index : pacman | |
Archlinux32 fork of pacman | gitolite user |
summaryrefslogtreecommitdiff |
-rw-r--r-- | src/pacman/po/de.po | 1052 |
diff --git a/src/pacman/po/de.po b/src/pacman/po/de.po index 1cc23656..7dfaf361 100644 --- a/src/pacman/po/de.po +++ b/src/pacman/po/de.po @@ -4,24 +4,26 @@ # # Translators: # 34406f1e9686aef60a96a5a15782edfd, 2012-2013 +# 65138391f015e4001c6ef9d675c96796_707a378 <99e420e9f3ea1b91cb2cbbb4cbc7cd27_2862>, 2013 # WhiteKnight, 2013 # Allan McRae <allan@archlinux.org>, 2019 # Tim Kleinschmidt <tim.kleinschmidt@gmail.com>, 2015 # Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011 -# Dieter S <ptpsmail@web.de>, 2019 +# 21db53640bd6018c4a99700a4cf2ee28_f478df7 <98034cbca98620f1cf39d6ebdfa44311_785827>, 2019-2020 # Frank, 2016 # Frank Theile, 2016,2018 # Frank Theile, 2016,2018 # Jakob Gahde <j5lx@fmail.co.uk>, 2014-2015 -# mar77i <inactive+mar77i@transifex.com>, 2013 -# mar77i <inactive+mar77i@transifex.com>, 2013 +# 65138391f015e4001c6ef9d675c96796_707a378 <99e420e9f3ea1b91cb2cbbb4cbc7cd27_2862>, 2013 +# 65138391f015e4001c6ef9d675c96796_707a378 <99e420e9f3ea1b91cb2cbbb4cbc7cd27_2862>, 2013 +# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2021 # 34406f1e9686aef60a96a5a15782edfd, 2013 # 34406f1e9686aef60a96a5a15782edfd, 2012 # 34406f1e9686aef60a96a5a15782edfd, 2012-2013 # Martin Kühne <mysatyre@gmail.com>, 2016-2017 # Matthias Gorissen <matthias@archlinux.de>, 2011 # Wieland Hoffmann <themineo+transifex@googlemail.com>, 2011,2013 -# mar77i <inactive+mar77i@transifex.com>, 2013 +# 65138391f015e4001c6ef9d675c96796_707a378 <99e420e9f3ea1b91cb2cbbb4cbc7cd27_2862>, 2013 # pierres <pierre@archlinux.de>, 2011 # pierres <pierre@archlinux.de>, 2011 # Silvan Jegen <s.jegen@gmail.com>, 2013 @@ -41,9 +43,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2019-10-14 09:42+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-10-13 23:47+0000\n" -"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:36+1000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-11 10:00+0000\n" +"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" "Language-Team: German (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "language/de/)\n" "Language: de\n" @@ -52,132 +54,132 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: src/pacman/callback.c:182 +#: src/pacman/callback.c:244 #, c-format msgid "Running pre-transaction hooks...\n" -msgstr "Starte pre-transaction hooks...\n" +msgstr "Pre-transaction-Hooks werden gestartet …\n" -#: src/pacman/callback.c:184 +#: src/pacman/callback.c:246 #, c-format msgid "Running post-transaction hooks...\n" -msgstr "Starte post-transaction hooks...\n" +msgstr "Post-transaction-Hooks werden gestartet …\n" -#: src/pacman/callback.c:197 +#: src/pacman/callback.c:259 #, c-format msgid "checking dependencies...\n" -msgstr "Prüfe Abhängigkeiten...\n" +msgstr "Abhängigkeiten werden geprüft …\n" -#: src/pacman/callback.c:201 +#: src/pacman/callback.c:263 #, c-format msgid "checking for file conflicts...\n" -msgstr "Prüfe auf Dateikonflikte...\n" +msgstr "Auf Dateikonflikte wird geprüft …\n" -#: src/pacman/callback.c:205 +#: src/pacman/callback.c:267 #, c-format msgid "resolving dependencies...\n" -msgstr "Löse Abhängigkeiten auf...\n" +msgstr "Abhängigkeiten werden aufgelöst …\n" -#: src/pacman/callback.c:208 +#: src/pacman/callback.c:270 #, c-format msgid "looking for conflicting packages...\n" -msgstr "Suche nach in Konflikt stehenden Paketen...\n" +msgstr "Nach in Konflikt stehenden Paketen wird gesucht …\n" -#: src/pacman/callback.c:211 +#: src/pacman/callback.c:273 #, c-format msgid "Processing package changes...\n" -msgstr "Verarbeite Paketänderungen...\n" +msgstr "Paketänderungen werden verarbeitet …\n" -#: src/pacman/callback.c:218 +#: src/pacman/callback.c:280 #, c-format msgid "installing %s...\n" -msgstr "Installiere %s...\n" +msgstr "%s wird installiert …\n" -#: src/pacman/callback.c:221 +#: src/pacman/callback.c:283 #, c-format msgid "upgrading %s...\n" -msgstr "Aktualisiere %s...\n" +msgstr "%s wird aktualisiert …\n" -#: src/pacman/callback.c:224 +#: src/pacman/callback.c:286 #, c-format msgid "reinstalling %s...\n" -msgstr "Reinstalliere %s...\n" +msgstr "%s wird reinstalliert …\n" -#: src/pacman/callback.c:227 +#: src/pacman/callback.c:289 #, c-format msgid "downgrading %s...\n" -msgstr "Downgrading %s...\n" +msgstr "%s wird heruntergestuft …\n" -#: src/pacman/callback.c:230 +#: src/pacman/callback.c:292 #, c-format msgid "removing %s...\n" -msgstr "Entferne %s...\n" +msgstr "%s wird entfernt …\n" -#: src/pacman/callback.c:254 +#: src/pacman/callback.c:316 #, c-format msgid "checking package integrity...\n" -msgstr "Prüfe Paketintegrität...\n" +msgstr "Paketintegrität wird geprüft …\n" -#: src/pacman/callback.c:259 +#: src/pacman/callback.c:321 #, c-format msgid "checking keyring...\n" -msgstr "Prüfe Schlüsselring...\n" +msgstr "Schlüsselbund wird geprüft …\n" -#: src/pacman/callback.c:263 +#: src/pacman/callback.c:325 #, c-format msgid "downloading required keys...\n" -msgstr "Lade benötigte Schlüssel herunter...\n" +msgstr "Benötigte Schlüssel werden heruntergeladen …\n" -#: src/pacman/callback.c:267 +#: src/pacman/callback.c:329 #, c-format msgid "loading package files...\n" -msgstr "Lade Paket-Dateien...\n" +msgstr "Paket-Dateien werden geladen …\n" -#: src/pacman/callback.c:274 +#: src/pacman/callback.c:339 #, c-format msgid "Retrieving packages...\n" -msgstr "Empfange Pakete...\n" +msgstr "Pakete werden empfangen …\n" -#: src/pacman/callback.c:278 +#: src/pacman/callback.c:351 #, c-format msgid "checking available disk space...\n" -msgstr "Überprüfe verfügbaren Festplattenspeicher...\n" +msgstr "Verfügbarer Festplattenspeicher wird ermittelt …\n" -#: src/pacman/callback.c:285 +#: src/pacman/callback.c:358 #, c-format msgid "%s optionally requires %s\n" msgstr "%s benötigt optional %s\n" -#: src/pacman/callback.c:304 src/pacman/callback.c:310 +#: src/pacman/callback.c:377 src/pacman/callback.c:383 #, c-format msgid "%s installed as %s.pacnew\n" -msgstr "%s installiert als %s.pacnew\n" +msgstr "%s wurde als %s.pacnew installiert\n" -#: src/pacman/callback.c:320 src/pacman/callback.c:326 +#: src/pacman/callback.c:393 src/pacman/callback.c:399 #, c-format msgid "%s saved as %s.pacsave\n" -msgstr "%s gespeichert als %s.pacsave\n" +msgstr "%s wurde als %s.pacsave gespeichert\n" -#: src/pacman/callback.c:376 +#: src/pacman/callback.c:458 #, c-format msgid "%s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?" msgstr "%s ist in IgnorePkg/IgnoreGroup. Trotzdem installieren?" -#: src/pacman/callback.c:386 +#: src/pacman/callback.c:468 #, c-format msgid "Replace %s with %s/%s?" msgstr "%s durch %s/%s ersetzen?" -#: src/pacman/callback.c:398 +#: src/pacman/callback.c:480 #, c-format msgid "%s and %s are in conflict. Remove %s?" msgstr "%s und %s stehen miteinander in Konflikt. %s entfernen?" -#: src/pacman/callback.c:403 +#: src/pacman/callback.c:485 #, c-format msgid "%s and %s are in conflict (%s). Remove %s?" msgstr "%s und %s stehen miteinander in Konflikt (%s). %s entfernen?" -#: src/pacman/callback.c:422 +#: src/pacman/callback.c:504 #, c-format msgid "" "The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" @@ -190,23 +192,23 @@ msgstr[1] "" "Die folgenden Pakete können aufgrund nicht auflösbarer Abhängigkeiten nicht " "aktualisiert werden:\n" -#: src/pacman/callback.c:428 +#: src/pacman/callback.c:510 #, c-format msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?" msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?" msgstr[0] "" -"Möchten Sie das obengenannte Paket bei dieser Aktualisierung überspringen?" +"Möchten Sie das oben genannte Paket bei dieser Aktualisierung überspringen?" msgstr[1] "" -"Möchten Sie die obengenannten Pakete bei dieser Aktualisierung überspringen?" +"Möchten Sie die oben genannten Pakete bei dieser Aktualisierung überspringen?" -#: src/pacman/callback.c:439 +#: src/pacman/callback.c:521 #, c-format msgid "There is %zu provider available for %s\n" msgid_plural "There are %zu providers available for %s:\n" -msgstr[0] "Es steht %zu Provider für %s zur Verfügung:\n" -msgstr[1] "Es stehen %zu Provider für %s zur Verfügung:\n" +msgstr[0] "Es steht %zu Anbieter für %s zur Verfügung:\n" +msgstr[1] "Es stehen %zu Anbieter für %s zur Verfügung:\n" -#: src/pacman/callback.c:450 +#: src/pacman/callback.c:532 #, c-format msgid "" "File %s is corrupted (%s).