index : pacman | |
Archlinux32 fork of pacman | gitolite user |
summaryrefslogtreecommitdiff |
-rw-r--r-- | scripts/po/it.po | 661 |
diff --git a/scripts/po/it.po b/scripts/po/it.po index c0d6bb90..a6cf4810 100644 --- a/scripts/po/it.po +++ b/scripts/po/it.po @@ -5,8 +5,8 @@ # Translators: # Alessandro Menti <alessandro.menti@hotmail.it>, 2019 # Andrea Scarpino <andrea@archlinux.org>, 2011-2012 -# Andrea Scarpino <inactive+bash@transifex.com>, 2014 -# Andrea Scarpino <inactive+bash@transifex.com>, 2014 +# d574d4bb40c84861791a694a999cce69_9aabecb <ec34fbc10d74f76d8160c2aae04a84b4_6702>, 2014 +# d574d4bb40c84861791a694a999cce69_9aabecb <ec34fbc10d74f76d8160c2aae04a84b4_6702>, 2014 # Giovanni Scafora <giovanni@archlinux.org>, 2011-2013,2015 # Saverio <saverio.brancaccio@gmail.com>, 2016 # ~Smlb <smlb@riseup.net>, 2014 @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-01 10:52+1000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:36+1000\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-14 19:17+0000\n" "Last-Translator: Alessandro Menti <alessandro.menti@hotmail.it>\n" "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" @@ -25,48 +25,48 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: scripts/makepkg.sh.in:140 +#: scripts/makepkg.sh.in:139 msgid "Cleaning up..." msgstr "Pulizia in corso..." -#: scripts/makepkg.sh.in:184 +#: scripts/makepkg.sh.in:183 msgid "Entering %s environment..." msgstr "Entro nell'ambiente %s..." -#: scripts/makepkg.sh.in:191 scripts/makepkg.sh.in:407 +#: scripts/makepkg.sh.in:190 scripts/makepkg.sh.in:415 msgid "Starting %s()..." msgstr "Avvio di %s() in corso..." -#: scripts/makepkg.sh.in:197 +#: scripts/makepkg.sh.in:196 msgid "pkgver() generated an invalid version: %s" msgstr "pkgver() ha generato una versione non valida: %s" -#: scripts/makepkg.sh.in:204 +#: scripts/makepkg.sh.in:206 msgid "Failed to update %s from %s to %s" msgstr "Aggiornamento di %s da %s a %s fallito" -#: scripts/makepkg.sh.in:211 +#: scripts/makepkg.sh.in:212 msgid "Updated version: %s" msgstr "Versione aggiornata: %s" -#: scripts/makepkg.sh.in:213 +#: scripts/makepkg.sh.in:214 msgid "%s is not writeable -- pkgver will not be updated" msgstr "%s non è scrivibile, pkgver non sarà aggiornato" -#: scripts/makepkg.sh.in:221 +#: scripts/makepkg.sh.in:222 msgid "Unable to find source file %s." msgstr "Impossibile trovare i sorgenti di %s." -#: scripts/makepkg.sh.in:222 scripts/makepkg.sh.in:357 -#: scripts/makepkg.sh.in:675 scripts/makepkg.sh.in:1144 -#: scripts/makepkg.sh.in:1149 scripts/makepkg.sh.in:1154 -#: scripts/makepkg.sh.in:1160 scripts/makepkg.sh.in:1170 +#: scripts/makepkg.sh.in:223 scripts/makepkg.sh.in:365 +#: scripts/makepkg.sh.in:686 scripts/makepkg.sh.in:1159 +#: scripts/makepkg.sh.in:1164 scripts/makepkg.sh.in:1169 +#: scripts/makepkg.sh.in:1175 scripts/makepkg.sh.in:1185 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:86 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:101 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:106 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:75 -#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:139 +#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:145 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:53 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:61 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:90 @@ -79,314 +79,314 @@ msgstr "Impossibile trovare i sorgenti di %s." #: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:108 #: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:63 #: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:73 -#: scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:159 -#: scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:168 +#: scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:162 +#: scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:171 #: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:81 msgid "Aborting..." msgstr "L'operazione sta per essere interrotta..." -#: scripts/makepkg.sh.in:240 +#: scripts/makepkg.sh.in:248 msgid "Pacman is currently in use, please wait..." msgstr "Pacman è attualmente utilizzato, attendere..." -#: scripts/makepkg.sh.in:261 +#: scripts/makepkg.sh.in:269 msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s" msgstr "'%s' ha ritornato un errore fatale (%i): %s" -#: scripts/makepkg.sh.in:280 +#: scripts/makepkg.sh.in:288 msgid "Installing missing dependencies..." msgstr "Installazione delle dipendenze mancanti in corso..." -#: scripts/makepkg.sh.in:283 +#: scripts/makepkg.sh.in:291 msgid "'%s' failed to install missing dependencies." msgstr "'%s' non è riuscito ad installare le dipendenze mancanti." -#: scripts/makepkg.sh.in:318 +#: scripts/makepkg.sh.in:326 msgid "Missing dependencies:" msgstr "Dipendenze mancanti:" -#: scripts/makepkg.sh.in:334 scripts/makepkg.sh.in:348 +#: scripts/makepkg.sh.in:342 scripts/makepkg.sh.in:356 msgid "Failed to remove installed dependencies." msgstr "Impossibile rimuovere le dipendenze installate." -#: scripts/makepkg.sh.in:356 +#: scripts/makepkg.sh.in:364 msgid "A failure occurred in %s()." msgstr "Si è verificato un errore in %s()." -#: scripts/makepkg.sh.in:509 +#: scripts/makepkg.sh.in:517 msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s" msgstr "La libreria elencata in %s non è richiesta da nessun file: %s" -#: scripts/makepkg.sh.in:538 +#: scripts/makepkg.sh.in:547 msgid "Library listed in %s is not versioned: %s" msgstr "La libreria elencata in %s non è versionata: %s" -#: scripts/makepkg.sh.in:551 +#: scripts/makepkg.sh.in:559 msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s" msgstr "La libreria elencata in %s non è un oggetto condiviso: %s" -#: scripts/makepkg.sh.in:566 +#: scripts/makepkg.sh.in:569 msgid "Cannot find library listed in %s: %s" msgstr "Impossibile trovare la libreria presente in %s: %s" -#: scripts/makepkg.sh.in:579 +#: scripts/makepkg.sh.in:587 msgid "Invalid value for %s: %s" msgstr "Valore non valido per %s: %s" -#: scripts/makepkg.sh.in:674 +#: scripts/makepkg.sh.in:685 msgid "Missing %s directory." msgstr "Directory %s mancante." -#: scripts/makepkg.sh.in:680 +#: scripts/makepkg.sh.in:691 msgid "Creating package \"%s\"..." msgstr "Creazione del pacchetto \"%s\" in corso..." -#: scripts/makepkg.sh.in:683 scripts/makepkg.sh.in:685 -#: scripts/makepkg.sh.in:770 +#: scripts/makepkg.sh.in:694 scripts/makepkg.sh.in:696 +#: scripts/makepkg.sh.in:781 msgid "Generating %s file..." msgstr "Generazione del file %s in corso..." -#: scripts/makepkg.sh.in:693 +#: scripts/makepkg.sh.in:704 msgid "Adding %s file..." msgstr "Aggiunta del file %s in corso..." -#: scripts/makepkg.sh.in:695 +#: scripts/makepkg.sh.in:706 msgid "Failed to add %s file to package." msgstr "Impossibile aggiungere il file %s al pacchetto." -#: scripts/makepkg.sh.in:713 +#: scripts/makepkg.sh.in:724 msgid "Generating .MTREE file..." msgstr "Creazione del file .MTREE in corso..." -#: scripts/makepkg.sh.in:719 +#: scripts/makepkg.sh.in:730 msgid "Compressing package..." msgstr "Compressione del pacchetto in corso..." -#: scripts/makepkg.sh.in:728 +#: scripts/makepkg.sh.in:739 msgid "Failed to create package file." msgstr "Impossibile creare il pacchetto." -#: scripts/makepkg.sh.in:763 +#: scripts/makepkg.sh.in:774 msgid "Creating source package..." msgstr "Creazione del pacchetto in corso..." -#: scripts/makepkg.sh.in:767 scripts/makepkg.sh.in:780 +#: scripts/makepkg.sh.in:778 scripts/makepkg.sh.in:791 msgid "Adding %s..." msgstr "Aggiunta di %s in corso..." -#: scripts/makepkg.sh.in:798 +#: scripts/makepkg.sh.in:812 msgid "Adding %s file (%s)..." msgstr "Aggiunta del file %s (%s) in corso..." -#: scripts/makepkg.sh.in:808 +#: scripts/makepkg.sh.in:823 msgid "Compressing source package..." msgstr "Compressione del pacchetto in corso..." -#: scripts/makepkg.sh.in:818 +#: scripts/makepkg.sh.in:833 msgid "Failed to create source package file." msgstr "Impossibile creare il pacchetto." -#: scripts/makepkg.sh.in:833 +#: scripts/makepkg.sh.in:848 msgid "Installing package %s with %s..." msgstr "Installazione del pacchetto %s con %s in corso..." -#: scripts/makepkg.sh.in:835 +#: scripts/makepkg.sh.in:850 msgid "Installing %s package group with %s..." msgstr "Installazione del gruppo di pacchetti %s con %s in corso..." -#: scripts/makepkg.sh.in:853 +#: scripts/makepkg.sh.in:868 msgid "Failed to install built package(s)." msgstr "Impossibile installare il(i) pacchetto(i) creato(i)." -#: scripts/makepkg.sh.in:865 +#: scripts/makepkg.sh.in:881 msgid "A package has already been built, installing existing package..." msgstr "" "Già è stato creato un pacchetto, installazione del pacchetto esistente in " "corso..." -#: scripts/makepkg.sh.in:869 +#: scripts/makepkg.sh.in:885 msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" msgstr "Un pacchetto è già stato compilato. (usa %s per sovrascrivere)" -#: scripts/makepkg.sh.in:888 +#: scripts/makepkg.sh.in:904 msgid "" "The package group has already been built, installing existing packages..." msgstr "" "Il gruppo del pacchetto è stato già creato, installazione dei pacchetti " "esistenti in corso..." -#: scripts/makepkg.sh.in:892 +#: scripts/makepkg.sh.in:908 msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgstr "" "Il gruppo del pacchetto è già stato compilato. (usa %s per sovrascrivere)" -#: scripts/makepkg.sh.in:897 +#: scripts/makepkg.sh.in:913 msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgstr "" "Parte del gruppo del pacchetto è già stato compilato. (usa %s per " "sovrascrivere)" -#: scripts/makepkg.sh.in:949 +#: scripts/makepkg.sh.in:964 msgid "Make packages compatible for use with pacman" msgstr "Crea pacchetti compatibili con l'uso di pacman" -#: scripts/makepkg.sh.in:951 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42 +#: scripts/makepkg.sh.in:966 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:41 msgid "Usage: %s [options]" msgstr "Uso: %s [opzioni]" -#: scripts/makepkg.sh.in:953 scripts/pacman-key.sh.in:81 +#: scripts/makepkg.sh.in:968 scripts/pacman-key.sh.in:82 msgid "Options:" msgstr "Opzioni:" -#: scripts/makepkg.sh.in:954 +#: scripts/makepkg.sh.in:969 msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s" msgstr " -A, --ignorearch Ignora il campo incompleto di %s in %s" -#: scripts/makepkg.sh.in:955 +#: scripts/makepkg.sh.in:970 msgid " -c, --clean Clean up work files after build" msgstr " -c, --clean Ripulisce i