísané\n"
+msgstr " --print-format <string>\n určí, ako majú byť ciele vypísané\n"
#, c-format
msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n"
@@ -878,8 +817,7 @@ msgstr " --debug zobraziť ladiace správy\n"
#, c-format
msgid " --gpgdir <path> set an alternate home directory for GnuPG\n"
-msgstr ""
-" --gpgdir <cesta> nastaviť alternatívny domáci adresár pre GnuPG\n"
+msgstr " --gpgdir <cesta> nastaviť alternatívny domáci adresár pre GnuPG\n"
#, c-format
msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n"
@@ -893,15 +831,11 @@ msgstr " --noconfirm nepýtať sa na žiadne potvrdenia\n"
msgid ""
" This program may be freely redistributed under\n"
" the terms of the GNU General Public License.\n"
-msgstr ""
-" Tento program smie byť slobodne šírený pod\n"
-" licenciou GNU GPL (General Public License).\n"
+msgstr " Tento program smie byť slobodne šírený pod\n licenciou GNU GPL (General Public License).\n"
#, c-format
msgid "invalid argument '%s' for %s\n"
-msgstr ""
-"neplatný argument '%s' pre %s\n"
-"\n"
+msgstr "neplatný argument '%s' pre %s\n\n"
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid debug level\n"
@@ -993,8 +927,7 @@ msgstr "%s je označený jako HoldPkg.\n"
#, c-format
msgid "HoldPkg was found in target list. Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"Medzi cieľmi bol nájdený balíček označený ako HoldPkg. Chcete pokračovať?"
+msgstr "Medzi cieľmi bol nájdený balíček označený ako HoldPkg. Chcete pokračovať?"
#, c-format
msgid " there is nothing to do\n"
@@ -1164,9 +1097,7 @@ msgstr "nepodarilo sa uzamknúť databázu: %s\n"
msgid ""
" if you're sure a package manager is not already\n"
" running, you can remove %s\n"
-msgstr ""
-" ak ste si istý, že práve nebeží správca balíčkov,\n"
-" môžete odstrániť %s\n"
+msgstr " ak ste si istý, že práve nebeží správca balíčkov,\n môžete odstrániť %s\n"
#, c-format
msgid "failed to release transaction (%s)\n"
diff --git a/src/pacman/po/sl.po b/src/pacman/po/sl.po
index 094b5a69..8bc39fac 100644
--- a/src/pacman/po/sl.po
+++ b/src/pacman/po/sl.po
@@ -3,6 +3,8 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
+# Abomination1 <drozic1989@gmail.com>, 2014
+# ansich <mojmejlzaforume@gmail.com>, 2014
# smlu <smluprenos@gmail.com>, 2012
# smlu <smluprenos@gmail.com>, 2012
msgid ""
@@ -10,80 +12,78 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-30 11:22+0000\n"
-"Last-Translator: allanmcrae <allan@archlinux.org>\n"
-"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-"
-"pacman/language/sl/)\n"
-"Language: sl\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-04 19:20+0000\n"
+"Last-Translator: ansich <mojmejlzaforume@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/sl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n"
-"%100==4 ? 2 : 3);\n"
+"Language: sl\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
#, c-format
msgid "checking dependencies...\n"
-msgstr "preverjanje odvisnosti...\n"
+msgstr "preverjanje odvisnosti ...\n"
#, c-format
msgid "checking for file conflicts...\n"
-msgstr "preverjanje spornosti datoteke...\n"
+msgstr "preverjanje spornosti datoteke ...\n"
#, c-format
msgid "resolving dependencies...\n"
-msgstr "razreševanje odvisnosti...\n"
+msgstr "razreševanje odvisnosti ...\n"
#, c-format
msgid "looking for inter-conflicts...\n"
-msgstr "iskanje sporov...\n"
+msgstr "iskanje sporov ...\n"
#, c-format
msgid "installing %s...\n"
-msgstr "nameščanje: %s...\n"
+msgstr "nameščanje: %s ...\n"
#, c-format
msgid "removing %s...\n"
-msgstr "odstranjevanje: %s...\n"
+msgstr "odstranjevanje: %s ...\n"
#, c-format
msgid "upgrading %s...\n"
-msgstr "nadgrajevanje: %s...\n"
+msgstr "nadgrajevanje: %s ...\n"
#, c-format
msgid "downgrading %s...\n"
-msgstr ""
+msgstr "obnavljanje prejšnje različice %s ...\n"
#, c-format
msgid "reinstalling %s...\n"
-msgstr ""
+msgstr "ponovno nameščanje %s ...\n"
#, c-format
msgid "checking package integrity...\n"
-msgstr "preverjanje integritete paketa...\n"
+msgstr "preverjanje celovitosti paketa ...\n\n"
#, c-format
msgid "checking keyring...\n"
-msgstr ""
+msgstr "preverjanje obroča ključev ...\n"
#, c-format
msgid "downloading required keys...\n"
-msgstr ""
+msgstr "prenašanje zahtevanih ključev ...\n"
#, c-format
msgid "loading package files...\n"
-msgstr "nalaganje datoteke...\n"
+msgstr "nalaganje datoteke ...\n"
#, c-format
msgid "checking delta integrity...\n"
-msgstr ""
+msgstr "preverjanje celovitosti delte ...\n\n"
#, c-format
msgid "applying deltas...\n"
-msgstr ""
+msgstr "uveljavljanje delt ...\n"
#, c-format
msgid "generating %s with %s... "
-msgstr "ustvarjanje %s s/z %s... "
+msgstr "ustvarjanje %s s/z %s ... "
#, c-format
msgid "success!\n"
@@ -95,15 +95,15 @@ msgstr "spodletelo.\n"
#, c-format
msgid "Retrieving packages ...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Pridobivanje paketov ...\n"
#, c-format
msgid "checking available disk space...\n"
-msgstr "preverjanje prostora na disku...\n"
+msgstr "preverjanje prostora na disku ...\n"
#, c-format
msgid "%s optionally requires %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s izbirno potrebuje %s\n"
#, c-format
msgid "%s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"
@@ -125,19 +125,20 @@ msgstr "%s in %s sta v sporu (%s). Ali naj odstranim %s?"
msgid ""
"The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n"
msgid_plural ""
-"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable "
+"dependencies:\n"
+msgstr[0] "Naslednji paket ne more biti nadgrajen, ker odvisnosti ni mogoče uspešno razrešiti:\n"
+msgstr[1] "Naslednja paketa ne moreta biti nadgrajena, ker odvisnosti ni mogoče uspešno razrešiti:\n"
+msgstr[2] "Naslednji paketi ne morejo biti nadgrajeni, ker odvisnosti ni mogoče uspešno razrešiti:\n"
+msgstr[3] "Naslednji paketi ne morejo biti nadgrajeni, ker odvisnosti ni mogoče uspešno razrešiti:\n"
#, c-format
msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?"
msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "Ali želite pri tej nadgradnji zgornji paket izpustiti?"
+msgstr[1] "Ali želite pri tej nadgradnji zgornja paketa izpustiti?"
+msgstr[2] "Ali želite pri tej nadgradnji zgornje pakete izpustiti?"
+msgstr[3] "Ali želite pri tej nadgradnji zgornje pakete izpustiti?"
#, c-format
msgid "There are %zd providers available for %s:\n"
@@ -151,9 +152,7 @@ msgstr "%s-%s: nameščena različica je novejša. Ali naj vseeno posodobim?"
msgid ""
"File %s is corrupted (%s).\n"
"Do you want to delete it?"
-msgstr ""
-"Datoteka %s je poškodovana (%s).\n"
-"Ali jo želite odstraniti?"
+msgstr "Datoteka %s je poškodovana (%s).\nAli jo želite odstraniti?"
#, c-format
msgid "Import PGP key %d%c/%s, \"%s\", created: %s (revoked)?"
@@ -173,11 +172,11 @@ msgstr "posodabljanje:"
#, c-format
msgid "downgrading"
-msgstr ""
+msgstr "obnavljam prejšnjo različico"
#, c-format
msgid "reinstalling"
-msgstr ""
+msgstr "ponovno nameščanje"
#, c-format
msgid "removing"
@@ -193,11 +192,11 @@ msgstr "preverjanje prostora na disku"
#, c-format
msgid "checking package integrity"
-msgstr "preverjanje integritete paketa"
+msgstr "preverjanje celovitosti paketa"
#, c-format
msgid "checking keys in keyring"
-msgstr ""
+msgstr "preverjanje ključev v obroču ključev"
#, c-format
msgid "loading package files"
@@ -205,39 +204,39 @@ msgstr "nalaganje datotek"
#, c-format
msgid "downloading %s...\n"
-msgstr "prenašanje %s...\n"
+msgstr "prenašanje %s ...\n"
#, c-format
msgid "%s: %s (File type mismatch)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s (neujemanje tipa datoteke)\n"
#, c-format
msgid "%s: %s (UID mismatch)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s (neujemanje UID)\n"
#, c-format
msgid "%s: %s (GID mismatch)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s (neujemanje GID)\n"
#, c-format
msgid "%s: %s (Permissions mismatch)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s (neujemanje dovoljenj)\n"
#, c-format
msgid "%s: %s (Modification time mismatch)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s (neujemanje časa spremembe)\n"
#, c-format
msgid "unable to read symlink contents: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "ni bilo mogoče prebrati vsebine simbolne povezave: %s\n"
#, c-format
msgid "%s: %s (Symlink path mismatch)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s (neujemanje poti simbolne povezave)\n"
#, c-format
msgid "%s: %s (Size mismatch)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s (neujemanje velikosti)\n"
#, c-format
msgid "path too long: %s%s\n"
@@ -301,20 +300,20 @@ msgstr "delovnega imenika (%s), ni mogoče obnoviti\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: invalid value for '%s' : '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "nastavitvena datoteka %s, vrstica %d: neveljavna vrednost za '%s' : '%s'\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n"
-msgstr ""
+msgstr "nastavitvena datoteka %s, vrstica %d: neveljavna možnost '%s', ni podpore za podpis\n"
#, c-format
msgid ""
"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n"
-msgstr ""
+msgstr "konfiguracijska datoteka %s, vrstica %d: direktiva '%s' v odseku '%s' ni bila prepoznana.\n"
#, c-format
msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n"
-msgstr ""
+msgstr "zrcalo '%s' vsebuje spremenljivko '%s', vendar ni definiran noben '%s'.\n"
#, c-format
msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
@@ -326,19 +325,19 @@ msgstr "spodletela inicializacija alpm knjižice (%s)\n"
#, c-format
msgid " try running pacman-db-upgrade\n"
-msgstr ""
+msgstr "Poskusite zagnati pacman-db-upgrade\n"
#, c-format
msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "težava pri nastavitvi dnevniške datoteke '%s' (%s)\n"
#, c-format
msgid "problem setting gpgdir '%s' (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Problem nastavitve gpgdir '%s' (%s)\n"
#, c-format
msgid "no '%s' configured"
-msgstr ""
+msgstr "ni '%s' konfigurirarno"
#, c-format
msgid "could not register '%s' database (%s)\n"
@@ -346,15 +345,15 @@ msgstr "ni mogoče registrirati '%s' podatkovna baza (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not add mirror '%s' to database '%s' (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "zrcala '%s' ni bilo mogoče dodati podatkovni bazi '%s' (%s)\n"
#, c-format
msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n"
-msgstr ""
+msgstr "razčlenjevanje nastavitev je preseglo maksimalno globino rekurzije %d.\n"
#, c-format
msgid "config file %s could not be read: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "nastavitvene datoteke %s ni bilo mogoče prebrati: %s\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n"
@@ -362,19 +361,15 @@ msgstr "konfiguracijska datoteka %s, vrstica %d: neveljavno ime odseka.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n"
-msgstr ""
-"konfiguracijska datoteka %s, vrstica %d: Napačna sintaksa v konfiguracijski "
-"datoteki- manjkajoč ključ.\n"
+msgstr "konfiguracijska datoteka %s, vrstica %d: Napačna sintaksa v konfiguracijski datoteki- manjkajoč ključ.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n"
-msgstr ""
-"konfiguracijska datoteka %s, vrstica %d: Vse direktive morajo pripadati "
-"sekciji.\n"
+msgstr "konfiguracijska datoteka %s, vrstica %d: Vse direktive morajo pripadati sekciji.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n"
-msgstr ""
+msgstr "konfiguracijska datoteka %s, vrstica %d: direktiva '%s' potrebuje vrednost\n"
#, c-format
msgid "no targets specified (use -h for help)\n"
@@ -382,23 +377,23 @@ msgstr "cilj ni določen (za pomoč uporabite stikalo -h)\n"
#, c-format
msgid "no install reason specified (use -h for help)\n"
-msgstr ""
+msgstr "podan ni bil noben namestitveni razlog (uporabite -h za pomoč)\n"
#, c-format
msgid "could not set install reason for package %s (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "ni bilo mogoče nastaviti namestitvenega razloga za paket %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "%s: install reason has been set to 'installed as dependency'\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: namestitveni razlog je bil nastavljen na 'nameščeno kot odvisnost'\n"
#, c-format
msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: namestitveni razlog je bil nastavljen na 'izrecno nameščeno'\n"
#, c-format
msgid " [installed]"
-msgstr ""
+msgstr "[nameščeno]"
#, c-format
msgid "Optional Deps :"
@@ -406,7 +401,7 @@ msgstr "Izbirno :"
#, c-format
msgid "Explicitly installed"
-msgstr ""
+msgstr "Izrecno nameščeno"
#, c-format
msgid "Installed as a dependency for another package"
@@ -422,19 +417,19 @@ msgstr "Nič"
#, c-format
msgid "MD5 Sum"
-msgstr ""
+msgstr "Vsota MD5"
#, c-format
msgid "SHA256 Sum"
-msgstr ""
+msgstr "Vsota SHA256"
#, c-format
msgid "Signature"
-msgstr ""
+msgstr "Podpis"
#, c-format
msgid "Repository :"
-msgstr "Repozitorij :"
+msgstr "Skladišče :"
#, c-format
msgid "Name :"
@@ -478,7 +473,7 @@ msgstr "Zahteva :"
#, c-format
msgid "Optional For :"
-msgstr ""
+msgstr "Izbirno za:"
#, c-format
msgid "Conflicts With :"
@@ -490,19 +485,19 @@ msgstr "Zamenjava :"
#, c-format
msgid "Download Size :"
-msgstr ""
+msgstr "Velikost prenosa:"
#, c-format
msgid "Compressed Size:"
-msgstr ""
+msgstr "Velikost arhiva:"
#, c-format
msgid "Installed Size :"
-msgstr ""
+msgstr "Velikost namestitve:"
#, c-format
msgid "Packager :"
-msgstr ""
+msgstr "Paketni program :"
#, c-format
msgid "Build Date :"
@@ -542,7 +537,7 @@ msgstr "Podpisi :"
#, c-format
msgid "Validated By :"
-msgstr ""
+msgstr "Overjeno s strani:"
#, c-format
msgid "could not calculate checksums for %s\n"
@@ -562,7 +557,7 @@ msgstr "seznam sprememb ni na voljo za '%s' .\n"
#, c-format
msgid "Changelog for %s:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Dnevnik sprememb za %s:\n"
#, c-format
msgid "installed"
@@ -596,34 +591,31 @@ msgstr "operacije:\n"
msgid ""
"\n"
"use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"uporabite '%s {-h --help}' z operacijo in možnimi stikali\n"
+msgstr "\nuporabite '%s {-h --help}' z operacijo in možnimi stikali\n"
#, c-format
msgid ""
-" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n"
-msgstr ""
-" -c, --cascade odstranitev paketov in vseh paketov, ki so odvisni od "
-"njih\n"
+" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on "
+"them\n"
+msgstr " -c, --cascade odstranitev paketov in vseh paketov, ki so odvisni od njih\n"
#, c-format
msgid " -n, --nosave remove configuration files\n"
-msgstr ""
+msgstr "-n, --nosave odstranitev konfiguracijskih datotek\n"
#, c-format
msgid ""
" -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n"
" (-ss includes explicitly installed dependencies)\n"
-msgstr ""
+msgstr "-s, --recursive odstranitev nepotrebnih odvisnosti\n(-ss vsebuje eksplicitne nameščene odvisnosti)\n"
#, c-format
msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n"
-msgstr ""
+msgstr "-u, --unneeded odstrani neuporabljene pakete\n"
#, c-format
msgid " --needed do not reinstall up to date packages\n"
-msgstr ""
+msgstr "--needed ne nameščaj ponovno paketov, ki so že posodobljeni\n"
#, c-format
msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n"
@@ -632,21 +624,18 @@ msgstr " -c, --changelog ogled seznama sprememb paketa\n"
#, c-format
msgid ""
" -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n"
-msgstr ""
-" -d, --deps seznam paketov, nameščenih kot odvisni paketi "
-"[filter]\n"
+msgstr " -d, --deps seznam paketov, nameščenih kot odvisni paketi [filter]\n"
#, c-format
msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n"
-msgstr ""
+msgstr "-e, --explicit seznam izrecno nameščenih paketov [filter]\n"
#, c-format
msgid " -g, --groups view all members of a package group\n"
msgstr " -g, --groups izpis vseh pripadnikov skupine paketa\n"
#, c-format
-msgid ""
-" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
+msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
msgstr " -i, --info izpis podatkov o paketu (-ii rezervne kopije)\n"
#, c-format
@@ -663,20 +652,17 @@ msgstr " -l, --list seznam vsebine poizvedenega paketa\n"
msgid ""
" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) "
"[filter]\n"
-msgstr ""
-" -m, --foreign seznam nameščenih paketov, ki niso v sinh. podatkovni "
