Send patches - preferably formatted by git format-patch - to patches at archlinux32 dot org.
summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/scripts/po/nb.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'scripts/po/nb.po')
-rw-r--r--scripts/po/nb.po310
1 files changed, 112 insertions, 198 deletions
diff --git a/scripts/po/nb.po b/scripts/po/nb.po
index 17e7b108..f5b6ed3c 100644
--- a/scripts/po/nb.po
+++ b/scripts/po/nb.po
@@ -4,14 +4,14 @@
#
# Translators:
# Alexander F Rødseth <rodseth@gmail.com>, 2011-2013
-# Jon Gjengset <jon@thesquareplanet.com>, 2011,2013
+# Jon Gjengset <jon@thesquareplanet.com>, 2011,2013-2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-18 15:12+1000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-19 16:14+0000\n"
-"Last-Translator: Alexander F Rødseth <rodseth@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-12-19 13:24+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-20 21:31+0000\n"
+"Last-Translator: Jon Gjengset <jon@thesquareplanet.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/projects/p/"
"archlinux-pacman/language/nb/)\n"
"Language: nb\n"
@@ -125,9 +125,8 @@ msgstr "Oppretter arbeidskopi av %s %s arkiv..."
#: scripts/makepkg.sh.in:532 scripts/makepkg.sh.in:603
#: scripts/makepkg.sh.in:705
-#, fuzzy
msgid "Failure while updating working copy of %s %s repo"
-msgstr "Kunne ikke opprette arbeidskopi for %s %s arkiv..."
+msgstr "Kunne ikke oppdatere lokalkopien av %s %s arkivet"
#: scripts/makepkg.sh.in:537 scripts/makepkg.sh.in:609
#: scripts/makepkg.sh.in:634 scripts/makepkg.sh.in:710
@@ -164,12 +163,11 @@ msgstr "Henter kilder..."
#: scripts/makepkg.sh.in:868
msgid "pkgver() generated an invalid version: %s"
-msgstr ""
+msgstr "pkgver() oppga et ugylding versjonsnummer: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:875
-#, fuzzy
msgid "Failed to update %s from %s to %s"
-msgstr "Kunne ikke åpne mappen %s"
+msgstr "Kunne ikke oppdatere %s fra %s til %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:882
msgid "Updated version: %s"
@@ -267,27 +265,24 @@ msgid "unknown public key"
msgstr "ukjent offentlig nøkkel"
#: scripts/makepkg.sh.in:1496
-#, fuzzy
msgid "public key %s has been revoked"
-msgstr "nøkkelen har blitt trukket tilbake."
+msgstr "nøkkelen %s har blitt inndratt"
#: scripts/makepkg.sh.in:1499
msgid "bad signature from public key"
-msgstr ""
+msgstr "ugyldig signatur fra nøkkel"
#: scripts/makepkg.sh.in:1502
-#, fuzzy
msgid "error during signature verification"
-msgstr "Kunne ikke finne eksisterende signatur, hopper over verifisering."
+msgstr "feil under signatursjekk"
#: scripts/makepkg.sh.in:1508
msgid "the public key %s is not trusted"
-msgstr ""
+msgstr "nøkkelen %s er ikke kjent"
#: scripts/makepkg.sh.in:1511
-#, fuzzy
msgid "invalid public key"
-msgstr "ukjent offentlig nøkkel"
+msgstr "ugyldig nøkkel"
#: scripts/makepkg.sh.in:1517
msgid "the signature has expired."
@@ -358,9 +353,8 @@ msgid "Removing %s files..."
msgstr "Fjerner %s filer..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1821
-#, fuzzy
msgid "Removing static library files..."
-msgstr "Fjerner %s filer..."
+msgstr "Fjerner statiske biblioteksfiler..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1831
msgid "Removing empty directories..."
@@ -423,9 +417,8 @@ msgid "Adding %s file..."
msgstr "Legger til fil %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:2227
-#, fuzzy
msgid "Failed to add %s file to package."
-msgstr "Kunne ikke installere ferdigbygde pakke(r)."
+msgstr "Kunne ikke legge til filen %s i pakken."