\n" @@ -215,72 +217,92 @@ msgstr "" "Datei %s ist beschädigt (%s).\n" "Soll die Datei entfernt werden?" -#: src/pacman/callback.c:461 +#: src/pacman/callback.c:543 #, c-format msgid "Import PGP key %s?" -msgstr "" +msgstr "PGP-Schlüssel %s importieren?" -#: src/pacman/callback.c:464 +#: src/pacman/callback.c:546 #, c-format msgid "Import PGP key %s, \"%s\"?" -msgstr "" +msgstr "PGP Schlüssel %s, »%s« importieren?" -#: src/pacman/callback.c:523 +#: src/pacman/callback.c:605 #, c-format msgid "installing" -msgstr "Installiere" +msgstr "Installation läuft" -#: src/pacman/callback.c:526 +#: src/pacman/callback.c:608 #, c-format msgid "upgrading" -msgstr "Aktualisiere" +msgstr "Aktualisierung läuft" -#: src/pacman/callback.c:529 +#: src/pacman/callback.c:611 #, c-format msgid "downgrading" -msgstr "Downgrading" +msgstr "Herunterstufung läuft" -#: src/pacman/callback.c:532 +#: src/pacman/callback.c:614 #, c-format msgid "reinstalling" -msgstr "Installiere" +msgstr "Reinstallation läuft" -#: src/pacman/callback.c:535 +#: src/pacman/callback.c:617 #, c-format msgid "removing" -msgstr "Entferne" +msgstr "Entfernung läuft" -#: src/pacman/callback.c:538 +#: src/pacman/callback.c:620 #, c-format msgid "checking for file conflicts" -msgstr "Prüfe auf Dateikonflikte" +msgstr "Auf Dateikonflikte wird geprüft" -#: src/pacman/callback.c:541 +#: src/pacman/callback.c:623 #, c-format msgid "checking available disk space" -msgstr "Überprüfe verfügbaren Festplattenspeicher" +msgstr "Verfügbarer Festplattenspeicher wird ermittelt" -#: src/pacman/callback.c:544 +#: src/pacman/callback.c:626 #, c-format msgid "checking package integrity" -msgstr "Überprüfe Paket-Integrität" +msgstr "Paket-Integrität wird überprüft" -#: src/pacman/callback.c:547 +#: src/pacman/callback.c:629 #, c-format msgid "checking keys in keyring" -msgstr "Prüfe Schlüssel im Schlüsselring" +msgstr "Schlüssel im Schlüsselbund werden geprüft" -#: src/pacman/callback.c:550 +#: src/pacman/callback.c:632 #, c-format msgid "loading package files" -msgstr "Lade Paket-Dateien" +msgstr "Paket-Dateien werden geladen" -#: src/pacman/callback.c:667 +#: src/pacman/callback.c:747 #, c-format -msgid "downloading %s...\n" -msgstr "Lade %s herunter...\n" +msgid "Total" +msgstr "" + +#: src/pacman/callback.c:880 src/pacman/callback.c:893 +#, fuzzy, c-format +msgid " %s downloading...\n" +msgstr "%s wird heruntergeladen …\n" -#: src/pacman/check.c:63 src/pacman/check.c:232 +#: src/pacman/callback.c:1019 +#, fuzzy, c-format +msgid " %s is up to date" +msgstr " %s ist aktuell\n" + +#: src/pacman/callback.c:1045 +#, c-format +msgid " %s failed to download" +msgstr "" + +#: src/pacman/callback.c:1079 +#, c-format +msgid "unknown callback event type %d for %s\n" +msgstr "" + +#: src/pacman/check.c:63 src/pacman/check.c:291 #, c-format msgid "%s: %s (File type mismatch)\n" msgstr "%s: %s (Datei-Typ stimmt nicht überein)\n" @@ -300,7 +322,7 @@ msgstr "%s: %s (GID stimmt nicht überein)\n" msgid "%s: %s (Permissions mismatch)\n" msgstr "%s: %s (Berechtigungen stimmen nicht überein)\n" -#: src/pacman/check.c:115 src/pacman/check.c:162 +#: src/pacman/check.c:115 src/pacman/check.c:162 src/pacman/check.c:202 #, c-format msgid "backup file" msgstr "Sicherungs-Datei" @@ -308,12 +330,12 @@ msgstr "Sicherungs-Datei" #: src/pacman/check.c:117 src/pacman/check.c:123 #, c-format msgid "%s: %s (Modification time mismatch)\n" -msgstr "%s: %s (Zeit der Veränderung stimmt nicht überein)\n" +msgstr "%s: %s (Änderungszeitpunkte stimmen nicht überein)\n" #: src/pacman/check.c:140 #, c-format msgid "unable to read symlink contents: %s\n" -msgstr "Konnte Inhalte des Symlinks nicht lesen: %s\n" +msgstr "Inhalt des Symlinks konnt nicht gelesen werden: %s\n" #: src/pacman/check.c:147 #, c-format @@ -325,200 +347,228 @@ msgstr "%s: %s (Symlink-Pfad stimmt nicht überein)\n" msgid "%s: %s (Size mismatch)\n" msgstr "%s: %s (Größen stimmen nicht überein)\n" -#: src/pacman/check.c:207 src/pacman/check.c:222 src/pacman/check.c:266 -#: src/pacman/check.c:320 +#: src/pacman/check.c:185 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s (failed to calculate %s checksum)\n" +msgstr "%s konnte nicht aktualisiert werden (%s)\n" + +#: src/pacman/check.c:193 +#, c-format +msgid "%s: %s (%s checksum information not available)\n" +msgstr "" + +#: src/pacman/check.c:204 src/pacman/check.c:210 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s (%s checksum mismatch)\n" +msgstr "%s: %s (Größen stimmen nicht überein)\n" + +#: src/pacman/check.c:266 src/pacman/check.c:281 src/pacman/check.c:325 +#: src/pacman/check.c:379 #, c-format msgid "path too long: %s%s\n" msgstr "Pfad zu lang: %s%s\n" -#: src/pacman/check.c:242 src/pacman/check.c:385 +#: src/pacman/check.c:301 src/pacman/check.c:445 #, c-format msgid "%s: %jd total file, " msgid_plural "%s: %jd total files, " msgstr[0] "%s: %jd Datei gesamt, " msgstr[1] "%s: %jd Dateien gesamt, " -#: src/pacman/check.c:244 +#: src/pacman/check.c:303 #, c-format msgid "%jd missing file\n" msgid_plural "%jd missing files\n" -msgstr[0] "%jd fehlende Datei\n" -msgstr[1] "%jd fehlende Dateien\n" +msgstr[0] "%jd Datei fehlt\n" +msgstr[1] "%jd Dateien fehlen\n" -#: src/pacman/check.c:275 +#: src/pacman/check.c:334 #, c-format msgid "%s: no mtree file\n" msgstr "%s: Keine mtree-Datei\n" -#: src/pacman/check.c:312 +#: src/pacman/check.c:371 #, c-format msgid "path too long: %slocal/%s-%s/%s\n" msgstr "Pfad zu lang: %slocal/%s-%s/%s\n" -#: src/pacman/check.c:339 +#: src/pacman/check.c:398 #, c-format msgid "file type not recognized: %s%s\n" msgstr "Datei-Typ nicht erkannt: %s%s\n" -#: src/pacman/check.c:387 +#: src/pacman/check.c:447 #, c-format msgid "%jd altered file\n" msgid_plural "%jd altered files\n" msgstr[0] "%jd veränderte Datei\n" msgstr[1] "%jd veränderte Dateien\n" -#: src/pacman/conf.c:98 src/pacman/conf.c:306 +#: src/pacman/conf.c:102 src/pacman/conf.c:313 #, c-format msgid "malloc failure: could not allocate %zu byte\n" msgid_plural "malloc failure: could not allocate %zu bytes\n" -msgstr[0] "malloc-Fehler: konnte %zu Byte nicht reservieren\n" -msgstr[1] "malloc-Fehler: konnte %zu Bytes nicht reservieren\n" +msgstr[0] "malloc-Fehler: %zu Byte konnte nicht reserviert werden\n" +msgstr[1] "malloc-Fehler: %zu Bytes konnten nicht reserviert werden\n" -#: src/pacman/conf.c:329 +#: src/pacman/conf.c:336 #, c-format msgid "could not get current working directory\n" -msgstr "Konnte das derzeit gültige Arbeitsverzeichnis nicht erreichen\n" +msgstr "Aktuelles Arbeitsverzeichnis konnte nicht erreicht werden\n" -#: src/pacman/conf.c:334 +#: src/pacman/conf.c:341 #, c-format msgid "could not chdir to download directory %s\n" -msgstr "chdir in neues Download-Verzeichnis %s fehlgeschlagen\n" +msgstr "Wechsel in Download-Verzeichnis %s ist fehlgeschlagen\n" -#: src/pacman/conf.c:349 +#: src/pacman/conf.c:356 #, c-format msgid "running XferCommand: fork failed!\n" -msgstr "Verwende XferCommand: Fork fehlgeschlagen!\n" +msgstr "Ausführen von XferCommand: Fork fehlgeschlagen!\n" -#: src/pacman/conf.c:361 +#: src/pacman/conf.c:368 #, c-format msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" -msgstr "Konnte %s nicht zu %s umbenennen (%s)\n" +msgstr "%s konnte nicht in %s umbenannt werden (%s)\n" -#: src/pacman/conf.c:372 +#: src/pacman/conf.c:379 #, c-format msgid "could not restore working directory (%s)\n" -msgstr "Konnte das Arbeitsverzeichnis (%s) nicht wiederherstellen\n" +msgstr "Arbeitsverzeichnis (%s) konnte nicht wiederhergestellt werden\n" -#: src/pacman/conf.c:481 src/pacman/conf.c:530 src/pacman/conf.c:635 +#: src/pacman/conf.c:517 src/pacman/conf.c:566 src/pacman/conf.c:673 +#: src/pacman/conf.c:725 #, c-format msgid "config file %s, line %d: invalid value for '%s' : '%s'\n" -msgstr "Konfigurations-Datei %s, Zeile %d: Ungültiger Wert für '%s' : '%s'\n" +msgstr "Konfigurations-Datei %s, Zeile %d: Ungültiger Wert für »%s« : »%s«\n" -#: src/pacman/conf.c:495 +#: src/pacman/conf.c:531 #, c-format msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n" msgstr "" -"Konfigurations-Datei %s, Zeile %d: Option '%s' ungültig, keine Signatur-" +"Konfigurations-Datei %s, Zeile %d: Option »%s« ist ungültig, keine Signatur-" "Unterstützung\n" -#: src/pacman/conf.c:586 src/pacman/conf.c:682 src/pacman/conf.c:951 +#: src/pacman/conf.c:621 src/pacman/conf.c:747 src/pacman/conf.c:1016 #, c-format msgid "" "config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n" msgstr "" -"Konfigurations-Datei %s, Zeile %d: Direktive '%s in Sektion '%s' wird nicht " +"Konfigurations-Datei %s, Zeile %d: Direktive »%« in Sektion »%s« wird nicht " "erkannt.