Send patches - preferably formatted by git format-patch - to patches at archlinux32 dot org.
summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/scripts/po/nb.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'scripts/po/nb.po')
-rw-r--r--scripts/po/nb.po110
1 files changed, 47 insertions, 63 deletions
diff --git a/scripts/po/nb.po b/scripts/po/nb.po
index b7cfddaa..cc3617a5 100644
--- a/scripts/po/nb.po
+++ b/scripts/po/nb.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-30 21:40-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-21 12:07+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-02 00:05-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-03 09:12+0000\n"
"Last-Translator: Alexander Rødseth <rodseth@gmail.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.net/projects/p/"
"archlinux-pacman/team/nb/)\n"
@@ -358,7 +358,7 @@ msgid "Version found: %s"
msgstr "Versjon funnet: %s"
msgid "Usage: %s [options]"
-msgstr "Bruk: %s [options]"
+msgstr "Bruk: %s [valg]"
msgid "Options:"
msgstr "Alternativer:"
@@ -481,17 +481,16 @@ msgstr " --noprogressbar Ikke vis framdrift ved nedlasting av filer "
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Dersom %s ikke er spesifisert vil %s se etter '%s'"
-#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
-"Opphavsrett (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
+"Opphavsrett (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nOpphavsrett (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nDette er "
-"gratis programvare; se kildekoden for kopibetingelser.\\nDet gis INGEN "
-"GARANTI så langt det er tillatt innenfor loven.\\n"
+"fri programvare; se kildekoden for kopibetingelser.\\nDet gis INGEN GARANTI "
+"så langt det er tillatt innenfor loven.\\n"
msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "fanget %s signalet. Avslutter..."
@@ -514,6 +513,9 @@ msgstr "Du har ikke skrivetilgang til å lagre pakker i %s."
msgid "You do not have write permission to store downloads in %s."
msgstr "Du har ikke skrivetilgang til å lagre nedlastinger i %s."
+msgid "You do not have write permission to store source tarballs in %s."
+msgstr "Du har ikke skrivetilgang til å lagre arkivfiler med kildekode i %s."
+
msgid "\\0%s and %s cannot both be specified"
msgstr "\\0%s og %s kan ikke brukes samtidig"
@@ -524,7 +526,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Å kjøre %s som root er en DÅRLIG idé og kan forårsake permanent,"
"\\nkatastrofal skade på systemet. Dersom du allikevel ønsker å gjøre dette, "
-"vennligst\\nbruk %s alternativet."
+"vennligst\\nbruk %s valget."
msgid ""
"The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the "
@@ -633,16 +635,15 @@ msgid "Finished making: %s"
msgstr "Bygget ferdig: %s"
msgid "Usage: %s [pacman_db_root]"
-msgstr "Bruk: %s [pacman_db_root]"
+msgstr "Bruk: %s [pacman_db_rot]"
-#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (c) 2010-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
-"Copyright (c) 2010-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
-"\\nDette er gratis programvare; se kildekoden for kopibetingelser.\\nDet gis "
+"Opphavsrett (c) 2010-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
+"\\n\\nDette er fri programvare; se kildekoden for kopibetingelser.\\nDet gis "
"INGEN GARANTI så langt det er tillatt innenfor loven.\\n"
msgid "%s does not exist or is not a directory."
@@ -680,8 +681,8 @@ msgstr ""
msgid ""
" -f, --finger [keyid(s)] List fingerprint for specified or all keyids"
msgstr ""
-" -f, --finger [nøkkelid(er)] Vis alle fingeravtrykk for de angitte, "
-"eller alle, nøklene"
+" -f, --finger [nøkkelid(er)] Vis fingeravtrykk for de angitte, eller "
+"alle, nøklene"
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Vis disse instruksene og avslutt"
@@ -761,9 +762,8 @@ msgstr ""
" --refresh-keys [nøkkelid(er)] Oppdater de angitte, eller alle, nøklene "
"fra en nøkkelserver"
-#, fuzzy
msgid "The key identified by %s could not be found locally."
-msgstr "Nøkkelen identifisert ved %s eksisterer ikke"
+msgstr "Fant ikke nøkkelen som identifiseres med %s, lokalt."
msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring."
msgstr "Du har ikke tilgang til å lese nøkkelringen %s..."
@@ -817,56 +817,49 @@ msgid "Disabling key %s..."
msgstr "Deaktiverer nøkkel %s..."
msgid "A specified keyfile could not be added to the gpg keychain."
-msgstr ""
+msgstr "En angitt nøkkelfil kunne ikke legges til gpg nøkkelringen."
msgid "A specified key could not be removed from the gpg keychain."
-msgstr ""
+msgstr "En angitt nøkkel kunne ikke fjernes fra gpg nøkkelringen."
-#, fuzzy
msgid "The key identified by %s could not be edited."
-msgstr "Nøkkelen identifisert ved %s eksisterer ikke"
+msgstr "Nøkkelen som identifiseres av %s kunne ikke redigeres."
msgid "A specified key could not be exported from the gpg keychain."
-msgstr ""
+msgstr "En angitt nøkkel kunne ikke eksporteres fra gpg nøkkelringen."
msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined."
-msgstr ""
+msgstr "Fingeravtrykket til en angitt nøkkel kunne ikke bestemmes."
-#, fuzzy
msgid "%s could not be imported."
-msgstr "Forskjellene kunne ikke avdekkes."
+msgstr "%s kunne ikke importeres."
-#, fuzzy
msgid "File %s does not exist and could not be imported."
-msgstr "%s finnes ikke, eller er ikke en mappe."
+msgstr "Filen %s eksisterer ikke og kunne ikke importeres."
-#, fuzzy
msgid "A specified key could not be listed."
-msgstr "Kunne ikke opprette pakkebrønnfil '%s'."