#: scripts/makepkg.sh.in:2247
msgid "Generating .MTREE file..."
@@ -513,14 +506,12 @@ msgid "%s contains invalid characters: '%s'"
msgstr "%s inneholder ugyldige tegn: '%s'"
#: scripts/makepkg.sh.in:2585
-#, fuzzy
msgid "%s must be a decimal, not %s."
-msgstr "%s må være et kommatall."
+msgstr "%s må være et desimaltall, ikke %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:2601
-#, fuzzy
msgid "%s must be an integer, not %s."
-msgstr "%s må være et heltall."
+msgstr "%s må være et heltall, ikke %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:2622 scripts/makepkg.sh.in:2632
msgid "%s is not available for the '%s' architecture."
@@ -543,14 +534,12 @@ msgid "%s entry should not contain leading slash : %s"
msgstr "%s oppføringen bør ikke inneholde en skråstrek: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:2715
-#, fuzzy
msgid "Invalid syntax for %s: '%s'"
msgstr "Ugyldig syntaks for %s: '%s'"
#: scripts/makepkg.sh.in:2728
-#, fuzzy
msgid "%s file (%s) does not exist or is not a regular file."
-msgstr "%s finnes ikke, eller er ikke en mappe."
+msgstr "%s-fil (%s) finnes ikke, eller er ikke en gyldig fil."
#: scripts/makepkg.sh.in:2781
msgid "%s array contains unknown option '%s'"
@@ -558,16 +547,15 @@ msgstr "%s listen inneholder et ukjent valg '%s'"
#: scripts/makepkg.sh.in:2792
msgid "Sparse arrays are not allowed for source"
-msgstr ""
+msgstr "Spredte lister er ikke støttet i \"source\""
#: scripts/makepkg.sh.in:2802
msgid "Requested package %s is not provided in %s"
msgstr "Den forespurte pakken %s er ikke tilgjengelig %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:2815
-#, fuzzy
msgid "Missing %s function in %s"
-msgstr "Mangler %s funksjon for splitting av pakken '%s'"
+msgstr "Mangler funksjonen %s i %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:2821
msgid "Missing %s function for split package '%s'"
@@ -578,16 +566,14 @@ msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace."
msgstr "%s kan ikke inneholde kolon, bindestreker eller mellomrom."
#: scripts/makepkg.sh.in:2907
-#, fuzzy
msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements."
msgstr ""
-"Kunne ikke finne %s programmet, som trengs for å verifisere kildefiler."
+"Kunne ikke finne binærfilen %s som er nødvendig for å sjekke "
+"versjonskontrollerte kildeavhengigheter."
#: scripts/makepkg.sh.in:2925
-#, fuzzy
msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources."
-msgstr ""
-"Kunne ikke finne %s programmet som er nødvendig for alle %s operasjoner."
+msgstr "Kunne ikke finne pakken %s som er nødvendig for å håndtere %s-kilder."
#: scripts/makepkg.sh.in:2948
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
@@ -600,9 +586,8 @@ msgstr ""
"administrasjonsrettigheter."
#: scripts/makepkg.sh.in:2963
-#, fuzzy
msgid "Cannot find the %s binary."
-msgstr "Kunne ikke finne %s programmet, som trengs for å signere pakker."
+msgstr "Kunne ikke finne binærfilen %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:2971
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
@@ -669,7 +654,7 @@ msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:3149
msgid "Make packages compatible for use with pacman"
-msgstr ""
+msgstr "Opprett pakker som støttes av pacman."