\n" -#: src/pacman/conf.c:694 +#: src/pacman/conf.c:732 +#, fuzzy, c-format +msgid "config file %s, line %d: value for '%s' has to be positive : '%s'\n" +msgstr "Konfigurations-Datei %s, Zeile %d: Ungültiger Wert für »%s« : »%s«\n" + +#: src/pacman/conf.c:739 +#, fuzzy, c-format +msgid "config file %s, line %d: value for '%s' is too large : '%s'\n" +msgstr "Konfigurations-Datei %s, Zeile %d: Ungültiger Wert für »%s« : »%s«\n" + +#: src/pacman/conf.c:759 #, c-format msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n" msgstr "" -"Spiegel '%s' enthält die Variable '%s', doch ist kein '%s' definiert.\n" +"Spiegel »%s« enthält die Variable »%s«, doch ist kein »%sx definiert.\n" -#: src/pacman/conf.c:718 +#: src/pacman/conf.c:786 #, c-format msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n" -msgstr "Konnte die Server-URL nicht der Datenbank '%s' hinzufügen: %s (%s)\n" +msgstr "" +"Server-URL konnte nicht zur Datenbank »%s« hinzugefügt werden: %s (%s)\n" -#: src/pacman/conf.c:733 +#: src/pacman/conf.c:801 #, c-format msgid "could not register '%s' database (%s)\n" -msgstr "Kein Zugriff auf die Datenbank '%s' (%s)\n" +msgstr "Kein Zugriff auf die Datenbank »%s« (%s)\n" -#: src/pacman/conf.c:769 -#, c-format +#: src/pacman/conf.c:837 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"failed to initialize alpm library\n" -"(%s: %s)\n" +"failed to initialize alpm library:\n" +"(root: %s, dbpath: %s)\n" +"%s\n" msgstr "" -"Konnte alpm-Bibliothek nicht initialisieren\n" +"Alpm-Bibliothek konnte nicht initialisiert werden\n" "(%s: %s)\n" -#: src/pacman/conf.c:772 +#: src/pacman/conf.c:840 #, c-format msgid "try running pacman-db-upgrade\n" -msgstr "versuchen Sie, pacman-db-upgrade auszuführen\n" +msgstr "Versuchen Sie, pacman-db-upgrade auszuführen\n" -#: src/pacman/conf.c:790 +#: src/pacman/conf.c:858 #, c-format msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n" -msgstr "Problem beim Setzen der Log-Datei '%s' (%s)\n" +msgstr "Problem beim Setzen der Log-Datei »%s« (%s)\n" -#: src/pacman/conf.c:799 +#: src/pacman/conf.c:867 #, c-format msgid "problem setting gpgdir '%s' (%s)\n" -msgstr "Problem beim Setzen des GPG-Verzeichnis '%s' (%s)\n" +msgstr "Problem beim Setzen des GPG-Verzeichnisses »%s« (%s)\n" -#: src/pacman/conf.c:809 +#: src/pacman/conf.c:877 #, c-format msgid "problem adding hookdir '%s' (%s)\n" -msgstr "Problem das Hook-Verzeichnis hinzuzufügen '%s' (%s)\n" +msgstr "Problem beim Hinzufügen des Hook-Verzeichnises »%s« (%s)\n" -#: src/pacman/conf.c:831 +#: src/pacman/conf.c:899 #, c-format msgid "no '%s' configured\n" -msgstr "Kein '%s' konfiguriert\n" +msgstr "Kein »%s« konfiguriert\n" -#: src/pacman/conf.c:860 +#: src/pacman/conf.c:925 #, c-format msgid "Failed to pass %s entry to libalpm" -msgstr "Konnte den Eintrag %s nicht an libalpm übergeben" +msgstr "Eintrag %s konnte nicht an Libalpm übergeben werden" -#: src/pacman/conf.c:900 +#: src/pacman/conf.c:965 #, c-format msgid "config file %s, line %d: '%s' option '%s' not recognized\n" -msgstr "Konfigurations-Datei %s, Zeile %d: %s-Option '%s' nicht erkannt\n" +msgstr "Konfigurations-Datei %s, Zeile %d: %s-Option »%s« nicht erkannt\n" -#: src/pacman/conf.c:920 src/pacman/conf.c:973 +#: src/pacman/conf.c:985 src/pacman/conf.c:1038 #, c-format msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n" msgstr "" -"Konfigurations-Datei %s, Zeile %d: Direktive '%s' verlangt einen Wert\n" +"Konfigurations-Datei %s, Zeile %d: Direktive »%sx verlangt einen Wert\n" -#: src/pacman/conf.c:980 +#: src/pacman/conf.c:1045 #, c-format msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n" msgstr "" "Einlesen der Konfigurations-Datei hat die maximale Rekursionstiefe %d " "überschritten.\n" -#: src/pacman/conf.c:1028 +#: src/pacman/conf.c:1093 #, c-format msgid "config file %s could not be read: %s\n" msgstr "Konfigurations-Datei %s konnte nicht gelesen werden: %s\n" -#: src/pacman/conf.c:1051 +#: src/pacman/conf.c:1116 #, c-format msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n" msgstr "" "Konfigurations-Datei %s, Zeile %d: Alle Direktiven müssen zu einer Sektion " "gehören.\n" -#: src/pacman/database.c:50 src/pacman/files.c:304 src/pacman/query.c:430 -#: src/pacman/remove.c:85 src/pacman/sync.c:943 src/pacman/upgrade.c:47 +#: src/pacman/database.c:50 src/pacman/files.c:335 src/pacman/query.c:438 +#: src/pacman/remove.c:85 src/pacman/sync.c:953 src/pacman/upgrade.c:76 #, c-format msgid "no targets specified (use -h for help)\n" -msgstr "Keine Ziel-Dateien spezifiziert (benutzen Sie -h für Hilfe)\n" +msgstr "Keine Ziel-Dateien angegeben (benutzen Sie -h für Hilfe)\n" #: src/pacman/database.c:59 #, c-format msgid "no install reason specified (use -h for help)\n" -msgstr "Kein Installations-Grund angegeben (Nutzen Sie -h für Hilfe)\n" +msgstr "Kein Installations-Grund angegeben (benutzen Sie -h für Hilfe)\n" #: src/pacman/database.c:73 #, c-format msgid "could not set install reason for package %s (%s)\n" -msgstr "Konnte den Installations-Grund für %s nicht festsetzen (%s)\n" +msgstr "Installations-Grund für %s konnte nicht festgelegt werden (%s)\n" #: src/pacman/database.c:79 #, c-format @@ -542,20 +592,25 @@ msgstr "Es wurden keine Datenbankfehler gefunden!\n" msgid "%s is owned by %s%s/%s%s %s%s%s\n" msgstr "%s ist in %s%s/%s%s %s%s%s enthalten\n" -#: src/pacman/files.c:222 +#: src/pacman/files.c:129 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid regular expression '%s'\n" +msgstr "Ungültige Option »--%s«\n" + +#: src/pacman/files.c:253 #, c-format msgid "invalid package: '%s'\n" -msgstr "Ungültiges Paket: '%s'\n" +msgstr "Ungültiges Paket: »%s«\n" -#: src/pacman/files.c:254 src/pacman/query.c:484 src/pacman/sync.c:427 +#: src/pacman/files.c:285 src/pacman/query.c:492 src/pacman/sync.c:436 #, c-format msgid "package '%s' was not found\n" -msgstr "Paket '%s' wurde nicht gefunden\n" +msgstr "Paket »%s« wurde nicht gefunden\n" -#: src/pacman/files.c:290 src/pacman/sync.c:903 +#: src/pacman/files.c:321 src/pacman/sync.c:913 #, c-format msgid "Synchronizing package databases...\n" -msgstr "Synchronisiere Paketdatenbanken...\n" +msgstr "Paketdatenbanken werden synchronisiert …\n" #: src/pacman/package.c:99 #, c-format @@ -592,7 +647,7 @@ msgstr "Hängt ab von" msgid "Description" msgstr "Beschreibung" -#: src/pacman/package.c:106 src/pacman/util.c:818 +#: src/pacman/package.c:106 src/pacman/util.c:833 #, c-format msgid "Download Size" msgstr "Größe des Downloads" @@ -697,7 +752,7 @@ msgstr "Verifiziert durch" msgid "Version" msgstr "Version" -#: src/pacman/package.c:174 src/pacman/util.c:1223 +#: src/pacman/package.c:174 src/pacman/util.c:1238 #, c-format msgid " [installed]" msgstr " [Installiert]" @@ -710,7 +765,7 @@ msgstr "Ausdrücklich installiert" #: src/pacman/package.c:226 #, c-format msgid "Installed as a dependency for another package" -msgstr "Installiert als Abhängigkeit für ein anderes Paket" +msgstr "Installiert als Abhängigkeit eines anderen Pakets" #: src/pacman/package.c:229 src/pacman/package.c:249 #, c-format @@ -718,8 +773,8 @@ msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" #: src/pacman/package.c:236 src/pacman/package.c:321 src/pacman/package.c:339 -#: src/pacman/util.c:486 src/pacman/util.c:672 src/pacman/util.c:712 -#: src/pacman/util.c:740 +#: src/pacman/util.c:499 src/pacman/util.c:687 src/pacman/util.c:727 +#: src/pacman/util.c:755 #, c-format msgid "None" msgstr "Nichts" @@ -742,7 +797,7 @@ msgstr "Nein" #: src/pacman/package.c:376 #, c-format msgid "could not calculate checksums for %s\n" -msgstr "Konnte die Prüfsummen für %s nicht berechnen\n" +msgstr "Prüfsummen für %s konnten nicht berechnet werden\n" #: src/pacman/package.c:423 #, c-format @@ -752,7 +807,7 @@ msgstr "(Nichts)\n" #: src/pacman/package.c:460 #, c-format msgid "no changelog available for '%s'.\n" -msgstr "Kein Änderungsprotokoll für '%s' verfügbar.\n" +msgstr "Kein Änderungsprotokoll für »%s« verfügbar.\n" #: src/pacman/package.c:464 #, c-format @@ -809,13 +864,13 @@ msgstr "" msgid "" " -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" msgstr "" -" -c, --cascade Entfernt Pakete und alle Pakete, die von ihnen " -"abhängen\n" +" -c, --cascade entfernt Pakete und alle Pakete, die von ihnen " +"abhängen.