-"bazi(ah) [filter]\n"
+msgstr " -m, --foreign seznam nameščenih paketov, ki niso v sinh. podatkovni bazi(ah) [filter]\n"
#, c-format
msgid ""
" -n, --native list installed packages only found in sync db(s) "
"[filter]\n"
-msgstr ""
+msgstr "-n, --native seznam nameščenih paketov, najdenih le v sinh. podatkovni bazi oz. bazah [filter]\n"
#, c-format
msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n"
-msgstr ""
-" -o, --owns <datoteka> paketna poizvedba paketa, ki poseduje <datoteko>\n"
+msgstr " -o, --owns <datoteka> paketna poizvedba paketa, ki poseduje <datoteko>\n"
#, c-format
msgid " -p, --file <package> query a package file instead of the database\n"
@@ -695,9 +681,7 @@ msgstr " -s, --search <izraz> iskanje nameščenih paketov po izrazu\n"
#, c-format
msgid ""
" -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n"
-msgstr ""
-" -t, --unrequired seznam paketov, ki niso zahtevani s strani nobenega "
-"paketa [filter]\n"
+msgstr " -t, --unrequired seznam paketov, ki niso zahtevani s strani nobenega paketa [filter]\n"
#, c-format
msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n"
@@ -707,9 +691,7 @@ msgstr " -u, --upgrades seznam zastarelih paketov [filter]\n"
msgid ""
" -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for "
"all)\n"
-msgstr ""
-" -c, --clean odstranitev starih paketov iz predpomnilniškega "
-"imenika (-cc za vse)\n"
+msgstr " -c, --clean odstranitev starih paketov iz predpomnilniškega imenika (-cc za vse)\n"
#, c-format
msgid " -i, --info view package information\n"
@@ -717,19 +699,16 @@ msgstr " -i, --info izpis podatkov o paketu\n"
#, c-format
msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n"
-msgstr " -l, --list <rezpo> izpis seznama paketov repozitorija\n"
+msgstr " -l, --list <skladišče> izpis seznama paketov skladišča\n"
#, c-format
-msgid ""
-" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
-msgstr " -s, --search <izraz> iskanje po oddaljenih repozitorijih po izrazu\n"
+msgid " -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
+msgstr " -s, --search <izraz> iskanje po oddaljenih skladiščih po izrazu\n"
#, c-format
msgid ""
" -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n"
-msgstr ""
-" -u, --sysupgrade nadgradnja obstoječih paketov (-uu dovoljeno "
-"degradiranje)\n"
+msgstr " -u, --sysupgrade nadgradnja obstoječih paketov (-uu dovoljeno degradiranje)\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -744,60 +723,55 @@ msgstr " -y, --refresh osvežitev podatkovnih baz preko strežnika\n"
#, c-format
msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n"
-msgstr ""
+msgstr "--asdeps označi pakete kot neizrecno nameščene\n"
#, c-format
msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n"
-msgstr ""
+msgstr "--asexplicit označi pakete kot izrecno nameščene\n"
#, c-format
msgid " --force force install, overwrite conflicting files\n"
-msgstr ""
+msgstr "--force prisilna namestitev, prepiši datoteke, ki so v sporu\n"
#, c-format
msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n"
-msgstr ""
+msgstr "--asdeps namesti pakete kot neizrecno nameščene\n"
#, c-format
msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n"
-msgstr ""
+msgstr "--asexplicit namesti pakete kot izrecno nameščene\n"
#, c-format
msgid ""
" --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than "
"once)\n"
-msgstr ""
-" --ignore <paket> prezri nadgradnje paketa (lahko se uporabi "
-"večkrat)\n"
+msgstr " --ignore <paket> prezri nadgradnje paketa (lahko se uporabi večkrat)\n"
#, c-format
msgid ""
" --ignoregroup <grp>\n"
" ignore a group upgrade (can be used more than once)\n"
-msgstr ""
-" --ignoregroup <skupina>\n"
-" prezri nadgradnjo skupine (lahko se uporabi večkrat)\n"
+msgstr " --ignoregroup <skupina>\n prezri nadgradnjo skupine (lahko se uporabi večkrat)\n"
#, c-format
msgid ""
" -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all "
"checks)\n"
-msgstr ""
+msgstr "-d, --nodeps izpusti preverjanja različic odvisnosti (-dd za izpust vseh preverjanj)\n"
#, c-format
-msgid ""
-" --dbonly only modify database entries, not package files\n"
-msgstr ""
+msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n"
+msgstr "--dbonly spremeni le vnose podatkovnih baz, ne pa tudi datotek paketov\n"
#, c-format
msgid ""
" --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n"
-msgstr ""
+msgstr "--noprogressbar pri prenosu datotek ne pokaži vrstice napredka\n"
#, c-format
msgid ""
" --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n"
-msgstr ""
+msgstr "--noscriptlet ne izvedi scriptlet-a, če ta obstaja\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -809,17 +783,15 @@ msgstr " -p, --print izpis ciljev namesto izvajanja operacije\n"
msgid ""
" --print-format <string>\n"
" specify how the targets should be printed\n"
-msgstr ""
-" --print-format <niz>\n"
-" določitev, kako naj se cilji izpiše\n"
+msgstr " --print-format <niz>\n določitev, kako naj se cilji izpiše\n"
#, c-format
msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n"
-msgstr ""
+msgstr "-b, -dbpath <path> nastavi alternativno mesto podatkovne baze\n"
#, c-format
msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n"
-msgstr ""
+msgstr "-r, --root <path> nastavi alternativni namestitveni koren\n"
#, c-format
msgid " -v, --verbose be verbose\n"
@@ -831,18 +803,15 @@ msgstr " --arch <arh> nastavitev alternativne arhitekture\n"
#, c-format
msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n"
-msgstr ""
-" --cachedir <imenik> določitev alternativne lokacije predpomnilnika "
-"paketov\n"
+msgstr " --cachedir <imenik> določitev alternativne lokacije predpomnilnika paketov\n"
#, c-format
msgid " --color <when> colorize the output\n"
-msgstr ""
+msgstr "--color <kdaj> obarvaj izhod\n"
#, c-format
msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n"
-msgstr ""
-" --config <pot> določitev alternativne konfiguracijske datoteke\n"
+msgstr " --config <pot> določitev alternativne konfiguracijske datoteke\n"
#, c-format
msgid " --debug display debug messages\n"
@@ -854,19 +823,17 @@ msgstr " --gpgdir <pot> določitev alternativnega imenika za GnuPG\n"
#, c-format
msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n"
-msgstr ""
+msgstr "--logfile <path> nastavi alternativno dnevniško datoteko\n"
#, c-format
msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n"
-msgstr ""
+msgstr "--noconfirm ne sprašuj za potrditve\n"
#, c-format
msgid ""
" This program may be freely redistributed under\n"
" the terms of the GNU General Public License.\n"
-msgstr ""
-" Program je mogoče prosto distribuirat pod\n"
-" pogoji GNU General Public License.\n"
+msgstr " Program je mogoče prosto distribuirat pod\n pogoji GNU General Public License.\n"
#, c-format
msgid "invalid argument '%s' for %s\n"
@@ -878,10 +845,7 @@ msgstr "'%s' ni veljavna stopnja razhroščevalnika\n"
#, c-format
msgid "only one operation may be used at a time\n"
-msgstr ""
-"hkrati se lahko uporabi samo eno stikalo\n"
-"\n"
-"\n"
+msgstr "hkrati se lahko uporabi samo eno stikalo\n\n\n"
#, c-format
msgid "invalid option\n"
@@ -889,15 +853,15 @@ msgstr "neveljavno stikalo\n"
#, c-format
msgid "memory exhausted in argument parsing\n"
-msgstr ""
+msgstr "pri razčlenjevanju argumenta je zmanjkalo pomnilnika\n"
#, c-format
msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "neuspelo ponovno odpiranje stdin za branje: (%s)\n"
#, c-format
msgid "argument '-' specified without input on stdin\n"
-msgstr ""
+msgstr "argument '-' je bil podan brez vhoda na stdin\n"
#, c-format
msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n"
@@ -941,11 +905,11 @@ msgstr "paketa '%s' ni mogoče najti\n"
#, c-format
msgid "'%s' is a file, you might want to use %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' je datoteka, poskusite uporabiti %s.\n"
#, c-format
msgid "could not load package '%s': %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "ni bilo možno naložiti paketa '%s': %s\n"
#, c-format
msgid "target not found: %s\n"
@@ -985,9 +949,7 @@ msgstr "ni mogoče odstraniti %s: %s\n"
#, c-format
msgid "could not access database directory\n"
-msgstr ""
-"dostop do imenika podatkovne baze in mogoč\n"
-"\n"
+msgstr "dostop do imenika podatkovne baze in mogoč\n\n"
#, c-format
msgid "Database directory: %s\n"
@@ -995,11 +957,11 @@ msgstr "Imenik podatkovne baze: %s\n"
#, c-format
msgid "Do you want to remove unused repositories?"
-msgstr "Ali želite odstraniti neuporabljene repozitorije?"
+msgstr "Ali želite odstraniti neuporabljena skladišča?"
#, c-format
msgid "removing unused sync repositories...\n"
-msgstr ""
+msgstr "odstranjevanje neuporabljenih sinh. skladišč ...\n"
#, c-format
msgid "Packages to keep:\n"
@@ -1007,11 +969,11 @@ msgstr "Paketi, ki se bodo ohranili:\n"
#, c-format
msgid " All locally installed packages\n"
-msgstr ""
+msgstr "Vsi krajevno nameščeni paketi\n"
#, c-format
msgid " All current sync database packages\n"
-msgstr ""
+msgstr "Vsi paketi trenutno sinh. podatkovnih baz\n"
#, c-format
msgid "Cache directory: %s\n"
@@ -1023,7 +985,7 @@ msgstr "Ali želite odstraniti vse ostale pakete iz predpomnilnika?"
#, c-format
msgid "removing old packages from cache...\n"
-msgstr "odstranjevanje starih paketov iz predpomnilnika...\n"
+msgstr "odstranjevanje starih paketov iz predpomnilnika ...\n"
#, c-format
msgid "Do you want to remove ALL files from cache?"
@@ -1031,7 +993,7 @@ msgstr "Ali želite odstraniti VSE datoteke iz predpomnilnika?"
#, c-format
msgid "removing all files from cache...\n"
-msgstr "odstranjevanje vseh datotek iz predpomnilnika...\n"
+msgstr "odstranjevanje vseh datotek iz predpomnilnika ...\n"
#, c-format
msgid "could not access cache directory %s\n"
@@ -1051,11 +1013,11 @@ msgstr "spodletela sinhronizacija podatkovnih baz\n"
#, c-format
msgid "repository '%s' does not exist\n"
-msgstr "repozitorij '%s' ne obstaja\n"
+msgstr "skladišče '%s' ne obstaja\n"
#, c-format
msgid "repository \"%s\" was not found.\n"
-msgstr "repozitorija \"%s\" ni bilo mogoče najti.\n"
+msgstr "skladišča \"%s\" ni bilo mogoče najti.\n"
#, c-format
msgid "skipping target: %s\n"
@@ -1063,7 +1025,7 @@ msgstr "skipping target: %s\n"
#, c-format
msgid "There are %d members in group %s:\n"
-msgstr ""
+msgstr "V skupini %s je %d članov:\n"
#, c-format
msgid "database not found: %s\n"
@@ -1071,11 +1033,11 @@ msgstr "podatkovne baze ni mogoče najti: %s\n"
#, c-format
msgid "'%s' is a file, did you mean %s instead of %s?\n"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' je datoteka, ali ste mislili %s namesto %s?\n"
#, c-format
msgid "Starting full system upgrade...\n"
-msgstr " Zagon popolne nadgradnje sistema...\n"
+msgstr " Zagon popolne nadgradnje sistema ...\n"
#, c-format
msgid "package %s does not have a valid architecture\n"
@@ -1119,25 +1081,25 @@ msgstr "preverjanje integritete paketa...\n"
#, c-format
msgid "Synchronizing package databases...\n"
-msgstr "Sinhronizacija podatkovnih baz...\n"
+msgstr "Sinhronizacija podatkovnih baz ...\n"
#, c-format
msgid "loading packages...\n"
-msgstr "nalaganje paketa/-ov...\n"
+msgstr "nalaganje paketov ...\n"
#, c-format
msgid "failed to init transaction (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "spodletelo začenjanje transakcije (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not lock database: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "ni bilo možno zakleniti podatkovne baze: %s\n"
#, c-format
msgid ""
" if you're sure a package manager is not already\n"
" running, you can remove %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "če ste prepričani, da upravljalnik paketov ni\nv teku, lahko odstranite %s\n"
#, c-format
msgid "failed to release transaction (%s)\n"
@@ -1145,7 +1107,7 @@ msgstr "spodletela sprostitev transakcije (%s)\n"
#, c-format
msgid "no usable package repositories configured.\n"
-msgstr "paketni repozitorij ni nastavljen.\n"
+msgstr "paketno skladišče ni nastavljeno.\n"
#, c-format
msgid "database '%s' is not valid (%s)\n"
@@ -1177,7 +1139,7 @@ msgstr "Neznan ključ"
#, c-format
msgid "Key disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Ključ onemogočen"
#, c-format
msgid "Signature error"
@@ -1217,7 +1179,7 @@ msgstr "Nova različica"
#, c-format
msgid "Net Change"
-msgstr ""
+msgstr "Neto sprememba"
#, c-format
msgid "Download Size"
@@ -1225,43 +1187,43 @@ msgstr "Velikost prenosa"
#, c-format
msgid "removal"
-msgstr ""
+msgstr "odstranitev"
#, c-format
msgid "Packages"
-msgstr ""
+msgstr "Paketi"
#, c-format
msgid "Total Download Size:"
-msgstr ""
+msgstr "Skupna velikost prenosa:"
#, c-format
msgid "Total Installed Size:"
-msgstr ""
+msgstr "Skupna velikost namestitve:"
#, c-format
msgid "Total Removed Size:"
-msgstr ""
+msgstr "Skupna velikost odstranitve:"
#, c-format
msgid "Net Upgrade Size:"
-msgstr ""
+msgstr "Neto velikost nadgradnje:"
#, c-format
msgid " [pending]"
-msgstr ""
+msgstr "[na čakanju]"
#, c-format
msgid "New optional dependencies for %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nove neobvezne odvisnosti za %s\n"
#, c-format
msgid "Optional dependencies for %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Neobvezne odvisnosti za %s\n"
#, c-format
msgid "Repository %s\n"
-msgstr "Repozitorij %s\n"
+msgstr "Skladišče %s\n"
#, c-format
msgid "invalid value: %d is not between %d and %d\n"
@@ -1305,7 +1267,7 @@ msgstr "NE"
#, c-format
msgid "failed to allocate string\n"
-msgstr ""
+msgstr "dodelitev niza ni uspela\n"
#, c-format
msgid "error: %s"
diff --git a/src/pacman/po/sr.po b/src/pacman/po/sr.po
index e593fc09..51967ac5 100644
--- a/src/pacman/po/sr.po
+++ b/src/pacman/po/sr.po
@@ -3,10 +3,10 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
-# daimonion <pejakm@gmail.com>, 2013
-# daimonion <pejakm@gmail.com>, 2013
-# daimonion <pejakm@gmail.com>, 2013
-# daimonion <pejakm@gmail.com>, 2013
+# Mladen Pejaković <pejakm@autistici.org>, 2013
+# Mladen Pejaković <pejakm@autistici.org>, 2013
+# Mladen Pejaković <pejakm@autistici.org>, 2013
+# Mladen Pejaković <pejakm@autistici.org>, 2013
# Slobodan Terzić <githzerai06@gmail.com>, 2011-2012
# Zoran Olujić <olujicz@gmail.com>, 2011
msgid ""
@@ -14,16 +14,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-08 15:14+0000\n"
-"Last-Translator: daimonion <pejakm@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/"
-"language/sr/)\n"
-"Language: sr\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-20 12:33+0000\n"
+"Last-Translator: Mladen Pejaković <pejakm@autistici.org>\n"
+"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/sr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Language: sr\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#, c-format
msgid "checking dependencies...\n"
@@ -71,9 +69,7 @@ msgstr "проверавам привесак...\n"
#, c-format
msgid "downloading required keys...\n"
-msgstr ""
-"преузимам захтеване кључеве...\n"
-"\n"
+msgstr "преузимам захтеване кључеве...\n\n"
#, c-format
msgid "loading package files...\n"
@@ -131,13 +127,11 @@ msgstr "%s и %s су у сукобу (%s). Уклонити %s?"
msgid ""
"The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n"
msgid_plural ""
-"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n"
-msgstr[0] ""
-"Следећи пакет не може бити надограђен због неразрешивих зависности:\n"
-msgstr[1] ""
-"Следећи пакети не могу бити надограђени услед неразрешивих зависности:\n"
-msgstr[2] ""
-"Следећи пакети не могу бити надограђени услед неразрешивих зависности:\n"
+"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable "
+"dependencies:\n"
+msgstr[0] "Следећи пакет не може бити надограђен због неразрешивих зависности:\n"
+msgstr[1] "Следећи пакети не могу бити надограђени услед неразрешивих зависности:\n"
+msgstr[2] "Следећи пакети не могу бити надограђени услед неразрешивих зависности:\n"
#, c-format
msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?"
@@ -158,9 +152,7 @@ msgstr "%s-%s: локална верзија је новија. Свеједно
msgid ""
"File %s is corrupted (%s).\n"
"Do you want to delete it?"
-msgstr ""
-"Фајл %s је неисправан (%s).\n"
-"Желуте ли да га обришете?"
+msgstr "Фајл %s је неисправан (%s).\nЖелуте ли да га обришете?"
#, c-format
msgid "Import PGP key %d%c/%s, \"%s\", created: %s (revoked)?"