#: scripts/makepkg.sh.in:3151 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:37
msgid "Usage: %s [options]"
@@ -689,7 +674,7 @@ msgstr " -c, --clean Rydd opp arbeidsfiler etter bygging"
#: scripts/makepkg.sh.in:3156
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
-msgstr ""
+msgstr "-C, --cleanbuild Fjern %s-mappen før pakken bygges"
#: scripts/makepkg.sh.in:3157
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
@@ -785,18 +770,16 @@ msgstr ""
"for standardnøkkelen"
#: scripts/makepkg.sh.in:3177
-#, fuzzy
msgid " --noarchive Do not create package archive"
-msgstr " --nosign Ikke lag en signatur for pakken"
+msgstr "--noarchive Ikke opprett pakkearkiv"
#: scripts/makepkg.sh.in:3178
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --nocheck Ikke kjør %s funksjonen i %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:3179
-#, fuzzy
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
-msgstr " --nocheck Ikke kjør %s funksjonen i %s"
+msgstr "--noprepare Ikke kjør %s funksjonen i %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:3180
msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
@@ -860,14 +843,13 @@ msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Dersom %s ikke er spesifisert vil %s se etter '%s'."
#: scripts/makepkg.sh.in:3201 scripts/pacman-optimize.sh.in:53
-#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (c) 2006-2014 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
-"Opphavsrett (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
+"Opphavsrett (c) 2006-2014 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nOpphavsrett (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nDette er "
"fri programvare; se kildekoden for kopibetingelser.\\nDet gis INGEN GARANTI "
"så langt det er tillatt innenfor loven.\\n"
@@ -901,14 +883,12 @@ msgid "You do not have write permission to store logs in %s."
msgstr "Du har ikke skriverettigheter til å lage loggfiler i %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:3437
-#, fuzzy
msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system."
msgstr ""
-"Å kjøre %s som root er en DÅRLIG idé og kan forårsake permanent,"
-"\\nkatastrofal skade på systemet. Dersom du allikevel ønsker å gjøre dette, "
-"vennligst\\nbruk %s valget."
+"Det er ikke tillatt å kjøre %s som brukeren root ettersom dette\\nkan "
+"forårsake uopprettelig skade til maskinen."
#: scripts/makepkg.sh.in:3443
msgid "Do not use the %s option. This option is only for use by %s."
@@ -923,9 +903,8 @@ msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "%s inneholder %s tegn og kan ikke leses inn."
#: scripts/makepkg.sh.in:3463
-#, fuzzy
msgid "%s must be in the current working directory."
-msgstr "%s finnes ikke, eller er ikke en mappe."
+msgstr "%s må være i arbeidsmappen."
#: scripts/makepkg.sh.in:3544
msgid "The key %s does not exist in your keyring."
@@ -981,7 +960,7 @@ msgstr "Kildene er klare."
#: scripts/makepkg.sh.in:3698
msgid "Package directory is ready."
-msgstr ""
+msgstr "Pakkemappen er klar."
#: scripts/makepkg.sh.in:3702
msgid "Finished making: %s"
@@ -990,7 +969,7 @@ msgstr "Bygget ferdig: %s"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:55
#, perl-format
msgid "can't create '%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "kunne ikke opprette '%s': %s"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:73
#, perl-format
@@ -998,136 +977,129 @@ msgid ""
"invalid key/value pair\n"
"%s:%s: %s"
msgstr ""
+"ugyldig nøkkel/verdi kombinasjon\n"
+"%s:%s %s"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:82
msgid "invalid template line: can't find template name\n"
-msgstr ""
+msgstr "ugyldig formatlinje: kunne ikke finne formatnavn\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:87
#, perl-format
msgid "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n"
-msgstr ""
+msgstr "ugyldige tegn brukt i navnet '%s'. Tillatt: [:alnum]+_.@-\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:112
#, perl-format
msgid "Couldn't detect version for template '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke finne versjonsnummer for formatet '%s'"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:131
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "failed to open '%s': %s"
-msgstr "Kunne ikke source %s"
+msgstr "kunne ikke åpne '%s': %s"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:148
#, perl-format
msgid "Unknown template marker '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ukjent formatmarkør '%s'\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:170
msgid "makepkg-template [options]\n"
-msgstr ""
+msgstr "makepkg-template [valg]\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:172
-#, fuzzy
msgid "Options:\n"
-msgstr "Alternativer:"
+msgstr "Valg:\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:173
#, perl-format
