Send patches - preferably formatted by git format-patch - to patches at archlinux32 dot org.
summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/src/pacman/po/hi.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'src/pacman/po/hi.po')
-rw-r--r--src/pacman/po/hi.po1902
1 files changed, 1902 insertions, 0 deletions
diff --git a/src/pacman/po/hi.po b/src/pacman/po/hi.po
new file mode 100644
index 00000000..4259480e
--- /dev/null
+++ b/src/pacman/po/hi.po
@@ -0,0 +1,1902 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Panwar108 <caspian7pena@gmail.com>, 2018,2020
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:36+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-07-30 07:02+0000\n"
+"Last-Translator: Panwar108 <caspian7pena@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Hindi (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
+"language/hi/)\n"
+"Language: hi\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: src/pacman/callback.c:244
+#, c-format
+msgid "Running pre-transaction hooks...\n"
+msgstr "पूर्व-संचालन संपादन स्थान निष्पादन...\n"
+
+#: src/pacman/callback.c:246
+#, c-format
+msgid "Running post-transaction hooks...\n"
+msgstr "संचालन-उपरांत संपादन स्थान निष्पादन...\n"
+
+#: src/pacman/callback.c:259
+#, c-format
+msgid "checking dependencies...\n"
+msgstr "आश्रित पैकेज जाँच...\n"
+
+#: src/pacman/callback.c:263
+#, c-format
+msgid "checking for file conflicts...\n"
+msgstr "विरुद्ध फाइल जाँच...\n"
+
+#: src/pacman/callback.c:267
+#, c-format
+msgid "resolving dependencies...\n"
+msgstr "आश्रित पैकेज समन्वय...\n"
+
+#: src/pacman/callback.c:270
+#, c-format
+msgid "looking for conflicting packages...\n"
+msgstr "विरुद्ध फाइल खोज...\n"
+
+#: src/pacman/callback.c:273
+#, c-format
+msgid "Processing package changes...\n"
+msgstr "पैकेज बदलाव संसाधन...\n"
+
+#: src/pacman/callback.c:280
+#, c-format
+msgid "installing %s...\n"
+msgstr "इंस्टॉल हो रहा है %s...\n"
+
+#: src/pacman/callback.c:283
+#, c-format
+msgid "upgrading %s...\n"
+msgstr "अपग्रेड हो रहा है %s...\n"
+
+#: src/pacman/callback.c:286
+#, c-format
+msgid "reinstalling %s...\n"
+msgstr "पुनः इंस्टॉल हो रहा है %s...\n"
+
+#: src/pacman/callback.c:289
+#, c-format
+msgid "downgrading %s...\n"
+msgstr "डाउनग्रेड हो रहा है %s...\n"
+
+#: src/pacman/callback.c:292
+#, c-format
+msgid "removing %s...\n"
+msgstr "हटाया जा रहा है %s...\n"
+
+#: src/pacman/callback.c:316
+#, c-format
+msgid "checking package integrity...\n"
+msgstr "पैकेज अखंडता जाँच...\n"
+
+#: src/pacman/callback.c:321
+#, c-format
+msgid "checking keyring...\n"
+msgstr "कुंजी-संग्रह जाँच...\n"
+
+#: src/pacman/callback.c:325
+#, c-format
+msgid "downloading required keys...\n"
+msgstr "आवश्यक कुंजियाँ डाउनलोड...\n"
+
+#: src/pacman/callback.c:329
+#, c-format
+msgid "loading package files...\n"
+msgstr "पैकेज फाइल लोड...\n"
+
+#: src/pacman/callback.c:339
+#, c-format
+msgid "Retrieving packages...\n"
+msgstr "पैकेज प्राप्ति...\n"
+
+#: src/pacman/callback.c:351
+#, c-format
+msgid "checking available disk space...\n"
+msgstr "उपलब्ध डिस्क स्पेस जाँच...\n"
+
+#: src/pacman/callback.c:358
+#, c-format
+msgid "%s optionally requires %s\n"
+msgstr "%s हेतु %s वैकल्पिक रूप से आवश्यक\n"
+
+#: src/pacman/callback.c:377 src/pacman/callback.c:383
+#, c-format
+msgid "%s installed as %s.pacnew\n"
+msgstr "%s %s.pacnew के रूप में इंस्टॉल\n"
+
+#: src/pacman/callback.c:393 src/pacman/callback.c:399
+#, c-format
+msgid "%s saved as %s.pacsave\n"
+msgstr "%s %s.pacsave के रूप में संचित\n"
+
+#: src/pacman/callback.c:458
+#, c-format
+msgid "%s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"
+msgstr "%s IgnorePkg/IgnoreGroup में है। फिर भी इंस्टॉल करें?"
+
+#: src/pacman/callback.c:468
+#, c-format
+msgid "Replace %s with %s/%s?"
+msgstr "%s को %s/%s से बदलें?"
+
+#: src/pacman/callback.c:480
+#, c-format
+msgid "%s and %s are in conflict. Remove %s?"
+msgstr "%s व %s परस्पर विरुद्ध हैं। %s को हटाएँ?"
+
+#: src/pacman/callback.c:485
+#, c-format
+msgid "%s and %s are in conflict (%s). Remove %s?"
+msgstr "%s व %s परस्पर विरुद्ध हैं (%s)। %s को हटाएँ?"
+
+#: src/pacman/callback.c:504
+#, c-format
+msgid ""
+"The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n"
+msgid_plural ""
+"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n"
+msgstr[0] ""
+"असमन्वयित आश्रित पैकेज होने के कारण निम्नलिखित पैकेज अपग्रेड करना संभव नहीं है :\n"
+msgstr[1] ""
+"असमन्वयित आश्रित पैकेज होने के कारण निम्नलिखित पैकेज अपग्रेड करना संभव नहीं है :\n"
+
+#: src/pacman/callback.c:510
+#, c-format
+msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?"
+msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?"
+msgstr[0] "इस अपग्रेड हेतु, क्या आप ऊपर दिए पैकेज को निरस्त करना चाहते हैं?"
+msgstr[1] "इस अपग्रेड हेतु , क्या आप ऊपर दिए पैकेज निरस्त करना चाहते हैं?"
+
+#: src/pacman/callback.c:521
+#, c-format
+msgid "There is %zu provider available for %s\n"
+msgid_plural "There are %zu providers available for %s:\n"
+msgstr[0] "%s हेतु %zu प्रदाता उपलब्ध है\n"
+msgstr[1] "%s हेतु %zu प्रदाता उपलब्ध हैं :\n"
+
+#: src/pacman/callback.c:532
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s is corrupted (%s).\n"
+"Do you want to delete it?"
+msgstr ""
+"फाइल %s विकृत है (%s)।\n"
+"क्या इसे हटाना चाहते हैं?"
+
+#: src/pacman/callback.c:543
+#, c-format
+msgid "Import PGP key %s?"
+msgstr "पीजीपी कुंजी %s आयात करें?"
+
+#: src/pacman/callback.c:546
+#, c-format
+msgid "Import PGP key %s, \"%s\"?"
+msgstr "पीजीपी कुंजी %s, \"%s\" आयात करें?"