@@ -309,15 +301,12 @@ msgstr "фајл поставки %s, линија %d: неисправна вр
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n"
-msgstr ""
-"фајл поставки %s, линија %d: опција „%s“ је неисправна, нема подршке за "
-"потписе\n"
+msgstr "фајл поставки %s, линија %d: опција „%s“ је неисправна, нема подршке за потписе\n"
#, c-format
msgid ""
"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n"
-msgstr ""
-"фајл поставки %s, линија %d: директива „%s“ у одељку „%s“ није препозната.\n"
+msgstr "фајл поставки %s, линија %d: директива „%s“ у одељку „%s“ није препозната.\n"
#, c-format
msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n"
@@ -357,14 +346,11 @@ msgstr "не могу да додам мирор „%s“ у базу „%s“ (
#, c-format
msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n"
-msgstr ""
-"при обради фајла поставки премашена је максимална дубина рекурзије од %d.\n"
+msgstr "при обради фајла поставки премашена је максимална дубина рекурзије од %d.\n"
#, c-format
msgid "config file %s could not be read: %s\n"
-msgstr ""
-"не могу да прочитам фајл поставки %s: %s\n"
-"\n"
+msgstr "не могу да прочитам фајл поставки %s: %s\n\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n"
@@ -372,13 +358,11 @@ msgstr "фајл поставки %s, линија %d: погрешан нази
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n"
-msgstr ""
-"фајл поставки %s, линија %d: синтаксна грешка у фајлу — недостаје кључ.\n"
+msgstr "фајл поставки %s, линија %d: синтаксна грешка у фајлу — недостаје кључ.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n"
-msgstr ""
-"фајл поставки %s, линија %d: све директиве морају припадати одељцима.\n"
+msgstr "фајл поставки %s, линија %d: све директиве морају припадати одељцима.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n"
@@ -604,15 +588,13 @@ msgstr "операције :\n"
msgid ""
"\n"
"use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"употребите „%s {-h --help}” уз операцију за доступне опције\n"
+msgstr "\nупотребите „%s {-h --help}” уз операцију за доступне опције\n"
#, c-format
msgid ""
-" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n"
-msgstr ""
-" -c, --cascade уклони пакете и све пакете који зависе од њих\n"
+" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on "
+"them\n"
+msgstr " -c, --cascade уклони пакете и све пакете који зависе од њих\n"
#, c-format
msgid " -n, --nosave remove configuration files\n"
@@ -622,10 +604,7 @@ msgstr " -n, --nosave уклони фајлове поставки\n"
msgid ""
" -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n"
" (-ss includes explicitly installed dependencies)\n"
-msgstr ""
-" -s, --recursive уклони непотребне зависности\n"
-" (-ss укључује и експлицитно инсталиране "
-"зависности)\n"
+msgstr " -s, --recursive уклони непотребне зависности\n (-ss укључује и експлицитно инсталиране зависности)\n"
#, c-format
msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n"
@@ -642,32 +621,25 @@ msgstr " -c, --changelog прикажи дневник измена па
#, c-format
msgid ""
" -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n"
-msgstr ""
-" -d, --deps списак пакета инсталираних као зависности [филтер]\n"
+msgstr " -d, --deps списак пакета инсталираних као зависности [филтер]\n"
#, c-format
msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n"
-msgstr ""
-" -e, --explicit списак експлицитно инсталираних пакета [филтер]\n"
+msgstr " -e, --explicit списак експлицитно инсталираних пакета [филтер]\n"
#, c-format
msgid " -g, --groups view all members of a package group\n"
msgstr " -g, --groups прикажи све пакете из групе\n"
#, c-format
-msgid ""
-" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
-msgstr ""
-" -i, --info прикажи податке о пакету (--ii за резервне "
-"фајлове)\n"
+msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
+msgstr " -i, --info прикажи податке о пакету (--ii за резервне фајлове)\n"
#, c-format
msgid ""
" -k, --check check that package files exist (-kk for file "
"properties)\n"
-msgstr ""
-" -k, --check провери да ли пакет постоји (-kk за својства "
-"фајла)\n"
+msgstr " -k, --check провери да ли пакет постоји (-kk за својства фајла)\n"
#, c-format
msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n"
@@ -677,17 +649,13 @@ msgstr " -l, --list излистај садржај тражено
msgid ""
" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) "
"[filter]\n"
-msgstr ""
-" -m, --foreign излистај инсталиране пакете који нису у базама које "
-"се синхронизују [филтер]\n"
+msgstr " -m, --foreign излистај инсталиране пакете који нису у базама које се синхронизују [филтер]\n"
#, c-format
msgid ""
" -n, --native list installed packages only found in sync db(s) "
"[filter]\n"
-msgstr ""
-" -n, --native излистај само инсталиране пакете који су у базама "
-"које се синхронизују [филтер]\n"
+msgstr " -n, --native излистај само инсталиране пакете који су у базама које се синхронизују [филтер]\n"
#, c-format
msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n"
@@ -699,23 +667,18 @@ msgstr " -p, --file <пакет> тражи фајл пакета умес
#, c-format
msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n"
-msgstr ""
-" -q, --quiet прикажи мање информација за упите и претрагу\n"
+msgstr " -q, --quiet прикажи мање информација за упите и претрагу\n"
#, c-format
msgid ""
" -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching "
"strings\n"
-msgstr ""
-" -s, --search <региз> тражи локално инсталиране пакете према задатим "
-"нискама\n"
+msgstr " -s, --search <региз> тражи локално инсталиране пакете према задатим нискама\n"
#, c-format
msgid ""
" -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n"
-msgstr ""
-" -t, --unrequired излистај пакете које не захтева ниједан други пакет "
-"[филтер]\n"
+msgstr " -t, --unrequired излистај пакете које не захтева ниједан други пакет [филтер]\n"
#, c-format
msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n"
@@ -725,8 +688,7 @@ msgstr " -u, --upgrades излистај застареле пакет
msgid ""
" -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for "
"all)\n"
-msgstr ""
-" -c, --clean уклони старе пакете из фасцикле кеша (-cc за све)\n"
+msgstr " -c, --clean уклони старе пакете из фасцикле кеша (-cc за све)\n"
#, c-format
msgid " -i, --info view package information\n"
@@ -737,31 +699,24 @@ msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n"
msgstr " -l, --list <ризница> прикажи списак свих пакета из ризнице\n"
#, c-format
-msgid ""
-" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
-msgstr ""
-" -s, --search <региз> тражи пакете у удаљеним ризницама на основу задатих "
-"ниски\n"
+msgid " -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
+msgstr " -s, --search <региз> тражи пакете у удаљеним ризницама на основу задатих ниски\n"
#, c-format
msgid ""
" -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n"
-msgstr ""
-" -u, --sysupgrade надогради инсталиране пакете (-uu дозвољава "
-"разградњу)\n"
+msgstr " -u, --sysupgrade надогради инсталиране пакете (-uu дозвољава разградњу)\n"
#, c-format
msgid ""
" -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade "
"anything\n"
-msgstr ""
-" -w, --downloadonly преузми пакете, али их не инсталирај/надограђуј\n"
+msgstr " -w, --downloadonly преузми пакете, али их не инсталирај/надограђуј\n"
#, c-format
msgid ""
" -y, --refresh download fresh package databases from the server\n"
-msgstr ""
-" -y, --refresh поново потпуно преузми базу пакета са сервера\n"
+msgstr " -y, --refresh поново потпуно преузми базу пакета са сервера\n"
#, c-format
msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n"
@@ -773,62 +728,47 @@ msgstr " --asexplicit означи пакете као експлиц
#, c-format
msgid " --force force install, overwrite conflicting files\n"
-msgstr ""
-" --force присили инсталацију, преписујући фајлове у "
-"конфликту\n"
+msgstr " --force присили инсталацију, преписујући фајлове у конфликту\n"
#, c-format
msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n"
-msgstr ""
-" --asdeps инсталирај пакете као неексплицитно инсталиране\n"
+msgstr " --asdeps инсталирај пакете као неексплицитно инсталиране\n"
#, c-format
msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n"
-msgstr ""
-" --asexplicit инсталирај пакете као експлицитно инсталиране\n"
+msgstr " --asexplicit инсталирај пакете као експлицитно инсталиране\n"
#, c-format
msgid ""
" --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than "
"once)\n"
-msgstr ""
-" --ignore <пакет> игнориши надоградње пакета (може се употребити више "
-"пута)\n"
+msgstr " --ignore <пакет> игнориши надоградње пакета (може се употребити више пута)\n"
#, c-format
msgid ""
" --ignoregroup <grp>\n"
" ignore a group upgrade (can be used more than once)\n"
-msgstr ""
-" --ignoregroup <група>\n"
-" игнориши надоградњу групе (може се употребити више "
-"пута)\n"
+msgstr " --ignoregroup <група>\n игнориши надоградњу групе (може се употребити више пута)\n"
#, c-format
msgid ""
" -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all "
"checks)\n"
-msgstr ""
-" -d, --nodeps прескочи проверу верзија зависности (-dd прескаче "
-"све провере)\n"
+msgstr " -d, --nodeps прескочи проверу верзија зависности (-dd прескаче све провере)\n"
#, c-format
-msgid ""
-" --dbonly only modify database entries, not package files\n"
-msgstr ""
-" --dbonly измени само уносе у бази, не и фајлове пакета\n"
+msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n"
+msgstr " --dbonly измени само уносе у бази, не и фајлове пакета\n"
#, c-format
msgid ""
" --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n"
-msgstr ""
-" --noprogressbar не приказуј траку напретка при преузимању фајлова\n"
+msgstr " --noprogressbar не приказуј траку напретка при преузимању фајлова\n"
#, c-format
msgid ""
" --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n"
-msgstr ""
-" --noscriptlet не извршавај инсталациону скрипту уколико постоји\n"
+msgstr " --noscriptlet не извршавај инсталациону скрипту уколико постоји\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -840,9 +780,7 @@ msgstr " -p, --print штампај циљеве уместо изв
msgid ""
" --print-format <string>\n"
" specify how the targets should be printed\n"
-msgstr ""
-" --print-format <ниска>\n"
-" назначује како ће циљеви бити штампани\n"
+msgstr " --print-format <ниска>\n назначује како ће циљеви бити штампани\n"
#, c-format
msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n"
@@ -878,8 +816,7 @@ msgstr " --debug прикажи поруке за исправљ
#, c-format
msgid " --gpgdir <path> set an alternate home directory for GnuPG\n"
-msgstr ""
-" --gpgdir <путања> постави алтернативну домаћу фасциклу за GnuPG\n"
+msgstr " --gpgdir <путања> постави алтернативну домаћу фасциклу за GnuPG\n"
#, c-format
msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n"
@@ -893,9 +830,7 @@ msgstr " --noconfirm не тражи никакве потврде\n
msgid ""
" This program may be freely redistributed under\n"
" the terms of the GNU General Public License.\n"
-msgstr ""
-" Овај програм се може слободно редистрибуирати\n"
-" под условима Гнуове Опште Јавне Лиценце.\n"
+msgstr " Овај програм се може слободно редистрибуирати\n под условима Гнуове Опште Јавне Лиценце.\n"
#, c-format
msgid "invalid argument '%s' for %s\n"
@@ -1161,9 +1096,7 @@ msgstr "не могу да закључам базу: %s\n"
msgid ""
" if you're sure a package manager is not already\n"
" running, you can remove %s\n"
-msgstr ""
-" Ако сте сигурни да менаџер пакета није већ\n"
-" покренут, можете уклонити %s\n"
+msgstr " Ако сте сигурни да менаџер пакета није већ\n покренут, можете уклонити %s\n"
#, c-format
msgid "failed to release transaction (%s)\n"
@@ -1291,9 +1224,7 @@ msgstr "Ризница %s\n"
#, c-format
msgid "invalid value: %d is not between %d and %d\n"
-msgstr ""
-"неисправна вредност: %d није између %d и %d\n"
-"\n"
+msgstr "неисправна вредност: %d није између %d и %d\n\n"
#, c-format
msgid "invalid number: %s\n"
diff --git a/src/pacman/po/sr@latin.po b/src/pacman/po/sr@latin.po
index 7145c327..0292306e 100644
--- a/src/pacman/po/sr@latin.po
+++ b/src/pacman/po/sr@latin.po
@@ -3,10 +3,10 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
-# daimonion <pejakm@gmail.com>, 2013
-# daimonion <pejakm@gmail.com>, 2013
-# daimonion <pejakm@gmail.com>, 2013
-# daimonion <pejakm@gmail.com>, 2013
+# Mladen Pejaković <pejakm@autistici.org>, 2013
+# Mladen Pejaković <pejakm@autistici.org>, 2013
+# Mladen Pejaković <pejakm@autistici.org>, 2013
+# Mladen Pejaković <pejakm@autistici.org>, 2013
# Slobodan Terzić <githzerai06@gmail.com>, 2011
# Zoran Olujić <olujicz@gmail.com>, 2011
msgid ""
@@ -14,16 +14,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-08 15:13+0000\n"
-"Last-Translator: daimonion <pejakm@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Serbian (Latin) (http://www.transifex.com/projects/p/"
-"archlinux-pacman/language/sr@latin/)\n"
-"Language: sr@latin\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-20 12:33+0000\n"
+"Last-Translator: Mladen Pejaković <pejakm@autistici.org>\n"
+"Language-Team: Serbian (Latin) (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/sr@latin/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Language: sr@latin\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#, c-format
msgid "checking dependencies...\n"
@@ -71,9 +69,7 @@ msgstr "proveravam privesak...\n"
#, c-format
msgid "downloading required keys...\n"
-msgstr ""
-"preuzimam zahtevane ključeve...\n"
-"\n"
+msgstr "preuzimam zahtevane ključeve...\n\n"
#, c-format
msgid "loading package files...\n"
@@ -131,13 +127,11 @@ msgstr "%s i %s su u sukobu (%s). Ukloniti %s?"
msgid ""
"The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n"
msgid_plural ""
-"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n"
-msgstr[0] ""
-"Sledeći paket ne može biti nadograđen zbog nerazrešivih zavisnosti:\n"
-msgstr[1] ""
-"Sledeći paketi ne mogu biti nadograđeni usled nerazrešivih zavisnosti:\n"
-msgstr[2] ""
-"Sledeći paketi ne mogu biti nadograđeni usled nerazrešivih zavisnosti:\n"
+"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable "
+"dependencies:\n"
+msgstr[0] "Sledeći paket ne može biti nadograđen zbog nerazrešivih zavisnosti:\n"
+msgstr[1] "Sledeći paketi ne mogu biti nadograđeni usled nerazrešivih zavisnosti:\n"
+msgstr[2] "Sledeći paketi ne mogu biti nadograđeni usled nerazrešivih zavisnosti:\n"
#, c-format
msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?"
@@ -158,9 +152,7 @@ msgstr "%s-%s: lokalna verzija je novija. Svejedno nadograditi?"
msgid ""
"File %s is corrupted (%s).\n"
"Do you want to delete it?"
-msgstr ""
-"Fajl %s je neispravan (%s).\n"
-"Želute li da ga obrišete?"
+msgstr "Fajl %s je neispravan (%s).\nŽelute li da ga obrišete?"
#, c-format
msgid "Import PGP key %d%c/%s, \"%s\", created: %s (revoked)?"
@@ -309,15 +301,12 @@ msgstr "fajl postavki %s, linija %d: neispravna vrednost za „%s“ : „%s“\
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n"
-msgstr ""
-"fajl postavki %s, linija %d: opcija „%s“ je neispravna, nema podrške za "
-"potpise\n"
+msgstr "fajl postavki %s, linija %d: opcija „%s“ je neispravna, nema podrške za potpise\n"
#, c-format
msgid ""
"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n"
-msgstr ""
-"fajl postavki %s, linija %d: direktiva „%s“ u odeljku „%s“ nije prepoznata.\n"
+msgstr "fajl postavki %s, linija %d: direktiva „%s“ u odeljku „%s“ nije prepoznata.\n"
#, c-format
msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n"
@@ -357,14 +346,11 @@ msgstr "ne mogu da dodam miror „%s“ u bazu „%s“ (%s)\n"
#, c-format
msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n"
-msgstr ""
-"pri obradi fajla postavki premašena je maksimalna dubina rekurzije od %d.\n"
+msgstr "pri obradi fajla postavki premašena je maksimalna dubina rekurzije od %d.\n"
#, c-format
msgid "config file %s could not be read: %s\n"
-msgstr ""
-"ne mogu da pročitam fajl postavki %s: %s\n"
-"\n"
+msgstr "ne mogu da pročitam fajl postavki %s: %s\n\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n"
@@ -372,13 +358,11 @@ msgstr "fajl postavki %s, linija %d: pogrešan naziv odeljka.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n"
-msgstr ""
-"fajl postavki %s, linija %d: sintaksna greška u fajlu — nedostaje ključ.\n"
+msgstr "fajl postavki %s, linija %d: sintaksna greška u fajlu — nedostaje ključ.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n"
-msgstr ""
-"fajl postavki %s, linija %d: sve direktive moraju pripadati odeljcima.\n"
+msgstr "fajl postavki %s, linija %d: sve direktive moraju pripadati odeljcima.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n"
@@ -604,15 +588,13 @@ msgstr "operacije :\n"
msgid ""
"\n"
"use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"upotrebite „%s {-h --help}” uz operaciju za dostupne opcije\n"
+msgstr "\nupotrebite „%s {-h --help}” uz operaciju za dostupne opcije\n"
#, c-format
msgid ""
-" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n"
-msgstr ""
-" -c, --cascade ukloni pakete i sve pakete koji zavise od njih\n"
+" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on "
+"them\n"
+msgstr " -c, --cascade ukloni pakete i sve pakete koji zavise od njih\n"
#, c-format
msgid " -n, --nosave remove configuration files\n"
@@ -622,10 +604,7 @@ msgstr " -n, --nosave ukloni fajlove postavki\n"
msgid ""
" -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n"
" (-ss includes explicitly installed dependencies)\n"
-msgstr ""
-" -s, --recursive ukloni nepotrebne zavisnosti\n"
-" (-ss uključuje i eksplicitno instalirane "
-"zavisnosti)\n"
+msgstr " -s, --recursive ukloni nepotrebne zavisnosti\n (-ss uključuje i eksplicitno instalirane zavisnosti)\n"
#, c-format
msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n"
@@ -642,32 +621,25 @@ msgstr " -c, --changelog prikaži dnevnik izmena paketa\n"
#, c-format
msgid ""
" -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n"
-msgstr ""
-" -d, --deps spisak paketa instaliranih kao zavisnosti [filter]\n"
+msgstr " -d, --deps spisak paketa instaliranih kao zavisnosti [filter]\n"
#, c-format
msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n"
-msgstr ""
-" -e, --explicit spisak eksplicitno instaliranih paketa [filter]\n"
+msgstr " -e, --explicit spisak eksplicitno instaliranih paketa [filter]\n"
#, c-format
msgid " -g, --groups view all members of a package group\n"
msgstr " -g, --groups prikaži sve pakete iz grupe\n"
#, c-format
-msgid ""
-" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
-msgstr ""
-" -i, --info prikaži podatke o paketu (--ii za rezervne "
-"fajlove)\n"
+msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
+msgstr " -i, --info prikaži podatke o paketu (--ii za rezervne fajlove)\n"
#, c-format
msgid ""
" -k, --check check that package files exist (-kk for file "
"properties)\n"
-msgstr ""
-" -k, --check proveri da li paket postoji (-kk za svojstva "
-"fajla)\n"
+msgstr " -k, --check proveri da li paket postoji (-kk za svojstva fajla)\n"
#, c-format
msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n"
@@ -677,17 +649,13 @@ msgstr " -l, --list izlistaj sadržaj traženog paketa\n"
msgid ""
" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) "