msgid " --input, -p <file> Build script to read (default: %s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "--input, -p <fil> Byggefilen som skal brukes (standardvalg: %s)\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:174
msgid " --output, -o <file> file to output to (default: input file)\n"
-msgstr ""
+msgstr "--output, -o <fil> utskriftsfil (standardvalg: samme som input fil)\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:175
msgid " --newest, -n update templates to newest version\n"
-msgstr ""
+msgstr "--newest, -n oppdatert formater til nyeste versjon\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:176
msgid ""
" (default: use version specified in the template "
"markers)\n"
-msgstr ""
+msgstr "(standard: bruk versjonsnummeret oppgit i formatmarkørene)\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:177
msgid " --template-dir <dir> directory to search for templates\n"
-msgstr ""
+msgstr "--template-dir <mappe> mappe som skal søkes i etter formater\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:178
#, perl-format
msgid " (default: %s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "(standard: %s)\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:179
-#, fuzzy
msgid " --help, -h This help message\n"
-msgstr " -h, --help Vis disse instruksene og avslutt"
+msgstr "--help, -h Denne hjelpemeldingen\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:180
-#, fuzzy
msgid " --version Version information\n"
-msgstr " -V, --version Vis versjonsinformasjon og avslutt"
+msgstr "--version Versjonsinformasjon\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:189
-#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (c) 2013-2014 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
-"Opphavsrett (c) 2010-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
-"\\n\\nDette er fri programvare; se kildekoden for kopibetingelser.\\nDet gis "
-"INGEN GARANTI så langt det er tillatt innenfor loven.\\n"
+"Opphavsrett (c) 2013-2014 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux."
+"org>.\n"
+"Dette er fri programvare; se kildekoden for kopibetingelser.\n"
+"Det gis INGEN GARANTI, så langt dette er tillatt innenfor loven.\n"
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:35
msgid "Upgrade the local pacman database to a newer format"
-msgstr ""
+msgstr "Oppgradér den lokale pacman-databasen til et nyere format"
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:39
-#, fuzzy
msgid "options:"
-msgstr "Alternativer:"
+msgstr "valg:"
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:40
msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location"
-msgstr ""
+msgstr "-b, --dbpath <sti> bruk en alternativ databasefil"
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:41
-#, fuzzy
msgid " -h, --help show this help message and exit"
-msgstr " -h, --help Vis disse instruksene og avslutt"
+msgstr "-h, --help vis denne hjelpemeldingen og avslutt"
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42
msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root"
-msgstr ""
+msgstr "-r, --root <sti> bruk en alternativ installasjonsrot"
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
-#, fuzzy
msgid " -V, --version show version information and exit"
-msgstr " -V, --version Vis versjonsinformasjon og avslutt"
+msgstr "-V, --version vis versjonsinformasjon og avslutt"
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:44
-#, fuzzy
msgid " --config <path> set an alternate configuration file"
-msgstr " --config <fil> Bruk en annen konfigurasjonsfil (istedenfor '%s')"
+msgstr "--config <sti> bruk en alternativ konfigurasjonsfil"
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:45
-#, fuzzy
msgid " --nocolor disable colorized output messages"
-msgstr " -m, --nocolor Skru av fargelagte beskjeder"
+msgstr "--nocolor ikke bruk farge i utskrevne meldinger"
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:51 scripts/pacman-key.sh.in:94
-#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (c) 2010-2014 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
-"Opphavsrett (c) 2010-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
-"\\n\\nDette er fri programvare; se kildekoden for kopibetingelser.\\nDet gis "
-"INGEN GARANTI så langt det er tillatt innenfor loven.\\n"
+"Opphavsrett (c) 2010-2014 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
+"\\nDette er fri programvare; se kildekoden for kopibetingelser.\\nDet gis "
+"INGEN GARANTI, så langt det er tillatt innenfor loven.\\n"
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:129 scripts/pacman-optimize.sh.in:105
#: scripts/repo-add.sh.in:459
@@ -1154,14 +1126,14 @@ msgstr "Database fra før versjon 3.5 funnet - oppgraderer..."
msgid "Done."
msgstr "Ferdig."
-#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:180
-#, fuzzy
+#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:183
msgid "Pre-4.2 database format detected - upgrading..."
-msgstr "Database fra før versjon 3.5 funnet - oppgraderer..."