+
+#: src/pacman/callback.c:605
+#, c-format
+msgid "installing"
+msgstr "इंस्टॉल"
+
+#: src/pacman/callback.c:608
+#, c-format
+msgid "upgrading"
+msgstr "अपग्रेड"
+
+#: src/pacman/callback.c:611
+#, c-format
+msgid "downgrading"
+msgstr "डाउनग्रेड"
+
+#: src/pacman/callback.c:614
+#, c-format
+msgid "reinstalling"
+msgstr "पुनः इंस्टॉल"
+
+#: src/pacman/callback.c:617
+#, c-format
+msgid "removing"
+msgstr "हटेगा"
+
+#: src/pacman/callback.c:620
+#, c-format
+msgid "checking for file conflicts"
+msgstr "विरुद्ध फाइल जाँच"
+
+#: src/pacman/callback.c:623
+#, c-format
+msgid "checking available disk space"
+msgstr "उपलब्ध डिस्क स्पेस जाँच"
+
+#: src/pacman/callback.c:626
+#, c-format
+msgid "checking package integrity"
+msgstr "पैकेज अखंडता जाँच"
+
+#: src/pacman/callback.c:629
+#, c-format
+msgid "checking keys in keyring"
+msgstr "कुंजी-संग्रह कुंजियों की जाँच"
+
+#: src/pacman/callback.c:632
+#, c-format
+msgid "loading package files"
+msgstr "पैकेज फाइलें लोड"
+
+#: src/pacman/callback.c:747
+#, c-format
+msgid "Total"
+msgstr ""
+
+#: src/pacman/callback.c:880 src/pacman/callback.c:893
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s downloading...\n"
+msgstr "%s डाउनलोड...\n"
+
+#: src/pacman/callback.c:1019
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s is up to date"
+msgstr "%s नवीनतम है\n"
+
+#: src/pacman/callback.c:1045
+#, c-format
+msgid " %s failed to download"
+msgstr ""
+
+#: src/pacman/callback.c:1079
+#, c-format
+msgid "unknown callback event type %d for %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pacman/check.c:63 src/pacman/check.c:291
+#, c-format
+msgid "%s: %s (File type mismatch)\n"
+msgstr "%s: %s (बेमेल फाइल प्रकार)\n"
+
+#: src/pacman/check.c:82
+#, c-format
+msgid "%s: %s (UID mismatch)\n"
+msgstr "%s: %s (बेमेल UID)\n"
+
+#: src/pacman/check.c:91
+#, c-format
+msgid "%s: %s (GID mismatch)\n"
+msgstr "%s: %s (बेमेल GID)\n"
+
+#: src/pacman/check.c:101
+#, c-format
+msgid "%s: %s (Permissions mismatch)\n"
+msgstr "%s: %s (बेमेल अनुमतियाँ)\n"
+
+#: src/pacman/check.c:115 src/pacman/check.c:162 src/pacman/check.c:202
+#, c-format
+msgid "backup file"
+msgstr "बैकअप फाइल"
+
+#: src/pacman/check.c:117 src/pacman/check.c:123
+#, c-format
+msgid "%s: %s (Modification time mismatch)\n"
+msgstr "%s: %s (बेमेल बदलाव समय)\n"
+
+#: src/pacman/check.c:140
+#, c-format
+msgid "unable to read symlink contents: %s\n"
+msgstr "Symlink सामग्री रीड करने में विफल : %s\n"
+
+#: src/pacman/check.c:147
+#, c-format
+msgid "%s: %s (Symlink path mismatch)\n"
+msgstr "%s: %s (बेमेल Symlink पथ)\n"
+
+#: src/pacman/check.c:164 src/pacman/check.c:170
+#, c-format
+msgid "%s: %s (Size mismatch)\n"
+msgstr "%s: %s (बेमेल आकार)\n"
+
+#: src/pacman/check.c:185
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s (failed to calculate %s checksum)\n"
+msgstr "%s अपडेट विफल (%s)\n"
+
+#: src/pacman/check.c:193
+#, c-format
+msgid "%s: %s (%s checksum information not available)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pacman/check.c:204 src/pacman/check.c:210
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s (%s checksum mismatch)\n"
+msgstr "%s: %s (बेमेल आकार)\n"
+
+#: src/pacman/check.c:266 src/pacman/check.c:281 src/pacman/check.c:325
+#: src/pacman/check.c:379
+#, c-format
+msgid "path too long: %s%s\n"
+msgstr "पथ काफी लंबा है : %s%s\n"
+
+#: src/pacman/check.c:301 src/pacman/check.c:445
+#, c-format
+msgid "%s: %jd total file, "
+msgid_plural "%s: %jd total files, "
+msgstr[0] "%s: %jd कुल फाइल,"
+msgstr[1] "%s: %jd कुल फाइलें,"
+
+#: src/pacman/check.c:303
+#, c-format
+msgid "%jd missing file\n"
+msgid_plural "%jd missing files\n"
+msgstr[0] "%jd अनुपस्थित फाइल\n"
+msgstr[1] "%jd अनुपस्थित फाइलें\n"
+
+#: src/pacman/check.c:334
+#, c-format
+msgid "%s: no mtree file\n"
+msgstr "%s : कोई फाइल नहीं\n"
+
+#: src/pacman/check.c:371
+#, c-format
+msgid "path too long: %slocal/%s-%s/%s\n"
+msgstr "पथ काफी लंबा है : %slocal/%s-%s/%s\n"
+
+#: src/pacman/check.c:398
+#, c-format
+msgid "file type not recognized: %s%s\n"
+msgstr "फाइल प्रकार पहचान विफल : %s%s\n"
+
+#: src/pacman/check.c:447
+#, c-format
+msgid "%jd altered file\n"
+msgid_plural "%jd altered files\n"
+msgstr[0] "%jd बदलाव युक्त फाइल\n"
+msgstr[1] "%jd बदलाव युक्त फाइलें\n"
+
+#: src/pacman/conf.c:102 src/pacman/conf.c:313
+#, c-format
+msgid "malloc failure: could not allocate %zu byte\n"
+msgid_plural "malloc failure: could not allocate %zu bytes\n"
+msgstr[0] "malloc विफल : %zu बाइट आवंटन विफल\n"
+msgstr[1] "malloc विफल : %zu बाइट आवंटन विफल\n"
+
+#: src/pacman/conf.c:336
+#, c-format
+msgid "could not get current working directory\n"
+msgstr "वर्तमान कार्यरत डायरेक्टरी हेतु प्राप्ति विफल\n"
+
+#: src/pacman/conf.c:341
+#, c-format
+msgid "could not chdir to download directory %s\n"
+msgstr "डाउनलोड डायरेक्टरी %s हेतु डायरेक्टरी बदलना विफल\n"
+
+#: src/pacman/conf.c:356
+#, c-format
+msgid "running XferCommand: fork failed!\n"
+msgstr "XferCommand निष्पादन : विभाजित कार्य विफल!\n"
+
+#: src/pacman/conf.c:368
+#, c-format
+msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
+msgstr "%s का नाम बदलकर %s करना विफल (%s)\n"
+
+#: src/pacman/conf.c:379
+#, c-format
+msgid "could not restore working directory (%s)\n"
+msgstr "कार्यरत डायरेक्टरी हेतु पुनः स्थापना विफल (%s)\n"
+
+#: src/pacman/conf.c:517 src/pacman/conf.c:566 src/pacman/conf.c:673
+#: src/pacman/conf.c:725
+#, c-format
+msgid "config file %s, line %d: invalid value for '%s' : '%s'\n"
+msgstr "विन्यास फाइल%s, पंक्ति %d: '%s' हेतु अमान्य मान : '%s'\n"
+
+#: src/pacman/conf.c:531
+#, c-format
+msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n"
+msgstr "विन्यास फाइल%s, पंक्ति %d : अमान्य विकल्प '%s', कोई हस्ताक्षर समर्थन नहीं\n"
+
+#: src/pacman/conf.c:621 src/pacman/conf.c:747 src/pacman/conf.c:1016
+#, c-format
+msgid ""
+"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n"
+msgstr "विन्यास फाइल %s, पंक्ति %d: अनुभाग '%s' का निदेश '%s' अस्वीकृत\n"
+
+#: src/pacman/conf.c:732
+#, fuzzy, c-format
+msgid "config file %s, line %d: value for '%s' has to be positive : '%s'\n"
+msgstr "विन्यास फाइल%s, पंक्ति %d: '%s' हेतु अमान्य मान : '%s'\n"
+
+#: src/pacman/conf.c:739
+#, fuzzy, c-format
+msgid "config file %s, line %d: value for '%s' is too large : '%s'\n"
+msgstr "विन्यास फाइल%s, पंक्ति %d: '%s' हेतु अमान्य मान : '%s'\n"
+
+#: src/pacman/conf.c:759
+#, c-format
+msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n"
+msgstr "'%s' सर्वर-मिरर '%s' मान युक्त है, परंतु कोई '%s' परिभाषित नहीं है।\n"
+
+#: src/pacman/conf.c:786
+#, c-format
+msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
+msgstr "डेटाबेस '%s' में सर्वर-मिरर यूआरएल जोड़ना विफल : %s (%s)\n"
+
+#: src/pacman/conf.c:801
+#, c-format
+msgid "could not register '%s' database (%s)\n"
+msgstr "'%s' डेटाबेस पंजीकरण विफल (%s)\n"
+
+#: src/pacman/conf.c:837
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"failed to initialize alpm library:\n"
