Send patches - preferably formatted by git format-patch - to patches at archlinux32 dot org.
summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/scripts/po/pl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'scripts/po/pl.po')
-rw-r--r--scripts/po/pl.po687
1 files changed, 351 insertions, 336 deletions
diff --git a/scripts/po/pl.po b/scripts/po/pl.po
index 7426db3f..b1bb77dc 100644
--- a/scripts/po/pl.po
+++ b/scripts/po/pl.po
@@ -3,15 +3,16 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
-# Adam Zotow <inactive+adam.zotow@transifex.com>, 2012
-# Adam Zotow <inactive+adam.zotow@transifex.com>, 2012
-# Adam Zotow <inactive+adam.zotow@transifex.com>, 2012
-# Adam Zotow <inactive+adam.zotow@transifex.com>, 2012
+# ad8386e4668824bfde39a31f653520b0_068c4b1 <b0c50d0241167fe7259f729b2a589501_38645>, 2012
+# ad8386e4668824bfde39a31f653520b0_068c4b1 <b0c50d0241167fe7259f729b2a589501_38645>, 2012
+# ad8386e4668824bfde39a31f653520b0_068c4b1 <b0c50d0241167fe7259f729b2a589501_38645>, 2012
+# ad8386e4668824bfde39a31f653520b0_068c4b1 <b0c50d0241167fe7259f729b2a589501_38645>, 2012
+# Artur Juraszek <artur@juraszek.xyz>, 2020
# Bartłomiej Piotrowski <spam@bpiotrowski.pl>, 2016
# Chris Warrick, 2011
# Chris Warrick, 2011
-# Dominik Pieczyński <inactive+RiviPN@transifex.com>, 2013
-# Dominik Pieczyński <inactive+RiviPN@transifex.com>, 2013
+# 8f109d0108020ab645eeb99d9e707e29_098f6ba <e5f6893f5bbcbbf65b20d413eb7d999b_102166>, 2013
+# 8f109d0108020ab645eeb99d9e707e29_098f6ba <e5f6893f5bbcbbf65b20d413eb7d999b_102166>, 2013
# skrzyp <jot.skrzyp@gmail.com>, 2013
# kichawa <boxbolky@gmail.com>, 2013
# Chris Warrick, 2011
@@ -31,9 +32,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-11-01 10:52+1000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-10-13 23:51+0000\n"
-"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:36+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-08 13:05+0000\n"
+"Last-Translator: Artur Juraszek <artur@juraszek.xyz>\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/pl/)\n"
"Language: pl\n"
@@ -44,48 +45,48 @@ msgstr ""
"%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n"
"%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"
-#: scripts/makepkg.sh.in:140
+#: scripts/makepkg.sh.in:139
msgid "Cleaning up..."
msgstr "Sprzątanie..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:184
+#: scripts/makepkg.sh.in:183
msgid "Entering %s environment..."
msgstr "Wchodzenie do środowiska %s..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:191 scripts/makepkg.sh.in:407
+#: scripts/makepkg.sh.in:190 scripts/makepkg.sh.in:415
msgid "Starting %s()..."
msgstr "Rozpoczynanie %s()..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:197
+#: scripts/makepkg.sh.in:196
msgid "pkgver() generated an invalid version: %s"
msgstr "pkgver() wygenerował nieprawidłową wersję: %s"
-#: scripts/makepkg.sh.in:204
+#: scripts/makepkg.sh.in:206
msgid "Failed to update %s from %s to %s"
msgstr "Nie udało się zaktualizować %s z %s do %s"
-#: scripts/makepkg.sh.in:211
+#: scripts/makepkg.sh.in:212
msgid "Updated version: %s"
msgstr "Zaktualizowana wersja: %s"
-#: scripts/makepkg.sh.in:213
+#: scripts/makepkg.sh.in:214
msgid "%s is not writeable -- pkgver will not be updated"
msgstr "%s nie jest zapisywalny -- pkgver nie zostanie zaktualizowany"
-#: scripts/makepkg.sh.in:221
+#: scripts/makepkg.sh.in:222
msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Nie znaleziono pliku źródłowego %s"
-#: scripts/makepkg.sh.in:222 scripts/makepkg.sh.in:357
-#: scripts/makepkg.sh.in:675 scripts/makepkg.sh.in:1144
-#: scripts/makepkg.sh.in:1149 scripts/makepkg.sh.in:1154
-#: scripts/makepkg.sh.in:1160 scripts/makepkg.sh.in:1170
+#: scripts/makepkg.sh.in:223 scripts/makepkg.sh.in:365
+#: scripts/makepkg.sh.in:686 scripts/makepkg.sh.in:1159
+#: scripts/makepkg.sh.in:1164 scripts/makepkg.sh.in:1169
+#: scripts/makepkg.sh.in:1175 scripts/makepkg.sh.in:1185
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:86
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:101
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:106
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:75
-#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:139
+#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:145
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:53
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:61
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:90
@@ -98,301 +99,301 @@ msgstr "Nie znaleziono pliku źródłowego %s"
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:108
#: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:63
#: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:73
-#: scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:159
-#: scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:168
+#: scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:162
+#: scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:171
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:81
msgid "Aborting..."
msgstr "Przerywam..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:240
+#: scripts/makepkg.sh.in:248
msgid "Pacman is currently in use, please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "Pacman jest obecnie w użyciu, proszę poczekać..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:261
+#: scripts/makepkg.sh.in:269
msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s"
msgstr "'%s' zwrócił krytyczny błąd (%i): %s"
-#: scripts/makepkg.sh.in:280
+#: scripts/makepkg.sh.in:288
msgid "Installing missing dependencies..."
msgstr "Instalowanie brakujących zależności..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:283
+#: scripts/makepkg.sh.in:291
msgid "'%s' failed to install missing dependencies."
msgstr "'%s' nie mógł zainstalować brakujących zależności"
-#: scripts/makepkg.sh.in:318
+#: scripts/makepkg.sh.in:326
msgid "Missing dependencies:"
msgstr "Brakujące zależności:"
-#: scripts/makepkg.sh.in:334 scripts/makepkg.sh.in:348
+#: scripts/makepkg.sh.in:342 scripts/makepkg.sh.in:356
msgid "Failed to remove installed dependencies."
msgstr "Nie udało się usunąć zainstalowanych zależności"
-#: scripts/makepkg.sh.in:356
+#: scripts/makepkg.sh.in:364
msgid "A failure occurred in %s()."
msgstr "Wystąpił błąd w %s()."