+msgstr "Database fra før versjon 4.2 funnet - oppgraderer..."
-#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:189
+#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:192
msgid "symlink '%s' points outside pacman root, manual repair required"
msgstr ""
+"lenkefil '%s' peker utenfor roten brukt av pacman; manuell fiks nødvendig"
#: scripts/pacman-key.sh.in:58
msgid "Usage: %s [options] operation [targets]"
@@ -1297,148 +1269,148 @@ msgstr "Kunne ikke slå opp nøkkel ved navn:"
msgid "Key name is ambiguous:"
msgstr "Nøkkelnavn er tvetydig:"
-#: scripts/pacman-key.sh.in:180
+#: scripts/pacman-key.sh.in:181
msgid "The key identified by %s could not be found locally."
msgstr "Fant ikke nøkkelen som identifiseres med %s, lokalt."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:223
+#: scripts/pacman-key.sh.in:224
msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring."
msgstr "Du har ikke tilgang til å lese nøkkelringen %s..."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:224 scripts/pacman-key.sh.in:231
+#: scripts/pacman-key.sh.in:225 scripts/pacman-key.sh.in:232
msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions."
msgstr "Bruk '%s' for å fikse tillatelsene for nøkkelknippet."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:230
+#: scripts/pacman-key.sh.in:231
msgid "You do not have sufficient permissions to run this command."
msgstr "Du har ikke tilgang til å kjøre denne kommandoen."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:238
+#: scripts/pacman-key.sh.in:239
msgid "There is no secret key available to sign with."
msgstr "Det er ingen privat nøkkel tilgjengelig for å signere med."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:239
+#: scripts/pacman-key.sh.in:240
msgid "Use '%s' to generate a default secret key."
msgstr "Bruk '%s' for å generere en standard privat nøkkel."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:258
+#: scripts/pacman-key.sh.in:259
msgid "No keyring files exist in %s."
msgstr "Ingen nøkkelknippefiler finnes i %s."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:265
+#: scripts/pacman-key.sh.in:266
msgid "The keyring file %s does not exist."
msgstr "Nøkkelknippefilen %s finnes ikke."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:280
+#: scripts/pacman-key.sh.in:281
msgid "Appending keys from %s.gpg..."
msgstr "Legger til nøkler fra %s.gpg..."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:303
+#: scripts/pacman-key.sh.in:304
msgid "Locally signing trusted keys in keyring..."
msgstr "Signerer betrodde nøkler i nøkkelringen, lokalt..."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:305
+#: scripts/pacman-key.sh.in:306
msgid "Importing owner trust values..."
msgstr "Importerer listen med betrodde pakkeeiere..."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:323
+#: scripts/pacman-key.sh.in:324
msgid "Disabling revoked keys in keyring..."
msgstr "Deaktiverer tilbaketrukne nøkler i nøkkelknippet..."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:325
+#: scripts/pacman-key.sh.in:326
msgid "Disabling key %s..."
msgstr "Deaktiverer nøkkel %s..."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:333
+#: scripts/pacman-key.sh.in:334
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
msgstr "En angitt nøkkelfil kunne ikke legges til nøkkelknippet."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:341
+#: scripts/pacman-key.sh.in:342
msgid "A specified key could not be removed from the keyring."
msgstr "En angitt nøkkel kunne ikke fjernes fra nøkkelknippet."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:351
+#: scripts/pacman-key.sh.in:352
msgid "The key identified by %s could not be edited."
msgstr "Nøkkelen som identifiseres av %s kunne ikke redigeres."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:363
+#: scripts/pacman-key.sh.in:364
msgid "A specified key could not be exported from the keyring."
msgstr "En angitt nøkkel kunne ikke eksporteres fra nøkkelknippet."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:371
+#: scripts/pacman-key.sh.in:372
msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined."
msgstr "Fingeravtrykket til en angitt nøkkel kunne ikke bestemmes."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:384 scripts/pacman-key.sh.in:403
+#: scripts/pacman-key.sh.in:385 scripts/pacman-key.sh.in:404
msgid "%s could not be imported."