+"(root: %s, dbpath: %s)\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"alpm लाइब्रेरी आरंभित करना विफल\n"
+"(%s: %s)\n"
+
+#: src/pacman/conf.c:840
+#, c-format
+msgid "try running pacman-db-upgrade\n"
+msgstr "pacman-db-upgrade निष्पादित करें\n"
+
+#: src/pacman/conf.c:858
+#, c-format
+msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n"
+msgstr "लॉग फाइल '%s' सेट करने हेतु समस्या (%s)\n"
+
+#: src/pacman/conf.c:867
+#, c-format
+msgid "problem setting gpgdir '%s' (%s)\n"
+msgstr "gpgdir '%s' सेट करने हेतु समस्या (%s)\n"
+
+#: src/pacman/conf.c:877
+#, c-format
+msgid "problem adding hookdir '%s' (%s)\n"
+msgstr "hookdir '%s' जोड़ने हेतु समस्या (%s)\n"
+
+#: src/pacman/conf.c:899
+#, c-format
+msgid "no '%s' configured\n"
+msgstr "कोई '%s' विन्यस्त नहीं\n"
+
+#: src/pacman/conf.c:925
+#, c-format
+msgid "Failed to pass %s entry to libalpm"
+msgstr "libalpm में प्रविष्टि %s दर्ज करना विफल"
+
+#: src/pacman/conf.c:965
+#, c-format
+msgid "config file %s, line %d: '%s' option '%s' not recognized\n"
+msgstr "विन्यास फाइल %s, पंक्ति %d: '%s' विकल्प '%s' अस्वीकृत\n"
+
+#: src/pacman/conf.c:985 src/pacman/conf.c:1038
+#, c-format
+msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n"
+msgstr "विन्यास फाइल %s, पंक्ति %d: निदेश '%s' हेतु मान आवश्यक\n"
+
+#: src/pacman/conf.c:1045
+#, c-format
+msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n"
+msgstr "विन्यास प्राप्यता %d की अधिकतम पुनरावृत्ति सीमा से अधिक।\n"
+
+#: src/pacman/conf.c:1093
+#, c-format
+msgid "config file %s could not be read: %s\n"
+msgstr "विन्यास फाइल %s रीड करना विफल: %s\n"
+
+#: src/pacman/conf.c:1116
+#, c-format
+msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n"
+msgstr "विन्यास फाइल %s, पंक्ति %d: सभी निदेशों का अनुभाग से संबंधित होना आवश्यक।\n"
+
+#: src/pacman/database.c:50 src/pacman/files.c:335 src/pacman/query.c:438
+#: src/pacman/remove.c:85 src/pacman/sync.c:953 src/pacman/upgrade.c:76
+#, c-format
+msgid "no targets specified (use -h for help)\n"
+msgstr "कोई लक्ष्य निर्दिष्ट नहीं (सहायता हेतु -h उपयोग करें)\n"
+
+#: src/pacman/database.c:59
+#, c-format
+msgid "no install reason specified (use -h for help)\n"
+msgstr "कोई इंस्टॉल कारण निर्दिष्ट नहीं (सहायता हेतु -h उपयोग करें)\n"
+
+#: src/pacman/database.c:73
+#, c-format
+msgid "could not set install reason for package %s (%s)\n"
+msgstr "%s पैकेज हेतु इंस्टॉल कारण सेट करना विफल (%s)\n"
+
+#: src/pacman/database.c:79
+#, c-format
+msgid "%s: install reason has been set to 'installed as dependency'\n"
+msgstr "%s : इंस्टॉल कारण 'आश्रित पैकेज इंस्टॉल' सेट\n"
+
+#: src/pacman/database.c:81
+#, c-format
+msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n"
+msgstr "%s: इंस्टॉल कारण 'स्पष्ट इंस्टॉल' सेट\n"
+
+#: src/pacman/database.c:295
+#, c-format
+msgid "No database errors have been found!\n"
+msgstr "कोई डेटाबेस त्रुटि नहीं!\n"
+
+#: src/pacman/files.c:55
+#, c-format
+msgid "%s is owned by %s%s/%s%s %s%s%s\n"
+msgstr "%s का स्वामित्व %s%s/%s%s %s%s%s के पास है\n"
+
+#: src/pacman/files.c:129
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid regular expression '%s'\n"
+msgstr "अमान्य विकल्प '--%s'\n"
+
+#: src/pacman/files.c:253
+#, c-format
+msgid "invalid package: '%s'\n"
+msgstr "अमान्य पैकेज : '%s'\n"
+
+#: src/pacman/files.c:285 src/pacman/query.c:492 src/pacman/sync.c:436
+#, c-format
+msgid "package '%s' was not found\n"
+msgstr "पैकेज '%s' नहीं मिला\n"
+
+#: src/pacman/files.c:321 src/pacman/sync.c:913
+#, c-format
+msgid "Synchronizing package databases...\n"
+msgstr "पैकेज डेटाबेस समकालीन हो रहे हैं...\n"
+
+#: src/pacman/package.c:99
+#, c-format
+msgid "Architecture"
+msgstr "स्थापत्य"
+
+#: src/pacman/package.c:100
+#, c-format
+msgid "Backup Files"
+msgstr "बैकअप फ़ाइलें"
+
+#: src/pacman/package.c:101
+#, c-format
+msgid "Build Date"
+msgstr "बिल्ड दिनांक"
+
+#: src/pacman/package.c:102
+#, c-format
+msgid "Compressed Size"
+msgstr "पैक आकार"
+
+#: src/pacman/package.c:103
+#, c-format
+msgid "Conflicts With"
+msgstr "विरुद्ध पैकेज"
+
+#: src/pacman/package.c:104
+#, c-format
+msgid "Depends On"
+msgstr "इन पर आश्रित"
+
+#: src/pacman/package.c:105
+#, c-format
+msgid "Description"
+msgstr "विवरण"
+
+#: src/pacman/package.c:106 src/pacman/util.c:833
+#, c-format
+msgid "Download Size"
+msgstr "डाउनलोड आकार"
+
+#: src/pacman/package.c:107
+#, c-format
+msgid "Groups"
+msgstr "समूह"
+
+#: src/pacman/package.c:108
+#, c-format
+msgid "Install Date"
+msgstr "इंस्टॉल दिनांक"
+
+#: src/pacman/package.c:109
+#, c-format
+msgid "Install Reason"
+msgstr "इंस्टॉल कारण"
+
+#: src/pacman/package.c:110
+#, c-format
+msgid "Install Script"
+msgstr "इंस्टॉल स्क्रिप्ट"
+
+#: src/pacman/package.c:111
+#, c-format
+msgid "Installed Size"
+msgstr "इंस्टॉल आकार"
+
+#: src/pacman/package.c:112
+#, c-format
+msgid "Licenses"
+msgstr "लाइसेंस"
+
+#: src/pacman/package.c:113 src/pacman/package.c:239
+#, c-format
+msgid "MD5 Sum"
+msgstr "एमडी5 सम"
+
+#: src/pacman/package.c:114
+#, c-format
+msgid "Name"
+msgstr "नाम"
+
+#: src/pacman/package.c:115
+#, c-format
+msgid "Optional Deps"
+msgstr "वैकल्पिक आश्रित पैकेज"
+
+#: src/pacman/package.c:116
+#, c-format
+msgid "Optional For"
+msgstr "इन हेतु वैकल्पिक"
+
+#: src/pacman/package.c:117
+#, c-format
+msgid "Packager"
+msgstr "पैकेज निर्माता"
+
+#: src/pacman/package.c:118
+#, c-format
+msgid "Provides"
+msgstr "प्रदान करता है"
+
+#: src/pacman/package.c:119
+#, c-format
+msgid "Replaces"
+msgstr "इनके स्थान पर"
+
+#: src/pacman/package.c:120
+#, c-format
+msgid "Repository"
+msgstr "पैकेज-संग्रह"
+
+#: src/pacman/package.c:121
+#, c-format
+msgid "Required By"
+msgstr "इन हेतु आवश्यक"
+
+#: src/pacman/package.c:122 src/pacman/package.c:242
+#, c-format
+msgid "SHA-256 Sum"
+msgstr "एसएचए-256 सम"
+
+#: src/pacman/package.c:123
+#, c-format
+msgid "Signatures"
+msgstr "हस्ताक्षर"
+
+#: src/pacman/package.c:124
+#, c-format
+msgid "URL"
+msgstr "यूआरएल"
+
+#: src/pacman/package.c:125
+#, c-format
+msgid "Validated By"
+msgstr "इन द्वारा प्रमाणित"
+
+#: src/pacman/package.c:126
+#, c-format
+msgid "Version"
+msgstr "संस्करण"
+
+#: src/pacman/package.c:174 src/pacman/util.c:1238
+#, c-format
+msgid " [installed]"
+msgstr "[इंस्टॉल]"
+
+#: src/pacman/package.c:223
+#, c-format
+msgid "Explicitly installed"
+msgstr "स्पष्ट इंस्टॉल"
+
+#: src/pacman/package.c:226
+#, c-format
+msgid "Installed as a dependency for another package"
+msgstr "अन्य पैकेज हेतु आश्रित पैकेज इंस्टॉल"
+
+#: src/pacman/package.c:229 src/pacman/package.c:249
+#, c-format
+msgid "Unknown"
+msgstr "अज्ञात"
+
+#: src/pacman/package.c:236 src/pacman/package.c:321 src/pacman/package.c:339
+#: src/pacman/util.c:499 src/pacman/util.c:687 src/pacman/util.c:727
+#: src/pacman/util.c:755
+#, c-format
+msgid "None"
+msgstr "कोई नहीं"
+
+#: src/pacman/package.c:245
+#, c-format
+msgid "Signature"
+msgstr "हस्ताक्षर"
+
+#: src/pacman/package.c:307
+#, c-format
+msgid "Yes"
+msgstr "हाँ"
+
+#: src/pacman/package.c:307
+#, c-format
+msgid "No"
+msgstr "नहीं"
+
+#: src/pacman/package.c:376
+#, c-format