-#: scripts/makepkg.sh.in:509
+#: scripts/makepkg.sh.in:517
msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s"
msgstr "Biblioteka wymieniona w %s nie jest potrzebna jakikolwiek pliku: %s"
-#: scripts/makepkg.sh.in:538
+#: scripts/makepkg.sh.in:547
msgid "Library listed in %s is not versioned: %s"
msgstr "Biblioteka wymieniona w %s nie ma określonej wersji: %s"
-#: scripts/makepkg.sh.in:551
+#: scripts/makepkg.sh.in:559
msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s"
msgstr "Biblioteka wymieniona w %s nie jest współdzielonym obiektem: %s"
-#: scripts/makepkg.sh.in:566
+#: scripts/makepkg.sh.in:569
msgid "Cannot find library listed in %s: %s"
msgstr "Nie można odnaleźć biblioteki wymienionej w %s: %s"
-#: scripts/makepkg.sh.in:579
+#: scripts/makepkg.sh.in:587
msgid "Invalid value for %s: %s"
msgstr "Nieprawidłowa wartość dla %s: %s"
-#: scripts/makepkg.sh.in:674
+#: scripts/makepkg.sh.in:685
msgid "Missing %s directory."
msgstr "Brakujący katalog %s."
-#: scripts/makepkg.sh.in:680
+#: scripts/makepkg.sh.in:691
msgid "Creating package \"%s\"..."
msgstr "Tworzenie pakietu \"%s\"..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:683 scripts/makepkg.sh.in:685
-#: scripts/makepkg.sh.in:770
+#: scripts/makepkg.sh.in:694 scripts/makepkg.sh.in:696
+#: scripts/makepkg.sh.in:781
msgid "Generating %s file..."
msgstr "Generowanie pliku %s..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:693
+#: scripts/makepkg.sh.in:704
msgid "Adding %s file..."
msgstr "Dodawanie pliku %s..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:695
+#: scripts/makepkg.sh.in:706
msgid "Failed to add %s file to package."
msgstr "Nie udało się dodać pliku %s do pakietu."
-#: scripts/makepkg.sh.in:713
+#: scripts/makepkg.sh.in:724
msgid "Generating .MTREE file..."
msgstr "Generowanie pliku .MTREE..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:719
+#: scripts/makepkg.sh.in:730
msgid "Compressing package..."
msgstr "Kompresowanie pakietu..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:728
+#: scripts/makepkg.sh.in:739
msgid "Failed to create package file."
msgstr "Nie udało się utworzyć pliku pakietu."
-#: scripts/makepkg.sh.in:763
+#: scripts/makepkg.sh.in:774
msgid "Creating source package..."
msgstr "Tworzenie pakietu źródłowego..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:767 scripts/makepkg.sh.in:780
+#: scripts/makepkg.sh.in:778 scripts/makepkg.sh.in:791
msgid "Adding %s..."
msgstr "Dodawanie %s..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:798
+#: scripts/makepkg.sh.in:812
msgid "Adding %s file (%s)..."
msgstr "Dodawanie pliku %s (%s)..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:808
+#: scripts/makepkg.sh.in:823
msgid "Compressing source package..."
msgstr "Kompresowanie pakietu źródłowego..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:818
+#: scripts/makepkg.sh.in:833
msgid "Failed to create source package file."
msgstr "Nie udało się utworzyć pakietu źródłowego."
-#: scripts/makepkg.sh.in:833
+#: scripts/makepkg.sh.in:848
msgid "Installing package %s with %s..."
msgstr "Instalowanie pakietu %s za pomocą %s..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:835
+#: scripts/makepkg.sh.in:850
msgid "Installing %s package group with %s..."
msgstr "Instalowanie grupy pakietów %s za pomocą %s..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:853
+#: scripts/makepkg.sh.in:868
msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Nie udało się zainstalować zbudowanych pakietu(ów)."
-#: scripts/makepkg.sh.in:865
+#: scripts/makepkg.sh.in:881
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Pakiet został już zbudowany, instaluję istniejący pakiet..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:869
+#: scripts/makepkg.sh.in:885
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Pakiet został już zbudowany. (użyj %s, aby wymusić)"
-#: scripts/makepkg.sh.in:888
+#: scripts/makepkg.sh.in:904
msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr ""
"Grupa pakietów została już zbudowana, instalowanie istniejących pakietów..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:892
+#: scripts/makepkg.sh.in:908
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Grupa pakietów została już zbudowana. (użyj %s, aby wymusić)"
-#: scripts/makepkg.sh.in:897
+#: scripts/makepkg.sh.in:913
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Część z pakietów w grupie została już zbudowana."
-#: scripts/makepkg.sh.in:949
+#: scripts/makepkg.sh.in:964
msgid "Make packages compatible for use with pacman"
msgstr "Stwórz pakiety kompatybilne do użytku z pacmanem"
-#: scripts/makepkg.sh.in:951 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42
+#: scripts/makepkg.sh.in:966 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:41
msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Użycie: %s [opcje]"
-#: scripts/makepkg.sh.in:953 scripts/pacman-key.sh.in:81
+#: scripts/makepkg.sh.in:968 scripts/pacman-key.sh.in:82
msgid "Options:"
msgstr "Opcje:"
-#: scripts/makepkg.sh.in:954
+#: scripts/makepkg.sh.in:969
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
msgstr " -A, --ignorearch Ignoruje niekompletne pole %s w %s"
-#: scripts/makepkg.sh.in:955
+#: scripts/makepkg.sh.in:970
msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
msgstr " -c, --clean Usuwa plik robocze po wszystkim"
-#: scripts/makepkg.sh.in:956
+#: scripts/makepkg.sh.in:971
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
msgstr "-C, --cleanbuild Usuń katalog %s przed zbudowaniem pakietu"
-#: scripts/makepkg.sh.in:957
+#: scripts/makepkg.sh.in:972
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Pomija sprawdzanie zależności"
-#: scripts/makepkg.sh.in:958
+#: scripts/makepkg.sh.in:973
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr ""
" -e, --noextract Nie rozpakowuj źródeł (użyj istniejącego katalogu %s)"
-#: scripts/makepkg.sh.in:959
+#: scripts/makepkg.sh.in:974
msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force Nadpisuje istniejące pakiety"
-#: scripts/makepkg.sh.in:960
+#: scripts/makepkg.sh.in:975
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr " -g, --geninteg Generuje sumy kontrolne dla źródeł"
-#: scripts/makepkg.sh.in:961
+#: scripts/makepkg.sh.in:976
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Niniejsza pomoc"
-#: scripts/makepkg.sh.in:962
+#: scripts/makepkg.sh.in:977
msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr " -i, --install Instaluje pakiet po udanej budowie"
-#: scripts/makepkg.sh.in:963
+#: scripts/makepkg.sh.in:978
msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr " -L, --log Stwórz dziennik budowy pakietu"
-#: scripts/makepkg.sh.in:964
+#: scripts/makepkg.sh.in:979
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr " -m, --nocolor Wyłącz kolorowe komunikaty"
-#: scripts/makepkg.sh.in:965
+#: scripts/makepkg.sh.in:980
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild Tylko pobierz i rozpakuj pliki"
-#: scripts/makepkg.sh.in:966
+#: scripts/makepkg.sh.in:981
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr " -p <plik> Użyj alternatywnego skryptu budowy (zamiast '%s')"
-#: scripts/makepkg.sh.in:967
+#: scripts/makepkg.sh.in:982
msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr " -r, --rmdeps Usuń zainstalowane zależności po udanym budowaniu"
-#: scripts/makepkg.sh.in:968
+#: scripts/makepkg.sh.in:983
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr " -R, --repackage Przepakuj zawartość pakietu bez ponownego budowania"
-#: scripts/makepkg.sh.in:969
+#: scripts/makepkg.sh.in:984
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr " -s, --syncdeps Zainstaluj brakujące zalezności"
-#: scripts/makepkg.sh.in:970
+#: scripts/makepkg.sh.in:985
msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr " -S, --source Wygeneruj archiwum źródłowe bez pobranych źródeł"
-#: scripts/makepkg.sh.in:971
+#: scripts/makepkg.sh.in:986
msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr " -V, --version Pokazuje informacje o wersji i zakańcza"
-#: scripts/makepkg.sh.in:972
+#: scripts/makepkg.sh.in:987
msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources"
msgstr ""
" --allsource Generuje archiwum źródłowe zawierające pobrane źródła"
-#: scripts/makepkg.sh.in:973
+#: scripts/makepkg.sh.in:988
msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr " --check Uruchom funkcję %s w %s"
-#: scripts/makepkg.sh.in:974
+#: scripts/makepkg.sh.in:989
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr ""
" --config <plik> Użyj alternatywnego pliku konfiguracyjnego (zamiast '%s')"
-#: scripts/makepkg.sh.in:975
+#: scripts/makepkg.sh.in:990
msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr "--holdver Nie aktualizuj źródeł VCS"
-#: scripts/makepkg.sh.in:976
+#: scripts/makepkg.sh.in:991
msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr "--key <key> Wybierz klucz %s do podpisywania zamiast domyślnego"
-#: scripts/makepkg.sh.in:977
+#: scripts/makepkg.sh.in:992
msgid " --noarchive Do not create package archive"
msgstr "--noarchive Nie twórz archiwum pakietu"
-#: scripts/makepkg.sh.in:978
+#: scripts/makepkg.sh.in:993
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --nocheck Nie uruchamiaj funkcji %s w %s"
-#: scripts/makepkg.sh.in:979
+#: scripts/makepkg.sh.in:994
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
msgstr "--noprepare Nie uruchamiaj funkcji %s w %s"
-#: scripts/makepkg.sh.in:980
+#: scripts/makepkg.sh.in:995
msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr " --nosign Nie twórz podpisu dla tego pakietu"
-#: scripts/makepkg.sh.in:981
+#: scripts/makepkg.sh.in:996
msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
-msgstr ""
+msgstr " --packagelist Wypisz ścieżki do plików, które zostałyby zbudowane"
-#: scripts/makepkg.sh.in:982
+#: scripts/makepkg.sh.in:997
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr "--printsrcinfo wyświetl wygenerowane SRCINFO i zakończ"
-#: scripts/makepkg.sh.in:983
+#: scripts/makepkg.sh.in:998
msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr "--sign Podpisz powstały pakiet z %s"
-#: scripts/makepkg.sh.in:984
+#: scripts/makepkg.sh.in:999
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr " --skipchecksums Nie weryfikuj sum kontrolnych plików źródłowych"
-#: scripts/makepkg.sh.in:985
+#: scripts/makepkg.sh.in:1000
msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr " --skipinteg Nie wykonuj żadnych weryfikacji plików źródłowych"
-#: scripts/makepkg.sh.in:986
+#: scripts/makepkg.sh.in:1001
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr " --skippgpcheck Nie weryfikuj podpisów PGP plików źródłowych"
-#: scripts/makepkg.sh.in:987
+#: scripts/makepkg.sh.in:1002
msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks"
@@ -400,35 +401,35 @@ msgstr ""
" --verifysource Pobieranie plików źródłowych (jeśli potrzeba) i "
"przeprowadzenie sprawdzania ich integralności"
-#: scripts/makepkg.sh.in:989
+#: scripts/makepkg.sh.in:1004
msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "Poniższe opcje mogą być przekazane %s:"
-#: scripts/makepkg.sh.in:991
+#: scripts/makepkg.sh.in:1006
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr " --asdeps Instaluje pakiety jako zainstalowane zależności"
-#: scripts/makepkg.sh.in:992
+#: scripts/makepkg.sh.in:1007
msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr "--needed Nie reinstaluj celów, które już sa aktualne."
-#: scripts/makepkg.sh.in:993
+#: scripts/makepkg.sh.in:1008
msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr ""
" --noconfirm Nie pytaj o potwierdzenie przy rozwiązywaniu zależności"
-#: scripts/makepkg.sh.in:994
+#: scripts/makepkg.sh.in:1009
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr " --noprogressbar Nie pokazuj paska postępu przy pobieraniu plików"
-#: scripts/makepkg.sh.in:996
+#: scripts/makepkg.sh.in:1011
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Jeśli %s nie jest podane, %s będzie szukać '%s'"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1005 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:58
-#: scripts/pacman-key.sh.in:96 scripts/repo-add.sh.in:101
+#: scripts/makepkg.sh.in:1020 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:57
+#: scripts/pacman-key.sh.in:97 scripts/repo-add.sh.in:101
msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
@@ -437,11 +438,11 @@ msgstr ""
"rozpowszechniania.\\nW zakresie dozwolonym przez prawo, program NIE JEST "
"OBJĘTY GWARANCJĄ.\\n"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1106 scripts/repo-add.sh.in:607
+#: scripts/makepkg.sh.in:1121 scripts/repo-add.sh.in:598
msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "Otrzymano sygnał %s. Zakańczanie..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1176
+#: scripts/makepkg.sh.in:1191
msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system."