\n" #: src/pacman/pacman.c:126 #, c-format msgid " -n, --nosave remove configuration files\n" -msgstr " -n, --nosave Auch Konfigurationsdateien entfernen\n" +msgstr " -n, --nosave entfernt auch Konfigurationsdateien.\n" #: src/pacman/pacman.c:127 #, c-format @@ -823,52 +878,52 @@ msgid "" " -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n" " (-ss includes explicitly installed dependencies)\n" msgstr "" -" -s, --recursive Entfernt unnötige Abhängigkeiten\n" -" (-ss Auch explizit installierte Abhängigkeiten " -"entfernen)\n" +" -s, --recursive entfernt unnötige Abhängigkeiten\n" +" (-ss entfernt auch explizit installierte\n" +" Abhängigkeiten).\n" #: src/pacman/pacman.c:129 #, c-format msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n" -msgstr " -u, --unneeded Entfernt unnötige Pakete\n" +msgstr " -u, --unneeded entfernt nicht mehr benötigte Pakete\n" -#: src/pacman/pacman.c:132 src/pacman/pacman.c:167 +#: src/pacman/pacman.c:132 src/pacman/pacman.c:166 #, c-format msgid " --needed do not reinstall up to date packages\n" -msgstr " --needed Installiert aktuelle Pakete nicht erneut\n" +msgstr " --needed installiert aktuelle Pakete nicht erneut.\n" #: src/pacman/pacman.c:137 #, c-format msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n" -msgstr " -c, --changelog Zeigt das Änderungsprotokoll eines Pakets an\n" +msgstr " -c, --changelog zeigt das Änderungsprotokoll eines Pakets an.\n" #: src/pacman/pacman.c:138 #, c-format msgid "" " -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n" msgstr "" -" -d, --deps Zeigt Pakete an, die als Abhängigkeiten installiert " -"wurden [Filter]\n" +" -d, --deps zeigt Pakete an, die als Abhängigkeiten installiert\n" +" wurden [Filter].\n" #: src/pacman/pacman.c:139 #, c-format msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n" msgstr "" -" -e, --explicit Zeigt Pakete an, die ausdrücklich installiert wurden " -"[Filter]\n" +" -e, --explicit zeigt Pakete an, die ausdrücklich installiert\n" +" wurden [Filter]\n" #: src/pacman/pacman.c:140 #, c-format msgid " -g, --groups view all members of a package group\n" -msgstr " -g, --groups Zeigt alle Mitglieder einer Paket-Gruppe an\n" +msgstr " -g, --groups zeigt alle Elemente einer Paket-Gruppe an.\n" #: src/pacman/pacman.c:141 #, c-format msgid "" " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" msgstr "" -" -i, --info Zeigt Paketinformationen an (-ii für Sicherungs-" -"Dateien)\n" +" -i, --info zeigt Paketinformationen an\n" +" (-ii für Sicherungs-Dateien).\n" #: src/pacman/pacman.c:142 #, c-format @@ -876,15 +931,16 @@ msgid "" " -k, --check check that package files exist (-kk for file " "properties)\n" msgstr "" -" -k, --check Überprüfe, ob die zu den Paketen gehörenden Dateien " -"vorhanden sind (-kk: Prüfe Datei-Eigenschaften)\n" +" -k, --check überprüft, ob die zu den Paketen gehörenden\n" +" Dateien vorhanden sind (-kk: prüft Datei-" +"Eigenschaften).\n" -#: src/pacman/pacman.c:143 src/pacman/pacman.c:179 +#: src/pacman/pacman.c:143 src/pacman/pacman.c:180 #, c-format msgid " -l, --list list the files owned by the queried package\n" msgstr "" -" -l, --list Listet die im abgefragten Paket enthaltenen Dateien " -"auf\n" +" -l, --list listet die im abgefragten Paket enthaltenen Dateien " +"auf.\n" #: src/pacman/pacman.c:144 #, c-format @@ -892,8 +948,8 @@ msgid "" " -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) " "[filter]\n" msgstr "" -" -m, --foreign Zeigt installierte Pakete an, die nicht in den Sync-" -"DB(s) gefunden wurden [Filter]\n" +" -m, --foreign zeigt installierte Pakete an, die nicht in den\n" +" Sync-DB(s) gefunden wurden [Filter].\n" #: src/pacman/pacman.c:145 #, c-format @@ -901,25 +957,25 @@ msgid "" " -n, --native list installed packages only found in sync db(s) " "[filter]\n" msgstr "" -" -n, --native Zeigt installierte Pakete an, die in den Sync-DB(s) " -"gefunden wurden [Filter]\n" +" -n, --native zeigt installierte Pakete an, die in den Sync-DB(s) " +"gefunden wurden [Filter].\n" #: src/pacman/pacman.c:146 #, c-format msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n" -msgstr " -o, --owns <Datei> Fragt das Paket ab, das <Datei> enthält\n" +msgstr " -o, --owns <Datei> fragt das Paket ab, das <Datei> enthält.\n" #: src/pacman/pacman.c:147 #, c-format msgid " -p, --file <package> query a package file instead of the database\n" msgstr "" -" -p, --file <Paket> Fragt eine Paketdatei anstatt der Datenbank ab\n" +" -p, --file <Paket> fragt eine Paketdatei anstatt der Datenbank ab.\n" -#: src/pacman/pacman.c:148 src/pacman/pacman.c:161 src/pacman/pacman.c:180 +#: src/pacman/pacman.c:148 src/pacman/pacman.c:161 src/pacman/pacman.c:181 #, c-format msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n" msgstr "" -" -q, --quiet Zeigt weniger Information bei Abfragen und Suche an\n" +" -q, --quiet zeigt weniger Information bei Abfragen und Suche an.\n" #: src/pacman/pacman.c:149 #, c-format @@ -927,7 +983,8 @@ msgid "" " -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching " "strings\n" msgstr "" -" -s, --search <regex> Durchsucht lokal installierte Pakete nach einem Wort\n" +" -s, --search <regex> durchsucht lokal installierte Pakete nach einem " +"Wort.\n" #: src/pacman/pacman.c:150 #, c-format @@ -935,13 +992,14 @@ msgid "" " -t, --unrequired list packages not (optionally) required by any\n" " package (-tt to ignore optdepends) [filter]\n" msgstr "" -" -t, --unrequired Listet von keinem Paket (optional) benötigte Pakete " -"auf (-tt um optionale Abhängigkeiten zu ignorieren) [Filter]\n" +" -t, --unrequired listet von keinem Paket (optional) benötigte Pakete\n" +" auf (-tt ignoriert optionale Abhängigkeiten " +"[Filter].\n" #: src/pacman/pacman.c:152 #, c-format msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n" -msgstr " -u, --upgrades Zeigt aktualisierbare Pakete an [Filter]\n" +msgstr " -u, --upgrades zeigt aktualisierbare Pakete an [Filter].\n" #: src/pacman/pacman.c:156 #, c-format @@ -949,8 +1007,8 @@ msgid "" " -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for " "all)\n" msgstr "" -" -c, --clean Entfernt alte Pakete aus dem Paketpuffer (-cc für " -"alle)\n" +" -c, --clean entfernt alte Pakete aus dem Paketpuffer (-cc für " +"alle).\n" #: src/pacman/pacman.c:157 #, c-format @@ -958,8 +1016,8 @@ msgid "" " -g, --groups view all members of a package group\n" " (-gg to view all groups and members)\n" msgstr "" -" -g, --groups Zeigt alle Mitglieder einer Paket-Gruppe an\n" -" (-gg um alle Gruppen samt Mitgliedern anzuzeigen)\n" +" -g, --groups zeigt alle Elemente einer Paket-Gruppe an\n" +" (-gg zeigt alle Gruppen samt Elementen an)\n" #: src/pacman/pacman.c:159 #, c-format @@ -967,272 +1025,285 @@ msgid "" " -i, --info view package information (-ii for extended " "information)\n" msgstr "" -" -i, --info Zeigt Paketinformationen an (-ii für erweiterte " -"Informationen)\n" +" -i, --info zeigt Paketinformationen an\n" +" (-ii liefert erweiterte Informationen)\n" #: src/pacman/pacman.c:160 #, c-format msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n" msgstr "" -" -l, --list <repo> Zeigt eine Liste aller Pakete eines Repositoriums an\n" +" -l, --list <repo> zeigt eine Liste aller Pakete eines Repositoriums " +"an.\n" #: src/pacman/pacman.c:162 #, c-format msgid "" " -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n" msgstr "" -" -s, --search <regex> Durchsucht entfernte Repositorien nach einem Wort\n" +" -s, --search <regex> durchsucht ferne Repositorien nach passenden " +"Zeichenketten.\n" #: src/pacman/pacman.c:163 #, c-format msgid "" " -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu enables downgrades)\n" msgstr "" -" -u, --sysupgrade Aktualisiert installierte Pakete (-uu ermöglicht " -"Downgrades)\n" - -#: src/pacman/pacman.c:164 -#, c-format -msgid "" -" -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade " -"anything\n" -msgstr "" -" -w, --downloadonly Lädt Pakete herunter, ohne etwas zu installieren oder " -"aktualisieren\n" +" -u, --sysupgrade aktualisiert installierte Pakete (-uu ermöglicht " +"Herunterstufungen).\n" -#: src/pacman/pacman.c:165 src/pacman/pacman.c:182 +#: src/pacman/pacman.c:164 src/pacman/pacman.c:183 #, c-format msgid "" " -y, --refresh download fresh package databases from the server\n" " (-yy to force a refresh even if up to date)\n" msgstr "" -" -y, --refresh Lädt aktuelle Paketdatenbanken vom Server herunter\n" -" (-yy um eine Aktualisierung auch bei aktuellen " -"Datenbanken durchzuführen)\n" +" -y, --refresh lädt aktuelle Paketdatenbanken vom Server herunter\n" +" (-yy aktualisiert auch aktuelle Datenbanken).