+msgid "could not calculate checksums for %s\n"
+msgstr "%s हेतु चेकसम गणना विफल\n"
+
+#: src/pacman/package.c:423
+#, c-format
+msgid "(none)\n"
+msgstr "(कोई नहीं)\n"
+
+#: src/pacman/package.c:460
+#, c-format
+msgid "no changelog available for '%s'.\n"
+msgstr "'%s' हेतु कोई बदलाव सूची उपलब्ध नहीं\n"
+
+#: src/pacman/package.c:464
+#, c-format
+msgid "Changelog for %s:\n"
+msgstr "%s हेतु कोई बदलाव सूची :\n"
+
+#: src/pacman/package.c:489 src/pacman/package.c:491
+#, c-format
+msgid "installed"
+msgstr "इंस्टॉल"
+
+#: src/pacman/pacman.c:100
+#, c-format
+msgid "options"
+msgstr "विकल्प"
+
+#: src/pacman/pacman.c:101
+#, c-format
+msgid "file(s)"
+msgstr "फाइल"
+
+#: src/pacman/pacman.c:102
+#, c-format
+msgid "package(s)"
+msgstr "पैकेज"
+
+#: src/pacman/pacman.c:103
+#, c-format
+msgid "usage"
+msgstr "उपयोग"
+
+#: src/pacman/pacman.c:104
+#, c-format
+msgid "operation"
+msgstr "कार्य"
+
+#: src/pacman/pacman.c:109
+#, c-format
+msgid "operations:\n"
+msgstr "कार्य :\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:119
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" '%s {-h --help}' कार्य संबंधी उपलब्ध विकल्प हेतु\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:125
+#, c-format
+msgid ""
+" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n"
+msgstr " -c, --cascade पैकेज व संबंधित आश्रित पैकेज हटाएँ\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:126
+#, c-format
+msgid " -n, --nosave remove configuration files\n"
+msgstr " -n, --nosave विन्यास फाइलें हटाएँ\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:127
+#, c-format
+msgid ""
+" -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n"
+" (-ss includes explicitly installed dependencies)\n"
+msgstr ""
+" -s, --recursive अनावश्यक आश्रित पैकेज हटाएँ\n"
+" (स्पष्ट इंस्टॉल आश्रित पैकेज शामिल करने हेतु -ss)\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:129
+#, c-format
+msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n"
+msgstr " -u, --unneeded अनावश्यक पैकेज हटाएँ\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:132 src/pacman/pacman.c:166
+#, c-format
+msgid " --needed do not reinstall up to date packages\n"
+msgstr " --needed नवीनतम पैकेज पुनः इंस्टॉल न करें\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:137
+#, c-format
+msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n"
+msgstr " -c, --changelog पैकेज बदलाव सूची देखें\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:138
+#, c-format
+msgid ""
+" -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n"
+msgstr " -d, --deps आश्रित पैकेज सूचीबद्ध करें [निस्पंदन]\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:139
+#, c-format
+msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n"
+msgstr " -e, --explicit स्पष्ट इंस्टॉल पैकेज सूचीबद्ध करें [निस्पंदन]\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:140
+#, c-format
+msgid " -g, --groups view all members of a package group\n"
+msgstr " -g, --groups पैकेज समूह के सभी सदस्य देखें\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:141
+#, c-format
+msgid ""
+" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
+msgstr " -i, --info पैकेज जानकारी देखने हेतु (बैकअप फाइलों हेतु -ii)\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:142
+#, c-format
+msgid ""
+" -k, --check check that package files exist (-kk for file "
+"properties)\n"
+msgstr " -k, --check पैकेज फाइल मौजूदगी जाँचें (फाइल विशेषताओं हेतु -kk)\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:143 src/pacman/pacman.c:180
+#, c-format
+msgid " -l, --list list the files owned by the queried package\n"
+msgstr " -l, --list खोजे गए पैकेज के स्वामित्व वाली फाइलें सूचीबद्ध करें\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:144
+#, c-format
+msgid ""
+" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) "
+"[filter]\n"
+msgstr ""
+" -m, --foreign समकालीन डेटाबेस में अनुपलब्ध इंस्टॉल पैकेज सूचीबद्ध करें [निस्पंदन]\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:145
+#, c-format
+msgid ""
+" -n, --native list installed packages only found in sync db(s) "
+"[filter]\n"
+msgstr ""
+" -n, --native केवल समकालीन डेटाबेस में उपलब्ध इंस्टॉल पैकेज सूचीबद्ध करें "
+"[निस्पंदन]\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:146
+#, c-format
+msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n"
+msgstr " -o, --owns <file> <file> के स्वामित्व वाले पैकेज हेतु खोज\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:147
+#, c-format
+msgid " -p, --file <package> query a package file instead of the database\n"
+msgstr " -p, --file <package> डेटाबेस के स्थान पर पैकेज फाइल खोजें\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:148 src/pacman/pacman.c:161 src/pacman/pacman.c:181
+#, c-format
+msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n"
+msgstr " -q, --quiet खोज संबंधी संक्षिप्त जानकारी दिखाएँ\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:149
+#, c-format
+msgid ""
+" -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching "
+"strings\n"
+msgstr " -s, --search <regex> व्यंजक मेल हेतु लोकल-इंस्टॉल पैकेज खोजें\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:150
+#, c-format
+msgid ""
+" -t, --unrequired list packages not (optionally) required by any\n"
+" package (-tt to ignore optdepends) [filter]\n"
+msgstr ""
+" -t, --unrequired अनावश्यक (वैकल्पिक) पैकेज सूचीबद्ध करें\n"
+" (वैकल्पिक आश्रित पैकेज अनदेखी हेतु -tt) [निस्पंदन]\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:152
+#, c-format
+msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n"
+msgstr " -u, --upgrades पुराने पैकेज सूचीबद्ध करें [निस्पंदन]\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:156
+#, c-format
+msgid ""
+" -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for "
+"all)\n"
+msgstr " -c, --clean कैश डायरेक्टरी से पुराने पैकेज हटाएँ (सभी हेतु -cc)\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:157
+#, c-format
+msgid ""
+" -g, --groups view all members of a package group\n"
+" (-gg to view all groups and members)\n"
+msgstr ""
+" -g, --groups पैकेज समूह के सभी सदस्य देखें\n"
+" (सभी समूह व सदस्य देखने हेतु -gg)\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:159
+#, c-format
+msgid ""
+" -i, --info view package information (-ii for extended "
+"information)\n"
+msgstr " -i, --info पैकेज जानकारी देखने हेतु (विस्तृत जानकारी हेतु -ii)\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:160
+#, c-format
+msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n"
+msgstr " -l, --list <repo> पैकेज-संग्रह के पैकेज सूचीबद्ध करें\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:162
+#, c-format
+msgid ""
+" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
+msgstr " -s, --search <regex> व्यंजक मेल हेतु दूरस्थ पैकेज-संग्रह खोजें\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:163
+#, c-format
+msgid ""
+" -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu enables downgrades)\n"
+msgstr " -u, --sysupgrade इंस्टॉल पैकेज अपग्रेड (-uu द्वारा डाउनग्रेड)\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:164 src/pacman/pacman.c:183