+msgstr "En angitt nøkkel kunne ikke listes opp."
-#, fuzzy
msgid "A specified signature could not be listed."
-msgstr "En eller flere PGP signaturer kunne ikke verifiseres!"
+msgstr "En angitt signatur kunne ikke listes opp."
msgid "A specified key could not be locally signed."
-msgstr ""
+msgstr "En angitt nøkkel kunne ikke signeres lokalt."
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
-msgstr ""
+msgstr "Ekstern nøkkel kunne ikke hentes riktig fra nøkkeltjener."
msgid "A specified local key could not be updated from a keyserver."
-msgstr ""
+msgstr "En angitt lokal nøkkel kunne ikke oppdateres med en nøkkeltjener."
-#, fuzzy
msgid "The signature identified by %s could not be verified."
-msgstr "Nøkkelen identifisert ved %s eksisterer ikke"
+msgstr "Signaturen som er identifisert ved %s, kunne ikke verifiseres."
msgid "Updating trust database..."
msgstr "Oppdaterer databasen med betrodde kilder..."
-#, fuzzy
msgid "Trust database could not be updated."
-msgstr "Forskjellene kunne ikke avdekkes."
+msgstr "Tillitsdatabase kunne ikke oppdateres."
msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations."
msgstr ""
@@ -965,9 +958,9 @@ msgid ""
"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to "
"the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
-"Opphavsrett (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nDette er "
-"gratis programvare; se kildekoden for kopibetingelser.\\nDet gis INGEN "
-"GARANTI så langt det er tillatt innenfor loven.\\n"
+"Opphavsrett (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nDette er fri "
+"programvare; se kildekoden for kopibetingelser.\\nDet gis INGEN GARANTI så "
+"langt det er tillatt innenfor loven.\\n"
msgid "Invalid package file '%s'."
msgstr "Ugyldig pakkefil '%s'."
@@ -997,15 +990,14 @@ msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?"
msgstr "Kan ikke finne xdelta3 programmet! Er xdelta3 installert?"
msgid "Usage: repo-add [options] <path-to-db> <package|delta> ...\\n"
-msgstr "Bruk: repo-add [alternativer] <sti-til-db> <pakke|endring> ...\\n"
+msgstr "Bruk: repo-add [valg] <sti-til-db> <pakke|endring> ...\\n"
-#, fuzzy
msgid ""
"repo-add will update a package database by reading a package file."
"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n"
msgstr ""
-"repo-add vil oppdatere en pakkedatabase ved å lese inn en pakkefil.\\nDersom "
-"flere pakker skal legges til kan de angis på kommandolinjen.\\n\\n"
+"repo-add kan oppdatere en pakkedatabase ved å lese en pakkefil.\\nFlere "
+"pakker kan legges til ved å angi dem på kommandolinjen.\\n"
msgid "Options:\\n"
msgstr "Alternativer:\\n"
@@ -1017,23 +1009,20 @@ msgstr ""
msgid " -f, --files update database's file list\\n"
msgstr " -f, --files oppdater databasens filliste\\n"
-#, fuzzy
msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n"
-msgstr ""
-"Bruk: repo-remove [alternativer] <sti-til-db> <pakkenavn|endring> ...\\n\\n"
+msgstr "Bruk: repo-remove [valg] <sti-til-db>.<pakkenavn|delta> ...\\n"
-#, fuzzy
msgid ""
"repo-remove will update a package database by removing the package name"
"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple"
"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n"
msgstr ""
-"repo-remove vil oppdatere en pakkedatabase ved å fjerne pakkenavnet som"
-"\\nhar blitt spesifisert på kommandolinjene fra den gitte databasen. Flere"
-"\\npakker kan fjernes ved å spesifisere dem på kommandolinjen.\\n\\n"
+"repo-remove kan oppdatere en pakkedatabase ved å fjerne pakkenavnet \\nsom "
+"angis på kommandolinjen, fra den gitte pakkedatabasen. Flere\\npakker kan "
+"fjernes ved å angi dem på kommandolinjen.\\n"
msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kom deg avgårde, ingenting å se her.\\n"
msgid " -q, --quiet minimize output\\n"
msgstr " -q, --quiet minimer utskrift\\n"
@@ -1048,32 +1037,27 @@ msgstr ""
msgid " -v, --verify verify database's signature before update\\n"
msgstr " -v, --verify verifiser databasens signatur før oppdatering\\n"
-#, fuzzy
msgid ""
"\\nSee %s(8) for more details and descriptions of the available options.\\n"
msgstr ""
-"\\nSe %s(8) for ytterligere detaljer og beskrivelser av tilgjengelige "
-"atlernativer.\\n\\n"
+"\\nSe %s(8) for en mer detaljert beskrivelse av de tilgjengelige valgene.\\n"
-#, fuzzy
msgid ""
"Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n"
msgstr ""
-"Eksempel: repo-add /sti/til/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz"
+"Eksempel: repo-add /sti/til/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n"
-#, fuzzy
msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n"
-msgstr "Eksempel: repo-remove /sti/til/repo.db.tar.gz kernel26"
+msgstr "Eksempel: repo-remove /sti/til/repo.db.tar.gz kernel26\\n"
-#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
-"Opphavsrett (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>"
-"\\n\\nDette er gratis programvare; se kildekoden for kopieringsvilkår.\\nDet "
-"gis INGEN GARANTI så langt det er tillatt innenfor loven.\\n"
+"Opphavsrett (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
+"\\n\\nDette er fri programvare; se kildekoden for kopibetingelser.\\nDet gis "
+"INGEN GARANTI så langt det er tillatt innenfor loven.\\n"
msgid "No database entry for package '%s'."
msgstr "Ingen databaseoppføring for pakke '%s'."