@@ -449,244 +450,149 @@ msgstr ""
"Uruchamianie %s w trybie administratora nie jest dozwolone, ponieważ może to "
"spowodować trwałe,\\n katastrofalne szkody w systemie."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1182
+#: scripts/makepkg.sh.in:1197
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
msgstr ""
"Nie używaj opcji %s. Opcja ta jest tylko do użytku wewnętrznego przez %s."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1197
+#: scripts/makepkg.sh.in:1212
msgid "%s does not exist."
msgstr "%s nie istnieje."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1202
+#: scripts/makepkg.sh.in:1217
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "%s zawiera znaki %s i nie może zostać pozyskany."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1207
+#: scripts/makepkg.sh.in:1222
msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "%s musi być w bieżącym katalogu roboczym."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1285
+#: scripts/makepkg.sh.in:1300
msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "Klucz %s nie istnieje w Twoim zestawie kluczy."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1287 scripts/repo-add.sh.in:145
+#: scripts/makepkg.sh.in:1302 scripts/repo-add.sh.in:145
msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "Nie ma klucza w Twoim zestawie kluczy."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1311 scripts/makepkg.sh.in:1326
+#: scripts/makepkg.sh.in:1326 scripts/makepkg.sh.in:1341
msgid "Leaving %s environment."
msgstr "Opuszczanie środowiska %s."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1330
+#: scripts/makepkg.sh.in:1345
msgid "Making package: %s"
msgstr "Tworzenie pakietu: %s"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1336
+#: scripts/makepkg.sh.in:1351
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Pakiet źródłowy został już zbudowany. (Użyj %s, aby nadpisać)"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1356
+#: scripts/makepkg.sh.in:1371
msgid "Signing package..."
msgstr "Podpisywanie pakietu..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1360
+#: scripts/makepkg.sh.in:1375
msgid "Source package created: %s"
msgstr "Utworzono pakiet źródłowy: %s"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1366
+#: scripts/makepkg.sh.in:1381
msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "Pomijanie sprawdzania zależności."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1374
+#: scripts/makepkg.sh.in:1389
msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "Sprawdzanie zależności potrzebnych do uruchomienia..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1381
+#: scripts/makepkg.sh.in:1396
msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "Sprawdzanie zależności potrzebnych do budowy..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1393
+#: scripts/makepkg.sh.in:1408
msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Nie udało się rozwiązać wszystkich zależności."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1405
+#: scripts/makepkg.sh.in:1420
msgid "Using existing %s tree"
msgstr "Użycie istniejącego drzewa %s"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1412 scripts/makepkg.sh.in:1440
+#: scripts/makepkg.sh.in:1427 scripts/makepkg.sh.in:1455
msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "Usuwanie istniejącego katalogu %s..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1435
+#: scripts/makepkg.sh.in:1450
msgid "Sources are ready."
msgstr "Źródła są gotowe."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1462
+#: scripts/makepkg.sh.in:1477
msgid "Package directory is ready."
msgstr "Katalog pakietu jest gotowy."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1466
+#: scripts/makepkg.sh.in:1481
msgid "Finished making: %s"
msgstr "Ukończono tworzenie: %s"
-#: scripts/makepkg-template.pl.in:55
-#, perl-format
-msgid "can't create '%s': %s"
-msgstr "nie można stworzyć '%s': %s"
-
-#: scripts/makepkg-template.pl.in:73
-msgid "invalid key/value pair\n"
-msgstr "nieprawidłowa para kluczy / wartości\n"
-
-#: scripts/makepkg-template.pl.in:82
-msgid "invalid template line: can't find template name\n"
-msgstr "nieważna linia szablonu: nie można znaleźć nazwy szablonu\n"
-
-#: scripts/makepkg-template.pl.in:87
-#, perl-format
-msgid "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n"
-msgstr "nieprawidłowe znaki użyte w nazwie '%s'. dozwolone: [:alnum:]+_.@-\n"
-
-#: scripts/makepkg-template.pl.in:114
-#, perl-format
-msgid "Couldn't detect version for template '%s'\n"
-msgstr "Nie udało się wykryć wersji dla szablonu '%s'\n"
-
-#: scripts/makepkg-template.pl.in:125
-#, perl-format
-msgid "Failed to find template file matching '%s'\n"
-msgstr "Nie udało się znaleźć wersji dla szablonu '%s'\n"
-
-#: scripts/makepkg-template.pl.in:136
-#, perl-format
-msgid "failed to open '%s': %s\n"
-msgstr "Nie udało się otworzyć '%s': %s\n"
-
-#: scripts/makepkg-template.pl.in:153
-#, perl-format
-msgid "Unknown template marker '%s'\n"
-msgstr "Nieznany znacznik szablonu '%s'\n"
-
-#: scripts/makepkg-template.pl.in:175
-msgid "makepkg-template [options]\n"
-msgstr "szablon makepkg [opcje]\n"
-
-#: scripts/makepkg-template.pl.in:177
-msgid "Options:\n"
-msgstr "Opcje:\n"
-
-#: scripts/makepkg-template.pl.in:178
-#, perl-format
-msgid " --input, -p <file> Build script to read (default: %s)\n"
-msgstr "--input, -p <plik> Skrypt budowania do odczytu (domyślny: %s)\n"
-
-#: scripts/makepkg-template.pl.in:179
-msgid " --output, -o <file> file to output to (default: input file)\n"
-msgstr "--output, -o <plik> plik wyjściowy do (domyślny: plik wejściowy)\n"
-
-#: scripts/makepkg-template.pl.in:180
-msgid " --newest, -n update templates to newest version\n"
-msgstr "--newest, -n aktualizacja szablonów do najnowszej wersji\n"
-
-#: scripts/makepkg-template.pl.in:181
-msgid ""
-" (default: use version specified in the template "
-"markers)\n"
-msgstr "(domyślnie: używa wersji określonej w znacznikach szablonu)\n"
-
-#: scripts/makepkg-template.pl.in:182
-msgid " --template-dir <dir> directory to search for templates\n"
-msgstr "--template-dir <katalog> katalog do szukania szablonów\n"
-
-#: scripts/makepkg-template.pl.in:183
-#, perl-format
-msgid " (default: %s)\n"
-msgstr "(domyślny: %s)\n"
-
-#: scripts/makepkg-template.pl.in:184
-msgid " --help, -h This help message\n"
-msgstr "--help, -h Ta wiadomość pomocy\n"
-
-#: scripts/makepkg-template.pl.in:185
-msgid " --version Version information\n"
-msgstr "--version Informacja o wersji\n"
-
-#: scripts/makepkg-template.pl.in:194
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Copyright (c) 2013-2019 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\n"
-"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
-"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
-msgstr ""
-"Prawa autorskie (c) 2013-2018 Zespół programistów Pacman <pacman-"
-"dev@archlinux.org>.\n"
-"Niniejszy program jest wolnym oprogramowaniem; sprawdź w źródłach warunki "
-"rozpowszechniania.\n"
-"W zakresie dozwolonym przez prawo, program NIE JEST OBJĘTY GWARANCJĄ.\n"
-
-#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:40
+#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:39
msgid "Upgrade the local pacman database to a newer format"
msgstr "Aktualizacja lokalnej bazy danych pacmana do nowszego formatu"
-#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:44
+#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
msgid "options:"
msgstr "opcje:"
-#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:45
+#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:44
msgid " -d, --dbpath <path> set an alternate database location"
msgstr "-d, --dbpath <ścieżka> ustawia alternatywną lokalizację bazy danych"
-#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:46
+#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:45
msgid " -h, --help show this help message and exit"
msgstr "-h, --help pokazuje tą wiadomość pomoczy i kończy"
-#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:47
+#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:46
msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root"
msgstr "-r, --root <ścieżka> ustawia alternatywny cel instalacji"
-#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:48
+#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:47
msgid " -V, --version show version information and exit"
msgstr "-V, --version pokazuje informację o wersji i kończy"
-#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:49
+#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:48
msgid " --config <path> set an alternate configuration file"
msgstr "--config <ścieżka> ustawia alternatywny plik konfiguracyjny"
-#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:50
+#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:49
msgid " --nocolor disable colorized output messages"
msgstr "--nocolor wyłącza kolorowe komunikaty"
-#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:123 scripts/repo-add.sh.in:400
+#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:122 scripts/repo-add.sh.in:392
msgid "%s does not exist or is not a directory."