+#, c-format
+msgid ""
+" -y, --refresh download fresh package databases from the server\n"
+" (-yy to force a refresh even if up to date)\n"
+msgstr ""
+" -y, --refresh सर्वर से नवीनतम पैकेज डेटाबेस डाउनलोड करें\n"
+" (नवीनतम होने पर भी रिफ्रेश हेतु -yy)\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:170
+#, c-format
+msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n"
+msgstr " --asdeps अस्पष्ट इंस्टॉल पैकेज चिन्हित करें\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:171
+#, c-format
+msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n"
+msgstr " --asexplicit स्पष्ट इंस्टॉल पैकेज चिन्हित करें\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:172
+#, c-format
+msgid ""
+" -k, --check test local database for validity (-kk for sync "
+"databases)\n"
+msgstr ""
+" -k, --check लोकल डेटाबेस प्रमाणिकता जाँच (डेटाबेस समकालीन हेतु -kk)\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:173
+#, c-format
+msgid " -q, --quiet suppress output of success messages\n"
+msgstr " -q, --quiet सफलता संदेशों हेतु आउटपुट न दिखाएँ\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:182
+#, c-format
+msgid " -x, --regex enable searching using regular expressions\n"
+msgstr " -x, --regex सामान्य व्यंजक द्वारा खोज सक्रिय करें\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:185
+#, c-format
+msgid ""
+" --machinereadable\n"
+" produce machine-readable output\n"
+msgstr ""
+" --machinereadable\n"
+" मशीन द्वारा रीड योग्य आउटपुट बनाने हेतु\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:191
+#, c-format
+msgid ""
+" -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade "
+"anything\n"
+msgstr " -w, --downloadonly पैकेज डाउनलोड करें परंतु इंस्टॉल/अपग्रेड न करें\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:192
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" --overwrite <glob>\n"
+" overwrite conflicting files (can be used more than "
+"once)\n"
+msgstr ""
+" --overwrite <path>\n"
+" विरुद्ध फाइलें अधिलेखित करें (एकाधिक उपयोग संभव)\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:194
+#, c-format
+msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n"
+msgstr " --asdeps अस्पष्ट इंस्टॉल के रूप में पैकेज इंस्टॉल करें\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:195
+#, c-format
+msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n"
+msgstr " --asexplicit स्पष्ट इंस्टॉल के रूप में पैकेज इंस्टॉल करें\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:196
+#, c-format
+msgid ""
+" --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than "
+"once)\n"
+msgstr " --ignore <pkg> पैकेज अपग्रेड अनदेखी करें (एकाधिक उपयोग संभव)\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:197
+#, c-format
+msgid ""
+" --ignoregroup <grp>\n"
+" ignore a group upgrade (can be used more than once)\n"
+msgstr ""
+" --ignoregroup <grp>\n"
+" समूह अपग्रेड अनदेखी करें (एकाधिक उपयोग संभव)\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:201
+#, c-format
+msgid ""
+" -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all "
+"checks)\n"
+msgstr ""
+" -d, --nodeps आश्रित पैकेज संस्करण जाँच अनदेखी करें (सभी जाँच निरस्त करने हेतु -"
+"dd)\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:202
+#, c-format
+msgid ""
+" --assume-installed <package=version>\n"
+" add a virtual package to satisfy dependencies\n"
+msgstr ""
+" --assume-installed <package=version>\n"
+" आश्रित पैकेज समन्वयन हेतु वर्चुअल पैकेज जोड़ें\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:204
+#, c-format
+msgid ""
+" --dbonly only modify database entries, not package files\n"
+msgstr " --dbonly केवल डेटाबेस प्रविष्टियां बदलें, न की पैकेज\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:205
+#, c-format
+msgid ""
+" --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n"
+msgstr " --noprogressbar फाइलें डाउनलोड करते समय प्रगति सूचक न दिखाएँ\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:206
+#, c-format
+msgid ""
+" --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n"
+msgstr " --noscriptlet यदि मौजूद हो तो इंस्टॉल स्क्रिप्ट निष्पादित न करें\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:207
+#, c-format
+msgid ""
+" -p, --print print the targets instead of performing the "
+"operation\n"
+msgstr " -p, --print कार्य करने के स्थान पर लक्ष्य दिखाएँ\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:208
+#, c-format
+msgid ""
+" --print-format <string>\n"
+" specify how the targets should be printed\n"
+msgstr ""
+" --print-format <string>\n"
+" लक्ष्य दिखाना निर्दिष्ट करें\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:213
+#, c-format
+msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n"
+msgstr " -b, --dbpath <path> वैकल्पिक डेटाबेस स्थान सेट करें\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:214
+#, c-format
+msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n"
+msgstr " -r, --root <path> वैकल्पिक इंस्टॉल रुट सेट करें\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:215
+#, c-format
+msgid " -v, --verbose be verbose\n"
+msgstr " -v, --verbose विस्तृत कार्यकलाप\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:216
+#, c-format
+msgid " --arch <arch> set an alternate architecture\n"
+msgstr " --arch <arch> वैकल्पिक संरचना सेट करें\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:217
+#, c-format
+msgid " --sysroot operate on a mounted guest system (root-only)\n"
+msgstr " --sysroot माउंट अतिथि सिस्टम (केवल रुट) पर कार्य करें\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:218
+#, c-format
+msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n"
+msgstr " --cachedir <dir> वैकल्पिक पैकेज कैश स्थान सेट करें\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:219
+#, c-format
+msgid " --hookdir <dir> set an alternate hook location\n"
+msgstr " --hookdir <dir> वैकल्पिक संपादन स्थान सेट करें\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:220
+#, c-format
+msgid " --color <when> colorize the output\n"
+msgstr " --color <when> रंगीन आउटपुट\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:221
+#, c-format
+msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n"
+msgstr " --config <path> वैकल्पिक विन्यास फाइल सेट करें\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:222
+#, c-format
+msgid " --debug display debug messages\n"
+msgstr " --debug दोषमार्जन संदेश दिखाएँ\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:223
+#, c-format
+msgid " --gpgdir <path> set an alternate home directory for GnuPG\n"
+msgstr " --gpgdir <path> GnuPG हेतु वैकल्पिक होम डायरेक्टरी सेट करें\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:224
+#, c-format
+msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n"
+msgstr " --logfile <path> वैकल्पिक लॉग फाइल सेट करें\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:225
+#, c-format
+msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n"
+msgstr " --noconfirm पुष्टिकरण हेतु न पूछें\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:226