\n" -#: src/pacman/pacman.c:171 +#: src/pacman/pacman.c:170 #, c-format msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n" msgstr "" -" --asdeps Markiert Pakete als nicht-ausdrücklich installiert\n" +" --asdeps markiert Pakete als nicht-ausdrücklich installiert.\n" -#: src/pacman/pacman.c:172 +#: src/pacman/pacman.c:171 #, c-format msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n" -msgstr " --asexplicit Markiert Pakete als ausdrücklich installiert\n" +msgstr " --asexplicit markiert Pakete als ausdrücklich installiert.\n" -#: src/pacman/pacman.c:173 +#: src/pacman/pacman.c:172 #, c-format msgid "" " -k, --check test local database for validity (-kk for sync " "databases)\n" msgstr "" -"-k, --check Überprüfe die zu den Paketen gehörenden Dateien auf Gültigkeit (-" -"kk für Datenbank-Synchronisation)\n" +" -k, --check überprüft die zu den Paketen gehörenden Dateien\n" +" auf Gültigkeit (-kk für Datenbank-" +"Synchronisation).\n" -#: src/pacman/pacman.c:174 +#: src/pacman/pacman.c:173 #, c-format msgid " -q, --quiet suppress output of success messages\n" -msgstr " -q, --quiet Unterdrücke Ausgabe von Erfolgsmeldungen\n" +msgstr " -q, --quiet unterdrückt Ausgabe von Erfolgsmeldungen\n" -#: src/pacman/pacman.c:181 +#: src/pacman/pacman.c:182 #, c-format msgid " -x, --regex enable searching using regular expressions\n" -msgstr "-x, --regex aktiviere Suche mit regulären Ausdrücken\n" +msgstr " -x, --regex aktiviert die Suche mit regulären Ausdrücken.\n" -#: src/pacman/pacman.c:184 +#: src/pacman/pacman.c:185 #, c-format msgid "" " --machinereadable\n" " produce machine-readable output\n" msgstr "" -"--machinereadable\n" -"erzeuge machinenlesbare Ausgabe\n" +" --machinereadable\n" +" erzeugt eine machinenlesbare Ausgabe\n" -#: src/pacman/pacman.c:190 +#: src/pacman/pacman.c:191 #, c-format msgid "" -" --overwrite <path>\n" +" -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade " +"anything\n" +msgstr "" +" -w, --downloadonly lädt Pakete herunter, ohne etwas zu installieren oder " +"aktualisieren.\n" + +#: src/pacman/pacman.c:192 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" --overwrite <glob>\n" " overwrite conflicting files (can be used more than " "once)\n" msgstr "" -" --overwrite <path>\n" -" Überschreibe bei Dateikonflikten (kann mehrmals " +" --overwrite <Pfad>\n" +" überschreibt bei Dateikonflikten (kann mehrmals " "genutzt werden)\n" -#: src/pacman/pacman.c:192 +#: src/pacman/pacman.c:194 #, c-format msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n" msgstr "" -" --asdeps Installiert Pakete als nicht-ausdrücklich " -"installiert\n" +" --asdeps installiert Pakete als nicht-ausdrücklich " +"installiert.\n" -#: src/pacman/pacman.c:193 +#: src/pacman/pacman.c:195 #, c-format msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n" msgstr "" -" --asexplicit Installiert Pakete als ausdrücklich installiert\n" +" --asexplicit installiert Pakete als ausdrücklich installiert.\n" -#: src/pacman/pacman.c:194 +#: src/pacman/pacman.c:196 #, c-format msgid "" " --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than " "once)\n" msgstr "" -" --ignore <pkg> Ignoriert ein neues Paket (kann mehrfach genutzt " +" --ignore <Pak.> ignoriert ein neues Paket (kann mehrfach genutzt " "werden)\n" -#: src/pacman/pacman.c:195 +#: src/pacman/pacman.c:197 #, c-format msgid "" " --ignoregroup <grp>\n" " ignore a group upgrade (can be used more than once)\n" msgstr "" -" --ignoregroup <grp>\n" -" Ignoriert Upgrade einer Gruppe (kann mehrfach genutzt " -"werden)\n" +" --ignoregroup <Gruppe>\n" +" ignoriert Aktualisierung einer Gruppe (kann mehrfach " +"genutzt werden).\n" -#: src/pacman/pacman.c:199 +#: src/pacman/pacman.c:201 #, c-format msgid "" " -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all " "checks)\n" msgstr "" " -d, --nodeps Überspringt die Versionsüberprüfungen für " -"Abhängigkeiten (-dd um alle Überprüfungen zu überspringen)\n" +"Abhängigkeiten\n" +" (-dd überspringt alle Überprüfungen)\n" -#: src/pacman/pacman.c:200 +#: src/pacman/pacman.c:202 #, c-format msgid "" " --assume-installed <package=version>\n" " add a virtual package to satisfy dependencies\n" msgstr "" -" --assume-installed <package=version>\n" -" Fügt ein virtuelles Paket hinzu, um Abhängigkeiten zu " +" --assume-installed <Paket=Version>\n" +" fügt ein virtuelles Paket hinzu, um Abhängigkeiten zu " "erfüllen\n" -#: src/pacman/pacman.c:202 +#: src/pacman/pacman.c:204 #, c-format msgid "" " --dbonly only modify database entries, not package files\n" msgstr "" -" --dbonly Verändert nur Datenbank-Einträge, keine Paketdateien\n" +" --dbonly verändert nur Datenbank-Einträge, keine Paketdateien\n" -#: src/pacman/pacman.c:203 +#: src/pacman/pacman.c:205 #, c-format msgid "" " --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n" msgstr "" -" --noprogressbar Keine Fortschrittsanzeige anzeigen, wenn Dateien " +" --noprogressbar zeigt keinen Fortschritt an, wenn Dateien " "heruntergeladen werden\n" -#: src/pacman/pacman.c:204 +#: src/pacman/pacman.c:206 #, c-format msgid "" " --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n" msgstr "" -" --noscriptlet Installationsskript nicht ausführen, falls vorhanden\n" +" --noscriptlet führt kein Installationsskript aus, falls vorhanden\n" -#: src/pacman/pacman.c:205 +#: src/pacman/pacman.c:207 #, c-format msgid "" " -p, --print print the targets instead of performing the " "operation\n" msgstr "" -" -p, --print Zeigt die Ziele an, statt die Operation auszuführen\n" +" -p, --print zeigt die Ziele an, statt die Operation auszuführen\n" -#: src/pacman/pacman.c:206 +#: src/pacman/pacman.c:208 #, c-format msgid "" " --print-format <string>\n" " specify how the targets should be printed\n" msgstr "" -" --print-format <string>\n" -" Legt fest, wie die Ziele ausgegeben werden sollen\n" +" --print-format <Zeichenkette>\n" +" legt fest, wie die Ziele ausgegeben werden sollen.\n" -#: src/pacman/pacman.c:211 +#: src/pacman/pacman.c:213 #, c-format msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n" -msgstr " -b, --dbpath <Pfad> Setzt einen anderen Ort für die Datenbank\n" +msgstr " -b, --dbpath <Pfad> legt einen anderen Ort für die Datenbank fest\n" -#: src/pacman/pacman.c:212 +#: src/pacman/pacman.c:214 #, c-format msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n" msgstr "" -" -r, --root <Pfad> Setzt ein alternatives Wurzelverzeichnis zur " -"Installation\n" +" -r, --root <Pfad> legt ein alternatives Wurzelverzeichnis zur " +"Installation fest\n" -#: src/pacman/pacman.c:213 +#: src/pacman/pacman.c:215 #, c-format msgid " -v, --verbose be verbose\n" -msgstr " -v, --verbose Sei gesprächig\n" +msgstr " -v, --verbose aktiviert ausführliche Ausgaben\n" -#: src/pacman/pacman.c:214 +#: src/pacman/pacman.c:216 #, c-format msgid " --arch <arch> set an alternate architecture\n" -msgstr " --arch <arch> Setzt eine alternative Architektur\n" +msgstr " --arch <Arch.> legt eine alternative Architektur fest\n" -#: src/pacman/pacman.c:215 +#: src/pacman/pacman.c:217 #, c-format msgid " --sysroot operate on a mounted guest system (root-only)\n" msgstr "" +" --sysroot arbeitet auf einem eingehängten Gastsystem (nur " +"Root)\n" -#: src/pacman/pacman.c:216 +#: src/pacman/pacman.c:218 #, c-format msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n" msgstr "" -" --cachedir <Verzeichnis> Setzt einen anderen Ort für den Paketpuffer\n" +" --cachedir <Verzeichnis>\n" +" legt einen anderen Ort für den Paketzwischenspeicher " +"fest\n" -#: src/pacman/pacman.c:217 +#: src/pacman/pacman.c:219 #, c-format msgid " --hookdir <dir> set an alternate hook location\n" -msgstr "--hookdir <dir> setze ein anderes Hook-Verzeichnis\n" +msgstr "" +" --hookdir <Verzeichnis>\n" +" legt ein anderes Hook-Verzeichnis fest\n" -#: src/pacman/pacman.c:218 +#: src/pacman/pacman.c:220 #, c-format msgid " --color <when> colorize the output\n" -msgstr " --color <wann> Ausgabe farbig darstellen\n" +msgstr " --color <wann> stellt die Ausgabe farbig dar.