msgstr "%s nie istnieje lub nie jest katalogiem."
-#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:127
+#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:126
msgid "%s is not a pacman database directory."
msgstr "%s nie jest bazą danych pacmana."
-#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:131
+#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:130
msgid "You must have correct permissions to upgrade the database."
msgstr "Musisz posiadać odpowiednie uprawnienia, by zaktualizować bazę danych."
-#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:141
+#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:140
msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running."
msgstr ""
"Znaleziono plik blokady pacmana. Nie można kontynuować gdy pacman działa."
-#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:153
+#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:152
msgid "Pre-3.5 database format detected - upgrading..."
msgstr "Wykryto bazę danych sprzed wersji 3.5 - aktualizowanie..."
-#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:160
+#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:159
msgid "Done."
msgstr "Gotowe."
-#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:164
+#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:163
msgid "Pre-4.2 database format detected - upgrading..."
msgstr "Wykryto format bazy danych sprzed wersji 4.2 - aktualizowanie..."
-#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:186
+#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:185
msgid "symlink '%s' points outside pacman root, manual repair required"
msgstr ""
"punkt dowiązania symbolicznego '%s' poza ścieżką docelową pacmana, wymagana "
@@ -786,7 +692,12 @@ msgid ""
" --refresh-keys Update specified or all keys from a keyserver"
msgstr " --refresh-keys Zaktualizuj wybrane lub wszystkie klucze z serwera"
-#: scripts/pacman-key.sh.in:82
+#: scripts/pacman-key.sh.in:80
+#, fuzzy
+msgid " --verbose Show extra information"
+msgstr "--version Informacja o wersji\n"
+
+#: scripts/pacman-key.sh.in:83
msgid ""
" --config <file> Use an alternate config file (instead of"
"\\n '%s')"
@@ -794,7 +705,7 @@ msgstr ""
" --config <plik> Użycie alternatywnego pliku konfiguracji (zamiast"
"\\n '%s')"
-#: scripts/pacman-key.sh.in:84
+#: scripts/pacman-key.sh.in:85
msgid ""
" --gpgdir <dir> Set an alternate directory for GnuPG (instead"
"\\n of '%s')"
@@ -802,183 +713,205 @@ msgstr ""
" --gpgdir <katalog> Użycie alternatywnego katalogu dla GnuPG "
"(zamiast\\n '%s')"
-#: scripts/pacman-key.sh.in:86
+#: scripts/pacman-key.sh.in:87
msgid " --keyserver <server-url> Specify a keyserver to use if necessary"
msgstr "--keyserver <serwer-url> Jeśli to konieczne użyj wybranego serwera"
-#: scripts/pacman-key.sh.in:88
+#: scripts/pacman-key.sh.in:89
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Pokazuje tę wiadomość pomocy i zakańcza"
-#: scripts/pacman-key.sh.in:89
+#: scripts/pacman-key.sh.in:90
msgid " -V, --version Show program version"
msgstr " -V, --version Pokazuje wersję programu"
-#: scripts/pacman-key.sh.in:131
+#: scripts/pacman-key.sh.in:132
msgid "Failed to lookup key by name:"
msgstr "Nie powiodło się wyszukiwanie klucza po nazwie:"
-#: scripts/pacman-key.sh.in:139
+#: scripts/pacman-key.sh.in:140
msgid "Key name is ambiguous:"
msgstr "Nazwa klucza jest wieloznaczna:"
-#: scripts/pacman-key.sh.in:182
+#: scripts/pacman-key.sh.in:148
+msgid "Generating pacman master key. This may take some time."
+msgstr ""
+
+#: scripts/pacman-key.sh.in:185
msgid "The key identified by %s could not be found locally."
msgstr "Klucz określony przez %s nie może zostać odnaleziony lokalnie."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:235
+#: scripts/pacman-key.sh.in:196 scripts/pacman-key.sh.in:208
+#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:204
+msgid "_"
+msgstr ""
+
+#: scripts/pacman-key.sh.in:208
+msgid "flags"
+msgstr ""
+
+#: scripts/pacman-key.sh.in:263
msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring."
msgstr "Nie masz wystarczających uprawnień, aby odczytać zestaw kluczy %s."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:236 scripts/pacman-key.sh.in:243
+#: scripts/pacman-key.sh.in:264 scripts/pacman-key.sh.in:271
msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions."
msgstr "Użyj '%s', aby poprawić uprawnienia zestawu kluczy."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:242
+#: scripts/pacman-key.sh.in:270
msgid "You do not have sufficient permissions to run this command."
msgstr "Nie masz wystarczających uprawnień, aby wykonać to polecenie."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:250
+#: scripts/pacman-key.sh.in:278
msgid "There is no secret key available to sign with."
msgstr "Brak dostępnego tajnego klucza, którym można podpisać."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:251
+#: scripts/pacman-key.sh.in:279
msgid "Use '%s' to generate a default secret key."
msgstr "Użyj '%s', aby wygenerować domyślny tajny klucz."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:270
+#: scripts/pacman-key.sh.in:298
msgid "No keyring files exist in %s."
msgstr "W %s nie ma plików z zestawami kluczy."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:277
+#: scripts/pacman-key.sh.in:305
msgid "The keyring file %s does not exist."
msgstr "Plik zestawu kluczy %s nie istnieje."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:292
+#: scripts/pacman-key.sh.in:320
msgid "Appending keys from %s.gpg..."
msgstr "Dodawanie kluczy z %s.gpg..."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:315
+#: scripts/pacman-key.sh.in:343
msgid "Locally signing trusted keys in keyring..."
msgstr "Lokalne podpisywanie zaufanych kluczy w bazie..."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:317
+#: scripts/pacman-key.sh.in:345
msgid "Importing owner trust values..."
msgstr "Importowanie zaufanych wartości właściciela..."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:335
+#: scripts/pacman-key.sh.in:364
msgid "Disabling revoked keys in keyring..."
msgstr "Wyłączanie unieważnionych kluczy w bazie..."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:337
+#: scripts/pacman-key.sh.in:370
msgid "Disabling key %s..."
msgstr "Wyłączanie klucza %s..."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:345
+#: scripts/pacman-key.sh.in:376
+#, fuzzy
+msgid "Disabled %s keys."