+#, c-format
+msgid " --confirm always ask for confirmation\n"
+msgstr " --confirm पुष्टिकरण हेतु सदैव पूछें\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:227
+#, c-format
+msgid ""
+" --disable-download-timeout\n"
+" use relaxed timeouts for download\n"
+msgstr ""
+" --disable-download-timeout\n"
+" डाउनलोड हेतु समयसीमा समाप्ति निष्क्रिय\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:247
+#, c-format
+msgid ""
+" This program may be freely redistributed under\n"
+" the terms of the GNU General Public License.\n"
+msgstr ""
+" इस प्रोग्राम का GNU जनरल पब्लिक लाइसेंस की\n"
+" शर्तों के तहत स्वतंत्र रूप से पुनःवितरण संभव है।\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:280
+#, c-format
+msgid "HTTP_USER_AGENT truncated\n"
+msgstr "HTTP_USER_AGENT निरस्त\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:313
+#, c-format
+msgid "invalid option: '%s' and '%s' may not be used together\n"
+msgstr "अमान्य विकल्प : '%s' व '%s' का परस्पर उपयोग संभव नहीं है\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:397
+#, c-format
+msgid "invalid argument '%s' for %s\n"
+msgstr "%s हेतु अमान्य मानदंड '%s'\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:420
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid debug level\n"
+msgstr "'%s' मान्य दोषमार्जन स्तर नहीं है\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:964
+#, c-format
+msgid "only one operation may be used at a time\n"
+msgstr "एक समय में एक ही कार्य करना संभव है\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:1022
+#, c-format
+msgid "invalid option '-%c'\n"
+msgstr "अमान्य विकल्प '-%c'\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:1024
+#, c-format
+msgid "invalid option '--%s'\n"
+msgstr "अमान्य विकल्प '--%s'\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:1134
+#, c-format
+msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n"
+msgstr "इस कार्य हेतु रुट उपयोक्ता होना आवश्यक है।\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:1168
+#, c-format
+msgid "failed to read arguments from stdin: (%s)\n"
+msgstr "stdin से मानदंड रीड करना विफल : (%s)\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:1173
+#, c-format
+msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n"
+msgstr "रीड हेतु stdin पुनः खोलना विफल : (%s)\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:1178
+#, c-format
+msgid "argument '-' specified with empty stdin\n"
+msgstr "मानदंड '-' रिक्त stdin के साथ निर्दिष्ट\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:1183
+#, c-format
+msgid "argument '-' specified without input on stdin\n"
+msgstr "मानदंड '-' इनपुट रहित stdin के साथ निर्दिष्ट\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:1190
+#, c-format
+msgid "chroot to '%s' failed: (%s)\n"
+msgstr "'%s' हेतु chroot विफल : (%s)\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:1266
+#, c-format
+msgid "no operation specified (use -h for help)\n"
+msgstr "कोई कार्य निर्दिष्ट नहीं (सहायता हेतु -h उपयोग करें)\n"
+
+#: src/pacman/query.c:87
+#, c-format
+msgid "%s is owned by %s%s %s%s%s\n"
+msgstr "%s का स्वामित्व q%s%s %s%s%s के पास है\n"
+
+#: src/pacman/query.c:149
+#, c-format
+msgid "no file was specified for --owns\n"
+msgstr "--owns हेतु कोई फाइल निर्दिष्ट नहीं\n"
+
+#: src/pacman/query.c:170
+#, c-format
+msgid "empty string passed to file owner query\n"
+msgstr "फाइल स्वामित्व खोज हेतु रिक्त व्यंजक निर्दिष्ट\n"
+
+#: src/pacman/query.c:197 src/pacman/query.c:219
+#, c-format
+msgid "No package owns %s\n"
+msgstr "%s हेतु स्वामित्व किसी के पास नहीं है\n"
+
+#: src/pacman/query.c:206
+#, c-format
+msgid "path too long: %s/\n"
+msgstr "पथ काफी लंबा है : %s/\n"
+
+#: src/pacman/query.c:344
+#, c-format
+msgid "[ignored]"
+msgstr "[अनदेखा]"
+
+#: src/pacman/query.c:395
+#, c-format
+msgid "group '%s' was not found\n"
+msgstr "'%s' समूह नहीं मिला\n"
+
+#: src/pacman/query.c:481
+#, c-format
+msgid "could not load package '%s': %s\n"
+msgstr "'%s' पैकेज लोड करना विफल : %s\n"
+
+#: src/pacman/query.c:495
+#, c-format
+msgid "'%s' is a file, you might want to use %s.\n"
+msgstr ""
+"'%s' एक फाइल है, संभवतः आप %s उपयोग करना चाहते हैं।\n"
+"\n"
+
+#: src/pacman/remove.c:57 src/pacman/sync.c:564
+#, c-format
+msgid "target not found: %s\n"
+msgstr "लक्ष्य नहीं मिला : %s\n"
+
+#: src/pacman/remove.c:112 src/pacman/sync.c:760
+#, c-format
+msgid "failed to prepare transaction (%s)\n"
+msgstr "संचालन तैयार करना विफल (%s)\n"
+
+#: src/pacman/remove.c:119 src/pacman/sync.c:746
+#, c-format
+msgid "removing %s breaks dependency '%s' required by %s\n"
+msgstr "%s हटाने से, %s हेतु आवश्यक आश्रित पैकेज '%s' असमन्वयित होगा\n"
+
+#: src/pacman/remove.c:138
+#, c-format
+msgid "%s is designated as a HoldPkg.\n"
+msgstr "%s HoldPkg के रूप में निर्दिष्ट।\n"
+
+#: src/pacman/remove.c:143
+#, c-format
+msgid "HoldPkg was found in target list. Do you want to continue?"
+msgstr "लक्षित सूची में HoldPkg मिला। क्या आप जारी रखना चाहते हैं?"
+
+#: src/pacman/remove.c:151 src/pacman/sync.c:803
+#, c-format
+msgid " there is nothing to do\n"
+msgstr "कोई कार्य शेष नहीं है\n"
+
+#: src/pacman/remove.c:163
+#, c-format
+msgid "Do you want to remove these packages?"
+msgstr "क्या आप ये पैकेज हटाना चाहते हैं?"
+
+#: src/pacman/remove.c:169 src/pacman/sync.c:831
+#, c-format
+msgid "failed to commit transaction (%s)\n"
+msgstr "संचालन संचय करना विफल (%s)\n"
+
+#: src/pacman/sync.c:48 src/pacman/sync.c:90 src/pacman/sync.c:95
+#, c-format
+msgid "could not remove %s: %s\n"
+msgstr "%s हटाना विफल : %s\n"
+
+#: src/pacman/sync.c:64
+#, c-format
+msgid "could not access database directory\n"
+msgstr "डेटाबेस डायरेक्टरी हेतु अभिगम विफल\n"
+
+#: src/pacman/sync.c:138
+#, c-format
+msgid "Database directory: %s\n"
+msgstr "डेटाबेस डायरेक्टरी : %s\n"
+
+#: src/pacman/sync.c:139
+#, c-format
+msgid "Do you want to remove unused repositories?"
+msgstr "क्या आप अप्रयुक्त पैकेज-संग्रह हटाना चाहते हैं?"
+
+#: src/pacman/sync.c:142
+#, c-format
+msgid "removing unused sync repositories...\n"
+msgstr "अप्रयुक्त समकालीन पैकेज-संग्रह हटे रहे हैं...\n"
+
+#: src/pacman/sync.c:168
+#, c-format
+msgid "Packages to keep:\n"
+msgstr "ये पैकेज नहीं हटेंगे :\n"
+
+#: src/pacman/sync.c:170
+#, c-format
+msgid " All locally installed packages\n"
+msgstr "सभी लोकल इंस्टॉल पैकेज\n"
+
+#: src/pacman/sync.c:173
+#, c-format
+msgid " All current sync database packages\n"
+msgstr "सभी वर्तमान समकालीन डेटाबेस पैकेज\n"
+
+#: src/pacman/sync.c:183
+#, c-format
+msgid "Cache directory: %s\n"
+msgstr "कैश डायरेक्टरी :%s\n"
+
+#: src/pacman/sync.c:186
+#, c-format
+msgid "Do you want to remove all other packages from cache?"
+msgstr "क्या आप कैश से सभी अन्य पैकेज हटाना चाहते हैं?"
+
+#: src/pacman/sync.c:190
+#, c-format
+msgid "removing old packages from cache...\n"
+msgstr "कैश से पुराने पैकेज हट रहे हैं...\n"
+
+#: src/pacman/sync.c:192
+#, c-format
+msgid "Do you want to remove ALL files from cache?"
+msgstr "क्या आप कैश से सभी फाइलें हटाना चाहते हैं?"