\n" -#: src/pacman/pacman.c:219 +#: src/pacman/pacman.c:221 #, c-format msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n" -msgstr " --config <Pfad> Setzt eine alternative Konfigurationsdatei\n" +msgstr "" +" --config <Pfad> legt eine alternative Konfigurationsdatei fest\n" -#: src/pacman/pacman.c:220 +#: src/pacman/pacman.c:222 #, c-format msgid " --debug display debug messages\n" -msgstr " --debug Zeigt Debug-Meldungen an\n" +msgstr " --debug zeigt Debug-Meldungen an\n" -#: src/pacman/pacman.c:221 +#: src/pacman/pacman.c:223 #, c-format msgid " --gpgdir <path> set an alternate home directory for GnuPG\n" msgstr "" -" --gpgdir <path> Setzt alternatives Konfigurationsverzeichnis für " -"GnuPG\n" +" --gpgdir <Pfad> legt ein alternatives Konfigurationsverzeichnis für " +"GnuPG fest \n" -#: src/pacman/pacman.c:222 +#: src/pacman/pacman.c:224 #, c-format msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n" -msgstr " --logfile <Pfad> Setzt eine alternative Log-Datei\n" +msgstr " --logfile <Pfad> legt eine alternative Log-Datei fest\n" -#: src/pacman/pacman.c:223 +#: src/pacman/pacman.c:225 #, c-format msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n" -msgstr " --noconfirm Niemals nach einer Bestätigung fragen\n" +msgstr " --noconfirm fragt niemals nach einer Bestätigung\n" -#: src/pacman/pacman.c:224 +#: src/pacman/pacman.c:226 #, c-format msgid " --confirm always ask for confirmation\n" -msgstr " --confirm Immer nach einer Bestätigung fragen\n" +msgstr " --confirm fraht immer nach einer Bestätigung\n" -#: src/pacman/pacman.c:225 +#: src/pacman/pacman.c:227 #, c-format msgid "" " --disable-download-timeout\n" " use relaxed timeouts for download\n" msgstr "" +" --disable-download-timeout\n" +" verwendet großzügige Zeitüberschreitungen für " +"Downloads\n" -#: src/pacman/pacman.c:245 +#: src/pacman/pacman.c:247 #, c-format msgid "" " This program may be freely redistributed under\n" @@ -1241,72 +1312,72 @@ msgstr "" " Dieses Programm darf unter Bedingungen der GNU\n" " General Public License frei weiterverbreitet werden.\n" -#: src/pacman/pacman.c:278 +#: src/pacman/pacman.c:280 #, c-format msgid "HTTP_USER_AGENT truncated\n" msgstr "HTTP_USER_AGENT gekürzt\n" -#: src/pacman/pacman.c:310 +#: src/pacman/pacman.c:313 #, c-format msgid "invalid option: '%s' and '%s' may not be used together\n" -msgstr "Ungültige Option: '%s' und '%s' sind nicht zusammen erlaubt\n" +msgstr "Ungültige Option: »%s« und »%s« sind nicht zusammen erlaubt\n" -#: src/pacman/pacman.c:394 +#: src/pacman/pacman.c:397 #, c-format msgid "invalid argument '%s' for %s\n" -msgstr "Ungültiges Argument '%s' für %s\n" +msgstr "Ungültiges Argument »%s« für %s\n" -#: src/pacman/pacman.c:417 +#: src/pacman/pacman.c:420 #, c-format msgid "'%s' is not a valid debug level\n" -msgstr "'%s' ist kein gültiger Debug-Level\n" +msgstr "»%s« ist keine gültige Debug-Stufe\n" -#: src/pacman/pacman.c:961 +#: src/pacman/pacman.c:964 #, c-format msgid "only one operation may be used at a time\n" -msgstr "Es ist nur eine Operation zur selben Zeit erlaubt\n" +msgstr "Es sind nicht mehrere Operationen gleichzeitig erlaubt\n" -#: src/pacman/pacman.c:1019 +#: src/pacman/pacman.c:1022 #, c-format msgid "invalid option '-%c'\n" -msgstr "Ungültige Option '-%c'\n" +msgstr "Ungültige Option »-%c«\n" -#: src/pacman/pacman.c:1021 +#: src/pacman/pacman.c:1024 #, c-format msgid "invalid option '--%s'\n" -msgstr "Ungültige Option '--%s'\n" +msgstr "Ungültige Option »--%s«\n" -#: src/pacman/pacman.c:1130 +#: src/pacman/pacman.c:1134 #, c-format msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" msgstr "Sie benötigen Root-Rechte, um diese Operation auszuführen.\n" -#: src/pacman/pacman.c:1136 -#, c-format -msgid "chroot to '%s' failed: (%s)\n" -msgstr "chroot zu '%s' fehlgeschlagen: (%s)\n" - -#: src/pacman/pacman.c:1170 +#: src/pacman/pacman.c:1168 #, c-format msgid "failed to read arguments from stdin: (%s)\n" -msgstr "Fehler beim Lesen der Argumente von stdin: (%s)\n" +msgstr "Fehler beim Lesen der Argumente aus der Standardeingabe: (%s)\n" -#: src/pacman/pacman.c:1175 +#: src/pacman/pacman.c:1173 #, c-format msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n" -msgstr "Konnte stdin nicht zum Auslesen neu öffnen: (%s)\n" +msgstr "Standardeingabe konnte nicht zum Auslesen neu geöffnet werden: (%s)\n" -#: src/pacman/pacman.c:1180 +#: src/pacman/pacman.c:1178 #, c-format msgid "argument '-' specified with empty stdin\n" -msgstr "Argument '-' mit leerer stdin spezifiziert\n" +msgstr "Argument »-« mit leerer Standardeingabe angegeben\n" -#: src/pacman/pacman.c:1185 +#: src/pacman/pacman.c:1183 #, c-format msgid "argument '-' specified without input on stdin\n" -msgstr "Argument '-' übergeben ohne Eingabe auf stdin\n" +msgstr "Argument »-« übergeben ohne Eingabe auf Standardeingabe\n" + +#: src/pacman/pacman.c:1190 +#, c-format +msgid "chroot to '%s' failed: (%s)\n" +msgstr "chroot zu »%s« fehlgeschlagen: (%s)\n" -#: src/pacman/pacman.c:1262 +#: src/pacman/pacman.c:1266 #, c-format msgid "no operation specified (use -h for help)\n" msgstr "Keine Operation angegeben (benutzen Sie -h für Hilfe)\n" @@ -1336,40 +1407,40 @@ msgstr "Kein Paket besitzt %s\n" msgid "path too long: %s/\n" msgstr "Pfad zu lang: %s/\n" -#: src/pacman/query.c:336 +#: src/pacman/query.c:344 #, c-format msgid "[ignored]" msgstr "[Ignoriert]" -#: src/pacman/query.c:387 +#: src/pacman/query.c:395 #, c-format msgid "group '%s' was not found\n" -msgstr "Gruppe '%s' wurde nicht gefunden\n" +msgstr "Gruppe »%s« wurde nicht gefunden\n" -#: src/pacman/query.c:473 +#: src/pacman/query.c:481 #, c-format msgid "could not load package '%s': %s\n" -msgstr "Konnte das Paket '%s' nicht laden: %s\n" +msgstr "Paket »%s« konnte nicht geladen werden: %s\n" -#: src/pacman/query.c:487 +#: src/pacman/query.c:495 #, c-format msgid "'%s' is a file, you might want to use %s.\n" -msgstr "'%s' ist eine Datei, Sie möchten vielleicht %s benutzen.\n" +msgstr "»%s« ist eine Datei, Sie möchten vielleicht %s benutzen.\n" -#: src/pacman/remove.c:57 src/pacman/sync.c:555 +#: src/pacman/remove.c:57 src/pacman/sync.c:564 #, c-format msgid "target not found: %s\n" msgstr "Ziel nicht gefunden: %s\n" -#: src/pacman/remove.c:112 src/pacman/sync.c:751 +#: src/pacman/remove.c:112 src/pacman/sync.c:760 #, c-format msgid "failed to prepare transaction (%s)\n" -msgstr "Konnte den Vorgang nicht vorbereiten (%s)\n" +msgstr "Vorgang konnte nicht vorbereitet werden (%s)\n" -#: src/pacman/remove.c:119 src/pacman/sync.c:737 +#: src/pacman/remove.c:119 src/pacman/sync.c:746 #, c-format msgid "removing %s breaks dependency '%s' required by %s\n" -msgstr "Entfernen von %s verletzt Abhängigkeit '%s', benötigt von %s\n" +msgstr "Entfernen von %s verletzt Abhängigkeit »%s«, benötigt von %s\n" #: src/pacman/remove.c:138 #, c-format @@ -1383,7 +1454,7 @@ msgstr "" "Ein als HoldPkg markiertes Paket wurde in der Ziel-Liste gefunden. Möchten " "Sie fortfahren?" -#: src/pacman/remove.c:151 src/pacman/sync.c:794 +#: src/pacman/remove.c:151 src/pacman/sync.c:803 #, c-format msgid " there is nothing to do\n" msgstr " Es gibt nichts zu tun\n" @@ -1393,197 +1464,193 @@ msgstr " Es gibt nichts zu tun\n" msgid "Do you want to remove these packages?" msgstr "Möchten Sie diese Pakete entfernen?" -#: src/pacman/remove.c:169 src/pacman/sync.c:821 +#: src/pacman/remove.c:169 src/pacman/sync.c:831 #, c-format msgid "failed to commit transaction (%s)\n" -msgstr "Konnte den Vorgang nicht durchführen (%s)\n" +msgstr "Der Vorgang konnte nicht durchgeführt werden (%s)\n" -#: src/pacman/sync.c:47 src/pacman/sync.c:89 src/pacman/sync.c:94 +#: src/pacman/sync.c:48 src/pacman/sync.c:90 src/pacman/sync.c:95 #, c-format msgid "could not remove %s: %s\n" -msgstr "Konnte %s nicht entfernen: %s\n" +msgstr "%s konnte nicht entfernt werden: %s\n" -#: src/pacman/sync.c:63 +#: src/pacman/sync.c:64 #, c-format msgid "could not access database directory\n" -msgstr "Konnte nicht auf Datenbank-Verzeichnis zugreifen\n" +msgstr "Auf das Datenbank-Verzeichnis konnte zugegriffen werden\n" -#: src/pacman/sync.c:137 +#: src/pacman/sync.c:138 #, c-format msgid "Database directory: %s\n" msgstr "Datenbank-Verzeichnis: %s\n" -#: src/pacman/sync.c:138 +#: src/pacman/sync.c:139 #, c-format msgid "Do you want to remove unused repositories?" msgstr "Möchten Sie ungenutzte Repositorien entfernen?" -#: src/pacman/sync.c:141 +#: src/pacman/sync.c:142 #, c-format msgid "removing unused sync repositories...\n" -msgstr "Entferne unbenutzte Sync-Repositorien...