+msgstr "Wyłączanie klucza %s..."
+
+#: scripts/pacman-key.sh.in:383
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
msgstr "Określony klucz nie może zostać dodany do zestawu kluczy."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:353
+#: scripts/pacman-key.sh.in:391
msgid "A specified key could not be removed from the keyring."
msgstr "Określony klucz nie może zostać usunięty z zestawu kluczy."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:363
+#: scripts/pacman-key.sh.in:401
msgid "The key identified by %s could not be edited."
msgstr "Klucz określony przez %s nie może być edytowany."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:375
+#: scripts/pacman-key.sh.in:413
msgid "A specified key could not be exported from the keyring."
msgstr "Określony klucz nie może zostać wyeksportowany z zestawu kluczy."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:383
+#: scripts/pacman-key.sh.in:421
msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined."
msgstr "Odcisk określonego klucza nie może zostać określony."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:396 scripts/pacman-key.sh.in:415
+#: scripts/pacman-key.sh.in:434 scripts/pacman-key.sh.in:453
msgid "%s could not be imported."
msgstr "%s nie mógł zostać zaimportowany."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:400 scripts/pacman-key.sh.in:419
+#: scripts/pacman-key.sh.in:438 scripts/pacman-key.sh.in:457
msgid "File %s does not exist and could not be imported."
msgstr "Plik %s nie istnieje i nie może zostać zaimportowany."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:431
+#: scripts/pacman-key.sh.in:469
msgid "A specified key could not be listed."
msgstr "Określony klucz nie może zostać wyświetlony."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:439
+#: scripts/pacman-key.sh.in:477
msgid "A specified signature could not be listed."
msgstr "Określony podpis nie może zostać wyświetlony."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:449
+#: scripts/pacman-key.sh.in:492
msgid "Locally signing key %s..."
msgstr "Lokalne podpisywanie klucza %s..."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:453
+#: scripts/pacman-key.sh.in:497
msgid "%s could not be locally signed."
msgstr "%s nie może być podpisane lokalnie."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:482
+#: scripts/pacman-key.sh.in:507
+#, fuzzy
+msgid "Locally signed %s keys."
+msgstr "Lokalne podpisywanie klucza %s..."
+
+#: scripts/pacman-key.sh.in:530
msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver."
-msgstr ""
+msgstr "Nie udało się pobrać klucza z WKD lub keyservera."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:487
+#: scripts/pacman-key.sh.in:535
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
-msgstr "Zdolny klucz nie został poprawnie uzyskany z serwera kluczy."
+msgstr "Nie udało się pobrać klucza z keyservera."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:497
-msgid "A specified local key could not be updated from a keyserver."
+#: scripts/pacman-key.sh.in:567
+msgid "Could not update key: %s"
msgstr ""
-"Określony klucz lokalny nie może zostać zaktualizowany z serwera kluczy."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:515 scripts/repo-add.sh.in:273
+#: scripts/pacman-key.sh.in:588 scripts/repo-add.sh.in:265
msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s"
msgstr "Nie można używać podpisów opancerzonych dla pakietów: %s"
-#: scripts/pacman-key.sh.in:519
+#: scripts/pacman-key.sh.in:592
msgid "The signature identified by %s could not be verified."
msgstr "Podpis określony przez %s nie może zostać zweryfikowany."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:526
+#: scripts/pacman-key.sh.in:599
msgid "Updating trust database..."
msgstr "Aktualizacja zaufanej bazy danych..."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:528
+#: scripts/pacman-key.sh.in:601
msgid "Trust database could not be updated."
msgstr "Zaufana baza danych nie mogła zostać zaktualizowana."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:595
+#: scripts/pacman-key.sh.in:669
msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations."
msgstr ""
"Nie można odnaleźć pliku binarnego %s potrzebnego do wszystkich %s działań."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:600
+#: scripts/pacman-key.sh.in:674
msgid "%s needs to be run as root for this operation."
msgstr "%s musi być uruchomiony w trybie administratora dla tej operacji."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:606
+#: scripts/pacman-key.sh.in:680
msgid "%s configuration file '%s' not found."
msgstr "plik konfiguracyjny %s '%s' nie znaleziony."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:627
+#: scripts/pacman-key.sh.in:701
msgid "no operation specified (use -h for help)"
msgstr "nie podano żadnej operacji (użyj -h, aby otrzymać pomoc)"
-#: scripts/pacman-key.sh.in:632
+#: scripts/pacman-key.sh.in:706
msgid "Multiple operations specified."
msgstr "Określono wiele działań."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:633
+#: scripts/pacman-key.sh.in:707
msgid "Please run %s with each operation separately."
msgstr "Proszę uruchomić %s osobno z każdą operacją."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:641
+#: scripts/pacman-key.sh.in:715
msgid "No targets specified"
msgstr "Nie podano żadnych celów"
#: scripts/repo-add.sh.in:58
msgid "Usage: repo-add [options] <path-to-db> <package> ...\\n"
-msgstr ""
+msgstr "Sposób użycia: repo-add [opcje] <path-to-db> <package> ...\\n"
#: scripts/repo-add.sh.in:60
msgid ""
@@ -1010,10 +943,12 @@ msgid ""
" -p, --prevent-downgrade do not add package to database if a newer version "
"is already present\\n"
msgstr ""
+" -p, --prevent-downgrade nie instaluj pakietu jeśli w systemie znajduje "
+"się już jego nowsza wersja\\n"
#: scripts/repo-add.sh.in:69
msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename> ...\\n"
-msgstr ""
+msgstr "Sposób użycia: repo-remove [opcje] <path-to-db> <packagename> ...\\n"
#: scripts/repo-add.sh.in:71
msgid ""
@@ -1102,107 +1037,107 @@ msgstr "Plik podpisu bazy danych zweryfikowany."
msgid "Database signature was NOT valid!"
msgstr "Podpis bazy danych NIE był prawidłowy!"
-#: scripts/repo-add.sh.in:202
+#: scripts/repo-add.sh.in:198
msgid "'%s' does not have a valid database archive extension."
msgstr "'%s' nie ma poprawnego rozszerzenia bazy danych archiwum."