"[filter]\n"
-msgstr ""
-" -m, --foreign izlistaj instalirane pakete koji nisu u bazama koje "
-"se sinhronizuju [filter]\n"
+msgstr " -m, --foreign izlistaj instalirane pakete koji nisu u bazama koje se sinhronizuju [filter]\n"
#, c-format
msgid ""
" -n, --native list installed packages only found in sync db(s) "
"[filter]\n"
-msgstr ""
-" -n, --native izlistaj samo instalirane pakete koji su u bazama "
-"koje se sinhronizuju [filter]\n"
+msgstr " -n, --native izlistaj samo instalirane pakete koji su u bazama koje se sinhronizuju [filter]\n"
#, c-format
msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n"
@@ -699,23 +667,18 @@ msgstr " -p, --file <paket> traži fajl paketa umesto unosa u bazi\n"
#, c-format
msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n"
-msgstr ""
-" -q, --quiet prikaži manje informacija za upite i pretragu\n"
+msgstr " -q, --quiet prikaži manje informacija za upite i pretragu\n"
#, c-format
msgid ""
" -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching "
"strings\n"
-msgstr ""
-" -s, --search <regiz> traži lokalno instalirane pakete prema zadatim "
-"niskama\n"
+msgstr " -s, --search <regiz> traži lokalno instalirane pakete prema zadatim niskama\n"
#, c-format
msgid ""
" -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n"
-msgstr ""
-" -t, --unrequired izlistaj pakete koje ne zahteva nijedan drugi paket "
-"[filter]\n"
+msgstr " -t, --unrequired izlistaj pakete koje ne zahteva nijedan drugi paket [filter]\n"
#, c-format
msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n"
@@ -725,8 +688,7 @@ msgstr " -u, --upgrades izlistaj zastarele pakete [filter]\n"
msgid ""
" -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for "
"all)\n"
-msgstr ""
-" -c, --clean ukloni stare pakete iz fascikle keša (-cc za sve)\n"
+msgstr " -c, --clean ukloni stare pakete iz fascikle keša (-cc za sve)\n"
#, c-format
msgid " -i, --info view package information\n"
@@ -737,31 +699,24 @@ msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n"
msgstr " -l, --list <riznica> prikaži spisak svih paketa iz riznice\n"
#, c-format
-msgid ""
-" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
-msgstr ""
-" -s, --search <regiz> traži pakete u udaljenim riznicama na osnovu "
-"zadatih niski\n"
+msgid " -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
+msgstr " -s, --search <regiz> traži pakete u udaljenim riznicama na osnovu zadatih niski\n"
#, c-format
msgid ""
" -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n"
-msgstr ""
-" -u, --sysupgrade nadogradi instalirane pakete (-uu dozvoljava "
-"razgradnju)\n"
+msgstr " -u, --sysupgrade nadogradi instalirane pakete (-uu dozvoljava razgradnju)\n"
#, c-format
msgid ""
" -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade "
"anything\n"
-msgstr ""
-" -w, --downloadonly preuzmi pakete, ali ih ne instaliraj/nadograđuj\n"
+msgstr " -w, --downloadonly preuzmi pakete, ali ih ne instaliraj/nadograđuj\n"
#, c-format
msgid ""
" -y, --refresh download fresh package databases from the server\n"
-msgstr ""
-" -y, --refresh ponovo potpuno preuzmi bazu paketa sa servera\n"
+msgstr " -y, --refresh ponovo potpuno preuzmi bazu paketa sa servera\n"
#, c-format
msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n"
@@ -773,77 +728,59 @@ msgstr " --asexplicit označi pakete kao eksplicitno instalirane\n"
#, c-format
msgid " --force force install, overwrite conflicting files\n"
-msgstr ""
-" --force prisili instalaciju, prepisujući fajlove u "
-"konfliktu\n"
+msgstr " --force prisili instalaciju, prepisujući fajlove u konfliktu\n"
#, c-format
msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n"
-msgstr ""
-" --asdeps instaliraj pakete kao neeksplicitno instalirane\n"
+msgstr " --asdeps instaliraj pakete kao neeksplicitno instalirane\n"
#, c-format
msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n"
-msgstr ""
-" --asexplicit instaliraj pakete kao eksplicitno instalirane\n"
+msgstr " --asexplicit instaliraj pakete kao eksplicitno instalirane\n"
#, c-format
msgid ""
" --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than "
"once)\n"
-msgstr ""
-" --ignore <paket> ignoriši nadogradnje paketa (može se upotrebiti "
-"više puta)\n"
+msgstr " --ignore <paket> ignoriši nadogradnje paketa (može se upotrebiti više puta)\n"
#, c-format
msgid ""
" --ignoregroup <grp>\n"
" ignore a group upgrade (can be used more than once)\n"
-msgstr ""
-" --ignoregroup <grupa>\n"
-" ignoriši nadogradnju grupe (može se upotrebiti više "
-"puta)\n"
+msgstr " --ignoregroup <grupa>\n ignoriši nadogradnju grupe (može se upotrebiti više puta)\n"
#, c-format
msgid ""
" -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all "
"checks)\n"
-msgstr ""
-" -d, --nodeps preskoči proveru verzija zavisnosti (-dd preskače "
-"sve provere)\n"
+msgstr " -d, --nodeps preskoči proveru verzija zavisnosti (-dd preskače sve provere)\n"
#, c-format
-msgid ""
-" --dbonly only modify database entries, not package files\n"
-msgstr ""
-" --dbonly izmeni samo unose u bazi, ne i fajlove paketa\n"
+msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n"
+msgstr " --dbonly izmeni samo unose u bazi, ne i fajlove paketa\n"
#, c-format
msgid ""
" --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n"
-msgstr ""
-" --noprogressbar ne prikazuj traku napretka pri preuzimanju fajlova\n"
+msgstr " --noprogressbar ne prikazuj traku napretka pri preuzimanju fajlova\n"
#, c-format
msgid ""
" --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n"
-msgstr ""
-" --noscriptlet ne izvršavaj instalacionu skriptu ukoliko postoji\n"
+msgstr " --noscriptlet ne izvršavaj instalacionu skriptu ukoliko postoji\n"
#, c-format
msgid ""
" -p, --print print the targets instead of performing the "
"operation\n"
-msgstr ""
-" -p, --print štampaj ciljeve umesto izvršavanja operacije\n"
+msgstr " -p, --print štampaj ciljeve umesto izvršavanja operacije\n"
#, c-format
msgid ""
" --print-format <string>\n"
" specify how the targets should be printed\n"
-msgstr ""
-" --print-format <niska>\n"
-" naznačuje kako će ciljevi biti štampani\n"
+msgstr " --print-format <niska>\n naznačuje kako će ciljevi biti štampani\n"
#, c-format
msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n"
@@ -879,8 +816,7 @@ msgstr " --debug prikaži poruke za ispravljanje grešaka\n"
#, c-format
msgid " --gpgdir <path> set an alternate home directory for GnuPG\n"
-msgstr ""
-" --gpgdir <putanja> postavi alternativnu domaću fasciklu za GnuPG\n"
+msgstr " --gpgdir <putanja> postavi alternativnu domaću fasciklu za GnuPG\n"
#, c-format
msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n"
@@ -894,9 +830,7 @@ msgstr " --noconfirm ne traži nikakve potvrde\n"
msgid ""
" This program may be freely redistributed under\n"
" the terms of the GNU General Public License.\n"
-msgstr ""
-" Ovaj program se može slobodno redistribuirati\n"
-" pod uslovima Gnuove Opšte Javne Licence.\n"
+msgstr " Ovaj program se može slobodno redistribuirati\n pod uslovima Gnuove Opšte Javne Licence.\n"
#, c-format
msgid "invalid argument '%s' for %s\n"
@@ -1162,9 +1096,7 @@ msgstr "ne mogu da zaključam bazu: %s\n"
msgid ""
" if you're sure a package manager is not already\n"
" running, you can remove %s\n"
-msgstr ""
-" Ako ste sigurni da menadžer paketa nije već\n"
-" pokrenut, možete ukloniti %s\n"
+msgstr " Ako ste sigurni da menadžer paketa nije već\n pokrenut, možete ukloniti %s\n"
#, c-format
msgid "failed to release transaction (%s)\n"
@@ -1292,9 +1224,7 @@ msgstr "Riznica %s\n"
#, c-format
msgid "invalid value: %d is not between %d and %d\n"
-msgstr ""
-"neispravna vrednost: %d nije između %d i %d\n"
-"\n"
+msgstr "neispravna vrednost: %d nije između %d i %d\n\n"
#, c-format
msgid "invalid number: %s\n"
diff --git a/src/pacman/po/sv.po b/src/pacman/po/sv.po
index 41616554..8f7faf98 100644
--- a/src/pacman/po/sv.po
+++ b/src/pacman/po/sv.po
@@ -3,6 +3,7 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
+# Daniel Sandman <revoltism@gmail.com>, 2013
# Kim Svensson <ks6g10@soton.ac.uk>, 2011-2012
# <pojk3n@gmail.com>, 2011
msgid ""
@@ -10,19 +11,18 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-30 11:22+0000\n"
-"Last-Translator: allanmcrae <allan@archlinux.org>\n"
-"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/"
-"language/sv/)\n"
-"Language: sv\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-20 12:33+0000\n"
+"Last-Translator: Daniel Sandman <revoltism@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/sv/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: sv\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#, c-format
msgid "checking dependencies...\n"
-msgstr "kontrollerar beroenden...\n"
+msgstr "kontrollerar beroenden...⏎\n"
#, c-format
msgid "checking for file conflicts...\n"
@@ -50,11 +50,11 @@ msgstr "uppgraderar %s...\n"
#, c-format
msgid "downgrading %s...\n"
-msgstr ""
+msgstr "nedgraderar %s...⏎\n"
#, c-format
msgid "reinstalling %s...\n"
-msgstr ""
+msgstr "ominstallerar %s...⏎\n"
#, c-format
msgid "checking package integrity...\n"
@@ -62,11 +62,11 @@ msgstr "kontrollerar paketintegritet...\n"
#, c-format
msgid "checking keyring...\n"
-msgstr ""
+msgstr "kontrollerar nyckelring...⏎\n"
#, c-format
msgid "downloading required keys...\n"
-msgstr ""
+msgstr "hämtar nödvändiga nycklar...⏎\n"
#, c-format
msgid "loading package files...\n"
@@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "tillämpar förändringar\n"
#, c-format
msgid "generating %s with %s... "
-msgstr "genererar %s med %s..."
+msgstr "skapar %s med %s..."
#, c-format
msgid "success!\n"
@@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "misslyckades.\n"
#, c-format
msgid "Retrieving packages ...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Hämtar paket...⏎\n"
#, c-format
msgid "checking available disk space...\n"
@@ -102,7 +102,7 @@ msgstr "kontrollerar tillgängligt hårddiskutrymme...\n"
#, c-format
msgid "%s optionally requires %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s behöver eventuellt %s⏎\n"
#, c-format
msgid "%s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"
@@ -124,11 +124,10 @@ msgstr "%s och %s är i konflikt (%s). Radera %s?"
msgid ""
"The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n"
msgid_plural ""
-"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n"
-msgstr[0] ""
-"Följande paket kan inte bli uppgraderat på grund av olösta beroenden:\n"
-msgstr[1] ""
-"Följande paket kan inte bli uppgraderade på grund av olösta beroenden:\n"
+"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable "
+"dependencies:\n"
+msgstr[0] "Följande paket kan inte bli uppgraderat på grund av olösta beroenden:\n"
+msgstr[1] "Följande paket kan inte bli uppgraderade på grund av olösta beroenden:\n"
#, c-format
msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?"
@@ -148,17 +147,15 @@ msgstr "%s-%s: lokal version är nyare. Uppgradera ändå?"
msgid ""
"File %s is corrupted (%s).\n"
"Do you want to delete it?"
-msgstr ""
-"Filen %s är korrumperad (%s).\n"
-"Vill du ta bort den?"
+msgstr "Filen %s är korrumperad (%s).\nVill du ta bort den?"
#, c-format
msgid "Import PGP key %d%c/%s, \"%s\", created: %s (revoked)?"
-msgstr ""
+msgstr "Importera PGP-nyckel %d%c/%s, \"%s\", skapad: %s (återkalla)?"
#, c-format
msgid "Import PGP key %d%c/%s, \"%s\", created: %s?"
-msgstr ""
+msgstr "Importera PGP-nyckel %d%c/%s, \"%s\", skapad %s?"
#, c-format
msgid "installing"
@@ -170,11 +167,11 @@ msgstr "uppgraderar"
#, c-format
msgid "downgrading"
-msgstr ""
+msgstr "nedgraderar"
#, c-format
msgid "reinstalling"
-msgstr ""
+msgstr "ominstallerar"
#, c-format
msgid "removing"
@@ -194,7 +191,7 @@ msgstr "kontrollerar paketintegritet"
#, c-format
msgid "checking keys in keyring"
-msgstr ""
+msgstr "kontrollerar nycklar i nyckelring"
#, c-format
msgid "loading package files"
@@ -206,35 +203,35 @@ msgstr "hämtar %s...\n"
#, c-format
msgid "%s: %s (File type mismatch)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s (filtyp matchar inte)⏎\n"
#, c-format
msgid "%s: %s (UID mismatch)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s (UID matchar inte)⏎\n"
#, c-format
msgid "%s: %s (GID mismatch)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s (GID matchar inte)⏎\n"
#, c-format
msgid "%s: %s (Permissions mismatch)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s (Behörigheter matchar inte)⏎\n"
#, c-format
msgid "%s: %s (Modification time mismatch)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s (Modifieringstid matchar inte)⏎\n"
#, c-format
msgid "unable to read symlink contents: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "misslyckades läsa symlänksinnehåll: %s⏎\n"
#, c-format
msgid "%s: %s (Symlink path mismatch)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s (Symlänksgenväg matchar inte)⏎\n"
#, c-format
msgid "%s: %s (Size mismatch)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s (Storlek matchar inte)⏎\n"
#, c-format
msgid "path too long: %s%s\n"
@@ -254,17 +251,17 @@ msgstr[1] "%jd saknade filer\n"
#, c-format
msgid "%s: no mtree file\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: saknar mtree-fil⏎\n"
#, c-format
msgid "file type not recognized: %s%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "okänd filtyp: %s%s⏎\n"
#, c-format
msgid "%jd altered file\n"
msgid_plural "%jd altered files\n"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%jd ändrad fil⏎\n"
+msgstr[1] "%jd ändrade filer⏎\n"
#, c-format
msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n"
@@ -301,13 +298,11 @@ msgstr "konfigurationsfil %s, rad %d: val '%s' ogiltigt, inget signaturstöd\n"
#, c-format
msgid ""
"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n"
-msgstr ""
-"konfigurationsfil %s, rad %d: känner ej igen direktiv '%s' i sektion '%s'.\n"
+msgstr "konfigurationsfil %s, rad %d: känner ej igen direktiv '%s' i sektion '%s'.\n"
#, c-format
msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n"
-msgstr ""
-"spegeln '%s' innehåller variabeln '%s', men ingen/t '%s' är definerad/t.\n"
+msgstr "spegeln '%s' innehåller variabeln '%s', men ingen/t '%s' är definerad/t.\n"
#, c-format
msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
@@ -347,7 +342,7 @@ msgstr "Konfigureringsparsning överskred högsta rekursionsdjup hos %d.\n"
#, c-format
msgid "config file %s could not be read: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "konfigurationsfilen %s kunde inte avläsas: %s⏎\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n"
@@ -355,13 +350,11 @@ msgstr "konfigurationsfil %s, rad %d: ogiltigt sektionsnamn.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n"
-msgstr ""
-"konfigurationsfil %s, rad %d: syntaxfel i konfigurationsfil- saknar nyckel.\n"
+msgstr "konfigurationsfil %s, rad %d: syntaxfel i konfigurationsfil- saknar nyckel.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n"
-msgstr ""
-"konfigurationsfil %s, rad %d: Alla direktiv måste tillhöra en sektion.\n"
+msgstr "konfigurationsfil %s, rad %d: Alla direktiv måste tillhöra en sektion.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n"
@@ -381,17 +374,15 @@ msgstr "kunde inte sätta installationsanledning för paketet %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "%s: install reason has been set to 'installed as dependency'\n"
-msgstr ""
-"%s: installationsanledning har blivit satt till 'installerad som beroende'\n"
+msgstr "%s: installationsanledning har blivit satt till 'installerad som beroende'\n"
#, c-format
msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n"
-msgstr ""
-"%s: installationsanledning har blivit satt till 'uttryckligt installerad\n"
+msgstr "%s: installationsanledning har blivit satt till 'uttryckligt installerad\n"
#, c-format
msgid " [installed]"
-msgstr ""
+msgstr "[installerad]"
#, c-format
msgid "Optional Deps :"
@@ -415,15 +406,15 @@ msgstr "Ingen"
#, c-format
msgid "MD5 Sum"
-msgstr ""
+msgstr "MD5-summa"
#, c-format
msgid "SHA256 Sum"
-msgstr ""
+msgstr "SHA256-summa"
#, c-format
msgid "Signature"
-msgstr ""
+msgstr "Signatur"
#, c-format
msgid "Repository :"
@@ -471,7 +462,7 @@ msgstr "Krävs av :"
#, c-format
msgid "Optional For :"
-msgstr ""
+msgstr "Frivillig för:"
#, c-format
msgid "Conflicts With :"
@@ -483,15 +474,15 @@ msgstr "Ersätter :"
#, c-format
msgid "Download Size :"
-msgstr ""
+msgstr "Hämtningsstorlek:"
#, c-format
msgid "Compressed Size:"
-msgstr ""
+msgstr "Komprimerad storlek:"
#, c-format
msgid "Installed Size :"
-msgstr ""
+msgstr "Installerad storlek:"
#, c-format
msgid "Packager :"
@@ -535,7 +526,7 @@ msgstr "Signaturer :"
#, c-format
msgid "Validated By :"
-msgstr ""
+msgstr "Validerad av:"
#, c-format
msgid "could not calculate checksums for %s\n"
@@ -555,7 +546,7 @@ msgstr "ingen ändringslogg tillgänglig för '%s'.\n"
#, c-format
msgid "Changelog for %s:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ändringslogg för %s:⏎\n"
#, c-format
msgid "installed"
@@ -589,15 +580,13 @@ msgstr "operationer:\n"
msgid ""
"\n"
"use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"använd '%s {-h --help}' med en operation för tillgängliga alternativ\n"
+msgstr "\nanvänd '%s {-h --help}' med en operation för tillgängliga alternativ\n"
#, c-format
msgid ""
-" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n"
-msgstr ""
-" -c, --cascade radera paket och alla paket som beror på dem\n"
+" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on "
+"them\n"
+msgstr " -c, --cascade radera paket och alla paket som beror på dem\n"
#, c-format
msgid " -n, --nosave remove configuration files\n"
@@ -607,9 +596,7 @@ msgstr " -n, --nosave radera konfigurationsfiler\n"
msgid ""
" -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n"
" (-ss includes explicitly installed dependencies)\n"
-msgstr ""
-" -s, --recursive radera ej behövda beroenden\n"
-" (-ss inkluderar uttryckligt installerade beroenden)\n"
+msgstr " -s, --recursive radera ej behövda beroenden\n (-ss inkluderar uttryckligt installerade beroenden)\n"
#, c-format
msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n"
@@ -626,30 +613,25 @@ msgstr " -c, --changelog visa ändringsloggen för ett paket\n"
#, c-format
msgid ""
" -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n"
-msgstr ""
-" -d, --deps visa paket installerade som beroenden [filtrera]\n"
+msgstr " -d, --deps visa paket installerade som beroenden [filtrera]\n"
#, c-format
msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n"
-msgstr ""
-" -e, --explicit visa uttryckligt installerade paket [filtrera]\n"
+msgstr " -e, --explicit visa uttryckligt installerade paket [filtrera]\n"
#, c-format
msgid " -g, --groups view all members of a package group\n"
msgstr " -g, --groups visa alla medlemmar ur paketgruppen\n"
#, c-format
-msgid ""
-" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
-msgstr ""
-" -i, --info visa paketinformation (-ii för säkerhetskopierade "
-"filer)\n"
+msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
+msgstr " -i, --info visa paketinformation (-ii för säkerhetskopierade filer)\n"
#, c-format
msgid ""