\n" +msgstr "Ungenutzte Sync-Repositorien werden entfernt …\n" -#: src/pacman/sync.c:167 +#: src/pacman/sync.c:168 #, c-format msgid "Packages to keep:\n" msgstr "Pakete, die beibehalten werden:\n" -#: src/pacman/sync.c:169 +#: src/pacman/sync.c:170 #, c-format msgid " All locally installed packages\n" msgstr " Alle lokal installierten Pakete\n" -#: src/pacman/sync.c:172 +#: src/pacman/sync.c:173 #, c-format msgid " All current sync database packages\n" msgstr " Alle Pakete der gegenwärtigen Datenbank-Synchronisation\n" -#: src/pacman/sync.c:182 +#: src/pacman/sync.c:183 #, c-format msgid "Cache directory: %s\n" -msgstr "Puffer-Verzeichnis: %s\n" +msgstr "Zwischenspeicher-Verzeichnis: %s\n" -#: src/pacman/sync.c:185 +#: src/pacman/sync.c:186 #, c-format msgid "Do you want to remove all other packages from cache?" -msgstr "Möchten Sie alle anderen Pakete aus dem Puffer entfernen?" +msgstr "Möchten Sie alle anderen Pakete aus dem Zwischenspeicher entfernen?" -#: src/pacman/sync.c:189 +#: src/pacman/sync.c:190 #, c-format msgid "removing old packages from cache...\n" -msgstr "Entferne alte Pakete aus dem Puffer...\n" +msgstr "Alte Pakete werden aus dem Zwischenspeicher entfernt …\n" -#: src/pacman/sync.c:191 +#: src/pacman/sync.c:192 #, c-format msgid "Do you want to remove ALL files from cache?" -msgstr "Möchten Sie ALLE Dateien aus dem Puffer entfernen?" +msgstr "Möchten Sie ALLE Dateien aus dem Zwischenspeicher entfernen?" -#: src/pacman/sync.c:195 +#: src/pacman/sync.c:196 #, c-format msgid "removing all files from cache...\n" -msgstr "Entferne alle Dateien aus dem Puffer...\n" +msgstr "Alle Dateien aus dem Zwischenspeicher entfernt …\n" -#: src/pacman/sync.c:201 +#: src/pacman/sync.c:202 #, c-format msgid "could not access cache directory %s\n" -msgstr "Konnte nicht auf Puffer-Verzeichnis %s zugreifen\n" +msgstr "" +"Auf das Zwischenspeicher-Verzeichnis %s konnte nicht zugegriffen werden\n" -#: src/pacman/sync.c:422 +#: src/pacman/sync.c:431 #, c-format msgid "repository '%s' does not exist\n" -msgstr "Das Repositorium '%s' existiert nicht\n" +msgstr "Das Repositorium »%s« existiert nicht\n" -#: src/pacman/sync.c:468 +#: src/pacman/sync.c:477 #, c-format msgid "repository \"%s\" was not found.\n" -msgstr "Das Repositorium \"%s\" wurde nicht gefunden.\n" +msgstr "Das Repositorium »%s« wurde nicht gefunden.\n" -#: src/pacman/sync.c:570 +#: src/pacman/sync.c:579 #, c-format msgid "There is %d member in group %s%s%s:\n" msgid_plural "There are %d members in group %s%s%s:\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Es gibt %d Element in Gruppe %s%s%s:\n" +msgstr[1] "Es gibt %d Elemente in Gruppe %s%s%s:\n" -#: src/pacman/sync.c:620 +#: src/pacman/sync.c:629 #, c-format msgid "skipping target: %s\n" -msgstr "Überspringe das Ziel: %s\n" +msgstr "Ziel wird übersprungen: %s\n" -#: src/pacman/sync.c:649 +#: src/pacman/sync.c:658 #, c-format msgid "database not found: %s\n" msgstr "Datenbank nicht gefunden: %s\n" -#: src/pacman/sync.c:677 +#: src/pacman/sync.c:686 #, c-format msgid "'%s' is a file, did you mean %s instead of %s?\n" -msgstr "'%s' ist eine Datei, wollten Sie %s statt %s benutzen?\n" +msgstr "»%s« ist eine Datei, wollten Sie %s statt %s benutzen?\n" -#: src/pacman/sync.c:708 +#: src/pacman/sync.c:717 #, c-format msgid "Starting full system upgrade...\n" -msgstr "Starte vollständige Systemaktualisierung...\n" +msgstr "Vollständige Systemaktualisierung wird gestartet …\n" -#: src/pacman/sync.c:729 +#: src/pacman/sync.c:738 #, c-format msgid "unable to satisfy dependency '%s' required by %s\n" -msgstr "Unerfüllbare Abhängigkeit '%s', benötigt von %s\n" +msgstr "Unerfüllbare Abhängigkeit »%s«, benötigt von %s\n" -#: src/pacman/sync.c:733 +#: src/pacman/sync.c:742 #, c-format msgid "installing %s (%s) breaks dependency '%s' required by %s\n" -msgstr "Installation von %s (%s) verletzt Abhängigkeit '%s', benötigt von %s\n" +msgstr "Installation von %s (%s) verletzt Abhängigkeit »%s«, benötigt von %s\n" -#: src/pacman/sync.c:757 +#: src/pacman/sync.c:766 #, c-format msgid "package %s does not have a valid architecture\n" msgstr "Paket %s hat keine gültige Architektur\n" -#: src/pacman/sync.c:772 +#: src/pacman/sync.c:781 #, c-format msgid "%s and %s are in conflict\n" msgstr "%s und %s stehen miteinander in Konflikt\n" -#: src/pacman/sync.c:776 +#: src/pacman/sync.c:785 #, c-format msgid "%s and %s are in conflict (%s)\n" msgstr "%s und %s stehen miteinander in Konflikt (%s)\n" -#: src/pacman/sync.c:810 +#: src/pacman/sync.c:819 #, c-format msgid "Proceed with download?" msgstr "Download fortsetzen?" -#: src/pacman/sync.c:812 +#: src/pacman/sync.c:821 #, c-format msgid "Proceed with installation?" msgstr "Installation fortsetzen?" -#: src/pacman/sync.c:829 +#: src/pacman/sync.c:839 #, c-format msgid "%s exists in both '%s' and '%s'\n" -msgstr "%s existiert in '%s' und '%s'\n" +msgstr "%s existiert in »%s« und »%s«\n" -#: src/pacman/sync.c:834 +#: src/pacman/sync.c:844 #, c-format msgid "%s: %s exists in filesystem (owned by %s)\n" msgstr "%s: %s existiert im Dateisystem (gehört zu %s)\n" -#: src/pacman/sync.c:837 +#: src/pacman/sync.c:847 #, c-format msgid "%s: %s exists in filesystem\n" msgstr "%s: %s existiert im Dateisystem\n" -#: src/pacman/sync.c:850 +#: src/pacman/sync.c:860 #, c-format msgid "%s is invalid or corrupted\n" msgstr "%s ist ungültig oder beschädigt\n" -#: src/pacman/sync.c:858 +#: src/pacman/sync.c:868 #, c-format msgid "Errors occurred, no packages were upgraded.\n" msgstr "Fehler sind aufgetreten, keine Pakete wurden aktualisiert.\n" -#: src/pacman/upgrade.c:56 -#, c-format -msgid "memory exhausted\n" -msgstr "Speicher aufgebraucht\n" - -#: src/pacman/upgrade.c:87 +#: src/pacman/upgrade.c:102 #, c-format msgid "loading packages...\n" -msgstr "Lade Pakete...\n" +msgstr "Pakete werden geladen …\n" #: src/pacman/util.c:81 #, c-format msgid "failed to init transaction (%s)\n" -msgstr "Konnte den Vorgang nicht starten (%s)\n" +msgstr "Der Vorgang konnte nicht gestartet werden (%s)\n" #: src/pacman/util.c:85 #, c-format msgid "could not lock database: %s\n" -msgstr "Konnte Datenbank nicht sperren: %s\n" +msgstr "Datenbank konnte nicht gesperrt werden: %s\n" #: src/pacman/util.c:88 #, c-format @@ -1597,7 +1664,7 @@ msgstr "" #: src/pacman/util.c:97 #, c-format msgid "failed to release transaction (%s)\n" -msgstr "Konnte den Vorgang nicht freigeben (%s)\n" +msgstr "Der Vorgang konnte nicht freigegeben werden (%s)\n" #: src/pacman/util.c:133 #, c-format @@ -1607,219 +1674,209 @@ msgstr "Keine brauchbaren Paket-Repositorien konfiguriert.\n" #: src/pacman/util.c:142 #, c-format msgid "database '%s' is not valid (%s)\n" -msgstr "Datenbank '%s' ist nicht gültig (%s)\n" - -#: src/pacman/util.c:161 -#, c-format -msgid "failed to update %s (%s)\n" -msgstr "Konnte %s nicht aktualisieren (%s)\n" +msgstr "Datenbank »%s« ist nicht gültig (%s)\n" -#: src/pacman/util.c:165 -#, c-format -msgid " %s is up to date\n" -msgstr " %s ist aktuell\n" - -#: src/pacman/util.c:170 -#, c-format -msgid "failed to synchronize all databases\n" -msgstr "Fehler beim synchronisieren aller Datenbanken\n" +#: src/pacman/util.c:159 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to synchronize all databases (%s)\n" +msgstr "Fehler beim Synchronisieren aller Datenbanken\n" -#: src/pacman/util.c:636 +#: src/pacman/util.c:651 #, c-format msgid "insufficient columns available for table display\n" msgstr "Zu wenig Spalten für Tabellenanzeige vorhanden\n" -#: src/pacman/util.c:757 +#: src/pacman/util.c:772 #, c-format msgid "Valid" msgstr "Gültig" -#: src/pacman/util.c:760 +#: src/pacman/util.c:775 #, c-format msgid "Key expired" msgstr "Schlüssel abgelaufen" -#: src/pacman/util.c:763 +#: src/pacman/util.c:778 #, c-format msgid "Expired" msgstr "Abgelaufen" -#: src/pacman/util.c:766 +#: src/pacman/util.c:781 #, c-format msgid "Invalid" msgstr "Ungültig" -#: src/pacman/util.c:769 +#: src/pacman/util.c:784 #, c-format msgid "Key unknown" msgstr "Schlüssel unbekannt" -#: src/pacman/util.c:772 +#: src/pacman/util.c:787 #, c-format msgid "Key disabled" msgstr "Schlüssel deaktiviert" -#: src/pacman/util.c:775 +#: src/pacman/util.c:790 #, c-format msgid "Signature error" msgstr "Signaturfehler" -#: src/pacman/util.c:780 +#: src/pacman/util.c:795 #, c-format msgid "full trust" msgstr "volles Vertrauen" -#: src/pacman/util.c:783 +#: src/pacman/util.c:798 #, c-format msgid "marginal trust" msgstr "marginales Vertrauen" -#: src/pacman/util.c:786 +#: src/pacman/util.c:801 #, c-format msgid "never trust" msgstr "kein Vertrauen" -#: src/pacman/util.c:790 +#: src/pacman/util.c:805 #, c-format msgid "unknown trust" msgstr "unbekanntes Vertrauen" -#: src/pacman/util.c:794 +#: src/pacman/util.c:809 #, c-format msgid "%s, %s from \"%s\"" -msgstr "%s, %s von \"%s\"" +msgstr "%s, %s von »%s«" -#: src/pacman/util.c:812 +#: src/pacman/util.c:827 #, c-format msgid "Package" msgstr "Paket" -#: src/pacman/util.c:815 +#: src/pacman/util.c:830 #, c-format msgid "Old Version" msgstr "Alte Version" -#: src/pacman/util.c:816 +#: src/pacman/util.c:831 #, c-format msgid "New Version" msgstr "Neue Version" -#: src/pacman/util.c:817 +#: src/pacman/util.c:832 #, c-format msgid "Net Change" msgstr "Netto-Veränderung" -#: src/pacman/util.c:915 +#: src/pacman/util.c:930 #, c-format msgid "removal" -msgstr "Entferne" +msgstr "Entfernung" -#: src/pacman/util.c:921 +#: src/pacman/util.c:936 #, c-format msgid "Packages" msgstr "Pakete" -#: src/pacman/util.c:942 +#: src/pacman/util.c:957 #, c-format msgid "Total Download Size:" msgstr "Gesamtgröße des Downloads:" -#: src/pacman/util.c:946 +#: src/pacman/util.c:961 #, c-format msgid "Total Installed Size:" msgstr "Gesamtgröße der installierten Pakete:" -#: src/pacman/util.c:949 +#: src/pacman/util.c:964 #, c-format msgid "Total Removed Size:" msgstr "Gesamtgröße der entfernten Pakete:" -#: src/pacman/util.c:953 +#: src/pacman/util.c:968 #, c-format msgid "Net Upgrade Size:" msgstr "Größendifferenz der Aktualisierung:" -#: src/pacman/util.c:1225 +#: src/pacman/util.c:1240 #, c-format msgid " [pending]" msgstr " [ausstehend]" -#: src/pacman/util.c:1249 +#: src/pacman/util.c:1264 #, c-format msgid "New optional dependencies for %s\n" msgstr "Neue optionale Abhängigkeiten für %s\n" -#: src/pacman/util.c:1271 +#: src/pacman/util.c:1286 #, c-format msgid "Optional dependencies for %s\n" msgstr "Optionale Abhängigkeiten für %s\n" -#: src/pacman/util.c:1285 +#: src/pacman/util.c:1300 #, c-format msgid "Repository %s%s\n" msgstr "Repositorium %s%s\n" -#: src/pacman/util.c:1326 +#: src/pacman/util.c:1341 #, c-format msgid "invalid value: %d is not between %d and %d\n" msgstr "Ungültiger Wert: %d ist nicht zwischen %d und %d\n" -#: src/pacman/util.c:1333 +#: src/pacman/util.c:1348 #, c-format msgid "invalid number: %s\n" msgstr "Ungültiger Wert: %s\n" -#: src/pacman/util.c:1419 +#: src/pacman/util.c:1455 #, c-format msgid "Enter a selection (default=all)" msgstr "Geben Sie eine Auswahl ein (Voreinstellung=alle)" -#: src/pacman/util.c:1486 +#: src/pacman/util.c:1522 #, c-format msgid "Enter a number (default=%d)" msgstr "Geben Sie eine Zahl ein (Voreinstellung=%d)" -#: src/pacman/util.c:1570 +#: src/pacman/util.c:1606 #, c-format msgid "[Y/n]" msgstr "[J/n]" -#: src/pacman/util.c:1572 +#: src/pacman/util.c:1608 #, c-format msgid "[y/N]" msgstr "[j/N]" -#: src/pacman/util.c:1597 +#: src/pacman/util.c:1633 #, c-format msgid "Y" msgstr "J" -#: src/pacman/util.c:1597 +#: src/pacman/util.c:1633 #, c-format msgid "YES" msgstr "JA" -#: src/pacman/util.c:1599 +#: src/pacman/util.c:1635 #, c-format msgid "N" msgstr "N" -#: src/pacman/util.c:1599 +#: src/pacman/util.c:1635 #, c-format msgid "NO" msgstr "NEIN" -#: src/pacman/util.c:1666 +#: src/pacman/util.c:1702 #, c-format msgid "failed to allocate string\n" -msgstr "Konnte die Zeichenkette nicht reservieren\n" +msgstr "Zeichenkette konnte nicht zugewiesen werden\n" -#: src/pacman/util.c:1703 src/pacman/util.c:1753 src/util/testpkg.c:34 +#: src/pacman/util.c:1739 src/pacman/util.c:1789 src/util/testpkg.c:34 #, c-format msgid "error: " msgstr "Fehler: " -#: src/pacman/util.c:1707 src/pacman/util.c:1757 src/util/testpkg.c:35 +#: src/pacman/util.c:1743 src/pacman/util.c:1793 src/util/testpkg.c:35 #, c-format msgid "warning: " msgstr "Warnung: " @@ -1827,87 +1884,90 @@ msgstr "Warnung: " #: src/pacman/pacman-conf.c:41 #, c-format msgid "pacman-conf - query pacman's configuration file\n" -msgstr "" +msgstr "pacman-conf - die Konfigurationsdatei von Pacman abfragen\n" #: src/pacman/pacman-conf.c:42 #, c-format msgid "usage: pacman-conf [options] [<directive>...]\n" -msgstr "" +msgstr "Aufruf: pacman-conf [Optionen] [<Direktive>...]\n" #: src/pacman/pacman-conf.c:43 #, c-format msgid " pacman-conf (--repo-list|--help|--version)\n" -msgstr "" +msgstr " pacman-conf (--repo-list|--help|--version)\n" #: src/pacman/pacman-conf.c:44 #, c-format msgid "options:\n" -msgstr "" +msgstr "Optionen:\n" #: src/pacman/pacman-conf.c:45 #, c-format msgid " -c, --config=<path> set an alternate configuration file\n" -msgstr "" +msgstr " -c, --config=<Pfad> gibt eine alternative Konfigurationsdatei an.\n" #: src/pacman/pacman-conf.c:46 #, c-format msgid " -R, --rootdir=<path> set an alternate installation root\n" -msgstr "" +msgstr " -R, --rootdir=<Pfad> gibt eine alternative Installationswurzel an\n" #: src/pacman/pacman-conf.c:47 #, c-format msgid " -r, --repo=<remote> query options for a specific repo\n" msgstr "" +" -r, --repo=<Server> fragt die Optionen für ein bestimmtes Repositorium " +"ab\n" #: src/pacman/pacman-conf.c:48 #, c-format msgid " -v, --verbose always show directive names\n" -msgstr "" +msgstr " -v, --verbose zeigt immer die Namen der Direktiven an.\n" #: src/pacman/pacman-conf.c:49 #, c-format msgid " -l, --repo-list list configured repositories\n" -msgstr "" +msgstr " -l, --repo-list listet die konfigurierten Repositorien auf\n" #: src/pacman/pacman-conf.c:50 #, c-format msgid " -h, --help display this help information\n" -msgstr "" +msgstr " -h, --help zeigt diese Hilfe an\n" #: src/pacman/pacman-conf.c:51 #, c-format msgid " -V, --version display version information\n" -msgstr "" +msgstr " -V, --version zeigt Versionsinformationen an\n" -#: src/pacman/pacman-conf.c:80 +#: src/pacman/pacman-conf.c:81 #, c-format msgid "error setting rootdir '%s': out of memory\n" msgstr "" +"Fehler beim Setzen des Wurzelverzeichnisses »%s«: Speicher ausgeschöpft\n" -#: src/pacman/pacman-conf.c:110 +#: src/pacman/pacman-conf.c:111 #, c-format msgid "error parsing '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "Fehler beim Parsen von »%s«\n" -#: src/pacman/pacman-conf.c:290 +#: src/pacman/pacman-conf.c:301 #, c-format msgid "error: repo '%s' not configured\n" -msgstr "" +msgstr "Fehler: Repo »%s« ist nicht konfiguriert\n" -#: src/pacman/pacman-conf.c:307 src/pacman/pacman-conf.c:383 +#: src/pacman/pacman-conf.c:318 src/pacman/pacman-conf.c:399 #, c-format msgid "warning: '%s' directives cannot be queried\n" -msgstr "" +msgstr "Warnung: »%s«-Direktiven können nicht abgefragt werden\n" -#: src/pacman/pacman-conf.c:310 src/pacman/pacman-conf.c:386 +#: src/pacman/pacman-conf.c:321 src/pacman/pacman-conf.c:402 #, c-format msgid "warning: unknown directive '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "Warnung: unbekannte Direktive »%s«\n" -#: src/pacman/pacman-conf.c:423 +#: src/pacman/pacman-conf.c:439 #, c-format msgid "error: directives may not be specified with %s\n" -msgstr "" +msgstr "Fehler: Direktiven können nicht mit %s angegeben werden\n" #: src/util/testpkg.c:55 #, c-format @@ -1915,43 +1975,49 @@ msgid "" "Test a pacman package for validity.\n" "\n" msgstr "" +"Ein Pacman-Paket auf Gültigkeit überprüfen.\n" +"\n" #: src/util/testpkg.c:56 #, c-format msgid "Usage: testpkg <package file>\n" -msgstr "" +msgstr "Aufruf: testpkg <Paket Datei>\n" #: src/util/testpkg.c:62 #, c-format msgid "cannot initialize alpm: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Alpm kann nicht initialisiert werden: %s\n" #: src/util/testpkg.c:77 #, c-format msgid "Cannot find the given file.\n" -msgstr "" +msgstr "Angegebene Datei konnte nicht gefunden werden.\n" #: src/util/testpkg.c:80 #, c-format msgid "Cannot open the given file.\n" -msgstr "" +msgstr "Angegebene Datei konnte nicht geöffnet werden.\n" #: src/util/testpkg.c:84 #, c-format msgid "Package is invalid.\n" -msgstr "" +msgstr "Paket ist ungültig.\n" #: src/util/testpkg.c:87 #, c-format msgid "libalpm error: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Libalpm-Fehler: %s\n" #: src/util/testpkg.c:93 #, c-format msgid "Package is valid.\n" -msgstr "" +msgstr "Paket ist gültig.\n" #: src/util/testpkg.c:98 #, c-format msgid "error releasing alpm\n" -msgstr "" +msgstr "Fehler beim Freigeben von Alpm\n" + +#, c-format +#~ msgid "memory exhausted\n" +#~ msgstr "Speicher aufgebraucht\n" |