+
+#: src/pacman/sync.c:196
+#, c-format
+msgid "removing all files from cache...\n"
+msgstr "कैश से सभी फाइलें हट रहे हैं...\n"
+
+#: src/pacman/sync.c:202
+#, c-format
+msgid "could not access cache directory %s\n"
+msgstr "कैश डायरेक्टरी %s हेतु अभिगम विफल\n"
+
+#: src/pacman/sync.c:431
+#, c-format
+msgid "repository '%s' does not exist\n"
+msgstr "पैकेज-संग्रह '%s' मौजूद नहीं है।\n"
+
+#: src/pacman/sync.c:477
+#, c-format
+msgid "repository \"%s\" was not found.\n"
+msgstr "पैकेज-संग्रह \"%s\" नहीं मिला।\n"
+
+#: src/pacman/sync.c:579
+#, c-format
+msgid "There is %d member in group %s%s%s:\n"
+msgid_plural "There are %d members in group %s%s%s:\n"
+msgstr[0] "%s%s%s समूह में %d सदस्य है :\n"
+msgstr[1] "%s%s%s समूह में %d सदस्य हैं :\n"
+
+#: src/pacman/sync.c:629
+#, c-format
+msgid "skipping target: %s\n"
+msgstr "लक्ष्य निरस्त : %s\n"
+
+#: src/pacman/sync.c:658
+#, c-format
+msgid "database not found: %s\n"
+msgstr "डेटाबेस नहीं मिला : %s\n"
+
+#: src/pacman/sync.c:686
+#, c-format
+msgid "'%s' is a file, did you mean %s instead of %s?\n"
+msgstr "'%s' एक फाइल है, संभवतः %s के स्थान पर %s इच्छित है।\n"
+
+#: src/pacman/sync.c:717
+#, c-format
+msgid "Starting full system upgrade...\n"
+msgstr "पूर्ण सिस्टम अपग्रेड आरंभ...\n"
+
+#: src/pacman/sync.c:738
+#, c-format
+msgid "unable to satisfy dependency '%s' required by %s\n"
+msgstr "%s हेतु आवश्यक आश्रित पैकेज '%s' समन्वयन विफल\n"
+
+#: src/pacman/sync.c:742
+#, c-format
+msgid "installing %s (%s) breaks dependency '%s' required by %s\n"
+msgstr "%s(%s) इंस्टॉल करने से, %s हेतु आवश्यक आश्रित पैकेज '%s' असमन्वयित होगा\n"
+
+#: src/pacman/sync.c:766
+#, c-format
+msgid "package %s does not have a valid architecture\n"
+msgstr "पैकेज %s संरचना अमान्य है\n"
+
+#: src/pacman/sync.c:781
+#, c-format
+msgid "%s and %s are in conflict\n"
+msgstr "%s व %s परस्पर विरुद्ध हैं\n"
+
+#: src/pacman/sync.c:785
+#, c-format
+msgid "%s and %s are in conflict (%s)\n"
+msgstr "%s व %s परस्पर विरुद्ध हैं (%s)\n"
+
+#: src/pacman/sync.c:819
+#, c-format
+msgid "Proceed with download?"
+msgstr "डाउनलोड जारी रखें?"
+
+#: src/pacman/sync.c:821
+#, c-format
+msgid "Proceed with installation?"
+msgstr "इंस्टॉल जारी रखें?"
+
+#: src/pacman/sync.c:839
+#, c-format
+msgid "%s exists in both '%s' and '%s'\n"
+msgstr "दोनों '%s' व '%s' में %s मौजूद है\n"
+
+#: src/pacman/sync.c:844
+#, c-format
+msgid "%s: %s exists in filesystem (owned by %s)\n"
+msgstr "%s: %s फाइल सिस्टम में मौजूद (%s के पास स्वामित्व)\n"
+
+#: src/pacman/sync.c:847
+#, c-format
+msgid "%s: %s exists in filesystem\n"
+msgstr "%s: %s फाइल सिस्टम में मौजूद\n"
+
+#: src/pacman/sync.c:860
+#, c-format
+msgid "%s is invalid or corrupted\n"
+msgstr "%s अमान्य या विकृत है\n"
+
+#: src/pacman/sync.c:868
+#, c-format
+msgid "Errors occurred, no packages were upgraded.\n"
+msgstr "त्रुटियों के कारणवश कोई पैकेज अपग्रेड नहीं हुआ।\n"
+
+#: src/pacman/upgrade.c:102
+#, c-format
+msgid "loading packages...\n"
+msgstr "पैकेज लोड किए जा रहे हैं...\n"
+
+#: src/pacman/util.c:81
+#, c-format
+msgid "failed to init transaction (%s)\n"
+msgstr "init हेतु संचालन विफल (%s)\n"
+
+#: src/pacman/util.c:85
+#, c-format
+msgid "could not lock database: %s\n"
+msgstr "डेटाबेस लॉक करना विफल : %s\n"
+
+#: src/pacman/util.c:88
+#, c-format
+msgid ""
+" if you're sure a package manager is not already\n"
+" running, you can remove %s\n"
+msgstr "यदि कोई पैकेज प्रबंधक कार्यरत नहीं है, तो आप %s हटा सकते हैं\n"
+
+#: src/pacman/util.c:97
+#, c-format
+msgid "failed to release transaction (%s)\n"
+msgstr "संचालन प्रकाशन विफल (%s)\n"
+
+#: src/pacman/util.c:133
+#, c-format
+msgid "no usable package repositories configured.\n"
+msgstr "कोई उपयोग योग्य पैकेज-संग्रह विन्यस्त नहीं है।\n"
+
+#: src/pacman/util.c:142
+#, c-format
+msgid "database '%s' is not valid (%s)\n"
+msgstr "अमान्य डेटाबेस '%s' (%s)\n"
+
+#: src/pacman/util.c:159
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to synchronize all databases (%s)\n"
+msgstr "सभी डेटाबेस समकालीन करना विफल\n"
+
+#: src/pacman/util.c:651
+#, c-format
+msgid "insufficient columns available for table display\n"
+msgstr "तालिका दृश्य हेतु उपलब्ध पंक्तियाँ अपर्याप्त हैं\n"
+
+#: src/pacman/util.c:772
+#, c-format
+msgid "Valid"
+msgstr "मान्य"
+
+#: src/pacman/util.c:775
+#, c-format
+msgid "Key expired"
+msgstr "कुंजी मान्यता समाप्त"
+
+#: src/pacman/util.c:778
+#, c-format
+msgid "Expired"
+msgstr "मान्यता समाप्त"
+
+#: src/pacman/util.c:781
+#, c-format
+msgid "Invalid"
+msgstr "अमान्य"
+
+#: src/pacman/util.c:784
+#, c-format
+msgid "Key unknown"
+msgstr "अज्ञात कुंजी"
+
+#: src/pacman/util.c:787
+#, c-format
+msgid "Key disabled"
+msgstr "निष्क्रिय कुंजी"
+
+#: src/pacman/util.c:790
+#, c-format
+msgid "Signature error"
+msgstr "हस्ताक्षर त्रुटि"
+
+#: src/pacman/util.c:795
+#, c-format
+msgid "full trust"
+msgstr "पूर्ण विश्वसनीयता"
+
+#: src/pacman/util.c:798
+#, c-format
+msgid "marginal trust"
+msgstr "आंशिक विश्वसनीयता"
+
+#: src/pacman/util.c:801
+#, c-format
+msgid "never trust"
+msgstr "शून्य विश्वसनीयता"
+
+#: src/pacman/util.c:805
+#, c-format
+msgid "unknown trust"
+msgstr "विश्वसनीयता अज्ञात"
+
+#: src/pacman/util.c:809
+#, c-format
+msgid "%s, %s from \"%s\""
+msgstr "%s, \"%s\" से %s"
+
+#: src/pacman/util.c:827
+#, c-format
+msgid "Package"
+msgstr "पैकेज"
+
+#: src/pacman/util.c:830
+#, c-format
+msgid "Old Version"
+msgstr "पुराना संस्करण"
+
+#: src/pacman/util.c:831
+#, c-format
+msgid "New Version"
+msgstr "नया संस्करण"
+
+#: src/pacman/util.c:832
+#, c-format
+msgid "Net Change"
+msgstr "कुल बदलाव"
+
+#: src/pacman/util.c:930
+#, c-format
+msgid "removal"
+msgstr "हटेंगे"
+
+#: src/pacman/util.c:936
+#, c-format
+msgid "Packages"
+msgstr "पैकेज"
+
+#: src/pacman/util.c:957
+#, c-format
+msgid "Total Download Size:"
+msgstr "कुल डाउनलोड आकार :"
+
+#: src/pacman/util.c:961
+#, c-format