-#: scripts/repo-add.sh.in:243
+#: scripts/repo-add.sh.in:235
msgid "Invalid package file '%s'."
msgstr "Błędny plik pakietu '%s'."
-#: scripts/repo-add.sh.in:248
+#: scripts/repo-add.sh.in:240
msgid "An entry for '%s' already existed"
msgstr "Wpis dla '%s' już istniał"
-#: scripts/repo-add.sh.in:258
+#: scripts/repo-add.sh.in:250
msgid "A newer version for '%s' is already present in database"
-msgstr ""
+msgstr "Nowsza wersja '%s' znajduje się już w bazie danych"
-#: scripts/repo-add.sh.in:278
+#: scripts/repo-add.sh.in:270
msgid "Invalid package signature file '%s'."
msgstr "Błędny plik podpisu pakietu '%s'."
-#: scripts/repo-add.sh.in:281
+#: scripts/repo-add.sh.in:273
msgid "Adding package signature..."
msgstr "Dodawanie podpisu dla pakietu..."
-#: scripts/repo-add.sh.in:288
+#: scripts/repo-add.sh.in:280
msgid "Computing checksums..."
msgstr "Wyliczanie sum kontrolnych..."
-#: scripts/repo-add.sh.in:303 scripts/repo-add.sh.in:343
+#: scripts/repo-add.sh.in:295 scripts/repo-add.sh.in:335
msgid "Creating '%s' db entry..."
msgstr "Tworzenie wpisu '%s' w bazie danych..."
-#: scripts/repo-add.sh.in:349
+#: scripts/repo-add.sh.in:341
msgid "Removing old package file '%s'"
msgstr "Usuwanie starego pliku pakietu '%s'"
-#: scripts/repo-add.sh.in:365
+#: scripts/repo-add.sh.in:357
msgid "Removing existing entry '%s'..."
msgstr "Usuwanie istniejącego wpisu '%s'..."
-#: scripts/repo-add.sh.in:408
+#: scripts/repo-add.sh.in:400
msgid "Failed to acquire lockfile: %s."
msgstr "Nie udało się użyć pliku blokady: %s."
-#: scripts/repo-add.sh.in:409
+#: scripts/repo-add.sh.in:401
msgid "Held by process %s"
msgstr "Przetrzymywany przez proces %s"
-#: scripts/repo-add.sh.in:422
+#: scripts/repo-add.sh.in:414
msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database."
msgstr "Plik repozytorium '%s' nie jest poprawną bazą pacmana."
-#: scripts/repo-add.sh.in:427
+#: scripts/repo-add.sh.in:419
msgid "Extracting %s to a temporary location..."
msgstr "Rozpakowywanie %s do tymczasowej lokalizacji..."
-#: scripts/repo-add.sh.in:435
+#: scripts/repo-add.sh.in:427
msgid "Repository file '%s' was not found."
msgstr "Plik repozytorium '%s' nie został znaleziony."
-#: scripts/repo-add.sh.in:442
+#: scripts/repo-add.sh.in:434
msgid "Repository file '%s' could not be created."
msgstr "Plik repozytorium '%s' nie mógł zostać stworzony."
-#: scripts/repo-add.sh.in:454
+#: scripts/repo-add.sh.in:446
msgid "File '%s' not found."
msgstr "Plik '%s' nie został odnaleziony."
-#: scripts/repo-add.sh.in:460
+#: scripts/repo-add.sh.in:452
msgid "'%s' is not a package file, skipping"
msgstr "'%s' nie jest plikiem pakietu, pomijam"
-#: scripts/repo-add.sh.in:464
+#: scripts/repo-add.sh.in:456
msgid "Adding package '%s'"
msgstr "Dodawanie pakietu '%s'"
-#: scripts/repo-add.sh.in:471
+#: scripts/repo-add.sh.in:463
msgid "Searching for package '%s'..."
msgstr "Szukanie pakietu '%s'..."
-#: scripts/repo-add.sh.in:474
+#: scripts/repo-add.sh.in:466
msgid "Package matching '%s' not found."
msgstr "Nie odnaleziono pakietu pasującego do '%s'."
-#: scripts/repo-add.sh.in:540
+#: scripts/repo-add.sh.in:530
msgid "No packages remain, creating empty database."
msgstr "Brak pakietów, tworzenie pustej bazy danych."
-#: scripts/repo-add.sh.in:593
+#: scripts/repo-add.sh.in:584
msgid "Invalid command name '%s' specified."
msgstr "Zła nazwa komendy '%s' została podana"
-#: scripts/repo-add.sh.in:598
+#: scripts/repo-add.sh.in:589
msgid "Cannot create temp directory for database building."
msgstr "Nie udało się utworzyć katalogu tymczasowego do zbudowania bazy."
-#: scripts/repo-add.sh.in:693
+#: scripts/repo-add.sh.in:684
msgid "Creating updated database file '%s'"
msgstr "Tworzenie uaktualnionego pliku bazy '%s'"
-#: scripts/repo-add.sh.in:697
+#: scripts/repo-add.sh.in:688
msgid "No packages modified, nothing to do."
msgstr "Nie zmodyfikowano żadnego pakietu, nie ma nic do zrobienia."
@@ -1304,7 +1239,7 @@ msgstr "nieprawidłowy klucz publiczny"
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:93
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:97
-#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:71
+#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:79
msgid "WARNING:"
msgstr "OSTRZEŻENIE:"
@@ -1329,7 +1264,7 @@ msgid "Please make sure you really trust them."
msgstr "Upewnij się, że im ufasz."
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:131
-#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:193
+#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:194
msgid "SIGNATURE NOT FOUND"
msgstr "NIE ZNALEZIONO PODPISU"
@@ -1360,6 +1295,8 @@ msgstr "%s nie powinien być tablicą"
#: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:66
msgid "PACKAGER should have the format 'Example Name <email@address.invalid>'"
msgstr ""
+"PACKAGER powinien być zapisany w formacie 'Imię Nazwisko <email@address."
+"invalid>'"
#: scripts/libmakepkg/lint_package.sh.in:41
msgid "Checking for packaging issues..."