sorgenti dopo la compilazione" -#: scripts/makepkg.sh.in:956 +#: scripts/makepkg.sh.in:971 msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package" msgstr "-C, --cleanbuild Rimuove %s directory prima di creare il pacchetto" -#: scripts/makepkg.sh.in:957 +#: scripts/makepkg.sh.in:972 msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" msgstr " -d, --nodeps Ignora tutti i controlli sulle dipendenze" -#: scripts/makepkg.sh.in:958 +#: scripts/makepkg.sh.in:973 msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" msgstr " -e, --noextract Non estrae i sorgenti (usa la dir esistente %s)" -#: scripts/makepkg.sh.in:959 +#: scripts/makepkg.sh.in:974 msgid " -f, --force Overwrite existing package" msgstr " -f, --force Sovrascrive il pacchetto esistente" -#: scripts/makepkg.sh.in:960 +#: scripts/makepkg.sh.in:975 msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" msgstr " -g, --geninteg Genera i controlli dell'integrità dei sorgenti" -#: scripts/makepkg.sh.in:961 +#: scripts/makepkg.sh.in:976 msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgstr " -h, --help Mostra questo messaggio di aiuto ed esce" -#: scripts/makepkg.sh.in:962 +#: scripts/makepkg.sh.in:977 msgid " -i, --install Install package after successful build" msgstr " -i, --install Installa il pacchetto dopo la compilazione" -#: scripts/makepkg.sh.in:963 +#: scripts/makepkg.sh.in:978 msgid " -L, --log Log package build process" msgstr " -L, --log Logga il processo di compilazione del pacchetto" -#: scripts/makepkg.sh.in:964 +#: scripts/makepkg.sh.in:979 msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" msgstr " -m, --nocolor Disabilita la visualizzazione dei messaggi colorati" -#: scripts/makepkg.sh.in:965 +#: scripts/makepkg.sh.in:980 msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" msgstr " -o, --nobuild Scarica ed estrae solo i file" -#: scripts/makepkg.sh.in:966 +#: scripts/makepkg.sh.in:981 msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" msgstr "" " -p <file> Usa uno script di compilazione alternativo (invece di " "'%s')" -#: scripts/makepkg.sh.in:967 +#: scripts/makepkg.sh.in:982 msgid "" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" msgstr "" " -r, --rmdeps Rimuove le dipendenze installate dopo la compilazione" -#: scripts/makepkg.sh.in:968 +#: scripts/makepkg.sh.in:983 msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgstr "" " -R, --repackage Ricrea il contenuto del pacchetto senza ricompilarlo" -#: scripts/makepkg.sh.in:969 +#: scripts/makepkg.sh.in:984 msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" msgstr " -s, --syncdeps Installa le dipendenze mancanti con %s" -#: scripts/makepkg.sh.in:970 +#: scripts/makepkg.sh.in:985 msgid "" " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" msgstr " -S, --source Genera il tarball senza scaricare i sorgenti" -#: scripts/makepkg.sh.in:971 +#: scripts/makepkg.sh.in:986 msgid " -V, --version Show version information and exit" msgstr "-V, --version Mostra l'informazione della versione ed esce" -#: scripts/makepkg.sh.in:972 +#: scripts/makepkg.sh.in:987 msgid "" " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " "sources" msgstr "" " --allsource Genera solo un archivio che include i sorgenti scaricati" -#: scripts/makepkg.sh.in:973 +#: scripts/makepkg.sh.in:988 msgid " --check Run the %s function in the %s" msgstr " --check Avvia la funzione %s nel %s" -#: scripts/makepkg.sh.in:974 +#: scripts/makepkg.sh.in:989 msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" msgstr "" " --config <file> Usa un file di configurazione alternativo (invece di '%s')" -#: scripts/makepkg.sh.in:975 +#: scripts/makepkg.sh.in:990 msgid " --holdver Do not update VCS sources" msgstr "--holdver Non aggiorna i sorgenti VCS" -#: scripts/makepkg.sh.in:976 +#: scripts/makepkg.sh.in:991 msgid "" " --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default" msgstr "" " --key <key> Specifica una chiave da usare per firmare %s invece di " "quella di default" -#: scripts/makepkg.sh.in:977 +#: scripts/makepkg.sh.in:992 msgid " --noarchive Do not create package archive" msgstr "--noarchive Non crea l'archivio del pacchetto" -#: scripts/makepkg.sh.in:978 +#: scripts/makepkg.sh.in:993 msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgstr " --nocheck Non avvia la funzione %s nel %s" -#: scripts/makepkg.sh.in:979 +#: scripts/makepkg.sh.in:994 msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s" msgstr "--noprepare Non avvia la funzione %s in %s" -#: scripts/makepkg.sh.in:980 +#: scripts/makepkg.sh.in:995 msgid " --nosign Do not create a signature for the package" msgstr " --nosign Non crea una firma per il pacchetto" -#: scripts/makepkg.sh.in:981 +#: scripts/makepkg.sh.in:996 msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced" msgstr "" " --packagelist Elenca solo i percorsi dei file che sarebbero prodotti" -#: scripts/makepkg.sh.in:982 +#: scripts/makepkg.sh.in:997 msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit" msgstr "--printsrcinfo Visualizza il SRCINFO generato ed esce" -#: scripts/makepkg.sh.in:983 +#: scripts/makepkg.sh.in:998 msgid " --sign Sign the resulting package with %s" msgstr " --sign Firma il pacchetto risultante con %s" -#: scripts/makepkg.sh.in:984 +#: scripts/makepkg.sh.in:999 msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files" msgstr " --skipchecksums Non verifica l'integrità dei sorgenti" -#: scripts/makepkg.sh.in:985 +#: scripts/makepkg.sh.in:1000 msgid "" " --skipinteg Do not perform any verification checks on source files" msgstr "" " --skipinteg Non effettua nessuna verifica sul controllo dei sorgenti" -#: scripts/makepkg.sh.in:986 +#: scripts/makepkg.sh.in:1001 msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures" msgstr " --skippgpcheck Non verifica i sorgenti con le firme PGP" -#: scripts/makepkg.sh.in:987 +#: scripts/makepkg.sh.in:1002 msgid "" " --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " "checks" @@ -394,38 +394,38 @@ msgstr "" "--verifysource Scarica i file dei sorgenti (se necessario) ed esegue i " "controlli dell'integrità" -#: scripts/makepkg.sh.in:989 +#: scripts/makepkg.sh.in:1004 msgid "These options can be passed to %s:" msgstr "Queste opzioni possono essere passate a %s:" -#: scripts/makepkg.sh.in:991 +#: scripts/makepkg.sh.in:1006 msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" msgstr "--asdeps Installa i pacchetti come non esplicitamente installati" -#: scripts/makepkg.sh.in:992 +#: scripts/makepkg.sh.in:1007 msgid "" " --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" msgstr "--needed Non reinstalla i pacchetti già aggiornati" -#: scripts/makepkg.sh.in:993 +#: scripts/makepkg.sh.in:1008 msgid "" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" msgstr "" " --noconfirm Non chiede conferma durante la risoluzione delle " "dipendenze" -#: scripts/makepkg.sh.in:994 +#: scripts/makepkg.sh.in:1009 msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgstr "" " --noprogressbar Non mostra la barra di avanzamento durante il download " "dei file" -#: scripts/makepkg.sh.in:996 +#: scripts/makepkg.sh.in:1011 msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgstr "Se %s non è stato specificato, %s cercherà '%s'" -#: scripts/makepkg.sh.in:1005 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:58 -#: scripts/pacman-key.sh.in:96 scripts/repo-add.sh.in:101 +#: scripts/makepkg.sh.in:1020 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:57 +#: scripts/pacman-key.sh.in:97 scripts/repo-add.sh.in:101 msgid "" "This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " "WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" @@ -433,11 +433,11 @@ msgstr "" "Questo è un software libero; vedere il codice sorgente per le condizioni di " "copia.\\nNon c'è GARANZIA, nei termini di legge.\\n" -#: scripts/makepkg.sh.in:1106 scripts/repo-add.sh.in:607 +#: scripts/makepkg.sh.in:1121 scripts/repo-add.sh.in:598 msgid "%s signal caught. Exiting..." msgstr "È stato catturato il segnale %s. Uscita in corso..." -#: scripts/makepkg.sh.in:1176 +#: scripts/makepkg.sh.in:1191 msgid "" "Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic " "damage to your system." @@ -445,255 +445,155 @@ msgstr "" "L'uso di %s da root non è consentito, poiché può causare danni permanenti," "\\ncatastrofici al tuo sistema." -#: scripts/makepkg.sh.in:1182 +#: scripts/makepkg.sh.in:1197 msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s." msgstr "" "Non usare l'opzione %s. Questa opzione è solo ad uso interno da parte di %s." -#: scripts/makepkg.sh.in:1197 +#: scripts/makepkg.sh.in:1212 msgid "%s does not exist." msgstr "%s non esiste." -#: scripts/makepkg.sh.in:1202 +#: scripts/makepkg.sh.in:1217 msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." msgstr "%s contiene %s caratteri e non può essere utilizzato." -#: scripts/makepkg.sh.in:1207 +#: scripts/makepkg.sh.in:1222 msgid "%s must be in the current working directory." msgstr "%s deve essere nella directory di lavoro corrente." -#: scripts/makepkg.sh.in:1285 +#: scripts/makepkg.sh.in:1300 msgid "The key %s does not exist in your keyring." msgstr "La chiave %s non esiste nel tuo portachiavi." -#: scripts/makepkg.sh.in:1287 scripts/repo-add.sh.in:145 +#: scripts/makepkg.sh.in:1302 scripts/repo-add.sh.in:145 msgid "There is no key in your keyring." msgstr "Non c'è nessuna chiave nel tuo portachiavi." -#: scripts/makepkg.sh.in:1311 scripts/makepkg.sh.in:1326 +#: scripts/makepkg.sh.in:1326 scripts/makepkg.sh.in:1341 msgid "Leaving %s environment." msgstr "Uscita dall'ambiente di %s." -#: scripts/makepkg.sh.in:1330 +#: scripts/makepkg.sh.in:1345 msgid "Making package: %s" msgstr "Creazione del pacchetto: %s" -#: scripts/makepkg.sh.in:1336 +#: scripts/makepkg.sh.in:1351 msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgstr "Già è stato creato un pacchetto. (usa %s per sovrascrivere)" -#: scripts/makepkg.sh.in:1356 +#: scripts/makepkg.sh.in:1371 msgid "Signing package..." msgstr "Firma dei pacchetti in corso..." -#: scripts/makepkg.sh.in:1360 +#: scripts/makepkg.sh.in:1375 msgid "Source package created: %s" msgstr "Il pacchetto è stato creato: %s" -#: scripts/makepkg.sh.in:1366 +#: scripts/makepkg.sh.in:1381 msgid "Skipping dependency checks." msgstr "Il controllo delle dipendenze è stato ignorato." -#: scripts/makepkg.sh.in:1374 +#: scripts/makepkg.sh.in:1389 msgid "Checking runtime dependencies..." msgstr "Controllo delle dipendenze durante l'avvio