+msgid "Total Installed Size:"
+msgstr "कुल इंस्टॉल आकार :"
+
+#: src/pacman/util.c:964
+#, c-format
+msgid "Total Removed Size:"
+msgstr "कुल आकार मुक्त होगा :"
+
+#: src/pacman/util.c:968
+#, c-format
+msgid "Net Upgrade Size:"
+msgstr "कुल अपग्रेड आकार :"
+
+#: src/pacman/util.c:1240
+#, c-format
+msgid " [pending]"
+msgstr "[शेष]"
+
+#: src/pacman/util.c:1264
+#, c-format
+msgid "New optional dependencies for %s\n"
+msgstr "%s हेतु नए आश्रित पैकेज\n"
+
+#: src/pacman/util.c:1286
+#, c-format
+msgid "Optional dependencies for %s\n"
+msgstr "%s हेतु आश्रित पैकेज\n"
+
+#: src/pacman/util.c:1300
+#, c-format
+msgid "Repository %s%s\n"
+msgstr "पैकेज-संग्रह %s%s\n"
+
+#: src/pacman/util.c:1341
+#, c-format
+msgid "invalid value: %d is not between %d and %d\n"
+msgstr "अमान्य मान : %d व %d के मध्य %d नहीं है\n"
+
+#: src/pacman/util.c:1348
+#, c-format
+msgid "invalid number: %s\n"
+msgstr "अमान्य संख्या : %s\n"
+
+#: src/pacman/util.c:1455
+#, c-format
+msgid "Enter a selection (default=all)"
+msgstr "चयन दर्ज करें (डिफ़ॉल्ट=सभी)"
+
+#: src/pacman/util.c:1522
+#, c-format
+msgid "Enter a number (default=%d)"
+msgstr "संख्या दर्ज करें (डिफ़ॉल्ट=%d)"
+
+#: src/pacman/util.c:1606
+#, c-format
+msgid "[Y/n]"
+msgstr "[Y/n]"
+
+#: src/pacman/util.c:1608
+#, c-format
+msgid "[y/N]"
+msgstr "[y/N]"
+
+#: src/pacman/util.c:1633
+#, c-format
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#: src/pacman/util.c:1633
+#, c-format
+msgid "YES"
+msgstr "हाँ"
+
+#: src/pacman/util.c:1635
+#, c-format
+msgid "N"
+msgstr "N"
+
+#: src/pacman/util.c:1635
+#, c-format
+msgid "NO"
+msgstr "नहीं"
+
+#: src/pacman/util.c:1702
+#, c-format
+msgid "failed to allocate string\n"
+msgstr "व्यंजक आवंटन विफल\n"
+
+#: src/pacman/util.c:1739 src/pacman/util.c:1789 src/util/testpkg.c:34
+#, c-format
+msgid "error: "
+msgstr "त्रुटि :"
+
+#: src/pacman/util.c:1743 src/pacman/util.c:1793 src/util/testpkg.c:35
+#, c-format
+msgid "warning: "
+msgstr "चेतावनी :"
+
+#: src/pacman/pacman-conf.c:41
+#, c-format
+msgid "pacman-conf - query pacman's configuration file\n"
+msgstr "pacman-conf - पैकमैन विन्यास फाइल खोज\n"
+
+#: src/pacman/pacman-conf.c:42
+#, c-format
+msgid "usage: pacman-conf [options] [<directive>...]\n"
+msgstr "उपयोग : pacman-conf [विकल्प] [<directive>...]\n"
+
+#: src/pacman/pacman-conf.c:43
+#, c-format
+msgid " pacman-conf (--repo-list|--help|--version)\n"
+msgstr " pacman-conf (--repo-list|--help|--version)\n"
+
+#: src/pacman/pacman-conf.c:44
+#, c-format
+msgid "options:\n"
+msgstr "विकल्प :\n"
+
+#: src/pacman/pacman-conf.c:45
+#, c-format
+msgid " -c, --config=<path> set an alternate configuration file\n"
+msgstr " -c, --config=<path> वैकल्पिक विन्यास फाइल सेट करें\n"
+
+#: src/pacman/pacman-conf.c:46
+#, c-format
+msgid " -R, --rootdir=<path> set an alternate installation root\n"
+msgstr " -R, --rootdir=<path> वैकल्पिक इंस्टॉल रुट सेट करें\n"
+
+#: src/pacman/pacman-conf.c:47
+#, c-format
+msgid " -r, --repo=<remote> query options for a specific repo\n"
+msgstr " -r, --repo=<remote> विशिष्ट पैकेज-संग्रह हेतु विकल्प खोज\n"
+
+#: src/pacman/pacman-conf.c:48
+#, c-format
+msgid " -v, --verbose always show directive names\n"
+msgstr " -v, --verbose निदेश नाम सदैव दिखाएँ\n"
+
+#: src/pacman/pacman-conf.c:49
+#, c-format
+msgid " -l, --repo-list list configured repositories\n"
+msgstr " -l, --repo-list विन्यस्त पैकेज-संग्रह सूचीबद्ध करें\n"
+
+#: src/pacman/pacman-conf.c:50
+#, c-format
+msgid " -h, --help display this help information\n"
+msgstr " -h, --help यह सहायता जानकारी दिखाएँ\n"
+
+#: src/pacman/pacman-conf.c:51
+#, c-format
+msgid " -V, --version display version information\n"
+msgstr " -V, --version संस्करण जानकारी दिखाएँ\n"
+
+#: src/pacman/pacman-conf.c:81
+#, c-format
+msgid "error setting rootdir '%s': out of memory\n"
+msgstr "रुट डायरेक्टरी '%s' सेट करते समय त्रुटि : मेमोरी पूर्णतया प्रयुक्त\n"
+
+#: src/pacman/pacman-conf.c:111
+#, c-format
+msgid "error parsing '%s'\n"
+msgstr "'%s' प्राप्यता त्रुटि\n"
+
+#: src/pacman/pacman-conf.c:301
+#, c-format
+msgid "error: repo '%s' not configured\n"
+msgstr "त्रुटि : '%s' पैकेज-संग्रह विन्यस्त नहीं है\n"
+
+#: src/pacman/pacman-conf.c:318 src/pacman/pacman-conf.c:399
+#, c-format
+msgid "warning: '%s' directives cannot be queried\n"
+msgstr "चेतावनी : '%s' निदेशों हेतु खोज संभव नहीं है\n"
+
+#: src/pacman/pacman-conf.c:321 src/pacman/pacman-conf.c:402
+#, c-format
+msgid "warning: unknown directive '%s'\n"
+msgstr "चेतावनी : अज्ञात निदेश '%s'\n"
+
+#: src/pacman/pacman-conf.c:439
+#, c-format
+msgid "error: directives may not be specified with %s\n"
+msgstr "त्रुटि : %s द्वारा निदेश निर्दिष्ट करना संभव नहीं है।\n"
+
+#: src/util/testpkg.c:55
+#, c-format
+msgid ""
+"Test a pacman package for validity.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"पैकमैन पैकेज की प्रमाणिकता जाँच।\n"
+"\n"
+
+#: src/util/testpkg.c:56
+#, c-format
+msgid "Usage: testpkg <package file>\n"
+msgstr "उपयोग : testpkg <package file>\n"
+
+#: src/util/testpkg.c:62
+#, c-format
+msgid "cannot initialize alpm: %s\n"
+msgstr "aplm आरंभित करना विफल : %s\n"
+
+#: src/util/testpkg.c:77
+#, c-format
+msgid "Cannot find the given file.\n"
+msgstr "निर्दिष्ट फाइल हेतु खोज विफल।\n"
+
+#: src/util/testpkg.c:80
+#, c-format
+msgid "Cannot open the given file.\n"
+msgstr "निर्दिष्ट फाइल खोलना विफल।\n"
+
+#: src/util/testpkg.c:84
+#, c-format
+msgid "Package is invalid.\n"
+msgstr "अमान्य पैकेज।\n"
+
+#: src/util/testpkg.c:87
+#, c-format
+msgid "libalpm error: %s\n"
+msgstr "libalpm त्रुटि : %s\n"
+
+#: src/util/testpkg.c:93
+#, c-format
+msgid "Package is valid.\n"
+msgstr "मान्य पैकेज।\n"
+
+#: src/util/testpkg.c:98
+#, c-format
+msgid "error releasing alpm\n"
+msgstr "alpm प्रकाशन हेतु त्रुटि\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "memory exhausted\n"
+#~ msgstr "मेमोरी पूर्णतया प्रयुक्त\n"