" -k, --check check that package files exist (-kk for file "
"properties)\n"
-msgstr ""
+msgstr "-k, --check kontrollera om paketfiler existerar (-kk för filegenskaper)⏎\n"
#, c-format
msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n"
@@ -659,15 +641,13 @@ msgstr " -l, --list visa innehållet i det efterfrågade paketet\n"
msgid ""
" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) "
"[filter]\n"
-msgstr ""
-" -m, --foreign visa installerade paket som inte hittades i sync "
-"db(s) [filter]\n"
+msgstr " -m, --foreign visa installerade paket som inte hittades i sync db(s) [filter]\n"
#, c-format
msgid ""
" -n, --native list installed packages only found in sync db(s) "
"[filter]\n"
-msgstr ""
+msgstr "-n, --native visa installerade paket endast funna i synkdatabasens [filter]⏎\n"
#, c-format
msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n"
@@ -679,23 +659,18 @@ msgstr " -p, --file <paket> fråga en paketfil istället för databasen\n"
#, c-format
msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n"
-msgstr ""
-" -q, --quiet visa mindre information för en förfrågan och sökning\n"
+msgstr " -q, --quiet visa mindre information för en förfrågan och sökning\n"
#, c-format
msgid ""
" -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching "
"strings\n"
-msgstr ""
-" -s, --search <regex> sök i lokalt installerade paket efter matchande "
-"strängar\n"
+msgstr " -s, --search <regex> sök i lokalt installerade paket efter matchande strängar\n"
#, c-format
msgid ""
" -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n"
-msgstr ""
-" -t, --unrequired visa paket som inte behövs av något annat paket "
-"[filtrera]\n"
+msgstr " -t, --unrequired visa paket som inte behövs av något annat paket [filtrera]\n"
#, c-format
msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n"
@@ -705,9 +680,7 @@ msgstr " -u, --upgrades listar utdaterade paket [filter]\n"
msgid ""
" -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for "
"all)\n"
-msgstr ""
-" -c, --clean ta bort gamla paket från chache katalogen(-cc för "
-"alla)\n"
+msgstr " -c, --clean ta bort gamla paket från chache katalogen(-cc för alla)\n"
#, c-format
msgid " -i, --info view package information\n"
@@ -718,23 +691,19 @@ msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n"
msgstr " -l, --list <förråd> visa en lista över paket i ett förråd\n"
#, c-format
-msgid ""
-" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
+msgid " -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
msgstr " -s, --search <regex> sök i externa förråd efter matchande strängar\n"
#, c-format
msgid ""
" -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n"
-msgstr ""
-" -u, --sysupgrade uppgradera alla utdaterade paket (-uu möjliggör "
-"nedgradering)\n"
+msgstr " -u, --sysupgrade uppgradera alla utdaterade paket (-uu möjliggör nedgradering)\n"
#, c-format
msgid ""
" -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade "
"anything\n"
-msgstr ""
-" -w, --downloadonly ladda ner paket men installera/uppdatera ingenting\n"
+msgstr " -w, --downloadonly ladda ner paket men installera/uppdatera ingenting\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -743,8 +712,7 @@ msgstr " -y, --refresh ladda ner ny databas från servern\n"
#, c-format
msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n"
-msgstr ""
-" --asdeps markera paket som icke-utryckligt installerade\n"
+msgstr " --asdeps markera paket som icke-utryckligt installerade\n"
#, c-format
msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n"
@@ -752,12 +720,11 @@ msgstr " --asexplicit markera paket som utryckligt installerade\n"
#, c-format
msgid " --force force install, overwrite conflicting files\n"
-msgstr ""
+msgstr "--force tvingad installation. Skriv över motstridiga filer⏎\n"
#, c-format
msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n"
-msgstr ""
-" --asdeps installera paket som icke-utryckligt installerade\n"
+msgstr " --asdeps installera paket som icke-utryckligt installerade\n"
#, c-format
msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n"
@@ -767,61 +734,45 @@ msgstr " --asexplicit installera paket som utryckligt installerade\n"
msgid ""
" --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than "
"once)\n"
-msgstr ""
-" --ignore <pkg> ignorera en paketuppdatering (kan användas mer än en "
-"gång)\n"
+msgstr " --ignore <pkg> ignorera en paketuppdatering (kan användas mer än en gång)\n"
#, c-format
msgid ""
" --ignoregroup <grp>\n"
" ignore a group upgrade (can be used more than once)\n"
-msgstr ""
-" --ignoregroup <grp>\n"
-" ignorera en gruppuppgradering (kan användas mer än en "
-"gång)\n"
+msgstr " --ignoregroup <grp>\n ignorera en gruppuppgradering (kan användas mer än en gång)\n"
#, c-format
msgid ""
" -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all "
"checks)\n"
-msgstr ""
-" -d, --nodeps hoppa över beroendeversionskontroll (-dd för att "
-"hoppa över alla kontroller)\n"
+msgstr " -d, --nodeps hoppa över beroendeversionskontroll (-dd för att hoppa över alla kontroller)\n"
#, c-format
-msgid ""
-" --dbonly only modify database entries, not package files\n"
+msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n"
msgstr " --dbonly modifiera enbart databasinlägg, ej paketfiler\n"
#, c-format
msgid ""
" --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n"
-msgstr ""
-" --noprogressbar visa inte en förloppsindikator vid nerladdning av "
-"filer\n"
+msgstr " --noprogressbar visa inte en förloppsindikator vid nerladdning av filer\n"
#, c-format
msgid ""
" --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n"
-msgstr ""
-" --noscriptlet kör inte installations 'scriptlet' om en redan "
-"existerar\n"
+msgstr " --noscriptlet kör inte installations 'scriptlet' om en redan existerar\n"
#, c-format
msgid ""
" -p, --print print the targets instead of performing the "
"operation\n"
-msgstr ""
-" -p, --print skriv ut målen istället för att genomföra "
-"operationen\n"
+msgstr " -p, --print skriv ut målen istället för att genomföra operationen\n"
#, c-format
msgid ""
" --print-format <string>\n"
" specify how the targets should be printed\n"
-msgstr ""
-" --print-format <string>\n"
-" specificera utskriftsformatet\n"
+msgstr " --print-format <string>\n specificera utskriftsformatet\n"
#, c-format
msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n"
@@ -845,7 +796,7 @@ msgstr " --cachedir <dir> ange en alternativ plats för paketcachen\n"
#, c-format
msgid " --color <when> colorize the output\n"
-msgstr ""
+msgstr "--color <när> ger färg till utdata⏎\n"
#, c-format
msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n"
@@ -871,13 +822,11 @@ msgstr " --noconfirm fråga inte efter bekräftelse\n"
msgid ""
" This program may be freely redistributed under\n"
" the terms of the GNU General Public License.\n"
-msgstr ""
-" Det här programet får fritt distributeras under \n"
-" villkoren angivna i GNU General Public License.\n"
+msgstr " Det här programet får fritt distributeras under \n villkoren angivna i GNU General Public License.\n"
#, c-format
msgid "invalid argument '%s' for %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "ogiltigt argument '%s' för %s⏎\n"
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid debug level\n"
@@ -901,7 +850,7 @@ msgstr "misslyckades att återöppna stdin för läsning: (%s)\n"
#, c-format
msgid "argument '-' specified without input on stdin\n"
-msgstr ""
+msgstr "argumentet '-' angavs utan indata för stdin⏎\n"
#, c-format
msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n"
@@ -1101,7 +1050,7 @@ msgstr "Fortsätt med installation?"
#, c-format
msgid "unable to %s directory-file conflicts\n"
-msgstr ""
+msgstr "oförmögen att %s filkatalogskonflikter⏎\n"
#, c-format
msgid "%s exists in both '%s' and '%s'\n"
@@ -1139,9 +1088,7 @@ msgstr "kunde inte låsa databasen: %s\n"
msgid ""
" if you're sure a package manager is not already\n"
" running, you can remove %s\n"
-msgstr ""
-" om du är säker på att en pakethanterare inte redan\n"
-" körs, så kan du ta bort %s\n"
+msgstr " om du är säker på att en pakethanterare inte redan\n körs, så kan du ta bort %s\n"
#, c-format
msgid "failed to release transaction (%s)\n"
@@ -1229,31 +1176,31 @@ msgstr "Hämtningsstorlek"
#, c-format
msgid "removal"
-msgstr ""
+msgstr "avlägsna"
#, c-format
msgid "Packages"
-msgstr ""
+msgstr "Paket"
#, c-format
msgid "Total Download Size:"
-msgstr ""
+msgstr "Total hämtningsstorlek:"
#, c-format
msgid "Total Installed Size:"
-msgstr ""
+msgstr "Total installationsstorlek:"
#, c-format
msgid "Total Removed Size:"
-msgstr ""
+msgstr "Total storlek borttaget:"
#, c-format
msgid "Net Upgrade Size:"
-msgstr ""
+msgstr "Nettouppgraderingsstorlek:"
#, c-format
msgid " [pending]"
-msgstr ""
+msgstr "[avvaktande]"
#, c-format
msgid "New optional dependencies for %s\n"
diff --git a/src/pacman/po/tr.po b/src/pacman/po/tr.po
index aea29e92..f14ec1e2 100644
--- a/src/pacman/po/tr.po
+++ b/src/pacman/po/tr.po
@@ -11,14 +11,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-30 11:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-20 12:33+0000\n"
"Last-Translator: Samed Beyribey <ras0ir@eventualis.org>\n"
-"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/"
-"language/tr/)\n"
-"Language: tr\n"
+"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/tr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: tr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#, c-format
@@ -107,9 +106,7 @@ msgstr "%s isteğe bağlı olarak %s gerektiriyor\n"
#, c-format
msgid "%s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"
-msgstr ""
-"%s paketi IgnorePkg ya da IgnoreGroup içerisinde bulunuyor. Yine de "
-"kurulmasını istiyor musunuz?"
+msgstr "%s paketi IgnorePkg ya da IgnoreGroup içerisinde bulunuyor. Yine de kurulmasını istiyor musunuz?"
#, c-format
msgid "Replace %s with %s/%s?"
@@ -121,18 +118,16 @@ msgstr "%s, %s ile çakışıyor. %s paketinin kaldırılmasını istiyor musunu
#, c-format
msgid "%s and %s are in conflict (%s). Remove %s?"
-msgstr ""
-"%s, %s ile çakışıyor (%s). %s paketinin kaldırılmasını istiyor musunuz?"
+msgstr "%s, %s ile çakışıyor (%s). %s paketinin kaldırılmasını istiyor musunuz?"
#, c-format
msgid ""
"The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n"
msgid_plural ""
-"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n"
-msgstr[0] ""
-"Aşağıdaki paketler çözümlenemeyen bağımlılıkları nedeniyle yükseltilemez:\n"
-msgstr[1] ""
-"Aşağıdaki paketler çözümlenemeyen bağımlılıkları nedeniyle yükseltilemez:\n"
+"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable "
+"dependencies:\n"
+msgstr[0] "Aşağıdaki paketler çözümlenemeyen bağımlılıkları nedeniyle yükseltilemez:\n"
+msgstr[1] "Aşağıdaki paketler çözümlenemeyen bağımlılıkları nedeniyle yükseltilemez:\n"
#, c-format
msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?"
@@ -152,20 +147,15 @@ msgstr "%s-%s: yerel sürüm daha yeni. Yine de güncellenmesini istiyor musunuz
msgid ""
"File %s is corrupted (%s).\n"
"Do you want to delete it?"
-msgstr ""
-"%s dosyası bozuk (%s).\n"
-"Silinmesini istiyor musunuz?"
+msgstr "%s dosyası bozuk (%s).\nSilinmesini istiyor musunuz?"
#, c-format
msgid "Import PGP key %d%c/%s, \"%s\", created: %s (revoked)?"
-msgstr ""
-"PGP anahtarı %d%c/%s, \"%s\", oluşturma: %s (kaldırılmış) içeri aktarmak "
-"istiyor musunuz?"
+msgstr "PGP anahtarı %d%c/%s, \"%s\", oluşturma: %s (kaldırılmış) içeri aktarmak istiyor musunuz?"
#, c-format
msgid "Import PGP key %d%c/%s, \"%s\", created: %s?"
-msgstr ""
-"PGP anahtarı %d%c/%s, \"%s\", oluşturma: %s içeri aktarmak istiyor musunuz?"
+msgstr "PGP anahtarı %d%c/%s, \"%s\", oluşturma: %s içeri aktarmak istiyor musunuz?"
#, c-format
msgid "installing"
@@ -303,8 +293,7 @@ msgstr "%s yapılandırma dosyası, satır %d: '%s' için geçersiz değer: '%s'
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n"
-msgstr ""
-"%s yapılandırma dosyası, satır %d: '%s' seçeneği geçersiz, imza desteği yok\n"
+msgstr "%s yapılandırma dosyası, satır %d: '%s' seçeneği geçersiz, imza desteği yok\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -349,9 +338,7 @@ msgstr "'%s' yansısı '%s' veritabanına eklenemedi (%s)\n"
#, c-format
msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n"
-msgstr ""
-"yapılandırma yorumlaması izin verilen maksimum çözümleme değeri olan %d "
-"değerini aştı.\n"
+msgstr "yapılandırma yorumlaması izin verilen maksimum çözümleme değeri olan %d değerini aştı.\n"
#, c-format
msgid "config file %s could not be read: %s\n"
@@ -363,9 +350,7 @@ msgstr "ayar dosyası %s, satır %d: hatalı bölüm adı.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n"
-msgstr ""
-"ayar dosyası %s, satır %d: ayar dosyasında söz dizimi hatası- eksik "
-"anahtar.\n"
+msgstr "ayar dosyası %s, satır %d: ayar dosyasında söz dizimi hatası- eksik anahtar.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n"
@@ -373,8 +358,7 @@ msgstr "ayar dosyası %s, satır %d: Tüm direktifler bir bölüme ait olmalı.\
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n"
-msgstr ""
-"yapılandırma dosyası %s, satır %d: '%s' direktifine bir değer atanmalı\n"
+msgstr "yapılandırma dosyası %s, satır %d: '%s' direktifine bir değer atanmalı\n"
#, c-format
msgid "no targets specified (use -h for help)\n"
@@ -596,15 +580,13 @@ msgstr "işlemler:\n"
msgid ""
"\n"
"use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"daha ayrıntılı bilgi için '%s {-h --help}' kullanın\n"
+msgstr "\ndaha ayrıntılı bilgi için '%s {-h --help}' kullanın\n"
#, c-format
msgid ""
-" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n"
-msgstr ""
-" -c, --cascade paket(ler)i ve on(lar)a ait tüm bağımlılıkları kaldır\n"
+" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on "
+"them\n"
+msgstr " -c, --cascade paket(ler)i ve on(lar)a ait tüm bağımlılıkları kaldır\n"
#, c-format
msgid " -n, --nosave remove configuration files\n"
@@ -614,9 +596,7 @@ msgstr " -n, --nosave yapılandırma dosyalarını kaldır\n"
msgid ""
" -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n"
" (-ss includes explicitly installed dependencies)\n"
-msgstr ""
-" -s, --recursive gereksiz bağımlılıkları kaldır\n"
-" (-ss doğrudan kurulmuş bağımlılıkları da içerir)\n"
+msgstr " -s, --recursive gereksiz bağımlılıkları kaldır\n (-ss doğrudan kurulmuş bağımlılıkları da içerir)\n"
#, c-format
msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n"
@@ -633,9 +613,7 @@ msgstr " -c, --changelog paketin değişim kaydını göster\n"
#, c-format
msgid ""
" -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n"
-msgstr ""
-" -d, --deps bağımlılık olarak yüklenen paketleri listele "
-"[filtre]\n"
+msgstr " -d, --deps bağımlılık olarak yüklenen paketleri listele [filtre]\n"
#, c-format
msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n"
@@ -646,18 +624,14 @@ msgid " -g, --groups view all members of a package group\n"
msgstr " -g, --groups paket grubundaki tüm paketleri göster\n"
#, c-format
-msgid ""
-" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
-msgstr ""
-" -i, --info paket bilgisini göster (yedek dosyaları için -ii)\n"
+msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
+msgstr " -i, --info paket bilgisini göster (yedek dosyaları için -ii)\n"
#, c-format
msgid ""
" -k, --check check that package files exist (-kk for file "
"properties)\n"
-msgstr ""
-" -k, --check paket dosyalarının varlığını kontrol et (dosya "
-"sahipliklerini görüntülemek için -kk)\n"
+msgstr " -k, --check paket dosyalarının varlığını kontrol et (dosya sahipliklerini görüntülemek için -kk)\n"
#, c-format
msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n"
@@ -667,17 +641,13 @@ msgstr " -l, --list sorgulanan paketin içeriğini listele\n"
msgid ""
" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) "
"[filter]\n"
-msgstr ""
-" -m, --foreign senkronize veritabanında bulunmayan paketleri listele "
-"[filtre]\n"
+msgstr " -m, --foreign senkronize veritabanında bulunmayan paketleri listele [filtre]\n"
#, c-format
msgid ""
" -n, --native list installed packages only found in sync db(s) "
"[filter]\n"
-msgstr ""
-" -n, --native sadece senkronize veritabanında bulunan paketleri kur "
-"[filtre]\n"
+msgstr " -n, --native sadece senkronize veritabanında bulunan paketleri kur [filtre]\n"
#, c-format
msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n"
@@ -689,23 +659,18 @@ msgstr " -p, --file <paket> veritabanı yerine paket dosyasını sorgula\n"
#, c-format
msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n"
-msgstr ""
-" -q, --quiet sorgulama ve arama sırasında daha az bilgi göster\n"
+msgstr " -q, --quiet sorgulama ve arama sırasında daha az bilgi göster\n"
#, c-format
msgid ""
" -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching "
"strings\n"
-msgstr ""
-" -s, --search <regex> kurulu paketler içerisinde söz dizimine uyarak arama "
-"yap\n"
+msgstr " -s, --search <regex> kurulu paketler içerisinde söz dizimine uyarak arama yap\n"
#, c-format
msgid ""
" -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n"
-msgstr ""
-" -t, --unrequired hiçbir paket tarafından gereksinim duyulmayan "
-"paketleri listele [filtre]\n"
+msgstr " -t, --unrequired hiçbir paket tarafından gereksinim duyulmayan paketleri listele [filtre]\n"
#, c-format
msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n"
@@ -715,8 +680,7 @@ msgstr " -u, --upgrades güncellenebilecek paketleri listele [filtre]\n"
msgid ""
" -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for "
"all)\n"
-msgstr ""
-" -c, --clean önbellekteki eski paketleri kaldır (hepsi için -cc)\n"
+msgstr " -c, --clean önbellekteki eski paketleri kaldır (hepsi için -cc)\n"
#, c-format
msgid " -i, --info view package information\n"
@@ -727,24 +691,19 @@ msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n"
msgstr " -l, --list <depo> depodaki paket listesini göster\n"
#, c-format
-msgid ""
-" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
+msgid " -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
msgstr " -s, --search <regex> depo(lar)da söz dizimine uyan arama yap\n"
#, c-format
msgid ""
" -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n"
-msgstr ""
-" -u, --sysupgrade kurulu paketleri güncelle (-uu eski sürüme çevirmeyi "
-"etkinleştirir)\n"
+msgstr " -u, --sysupgrade kurulu paketleri güncelle (-uu eski sürüme çevirmeyi etkinleştirir)\n"
#, c-format
msgid ""
" -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade "
"anything\n"
-msgstr ""
-" -w, --downloadonly paketleri sadece indir ve kurulum ya da güncelleme "
-"yapma\n"
+msgstr " -w, --downloadonly paketleri sadece indir ve kurulum ya da güncelleme yapma\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -753,18 +712,15 @@ msgstr " -y, --refresh sunucudan güncel paket veritabanını indir\n"
#, c-format
msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n"
-msgstr ""
-" --asdeps paketleri bağımlılık olarak kurulacak şekilde işaretle\n"
+msgstr " --asdeps paketleri bağımlılık olarak kurulacak şekilde işaretle\n"
#, c-format
msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n"
-msgstr ""