@@ -1383,7 +1320,7 @@ msgstr "Plik z wpisu %s nie znajduje się w pakiecie: %s"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:40
msgid "Can not use '%s' architecture with other architectures"
-msgstr ""
+msgstr "Architektura '%s' jest niekompatybilna z pozostałymi"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:54
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:62
@@ -1404,7 +1341,7 @@ msgstr "Tablica %s zawiera nieznane opcje '%s'"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/package_function.sh.in:38
msgid "Conflicting %s and %s functions in %s"
-msgstr ""
+msgstr "Funkcje %s i %s są w konflikcie w %s"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/package_function.sh.in:41
msgid "Missing %s function in %s"
@@ -1525,11 +1462,11 @@ msgstr "Pobieranie %s..."
msgid "Failure while downloading %s"
msgstr "Błąd podczas pobierania %s"
-#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:130
+#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:136
msgid "Extracting %s with %s"
msgstr "Rozpakowywanie %s za pomocą %s"
-#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:138
+#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:144
msgid "Failed to extract %s"
msgstr "Nie udało się rozpakować %s"
@@ -1589,7 +1526,7 @@ msgstr "Usuwanie niechcianych plików..."
msgid "Removing static library files..."
msgstr "Usuwanie statycznych plików bibliotek"
-#: scripts/libmakepkg/tidy/strip.sh.in:99
+#: scripts/libmakepkg/tidy/strip.sh.in:119
msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
msgstr "Wyrzucanie niepotrzebnych symboli z plików binarnych i bibliotek"
@@ -1597,40 +1534,40 @@ msgstr "Wyrzucanie niepotrzebnych symboli z plików binarnych i bibliotek"
msgid "Compressing man and info pages..."
msgstr "Kompresowanie stron man oraz info..."
-#: scripts/libmakepkg/util/compress.sh.in:47
+#: scripts/libmakepkg/util/compress.sh.in:38
msgid "'%s' is not a valid archive extension."
msgstr "'%s' nie jest poprawnym rozszerzeniem archiwum"
-#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:76
+#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:84
msgid "ERROR:"
msgstr "BŁĄD:"
-#: scripts/libmakepkg/util/parseopts.sh.in:73
+#: scripts/libmakepkg/util/parseopts.sh.in:81
msgid "option '%s' is ambiguous; possibilities:"
msgstr "opcja '%s' nie jest jednoznaczna; dostępne możliwości:"
-#: scripts/libmakepkg/util/parseopts.sh.in:92
-#: scripts/libmakepkg/util/parseopts.sh.in:155
-msgid "invalid option"
-msgstr "nieprawidłowa opcja"
-
-#: scripts/libmakepkg/util/parseopts.sh.in:111
+#: scripts/libmakepkg/util/parseopts.sh.in:112
msgid "option requires an argument"
msgstr "opcja wymaga argumentu"
-#: scripts/libmakepkg/util/parseopts.sh.in:125
+#: scripts/libmakepkg/util/parseopts.sh.in:134
+#: scripts/libmakepkg/util/parseopts.sh.in:187
+msgid "invalid option"
+msgstr "nieprawidłowa opcja"
+
+#: scripts/libmakepkg/util/parseopts.sh.in:148
msgid "option '%s' does not allow an argument"
msgstr "opcja '%s' nie jest dozwolonym argumentem"
-#: scripts/libmakepkg/util/parseopts.sh.in:143
+#: scripts/libmakepkg/util/parseopts.sh.in:166
msgid "option '%s' requires an argument"
msgstr "opcja '%s' wymaga argumentu"
-#: scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:158
+#: scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:161
msgid "Unknown download protocol: %s"
msgstr "Nieznany protokół pobierania: %s"
-#: scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:167
+#: scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:170
msgid "The download program %s is not installed."
msgstr "Program do pobierania %s nie jest zainstalowany."
@@ -1649,3 +1586,81 @@ msgstr "Nie posiadasz uprawnień do zapisu w katalogu $%s (%s)."
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:109
msgid "Failed to source %s"
msgstr "Nie udało się ustalić źródła %s"
+
+#, perl-format
+#~ msgid "can't create '%s': %s"
+#~ msgstr "nie można stworzyć '%s': %s"
+
+#~ msgid "invalid key/value pair\n"
+#~ msgstr "nieprawidłowa para kluczy / wartości\n"
+
+#~ msgid "invalid template line: can't find template name\n"
+#~ msgstr "nieważna linia szablonu: nie można znaleźć nazwy szablonu\n"
+
+#, perl-format
+#~ msgid "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "nieprawidłowe znaki użyte w nazwie '%s'. dozwolone: [:alnum:]+_.@-\n"
+
+#, perl-format
+#~ msgid "Couldn't detect version for template '%s'\n"
+#~ msgstr "Nie udało się wykryć wersji dla szablonu '%s'\n"
+
+#, perl-format
+#~ msgid "Failed to find template file matching '%s'\n"
+#~ msgstr "Nie udało się znaleźć wersji dla szablonu '%s'\n"
+
+#, perl-format
+#~ msgid "failed to open '%s': %s\n"
+#~ msgstr "Nie udało się otworzyć '%s': %s\n"
+
+#, perl-format
+#~ msgid "Unknown template marker '%s'\n"
+#~ msgstr "Nieznany znacznik szablonu '%s'\n"
+
+#~ msgid "makepkg-template [options]\n"
+#~ msgstr "szablon makepkg [opcje]\n"
+
+#~ msgid "Options:\n"
+#~ msgstr "Opcje:\n"
+
+#, perl-format
+#~ msgid " --input, -p <file> Build script to read (default: %s)\n"
+#~ msgstr "--input, -p <plik> Skrypt budowania do odczytu (domyślny: %s)\n"
+
+#~ msgid " --output, -o <file> file to output to (default: input file)\n"
+#~ msgstr "--output, -o <plik> plik wyjściowy do (domyślny: plik wejściowy)\n"
+
+#~ msgid " --newest, -n update templates to newest version\n"
+#~ msgstr "--newest, -n aktualizacja szablonów do najnowszej wersji\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " (default: use version specified in the template "
+#~ "markers)\n"
+#~ msgstr "(domyślnie: używa wersji określonej w znacznikach szablonu)\n"
+
+#~ msgid " --template-dir <dir> directory to search for templates\n"
+#~ msgstr "--template-dir <katalog> katalog do szukania szablonów\n"
+
+#, perl-format
+#~ msgid " (default: %s)\n"
+#~ msgstr "(domyślny: %s)\n"
+
+#~ msgid " --help, -h This help message\n"
+#~ msgstr "--help, -h Ta wiadomość pomocy\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (c) 2013-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux."
+#~ "org>.\n"
+#~ "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
+#~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Prawa autorskie (c) 2013-2018 Zespół programistów Pacman <pacman-"
+#~ "dev@archlinux.org>.\n"
+#~ "Niniejszy program jest wolnym oprogramowaniem; sprawdź w źródłach warunki "
+#~ "rozpowszechniania.\n"
+#~ "W zakresie dozwolonym przez prawo, program NIE JEST OBJĘTY GWARANCJĄ.\n"
+
+#~ msgid "A specified local key could not be updated from a keyserver."
+#~ msgstr ""
+#~ "Określony klucz lokalny nie może zostać zaktualizowany z serwera kluczy."