msgstr "%s kunne ikke importeres."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:388 scripts/pacman-key.sh.in:407
+#: scripts/pacman-key.sh.in:389 scripts/pacman-key.sh.in:408
msgid "File %s does not exist and could not be imported."
msgstr "Filen %s eksisterer ikke og kunne ikke importeres."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:419
+#: scripts/pacman-key.sh.in:420
msgid "A specified key could not be listed."
msgstr "En angitt nøkkel kunne ikke listes opp."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:427
+#: scripts/pacman-key.sh.in:428
msgid "A specified signature could not be listed."
msgstr "En angitt signatur kunne ikke listes opp."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:437
+#: scripts/pacman-key.sh.in:438
msgid "Locally signing key %s..."
msgstr "Signerer nøkkelen %s, lokalt..."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:441
+#: scripts/pacman-key.sh.in:442
msgid "%s could not be locally signed."
msgstr "%s kunne ikke signeres lokalt."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:468
+#: scripts/pacman-key.sh.in:469
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
msgstr "Ekstern nøkkel kunne ikke hentes riktig fra nøkkeltjener."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:476
+#: scripts/pacman-key.sh.in:477
msgid "A specified local key could not be updated from a keyserver."
msgstr "En angitt lokal nøkkel kunne ikke oppdateres med en nøkkeltjener."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:486
+#: scripts/pacman-key.sh.in:487
msgid "The signature identified by %s could not be verified."
msgstr "Signaturen som er identifisert ved %s, kunne ikke verifiseres."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:494
+#: scripts/pacman-key.sh.in:495
msgid "Updating trust database..."
msgstr "Oppdaterer databasen med betrodde kilder..."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:496
+#: scripts/pacman-key.sh.in:497
msgid "Trust database could not be updated."
msgstr "Tillitsdatabase kunne ikke oppdateres."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:558
+#: scripts/pacman-key.sh.in:559
msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations."
msgstr ""
"Kunne ikke finne %s programmet som er nødvendig for alle %s operasjoner."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:563
+#: scripts/pacman-key.sh.in:564
msgid "%s needs to be run as root for this operation."
msgstr "%s må kjøres som root for denne operasjonen."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:569
+#: scripts/pacman-key.sh.in:570
msgid "%s configuration file '%s' not found."
msgstr "%s fant ikke konfigurasjonsfilen '%s'."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:590
+#: scripts/pacman-key.sh.in:591
msgid "no operation specified (use -h for help)"
msgstr "ingen oppgave angitt (bruk -h for hjelp)"
-#: scripts/pacman-key.sh.in:595
+#: scripts/pacman-key.sh.in:596
msgid "Multiple operations specified."
msgstr "Flere operasjoner oppgitt."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:596
+#: scripts/pacman-key.sh.in:597
msgid "Please run %s with each operation separately."
msgstr "Vennligst kjør %s med hver oppgave for seg."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:604
+#: scripts/pacman-key.sh.in:605
msgid "No targets specified"
msgstr "Ingen mål angitt"
@@ -1478,9 +1450,8 @@ msgid "You must have correct permissions to optimize the database."
msgstr "Du må ha tilgang for å kunne optimalisere databasen."
#: scripts/pacman-optimize.sh.in:125
-#, fuzzy
msgid "Cannot create temporary directory for database building."
-msgstr "Kunne ikke opprette midlertidig mappe for bygging av database."
+msgstr "Kunne ikke opprette midlertidig mappe for databasekonstruksjon."
#: scripts/pacman-optimize.sh.in:128
msgid "MD5sum'ing the old database..."