-" --asexplicit paketleri doğrudan kurulmuş paket olarak işaretle\n"
+msgstr " --asexplicit paketleri doğrudan kurulmuş paket olarak işaretle\n"
#, c-format
msgid " --force force install, overwrite conflicting files\n"
-msgstr ""
-" --force kuruluma zorla, çakışan dosyaların üzerine yaz\n"
+msgstr " --force kuruluma zorla, çakışan dosyaların üzerine yaz\n"
#, c-format
msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n"
@@ -772,40 +728,29 @@ msgstr " --asdeps paket(ler)i bağımlılık olarak kur\n"
#, c-format
msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n"
-msgstr ""
-" --asexplicit paket(ler)i doğrudan kurulmuş paket olarak kur\n"
+msgstr " --asexplicit paket(ler)i doğrudan kurulmuş paket olarak kur\n"
#, c-format
msgid ""
" --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than "
"once)\n"
-msgstr ""
-" --ignore <pkg> paket güncellemesini görmezden gel (birden çok paket "
-"için kullanılabilir)\n"
+msgstr " --ignore <pkg> paket güncellemesini görmezden gel (birden çok paket için kullanılabilir)\n"
#, c-format
msgid ""
" --ignoregroup <grp>\n"
" ignore a group upgrade (can be used more than once)\n"
-msgstr ""
-" --ignoregroup <grp>\n"
-" güncelleme sırasında grubu görmezden gel (birden çok "
-"grup için kullanılabilir)\n"
+msgstr " --ignoregroup <grp>\n güncelleme sırasında grubu görmezden gel (birden çok grup için kullanılabilir)\n"
#, c-format
msgid ""
" -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all "
"checks)\n"
-msgstr ""
-" -d, --nodeps bağımlılk sürüm denetimlerini atla (-dd tüm "
-"denetimleri atlar)\n"
+msgstr " -d, --nodeps bağımlılk sürüm denetimlerini atla (-dd tüm denetimleri atlar)\n"
#, c-format
-msgid ""
-" --dbonly only modify database entries, not package files\n"
-msgstr ""
-" --dbonly sadece veritabanı girdilerini değiştir, paket "
-"dosyalarını değiştirme\n"
+msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n"
+msgstr " --dbonly sadece veritabanı girdilerini değiştir, paket dosyalarını değiştirme\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -821,16 +766,13 @@ msgstr " --noscriptlet kurulum betiği varsa çalıştırma\n"
msgid ""
" -p, --print print the targets instead of performing the "
"operation\n"
-msgstr ""
-" -p, --print işlem gerçekleştirmek yerine hedefleri görüntüle\n"
+msgstr " -p, --print işlem gerçekleştirmek yerine hedefleri görüntüle\n"
#, c-format
msgid ""
" --print-format <string>\n"
" specify how the targets should be printed\n"
-msgstr ""
-" --print-format <dizgi>\n"
-" çıktı biçiminin nasıl gösterileceğini belirle\n"
+msgstr " --print-format <dizgi>\n çıktı biçiminin nasıl gösterileceğini belirle\n"
#, c-format
msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n"
@@ -880,9 +822,7 @@ msgstr " --noconfirm herhangi bir onay isteme\n"
msgid ""
" This program may be freely redistributed under\n"
" the terms of the GNU General Public License.\n"
-msgstr ""
-" Bu yazılım GNU Genel Kamu Lisansı hükümlerine\n"
-" uymak şartıyla özgürce dağıtılabilir.\n"
+msgstr " Bu yazılım GNU Genel Kamu Lisansı hükümlerine\n uymak şartıyla özgürce dağıtılabilir.\n"
#, c-format
msgid "invalid argument '%s' for %s\n"
@@ -1148,9 +1088,7 @@ msgstr "veritabanı kilitlenemiyor: %s\n"
msgid ""
" if you're sure a package manager is not already\n"
" running, you can remove %s\n"
-msgstr ""
-" eğer paket yöneticisinin çalışmadığından eminseniz\n"
-" %s dosyasını silebilirsiniz.\n"
+msgstr " eğer paket yöneticisinin çalışmadığından eminseniz\n %s dosyasını silebilirsiniz.\n"
#, c-format
msgid "failed to release transaction (%s)\n"
diff --git a/src/pacman/po/uk.po b/src/pacman/po/uk.po
index 753b6203..f979ea9c 100644
--- a/src/pacman/po/uk.po
+++ b/src/pacman/po/uk.po
@@ -13,16 +13,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-30 16:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-20 12:33+0000\n"
"Last-Translator: Данило Коростіль <ted.korostiled@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-"
-"pacman/language/uk/)\n"
-"Language: uk\n"
+"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/uk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Language: uk\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#, c-format
msgid "checking dependencies...\n"
@@ -128,13 +126,11 @@ msgstr "%s і %s конфліктують (%s). Вилучити %s?"
msgid ""
"The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n"
msgid_plural ""
-"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n"
-msgstr[0] ""
-"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n"
-msgstr[1] ""
-"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n"
-msgstr[2] ""
-"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n"
+"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable "
+"dependencies:\n"
+msgstr[0] "The following packages cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n"
+msgstr[1] "The following packages cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n"
+msgstr[2] "The following packages cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n"
#, c-format
msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?"
@@ -155,9 +151,7 @@ msgstr "%s-%s: локальна версія новіша. Оновити поп
msgid ""
"File %s is corrupted (%s).\n"
"Do you want to delete it?"
-msgstr ""
-"Файл %s пошкоджено (%s).\n"
-"вилучити його?"
+msgstr "Файл %s пошкоджено (%s).\nвилучити його?"
#, c-format
msgid "Import PGP key %d%c/%s, \"%s\", created: %s (revoked)?"
@@ -306,15 +300,12 @@ msgstr "файл налаштувань %s, рядок %d: недійсне зн
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n"
-msgstr ""
-"файл налаштувань %s, рядок %d: недійсний параметр «%s», без підтримування "
-"підписів\n"
+msgstr "файл налаштувань %s, рядок %d: недійсний параметр «%s», без підтримування підписів\n"
#, c-format
msgid ""
"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n"
-msgstr ""
-"файл налаштувань %s, рядок %d: каталог «%s» у секції «%s» не розпізнано.\n"
+msgstr "файл налаштувань %s, рядок %d: каталог «%s» у секції «%s» не розпізнано.\n"
#, c-format
msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n"
@@ -330,9 +321,7 @@ msgstr "не вдалось запустити бібліотеку alpm (%s)\n"
#, c-format
msgid " try running pacman-db-upgrade\n"
-msgstr ""
-" спробуйте запустити pacman-db-upgrade\n"
-"\n"
+msgstr " спробуйте запустити pacman-db-upgrade\n\n"
#, c-format
msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n"
@@ -368,9 +357,7 @@ msgstr "файл налаштувань %s, рядок %d: погана назв
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n"
-msgstr ""
-"файл налаштувань %s, рядок %d: синтаксична помилка у файлі налаштувань — "
-"немає ключа.\n"
+msgstr "файл налаштувань %s, рядок %d: синтаксична помилка у файлі налаштувань — немає ключа.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n"
@@ -600,15 +587,13 @@ msgstr "операції:\n"
msgid ""
"\n"
"use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"використайте '%s {-h --help}' з операцією, щоб взнати доступні опції\n"
+msgstr "\nвикористайте '%s {-h --help}' з операцією, щоб взнати доступні опції\n"
#, c-format
msgid ""
-" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n"
-msgstr ""
-" -c, --cascade вилучити пакунки і всі пакунки, які залежать від них\n"
+" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on "
+"them\n"
+msgstr " -c, --cascade вилучити пакунки і всі пакунки, які залежать від них\n"
#, c-format
msgid " -n, --nosave remove configuration files\n"
@@ -618,9 +603,7 @@ msgstr " -n, --nosave вилучити файли налаштуван
msgid ""
" -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n"
" (-ss includes explicitly installed dependencies)\n"
-msgstr ""
-" -s, --recursive вилучити непотрібні залежності\n"
-" (-ss враховує явно встановлені залежності)\n"
+msgstr " -s, --recursive вилучити непотрібні залежності\n (-ss враховує явно встановлені залежності)\n"
#, c-format
msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n"
@@ -637,33 +620,25 @@ msgstr " -c, --changelog показати список змін пакун
#, c-format
msgid ""
" -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n"
-msgstr ""
-" -d, --deps показати список пакунків, встановлених як залежності "
-"[фільтр]\n"
+msgstr " -d, --deps показати список пакунків, встановлених як залежності [фільтр]\n"
#, c-format
msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n"
-msgstr ""
-" -e, --explicit показати список явно встановлених пакунків [фільтр]\n"
+msgstr " -e, --explicit показати список явно встановлених пакунків [фільтр]\n"
#, c-format
msgid " -g, --groups view all members of a package group\n"
msgstr " -g, --groups показати всіх учасників групи пакунків\n"
#, c-format
-msgid ""
-" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
-msgstr ""
-" -i, --info показати інформацію про пакунок (-ii для резервних "
-"файлів)\n"
+msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
+msgstr " -i, --info показати інформацію про пакунок (-ii для резервних файлів)\n"
#, c-format
msgid ""
" -k, --check check that package files exist (-kk for file "
"properties)\n"
-msgstr ""
-" -k, --check перевірити, чи файл пакунка існує (-kk для "
-"властивостей файла)⏎\n"
+msgstr " -k, --check перевірити, чи файл пакунка існує (-kk для властивостей файла)⏎\n"
#, c-format
msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n"
@@ -673,17 +648,13 @@ msgstr " -l, --list показати вміст пакунка\n"
msgid ""
" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) "
"[filter]\n"
-msgstr ""
-" -m, --foreign показати встановлені пакунки, що не знайдені в "
-"активній базі(ах) даних [фільтр]\n"
+msgstr " -m, --foreign показати встановлені пакунки, що не знайдені в активній базі(ах) даних [фільтр]\n"
#, c-format
msgid ""
" -n, --native list installed packages only found in sync db(s) "
"[filter]\n"
-msgstr ""
-" -n, --native список тільки встановлених пакунків, знайдених в "
-"базі(ах) синхронізації [фільтр]\n"
+msgstr " -n, --native список тільки встановлених пакунків, знайдених в базі(ах) синхронізації [фільтр]\n"
#, c-format
msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n"
@@ -695,24 +666,18 @@ msgstr " -p, --file <package> використати файл пакунка з
#, c-format
msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n"
-msgstr ""
-" -q, --quiet показувати менше інформації в результаті запиту чи "
-"пошуку\n"
+msgstr " -q, --quiet показувати менше інформації в результаті запиту чи пошуку\n"
#, c-format
msgid ""
" -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching "
"strings\n"
-msgstr ""
-" -s, --search <regex> шукати локально встановлені пакунки, які відповідають "
-"рядку\n"
+msgstr " -s, --search <regex> шукати локально встановлені пакунки, які відповідають рядку\n"
#, c-format
msgid ""
" -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n"
-msgstr ""
-" -t, --unrequired показати пакунки, яких не потребує жоден інший "
-"пакунок [фільтр]\n"
+msgstr " -t, --unrequired показати пакунки, яких не потребує жоден інший пакунок [фільтр]\n"
#, c-format
msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n"
@@ -733,31 +698,24 @@ msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n"
msgstr " -l, --list <repo> показати список пакунків у сховищі\n"
#, c-format
-msgid ""
-" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
+msgid " -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
msgstr " -s, --search <regex> шукати задані рядки у віддалених сховищах\n"
#, c-format
msgid ""
" -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n"
-msgstr ""
-" -u, --sysupgrade оновити встановлені пакунки (-uu дозволяє пониження "
-"версії)\n"
+msgstr " -u, --sysupgrade оновити встановлені пакунки (-uu дозволяє пониження версії)\n"
#, c-format
msgid ""
" -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade "
"anything\n"
-msgstr ""
-" -w, --downloadonly звантажити пакунки, але нічого не встановлювати чи "
-"оновлювати\n"
+msgstr " -w, --downloadonly звантажити пакунки, але нічого не встановлювати чи оновлювати\n"
#, c-format
msgid ""
" -y, --refresh download fresh package databases from the server\n"
-msgstr ""
-" -y, --refresh звантажити свіжі бази даних пакунків з сервера\n"
-"\n"
+msgstr " -y, --refresh звантажити свіжі бази даних пакунків з сервера\n\n"
#, c-format
msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n"
@@ -769,8 +727,7 @@ msgstr " --asexplicit позначити пакунки як явно
#, c-format
msgid " --force force install, overwrite conflicting files\n"
-msgstr ""
-" -f, --force примусово встановити, перезаписуючи конфліктні файли\n"
+msgstr " -f, --force примусово встановити, перезаписуючи конфліктні файли\n"
#, c-format
msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n"
@@ -784,40 +741,28 @@ msgstr " --asexplicit встановити пакунки як явно
msgid ""
" --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than "
"once)\n"
-msgstr ""
-" --ignore <pkg> ігнорувати оновлення пакунка (можна вказувати "
-"неодноразово)\n"
+msgstr " --ignore <pkg> ігнорувати оновлення пакунка (можна вказувати неодноразово)\n"
#, c-format
msgid ""
" --ignoregroup <grp>\n"
" ignore a group upgrade (can be used more than once)\n"
-msgstr ""
-" --ignoregroup <grp>\n"
-" ігнорувати оновлення групи (можна вказувати "
-"неодноразово)\n"
+msgstr " --ignoregroup <grp>\n ігнорувати оновлення групи (можна вказувати неодноразово)\n"
#, c-format
msgid ""
" -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all "
"checks)\n"
-msgstr ""
-" -d, --nodeps пропустити перевірку залежностей версій (-dd для "
-"пропуску всіх перевірок)\n"
+msgstr " -d, --nodeps пропустити перевірку залежностей версій (-dd для пропуску всіх перевірок)\n"
#, c-format
-msgid ""
-" --dbonly only modify database entries, not package files\n"
-msgstr ""
-" --dbonly лише змінювати записи бази даних, а не файли "
-"пакунків\n"
+msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n"
+msgstr " --dbonly лише змінювати записи бази даних, а не файли пакунків\n"
#, c-format
msgid ""
" --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n"
-msgstr ""
-" --noprogressbar не показувати смужку поступу під час звантаження "
-"файлів\n"
+msgstr " --noprogressbar не показувати смужку поступу під час звантаження файлів\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -834,9 +779,7 @@ msgstr "-p, --print показати цілі замість виконання
msgid ""
" --print-format <string>\n"
" specify how the targets should be printed\n"
-msgstr ""
-" --print-format <string>\n"
-" вказати як показувати цілі\n"
+msgstr " --print-format <string>\n вказати як показувати цілі\n"
#, c-format
msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n"
@@ -844,9 +787,7 @@ msgstr " -b, --dbpath <path> використати альтернативни
#, c-format
msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n"
-msgstr ""
-" -r, --root <path> використати альтернативний кореневий каталог "
-"встановлення\n"
+msgstr " -r, --root <path> використати альтернативний кореневий каталог встановлення\n"
#, c-format
msgid " -v, --verbose be verbose\n"
@@ -858,8 +799,7 @@ msgstr " --arch <arch> встановити альтернативну
#, c-format
msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n"
-msgstr ""
-" --cachedir <dir> використати альтернативний шлях до кеша пакунків\n"
+msgstr " --cachedir <dir> використати альтернативний шлях до кеша пакунків\n"
#, c-format
msgid " --color <when> colorize the output\n"
@@ -889,9 +829,7 @@ msgstr " --noconfirm не питати підтвердження\n"
msgid ""
" This program may be freely redistributed under\n"
" the terms of the GNU General Public License.\n"
-msgstr ""
-" Цю програму можна вільно розповсюджуватись на\n"
-" умовах загальної громадської ліцензії GNU.\n"
+msgstr " Цю програму можна вільно розповсюджуватись на\n умовах загальної громадської ліцензії GNU.\n"
#, c-format
msgid "invalid argument '%s' for %s\n"
@@ -1027,9 +965,7 @@ msgstr "Пакунки для утримання:\n"
#, c-format
msgid " All locally installed packages\n"
-msgstr ""
-" Усі локально встановлені пакунки\n"
-"\n"
+msgstr " Усі локально встановлені пакунки\n\n"
#, c-format
msgid " All current sync database packages\n"
@@ -1159,9 +1095,7 @@ msgstr "неможливо заблокувати базу даних: %s\n"
msgid ""
" if you're sure a package manager is not already\n"
" running, you can remove %s\n"
-msgstr ""
-" якщо ви впевнені, що менеджер пакунків не\n"
-" запущений, ви можете вилучити %s\n"
+msgstr " якщо ви впевнені, що менеджер пакунків не\n запущений, ви можете вилучити %s\n"
#, c-format
msgid "failed to release transaction (%s)\n"
diff --git a/src/pacman/po/ur.po b/src/pacman/po/ur.po
new file mode 100644
index 00000000..7b338815
--- /dev/null
+++ b/src/pacman/po/ur.po
@@ -0,0 +1,1273 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# BAgBAn <bagbanafzal@gmail.com>, 2013
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-20 12:33+0000\n"
+"Last-Translator: BAgBAn <bagbanafzal@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Urdu (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/ur/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ur\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#, c-format
+msgid "checking dependencies...\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "checking for file conflicts...\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "resolving dependencies...\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "looking for inter-conflicts...\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "installing %s...\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "removing %s...\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "upgrading %s...\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "downgrading %s...\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "reinstalling %s...\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "checking package integrity...\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "checking keyring...\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "downloading required keys...\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "loading package files...\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "checking delta integrity...\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "applying deltas...\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "generating %s with %s... "
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "success!\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "failed.\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Retrieving packages ...\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "checking available disk space...\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s optionally requires %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Replace %s with %s/%s?"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s and %s are in conflict. Remove %s?"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s and %s are in conflict (%s). Remove %s?"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n"
+msgid_plural ""
+"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable "
+"dependencies:\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#, c-format
+msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?"
+msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#, c-format
+msgid "There are %zd providers available for %s:\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s is corrupted (%s).\n"
+"Do you want to delete it?"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Import PGP key %d%c/%s, \"%s\", created: %s (revoked)?"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Import PGP key %d%c/%s, \"%s\", created: %s?"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "installing"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "upgrading"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "downgrading"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "reinstalling"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "removing"
+msgstr "ہٹانا٬ پشیمانی"
+
+#, c-format
+msgid "checking for file conflicts"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "checking available disk space"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "checking package integrity"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "checking keys in keyring"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "loading package files"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "downloading %s...\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s: %s (File type mismatch)\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s: %s (UID mismatch)\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s: %s (GID mismatch)\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s: %s (Permissions mismatch)\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s: %s (Modification time mismatch)\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "unable to read symlink contents: %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s: %s (Symlink path mismatch)\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s: %s (Size mismatch)\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "path too long: %s%s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s: %jd total file, "
+msgid_plural "%s: %jd total files, "
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#, c-format
+msgid "%jd missing file\n"
+msgid_plural "%jd missing files\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#, c-format
+msgid "%s: no mtree file\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "file type not recognized: %s%s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%jd altered file\n"
+msgid_plural "%jd altered files\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#, c-format
+msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "could not get current working directory\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "could not chdir to download directory %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "running XferCommand: fork failed!\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "could not restore working directory (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "config file %s, line %d: invalid value for '%s' : '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid " try running pacman-db-upgrade\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "problem setting gpgdir '%s' (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "no '%s' configured"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "could not register '%s' database (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "could not add mirror '%s' to database '%s' (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "config file %s could not be read: %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "no targets specified (use -h for help)\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "no install reason specified (use -h for help)\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "could not set install reason for package %s (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s: install reason has been set to 'installed as dependency'\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid " [installed]"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Optional Deps :"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Explicitly installed"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Installed as a dependency for another package"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Unknown"
+msgstr "نامعلوم"
+
+#, c-format
+msgid "None"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "MD5 Sum"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "SHA256 Sum"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Signature"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Repository :"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Name :"
+msgstr "نام:"
+
+#, c-format
+msgid "Version :"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Description :"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Architecture :"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "URL :"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Licenses :"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Groups :"
+msgstr "گروپس:"
+
+#, c-format
+msgid "Provides :"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Depends On :"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Required By :"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Optional For :"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Conflicts With :"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Replaces :"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Download Size :"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Compressed Size:"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Installed Size :"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Packager :"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Build Date :"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Install Date :"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Install Reason :"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Install Script :"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Yes"
+msgstr "جی ہاں"
+
+#, c-format
+msgid "No"
+msgstr "نہیں"
+
+#, c-format
+msgid "MD5 Sum :"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "SHA256 Sum :"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Signatures :"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Validated By :"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "could not calculate checksums for %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Backup Files:\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "(none)\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "no changelog available for '%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Changelog for %s:\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "installed"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "options"
+msgstr "اختیارات, انتخاب"
+
+#, c-format
+msgid "file(s)"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "package(s)"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "usage"
+msgstr "استعمال"
+
+#, c-format
+msgid "operation"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "operations:\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on "
+"them\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid " -n, --nosave remove configuration files\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+" -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n"
+" (-ss includes explicitly installed dependencies)\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid " --needed do not reinstall up to date packages\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+" -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid " -g, --groups view all members of a package group\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+" -k, --check check that package files exist (-kk for file "
+"properties)\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) "
+"[filter]\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+" -n, --native list installed packages only found in sync db(s) "
+"[filter]\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid " -p, --file <package> query a package file instead of the database\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+" -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching "
+"strings\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+" -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+" -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for "
+"all)\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid " -i, --info view package information\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid " -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+" -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+" -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade "
+"anything\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+" -y, --refresh download fresh package databases from the server\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid " --force force install, overwrite conflicting files\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+" --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than "
+"once)\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+" --ignoregroup <grp>\n"
+" ignore a group upgrade (can be used more than once)\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+" -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all "
+"checks)\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+" --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+" --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+" -p, --print print the targets instead of performing the "
+"operation\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+" --print-format <string>\n"
+" specify how the targets should be printed\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid " -v, --verbose be verbose\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid " --arch <arch> set an alternate architecture\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid " --color <when> colorize the output\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid " --debug display debug messages\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid " --gpgdir <path> set an alternate home directory for GnuPG\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+" This program may be freely redistributed under\n"
+" the terms of the GNU General Public License.\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "invalid argument '%s' for %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid debug level\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "only one operation may be used at a time\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "invalid option\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "memory exhausted in argument parsing\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "argument '-' specified without input on stdin\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "no operation specified (use -h for help)\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s is owned by %s %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "no file was specified for --owns\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "cannot determine real path for '%s': %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "failed to find '%s' in PATH: %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "failed to read file '%s': %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "No package owns %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "group '%s' was not found\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "package '%s' was not found\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is a file, you might want to use %s.\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "could not load package '%s': %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "target not found: %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "failed to prepare transaction (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s: requires %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s is designated as a HoldPkg.\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "HoldPkg was found in target list. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid " there is nothing to do\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Do you want to remove these packages?"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "failed to commit transaction (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "could not remove %s: %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "could not access database directory\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Database directory: %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Do you want to remove unused repositories?"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "removing unused sync repositories...\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Packages to keep:\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid " All locally installed packages\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid " All current sync database packages\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Cache directory: %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Do you want to remove all other packages from cache?"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "removing old packages from cache...\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Do you want to remove ALL files from cache?"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "removing all files from cache...\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "could not access cache directory %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "failed to update %s (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid " %s is up to date\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "failed to synchronize any databases\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "repository '%s' does not exist\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "repository \"%s\" was not found.\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "skipping target: %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "There are %d members in group %s:\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "database not found: %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is a file, did you mean %s instead of %s?\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Starting full system upgrade...\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "package %s does not have a valid architecture\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s and %s are in conflict\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s and %s are in conflict (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Proceed with download?"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Proceed with installation?"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "unable to %s directory-file conflicts\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s exists in both '%s' and '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s: %s exists in filesystem\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s is invalid or corrupted\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Errors occurred, no packages were upgraded.\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Synchronizing package databases...\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "loading packages...\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "failed to init transaction (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "could not lock database: %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+" if you're sure a package manager is not already\n"
+" running, you can remove %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "failed to release transaction (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "no usable package repositories configured.\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "database '%s' is not valid (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "insufficient columns available for table display\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Valid"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Key expired"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Expired"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Invalid"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Key unknown"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Key disabled"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Signature error"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "full trust"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "marginal trust"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "never trust"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "unknown trust"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s, %s from \"%s\""
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Name"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Old Version"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "New Version"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Net Change"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Download Size"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "removal"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Packages"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Total Download Size:"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Total Installed Size:"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Total Removed Size:"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Net Upgrade Size:"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid " [pending]"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "New optional dependencies for %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Optional dependencies for %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Repository %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "invalid value: %d is not between %d and %d\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "invalid number: %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Enter a selection (default=all)"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Enter a number (default=%d)"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "[Y/n]"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "[y/N]"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Y"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "YES"
+msgstr " جی ہاں"
+
+#, c-format
+msgid "N"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "NO"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "failed to allocate string\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "error: %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "warning: %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "error: "
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "warning: "
+msgstr ""
diff --git a/src/pacman/po/uz.po b/src/pacman/po/uz.po
new file mode 100644
index 00000000..c5e613bc
--- /dev/null
+++ b/src/pacman/po/uz.po
@@ -0,0 +1,1268 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Umid Almasov <u.almasov@gmail.com>, 2013
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-20 12:33+0000\n"
+"Last-Translator: Umid Almasov <u.almasov@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Uzbek (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/uz/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: uz\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#, c-format
+msgid "checking dependencies...\n"
+msgstr "bog'liqliklar tekshirilmoqda...\n"
+
+#, c-format
+msgid "checking for file conflicts...\n"
+msgstr "fayl to'qnashuvlari tekshirilmoqda...\n"
+
+#, c-format
+msgid "resolving dependencies...\n"
+msgstr "bog'liqliklar yechilmoqda...\n"
+
+#, c-format
+msgid "looking for inter-conflicts...\n"
+msgstr "o'zaro to'qnashuvlar qidirilmoqda...\n"
+
+#, c-format
+msgid "installing %s...\n"
+msgstr "%s o'rnatilmoqda...\n"
+
+#, c-format
+msgid "removing %s...\n"
+msgstr "%s o'chirilmoqda...\n"
+
+#, c-format
+msgid "upgrading %s...\n"
+msgstr "%s yangilanmoqda...\n"
+
+#, c-format
+msgid "downgrading %s...\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "reinstalling %s...\n"
+msgstr "qayta o'rnatilmoqda %s...\n"
+
+#, c-format
+msgid "checking package integrity...\n"
+msgstr "paket butunligi tekshirilmoqda...\n"
+
+#, c-format
+msgid "checking keyring...\n"
+msgstr "kalitlar tekshirilmoqda...\n"
+
+#, c-format
+msgid "downloading required keys...\n"
+msgstr "kerakli kalitlar yuklab olinmoqda...\n"
+
+#, c-format
+msgid "loading package files...\n"
+msgstr "paket fayllari yuklanmoqda...\n"
+
+#, c-format
+msgid "checking delta integrity...\n"
+msgstr "delta butunligi tekshirilmoqda...\n"
+
+#, c-format
+msgid "applying deltas...\n"
+msgstr "deltas qo'llanilmoqda...\n"
+
+#, c-format
+msgid "generating %s with %s... "
+msgstr "%s %s bilan yaratilmoqda... "
+
+#, c-format
+msgid "success!\n"
+msgstr "muvaffaqiyatli!\n"
+
+#, c-format
+msgid "failed.\n"
+msgstr "muvaffaqiyatsiz.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Retrieving packages ...\n"
+msgstr "Paketlar olinmoqda...\n"
+
+#, c-format
+msgid "checking available disk space...\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s optionally requires %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Replace %s with %s/%s?"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s and %s are in conflict. Remove %s?"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s and %s are in conflict (%s). Remove %s?"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n"
+msgid_plural ""
+"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable "
+"dependencies:\n"
+msgstr[0] ""
+
+#, c-format
+msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?"
+msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?"
+msgstr[0] ""
+
+#, c-format
+msgid "There are %zd providers available for %s:\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s is corrupted (%s).\n"
+"Do you want to delete it?"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Import PGP key %d%c/%s, \"%s\", created: %s (revoked)?"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Import PGP key %d%c/%s, \"%s\", created: %s?"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "installing"
+msgstr "o'rnatilmoqda"
+
+#, c-format
+msgid "upgrading"
+msgstr "yangilanmoqda"
+
+#, c-format
+msgid "downgrading"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "reinstalling"
+msgstr "qayta o'rnatilmoqda"
+
+#, c-format
+msgid "removing"
+msgstr "o'chirilmoqda"
+
+#, c-format
+msgid "checking for file conflicts"
+msgstr "fayl to'qnashuvlari tekshirilmoqda"
+
+#, c-format
+msgid "checking available disk space"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "checking package integrity"
+msgstr "paket butunligi tekshirilmoqda"
+
+#, c-format
+msgid "checking keys in keyring"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "loading package files"
+msgstr "paket fayllari yuklanmoqda"
+
+#, c-format
+msgid "downloading %s...\n"
+msgstr "%s yuklab olinmoqda...\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: %s (File type mismatch)\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s: %s (UID mismatch)\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s: %s (GID mismatch)\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s: %s (Permissions mismatch)\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s: %s (Modification time mismatch)\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "unable to read symlink contents: %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s: %s (Symlink path mismatch)\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s: %s (Size mismatch)\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "path too long: %s%s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s: %jd total file, "
+msgid_plural "%s: %jd total files, "
+msgstr[0] ""
+
+#, c-format
+msgid "%jd missing file\n"
+msgid_plural "%jd missing files\n"
+msgstr[0] ""
+
+#, c-format
+msgid "%s: no mtree file\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "file type not recognized: %s%s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%jd altered file\n"
+msgid_plural "%jd altered files\n"
+msgstr[0] ""
+
+#, c-format
+msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "could not get current working directory\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "could not chdir to download directory %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "running XferCommand: fork failed!\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
+msgstr "%s'ni %s (%s)'ga qayta nomlab bo'lmadi\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not restore working directory (%s)\n"
+msgstr "ish direktoriyasini tiklab bo'lmadi (%s)\n"
+
+#, c-format
+msgid "config file %s, line %d: invalid value for '%s' : '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid " try running pacman-db-upgrade\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "problem setting gpgdir '%s' (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "no '%s' configured"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "could not register '%s' database (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "could not add mirror '%s' to database '%s' (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "config file %s could not be read: %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "no targets specified (use -h for help)\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "no install reason specified (use -h for help)\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "could not set install reason for package %s (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s: install reason has been set to 'installed as dependency'\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid " [installed]"
+msgstr " [o'rnatilgan]"
+
+#, c-format
+msgid "Optional Deps :"
+msgstr "Qo'shimcha bog'liqliklar :"
+
+#, c-format
+msgid "Explicitly installed"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Installed as a dependency for another package"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Unknown"
+msgstr "Noma'lum"
+
+#, c-format
+msgid "None"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "MD5 Sum"
+msgstr "MD5 Sum"
+
+#, c-format
+msgid "SHA256 Sum"
+msgstr "SHA256 Sum"
+
+#, c-format
+msgid "Signature"
+msgstr "Imzo"
+
+#, c-format
+msgid "Repository :"
+msgstr "Repozitoriy :"
+
+#, c-format
+msgid "Name :"
+msgstr "Nomi :"
+
+#, c-format
+msgid "Version :"
+msgstr "Versiyasi :"
+
+#, c-format
+msgid "Description :"
+msgstr "Ta'rifi :"
+
+#, c-format
+msgid "Architecture :"
+msgstr "Arxitektura :"
+
+#, c-format
+msgid "URL :"
+msgstr "URL :"
+
+#, c-format
+msgid "Licenses :"
+msgstr "Litsenziyalar :"
+
+#, c-format
+msgid "Groups :"
+msgstr "Guruhlar :"
+
+#, c-format
+msgid "Provides :"
+msgstr "Ta'minlaydi :"
+
+#, c-format
+msgid "Depends On :"
+msgstr "Bog'liq :"
+
+#, c-format
+msgid "Required By :"
+msgstr "Talab qilinadi :"
+
+#, c-format
+msgid "Optional For :"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Conflicts With :"
+msgstr "To'qnashuvda :"
+
+#, c-format
+msgid "Replaces :"
+msgstr "Almashtiradi :"
+
+#, c-format
+msgid "Download Size :"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Compressed Size:"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Installed Size :"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Packager :"
+msgstr "Paket yaratuvchisi :"
+
+#, c-format
+msgid "Build Date :"
+msgstr "Yaratish sanasi :"
+
+#, c-format
+msgid "Install Date :"
+msgstr "O'rnatish sanasi :"
+
+#, c-format
+msgid "Install Reason :"
+msgstr "O'rnatish sababi :"
+
+#, c-format
+msgid "Install Script :"
+msgstr "O'tnatish skripti :"
+
+#, c-format
+msgid "Yes"
+msgstr "Ha"
+
+#, c-format
+msgid "No"
+msgstr "Yo'q"
+
+#, c-format
+msgid "MD5 Sum :"
+msgstr "MD5 Sum :"
+
+#, c-format
+msgid "SHA256 Sum :"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Signatures :"
+msgstr "Imzolar :"
+
+#, c-format
+msgid "Validated By :"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "could not calculate checksums for %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Backup Files:\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "(none)\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "no changelog available for '%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Changelog for %s:\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "installed"
+msgstr "o'rnatilgan"
+
+#, c-format
+msgid "options"
+msgstr "parametrlar"
+
+#, c-format
+msgid "file(s)"
+msgstr "fayl(lar)"
+
+#, c-format
+msgid "package(s)"
+msgstr "paket(lar)"
+
+#, c-format
+msgid "usage"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "operation"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "operations:\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on "
+"them\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid " -n, --nosave remove configuration files\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+" -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n"
+" (-ss includes explicitly installed dependencies)\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid " --needed do not reinstall up to date packages\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+" -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid " -g, --groups view all members of a package group\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+" -k, --check check that package files exist (-kk for file "
+"properties)\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) "
+"[filter]\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+" -n, --native list installed packages only found in sync db(s) "
+"[filter]\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid " -p, --file <package> query a package file instead of the database\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+" -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching "
+"strings\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+" -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+" -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for "
+"all)\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid " -i, --info view package information\n"
+msgstr " -i, --info paket haqida ma'lumotni ko'rish\n"
+
+#, c-format
+msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid " -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+" -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+" -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade "
+"anything\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+" -y, --refresh download fresh package databases from the server\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid " --force force install, overwrite conflicting files\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+" --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than "
+"once)\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+" --ignoregroup <grp>\n"
+" ignore a group upgrade (can be used more than once)\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+" -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all "
+"checks)\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+" --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+" --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+" -p, --print print the targets instead of performing the "
+"operation\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+" --print-format <string>\n"
+" specify how the targets should be printed\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid " -v, --verbose be verbose\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid " --arch <arch> set an alternate architecture\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid " --color <when> colorize the output\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid " --debug display debug messages\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid " --gpgdir <path> set an alternate home directory for GnuPG\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+" This program may be freely redistributed under\n"
+" the terms of the GNU General Public License.\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "invalid argument '%s' for %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid debug level\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "only one operation may be used at a time\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "invalid option\n"
+msgstr "parametr haqiqiy emas\n"
+
+#, c-format
+msgid "memory exhausted in argument parsing\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "argument '-' specified without input on stdin\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "no operation specified (use -h for help)\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s is owned by %s %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "no file was specified for --owns\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "cannot determine real path for '%s': %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "failed to find '%s' in PATH: %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "failed to read file '%s': %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "No package owns %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "group '%s' was not found\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "package '%s' was not found\n"
+msgstr "paket '%s' topilmadi\n"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is a file, you might want to use %s.\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "could not load package '%s': %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "target not found: %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "failed to prepare transaction (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s: requires %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s is designated as a HoldPkg.\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "HoldPkg was found in target list. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid " there is nothing to do\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Do you want to remove these packages?"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "failed to commit transaction (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "could not remove %s: %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "could not access database directory\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Database directory: %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Do you want to remove unused repositories?"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "removing unused sync repositories...\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Packages to keep:\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid " All locally installed packages\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid " All current sync database packages\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Cache directory: %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Do you want to remove all other packages from cache?"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "removing old packages from cache...\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Do you want to remove ALL files from cache?"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "removing all files from cache...\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "could not access cache directory %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "failed to update %s (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid " %s is up to date\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "failed to synchronize any databases\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "repository '%s' does not exist\n"
+msgstr "repozitoriy '%s' mavjud emas\n"
+
+#, c-format
+msgid "repository \"%s\" was not found.\n"
+msgstr "repozitoriy \"%s\" topilmadi.\n"
+
+#, c-format
+msgid "skipping target: %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "There are %d members in group %s:\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "database not found: %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is a file, did you mean %s instead of %s?\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Starting full system upgrade...\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "package %s does not have a valid architecture\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s and %s are in conflict\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s and %s are in conflict (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Proceed with download?"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Proceed with installation?"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "unable to %s directory-file conflicts\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s exists in both '%s' and '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s: %s exists in filesystem\n"
+msgstr "%s: %s fayl tizimida mavjud\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s is invalid or corrupted\n"
+msgstr "%s haqiqiy emas yoki buzilgan\n"
+
+#, c-format
+msgid "Errors occurred, no packages were upgraded.\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Synchronizing package databases...\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "loading packages...\n"
+msgstr "paketlar yuklanmoqda...\n"
+
+#, c-format
+msgid "failed to init transaction (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "could not lock database: %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+" if you're sure a package manager is not already\n"
+" running, you can remove %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "failed to release transaction (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "no usable package repositories configured.\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "database '%s' is not valid (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "insufficient columns available for table display\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Valid"
+msgstr "Haqiqiy"
+
+#, c-format
+msgid "Key expired"
+msgstr "Kalit muddati tugagan"
+
+#, c-format
+msgid "Expired"
+msgstr "Muddati tugagan"
+
+#, c-format
+msgid "Invalid"
+msgstr "Haqiqiy emas"
+
+#, c-format
+msgid "Key unknown"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Key disabled"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Signature error"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "full trust"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "marginal trust"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "never trust"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "unknown trust"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s, %s from \"%s\""
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Name"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Old Version"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "New Version"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Net Change"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Download Size"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "removal"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Packages"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Total Download Size:"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Total Installed Size:"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Total Removed Size:"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Net Upgrade Size:"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid " [pending]"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "New optional dependencies for %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Optional dependencies for %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Repository %s\n"
+msgstr "Repozitoriy %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "invalid value: %d is not between %d and %d\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "invalid number: %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Enter a selection (default=all)"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Enter a number (default=%d)"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "[Y/n]"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "[y/N]"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Y"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "YES"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "N"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "NO"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "failed to allocate string\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "error: %s"
+msgstr "xato: %s"
+
+#, c-format
+msgid "warning: %s"
+msgstr "ogohnoma: %s"
+
+#, c-format
+msgid "error: "
+msgstr "xato: "
+
+#, c-format
+msgid "warning: "
+msgstr "ogohnoma: "
diff --git a/src/pacman/po/zh_CN.po b/src/pacman/po/zh_CN.po
index 336e71dd..00a7aeaf 100644
--- a/src/pacman/po/zh_CN.po
+++ b/src/pacman/po/zh_CN.po
@@ -3,13 +3,13 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
-# Blask Wang <blaskyy@gmail.com>, 2013
-# Blask Wang <blaskyy@gmail.com>, 2013
-# leonfeng <rainofchaos@gmail.com>, 2011,2013
+# Blask <blaskyy@gmail.com>, 2013
+# Blask <blaskyy@gmail.com>, 2013
+# leonfeng <chaofeng111@gmail.com>, 2011,2013
+# mytbk <mytbk920423@gmail.com>, 2013-2014
# mytbk <mytbk920423@gmail.com>, 2013
-# mytbk <mytbk920423@gmail.com>, 2013
-# leonfeng <rainofchaos@gmail.com>, 2013
-# leonfeng <rainofchaos@gmail.com>, 2011
+# leonfeng <chaofeng111@gmail.com>, 2013
+# leonfeng <chaofeng111@gmail.com>, 2011
# 甘 露 <rhythm.gan@gmail.com>, 2011-2012
# 甘 露 <rhythm.gan@gmail.com>, 2011
msgid ""
@@ -17,14 +17,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-14 11:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-20 15:59+0000\n"
"Last-Translator: mytbk <mytbk920423@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/"
-"archlinux-pacman/language/zh_CN/)\n"
-"Language: zh_CN\n"
+"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: zh_CN\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#, c-format
@@ -113,8 +112,7 @@ msgstr "%s可选依赖%s\n"
#, c-format
msgid "%s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"
-msgstr ""
-"%s 位于 IgnorePkg/IgnoreGroup (忽略软件包/忽略软件包组) 中。确定要安装吗?"
+msgstr "%s 位于 IgnorePkg/IgnoreGroup (忽略软件包/忽略软件包组) 中。确定要安装吗?"
#, c-format
msgid "Replace %s with %s/%s?"
@@ -132,7 +130,8 @@ msgstr "%s 与 %s 有冲突 (%s)。删除 %s 吗?"
msgid ""
"The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n"
msgid_plural ""
-"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n"
+"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable "
+"dependencies:\n"
msgstr[0] "因为无法解决依赖关系,以下软件包无法进行更新:\n"
#, c-format
@@ -152,9 +151,7 @@ msgstr "%s-%s:本地版本较新。确定要更新吗?"
msgid ""
"File %s is corrupted (%s).\n"
"Do you want to delete it?"
-msgstr ""
-"文件 %s 已损坏 (%s).\n"
-"打算删除吗?"
+msgstr "文件 %s 已损坏 (%s).\n打算删除吗?"
#, c-format
msgid "Import PGP key %d%c/%s, \"%s\", created: %s (revoked)?"
@@ -584,13 +581,12 @@ msgstr "操作:\n"
msgid ""
"\n"
"use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"使用 '%s {-h --help}' 及某个操作以查看可用选项\n"
+msgstr "\n使用 '%s {-h --help}' 及某个操作以查看可用选项\n"
#, c-format
msgid ""
-" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n"
+" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on "
+"them\n"
msgstr " -c, --cascade 删除软件包及所有依赖于此的软件包\n"
#, c-format
@@ -601,9 +597,7 @@ msgstr " -n, --nosave 删除配置文件\n"
msgid ""
" -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n"
" (-ss includes explicitly installed dependencies)\n"
-msgstr ""
-" -s, --recursive 删除不需要的依赖关系\n"
-" (-ss 包括单独指定安装的依赖关系)\n"
+msgstr " -s, --recursive 删除不需要的依赖关系\n (-ss 包括单独指定安装的依赖关系)\n"
#, c-format
msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n"
@@ -631,8 +625,7 @@ msgid " -g, --groups view all members of a package group\n"
msgstr " -g, --groups 查看某软件包组所属的所有软件包\n"
#, c-format
-msgid ""
-" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
+msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
msgstr " -i, --info 查看软件包信息 (-ii 查看备份文件) \n"
#, c-format
@@ -649,22 +642,21 @@ msgstr " -l, --list 列出被查询软件包的内容\n"
msgid ""
" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) "
"[filter]\n"
-msgstr ""
-" -m, --foreign 列出没有在同步数据库时找到的已安装软件包 [过滤器]\n"
+msgstr " -m, --foreign 列出没有在同步数据库时找到的已安装软件包 [过滤器]\n"
#, c-format
msgid ""
" -n, --native list installed packages only found in sync db(s) "
"[filter]\n"
-msgstr " -n, --native 列出只在(同步)数据库中的已安装软件包 [过滤]\n"
+msgstr " -n, --native 列出只在(同步)数据库中的已安装软件包 [过滤]\n"
#, c-format
msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n"
-msgstr " -o, --owns <文件> 查询哪个软件包拥有 <文件>\n"
+msgstr " -o, --owns <文件> 查询哪个软件包拥有 <文件>\n"
#, c-format
msgid " -p, --file <package> query a package file instead of the database\n"
-msgstr " -p, --file <软件包> 从某个软件包而不是数据库查询\n"
+msgstr " -p, --file <软件包> 从某个软件包而不是数据库查询\n"
#, c-format
msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n"
@@ -700,8 +692,7 @@ msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n"
msgstr " -l, --list <软件库> 查看在该软件库中的软件包清单\n"
#, c-format
-msgid ""
-" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
+msgid " -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
msgstr " -s, --search <正则表达式> 按照指定字符串查询远端软件库\n"
#, c-format
@@ -750,9 +741,7 @@ msgstr " --ignore <软件包> 升级时忽略某个软件包 (可多次
msgid ""
" --ignoregroup <grp>\n"
" ignore a group upgrade (can be used more than once)\n"
-msgstr ""
-" --ignoregroup <软件包组>\n"
-" 升级时忽略某个软件包组 (可多次使用) \n"
+msgstr " --ignoregroup <软件包组>\n 升级时忽略某个软件包组 (可多次使用) \n"
#, c-format
msgid ""
@@ -761,8 +750,7 @@ msgid ""
msgstr " -d, --nodeps 跳过依赖关系的版本检查 (-dd 跳过所有检查)\n"
#, c-format
-msgid ""
-" --dbonly only modify database entries, not package files\n"
+msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n"
msgstr " --dbonly 仅修改数据库条目,而非软件包文件\n"
#, c-format
@@ -785,9 +773,7 @@ msgstr " -p, --print 打印目标而不是执行操作\n"
msgid ""
" --print-format <string>\n"
" specify how the targets should be printed\n"
-msgstr ""
-" --print-format <字符串>\n"
-" 指定如何打印目标\n"
+msgstr " --print-format <字符串>\n 指定如何打印目标\n"
#, c-format
msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n"
@@ -837,9 +823,7 @@ msgstr " --noconfirm 不询问确认\n"
msgid ""
" This program may be freely redistributed under\n"
" the terms of the GNU General Public License.\n"
-msgstr ""
-" 本程序可以在GNU一般公众许可条款下\n"
-" 自由分发\n"
+msgstr " 本程序可以在GNU一般公众许可条款下\n 自由分发\n"
#, c-format
msgid "invalid argument '%s' for %s\n"
@@ -1105,9 +1089,7 @@ msgstr "无法锁定数据库:%s\n"
msgid ""
" if you're sure a package manager is not already\n"
" running, you can remove %s\n"
-msgstr ""
-" 如果你确认软件包管理器没有在运行,\n"
-" 你可以删除 %s。\n"
+msgstr " 如果你确认软件包管理器没有在运行,\n 你可以删除 %s。\n"
#, c-format
msgid "failed to release transaction (%s)\n"
diff --git a/src/pacman/po/zh_TW.po b/src/pacman/po/zh_TW.po
index 48fb8d50..e80faf2d 100644
--- a/src/pacman/po/zh_TW.po
+++ b/src/pacman/po/zh_TW.po
@@ -7,19 +7,19 @@
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011
# dlin <dlin.tw@gmail.com>, 2011-2012
# Huei-Horng Yo <hiroshiyui@gmail.com>, 2012
+# Jeff Huang <s8321414@gmail.com>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-01 01:03+0000\n"
-"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/projects/p/"
-"archlinux-pacman/language/zh_TW/)\n"
-"Language: zh_TW\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-20 13:29+0000\n"
+"Last-Translator: Jeff Huang <s8321414@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/zh_TW/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: zh_TW\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#, c-format
@@ -108,8 +108,7 @@ msgstr "%s 選擇性需要 %s\n"
#, c-format
msgid "%s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"
-msgstr ""
-"%s 位於 IgnorePkg/IgnoreGroup (忽略軟體包/忽略軟體包群組) 中。確定要安裝嗎?"
+msgstr "%s 位於 IgnorePkg/IgnoreGroup (忽略軟體包/忽略軟體包群組) 中。確定要安裝嗎?"
#, c-format
msgid "Replace %s with %s/%s?"
@@ -127,8 +126,9 @@ msgstr "%s 與 %s 有衝突 (%s)。刪除 %s 嗎?"
msgid ""
"The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n"
msgid_plural ""
-"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n"
-msgstr[0] "因爲無法解決以來關係,以下軟體包無法進行更新:\n"
+"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable "
+"dependencies:\n"
+msgstr[0] "因爲無法解決依賴關係,以下軟體包無法進行更新:\n"
#, c-format
msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?"
@@ -147,9 +147,7 @@ msgstr "%s-%s:本地版本較新。確定要更新嗎?"
msgid ""
"File %s is corrupted (%s).\n"
"Do you want to delete it?"
-msgstr ""
-" %s 檔案毀損(%s)。\n"
-"你要刪除它嗎?"
+msgstr " %s 檔案毀損(%s)。\n你要刪除它嗎?"
#, c-format
msgid "Import PGP key %d%c/%s, \"%s\", created: %s (revoked)?"
@@ -280,9 +278,7 @@ msgstr "正在運行 XferCommand:分支失敗!\n"
#, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
-msgstr ""
-"不能將 %s 重命名為 %s (%s)\n"
-"\n"
+msgstr "不能將 %s 重命名為 %s (%s)\n\n"
#, c-format
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
@@ -294,9 +290,7 @@ msgstr "組態檔 %s 的第 %d 列: 不正確的值 '%s':'%s'\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n"
-msgstr ""
-"組態檔 %s 的第 %d 列: '%s' 選項不正確, 不支援此種簽署方式\n"
-"\n"
+msgstr "組態檔 %s 的第 %d 列: '%s' 選項不正確, 不支援此種簽署方式\n\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -465,7 +459,7 @@ msgstr "需要它  :"
#, c-format
msgid "Optional For :"
-msgstr "可選依賴 :"
+msgstr "為這些軟體包的可選依賴 :"
#, c-format
msgid "Conflicts With :"
@@ -583,13 +577,12 @@ msgstr "操作:\n"
msgid ""
"\n"
"use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"使用 '%s {-h --help}' 及某個操作以查看可用選項\n"
+msgstr "\n使用 '%s {-h --help}' 及某個操作以查看可用選項\n"
#, c-format
msgid ""
-" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n"
+" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on "
+"them\n"
msgstr " -c, --cascade 刪除軟體包及所有依賴於此的軟體包\n"
#, c-format
@@ -600,9 +593,7 @@ msgstr " -n, --nosave 刪除組態檔\n"
msgid ""
" -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n"
" (-ss includes explicitly installed dependencies)\n"
-msgstr ""
-" -s, --recursive 刪除不需要的依賴關係\n"
-" (-ss 包括單獨指定安裝的依賴關係)\n"
+msgstr " -s, --recursive 刪除不需要的依賴關係\n (-ss 包括單獨指定安裝的依賴關係)\n"
#, c-format
msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n"
@@ -630,8 +621,7 @@ msgid " -g, --groups view all members of a package group\n"
msgstr " -g, --groups 查看某軟體包群組所屬的所有軟體包\n"
#, c-format
-msgid ""
-" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
+msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
msgstr " -i, --info 查看軟體包信息 (-ii 查看備份檔案) \n"
#, c-format
@@ -648,15 +638,13 @@ msgstr " -l, --list 列出被查詢軟體包的內容\n"
msgid ""
" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) "
"[filter]\n"
-msgstr ""
-" -m, --foreign 列出沒有在同步資料庫時找到的已安裝軟體包 [過濾器]\n"
+msgstr " -m, --foreign 列出沒有在同步資料庫時找到的已安裝軟體包 [過濾器]\n"
#, c-format
msgid ""
" -n, --native list installed packages only found in sync db(s) "
"[filter]\n"
-msgstr ""
-" -n, --native 列出僅可在同步資料庫中找到的已安裝軟體包 [過濾器]\n"
+msgstr " -n, --native 列出僅可在同步資料庫中找到的已安裝軟體包 [過濾器]\n"
#, c-format
msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n"
@@ -700,8 +688,7 @@ msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n"
msgstr " -l, --list <軟體庫> 查看在該軟體庫中的軟體包清單\n"
#, c-format
-msgid ""
-" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
+msgid " -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
msgstr " -s, --search <regex 表達式> 按照指定字符串查詢遠端軟體庫\n"
#, c-format
@@ -750,9 +737,7 @@ msgstr " --ignore <軟件包> 升級時忽略某個軟體包 (可多次
msgid ""
" --ignoregroup <grp>\n"
" ignore a group upgrade (can be used more than once)\n"
-msgstr ""
-" --ignoregroup <軟體包組>\n"
-" 升級時忽略某個軟體包組 (可多次使用) \n"
+msgstr " --ignoregroup <軟體包組>\n 升級時忽略某個軟體包組 (可多次使用) \n"
#, c-format
msgid ""
@@ -761,8 +746,7 @@ msgid ""
msgstr "-d, --nodeps 跳過依賴關係的版本檢查 (-dd 跳過所有檢查)\n"
#, c-format
-msgid ""
-" --dbonly only modify database entries, not package files\n"
+msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n"
msgstr " --dbonly 只修改資料庫項目,非套件檔案\n"
#, c-format
@@ -785,9 +769,7 @@ msgstr " -p, --print 列印目標而不是執行操作\n"
msgid ""
" --print-format <string>\n"
" specify how the targets should be printed\n"
-msgstr ""
-" --print-format <字串>\n"
-" 指定如何列印目標\n"
+msgstr " --print-format <字串>\n 指定如何列印目標\n"
#, c-format
msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n"
@@ -837,9 +819,7 @@ msgstr " --noconfirm 不詢問確認\n"
msgid ""
" This program may be freely redistributed under\n"
" the terms of the GNU General Public License.\n"
-msgstr ""
-" 本程序可以在GNU一般公衆許可條款下\n"
-" 自由分發\n"
+msgstr " 本程序可以在GNU一般公衆許可條款下\n 自由分發\n"
#, c-format
msgid "invalid argument '%s' for %s\n"
@@ -1105,9 +1085,7 @@ msgstr "無法鎖定資料庫: %s\n"
msgid ""
" if you're sure a package manager is not already\n"
" running, you can remove %s\n"
-msgstr ""
-" 如果你確認軟體包管理器沒有在運行,\n"
-" 你可以刪除 %s。\n"
+msgstr " 如果你確認軟體包管理器沒有在運行,\n 你可以刪除 %s。\n"
#, c-format
msgid "failed to release transaction (%s)\n"