@@ -1531,13 +1502,12 @@ msgid "Usage: pkgdelta [options] <package1> <package2>\\n"
msgstr "Bruk: pkgdelta [valg] <pakke1> <pakke2>\\n"
#: scripts/pkgdelta.sh.in:53
-#, fuzzy
msgid ""
"pkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file "
"can then be added to a database using repo-add.\\n"
msgstr ""
-"\tpkgdelta oppretter en fil som inneholder forskjellene\\nmellom to pakker. "
-"Denne filen kan så legges til en database ved å bruke repo-add.\\n\\n"
+"pkgdelta oppretter en forskjellsfil mellom to pakker.\\nDenne filen kan så "
+"bli lagt til i en database ved å benytte repo-add.\\n"
#: scripts/pkgdelta.sh.in:57
msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz"
@@ -1652,7 +1622,7 @@ msgstr ""
msgid ""
" -R, --remove remove package file from disk when updating database "
"entry\\n"
-msgstr ""
+msgstr "-R, --remove fjern pakkefilen når databasen har blitt oppdatert\\n"
#: scripts/repo-add.sh.in:63
msgid " -f, --files update database's file list\\n"
@@ -1710,13 +1680,12 @@ msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n"
msgstr "Eksempel: repo-remove /sti/til/repo.db.tar.gz kernel26\\n"
#: scripts/repo-add.sh.in:95
-#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (c) 2006-2014 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
-"Opphavsrett (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
+"Opphavsrett (c) 2006-2014 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\n\\nDette er fri programvare; se kildekoden for kopibetingelser.\\nDet gis "
"INGEN GARANTI så langt det er tillatt innenfor loven.\\n"
@@ -1777,9 +1746,8 @@ msgid "An entry for '%s' already existed"
msgstr "En oppføring for '%s' finnes allerede"
#: scripts/repo-add.sh.in:315
-#, fuzzy
msgid "Removing existing package '%s'"
-msgstr "Fjerner eksisterende oppføring '%s'..."
+msgstr "Fjern eksisterende pakke '%s'"
#: scripts/repo-add.sh.in:325
msgid "Invalid package signature file '%s'."
@@ -1897,57 +1865,3 @@ msgstr "valg '%s' kan ikke ta en parameter"
#: scripts/library/parseopts.sh:107
msgid "option '%s' requires an argument"
msgstr "valg '%s' krever en parameter"
-
-#~ msgid "Please add a license line to your %s!"
-#~ msgstr "Vennligst legg til en lisens til din %s!"
-
-#~ msgid "Example for GPL'ed software: %s."
-#~ msgstr "Eksempel for GPL lisensiert programvare: %s."
-
-#~ msgid "%s file (%s) does not exist."
-#~ msgstr "%s fil (%s) finnes ikke."
-
-#~ msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kunne ikke finne %s programmet, som trengs for å bygge pakker som en "
-#~ "vanligbruker."
-
-#~ msgid " --asroot Allow %s to run as root user"
-#~ msgstr " --asroot Tillat %s å kjøre som root"
-
-#~ msgid "Aborted by user! Exiting..."
-#~ msgstr "Avbrutt av bruker! Avslutter..."
-
-#~ msgid "An unknown error has occurred. Exiting..."
-#~ msgstr "En ukjent feil har oppstått. Avslutter..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without "
-#~ "the %s flag."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s alternativet er kun men for rotbrukeren.\\nVennligst kjør %s igjen "
-#~ "uten %s."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Running %s as an unprivileged user will result in non-root\\nownership of "
-#~ "the packaged files. Try using the %s environment by\\nplacing %s in the "
-#~ "%s array in %s."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kjøring av %s som en upriviligert bruker vil føre til at root\\nikke eier "
-#~ "de innpakkede filene. Prøv å bruke miljøvariablen %s ved\\nå erstatte %s "
-#~ "i %s listen fra %s."
-
-#~ msgid "Repackaging without the use of a %s function is deprecated."
-#~ msgstr "Å pakke på nytt uten bruk av %s funksjonen er utdatert."
-
-#~ msgid "File permissions may not be preserved."
-#~ msgstr "Det er ikke sikkert at filerettighetene forblir de samme."
-
-#~ msgid "Using a %s without a %s function is deprecated."
-#~ msgstr "Bruk av %s uten en %s funksjon er ikke lengre støttet."
-
-#~ msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!"
-#~ msgstr "Pakkemappen er tom, det er ingenting her som kan pakkes på nytt!"
-
-#~ msgid "Can not create temp directory for database building."
-#~ msgstr "Kunne ikke opprette en midlertidig mappe for å bygge databasen i."