in corso..." -#: scripts/makepkg.sh.in:1381 +#: scripts/makepkg.sh.in:1396 msgid "Checking buildtime dependencies..." msgstr "Controllo delle dipendenze durante la compilazione in corso..." -#: scripts/makepkg.sh.in:1393 +#: scripts/makepkg.sh.in:1408 msgid "Could not resolve all dependencies." msgstr "Impossibile risolvere tutte le dipendenze." -#: scripts/makepkg.sh.in:1405 +#: scripts/makepkg.sh.in:1420 msgid "Using existing %s tree" msgstr "Sto usando il tree esistente di %s" -#: scripts/makepkg.sh.in:1412 scripts/makepkg.sh.in:1440 +#: scripts/makepkg.sh.in:1427 scripts/makepkg.sh.in:1455 msgid "Removing existing %s directory..." msgstr "Rimozione dell'esistente directory %s in corso..." -#: scripts/makepkg.sh.in:1435 +#: scripts/makepkg.sh.in:1450 msgid "Sources are ready." msgstr "I sorgenti sono pronti." -#: scripts/makepkg.sh.in:1462 +#: scripts/makepkg.sh.in:1477 msgid "Package directory is ready." msgstr "La directory del pacchetto è pronta." -#: scripts/makepkg.sh.in:1466 +#: scripts/makepkg.sh.in:1481 msgid "Finished making: %s" msgstr "Compilazione terminata: %s" -#: scripts/makepkg-template.pl.in:55 -#, perl-format -msgid "can't create '%s': %s" -msgstr "Impossibile creare '%s': %s" - -#: scripts/makepkg-template.pl.in:73 -msgid "invalid key/value pair\n" -msgstr "La coppia chiave/valore non è valida\n" - -#: scripts/makepkg-template.pl.in:82 -msgid "invalid template line: can't find template name\n" -msgstr "" -"la linea del template non è valida: impossibile trovare il nome del " -"template\n" - -#: scripts/makepkg-template.pl.in:87 -#, perl-format -msgid "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n" -msgstr "" -"Caratteri non validi utilizzati nel nome '%s'. Permessi: [:alnum:]+_.@-\n" - -#: scripts/makepkg-template.pl.in:114 -#, perl-format -msgid "Couldn't detect version for template '%s'\n" -msgstr "Impossibile individuare la versione del template '%s'\n" - -#: scripts/makepkg-template.pl.in:125 -#, perl-format -msgid "Failed to find template file matching '%s'\n" -msgstr "Impossibile trovare il template corrispondente a '%s'\n" - -#: scripts/makepkg-template.pl.in:136 -#, perl-format -msgid "failed to open '%s': %s\n" -msgstr "Impossibile aprire '%s': %s\n" - -#: scripts/makepkg-template.pl.in:153 -#, perl-format -msgid "Unknown template marker '%s'\n" -msgstr "Marcatore di template sconosciuto '%s'\n" - -#: scripts/makepkg-template.pl.in:175 -msgid "makepkg-template [options]\n" -msgstr "makepkg-template [opzioni]\n" - -#: scripts/makepkg-template.pl.in:177 -msgid "Options:\n" -msgstr "Opzioni:\n" - -#: scripts/makepkg-template.pl.in:178 -#, perl-format -msgid " --input, -p <file> Build script to read (default: %s)\n" -msgstr "" -" --input, -p <file> Script di compilazione da leggere (default: %s)\n" - -#: scripts/makepkg-template.pl.in:179 -msgid " --output, -o <file> file to output to (default: input file)\n" -msgstr "--output, -o <file> file in output a (default: file in input)\n" - -#: scripts/makepkg-template.pl.in:180 -msgid " --newest, -n update templates to newest version\n" -msgstr "--newest, -n aggiorna il template alla nuova versione\n" - -#: scripts/makepkg-template.pl.in:181 -msgid "" -" (default: use version specified in the template " -"markers)\n" -msgstr "(default: usa una versione specifica nei marcatori del template)\n" - -#: scripts/makepkg-template.pl.in:182 -msgid " --template-dir <dir> directory to search for templates\n" -msgstr "" -"--template-dir <dir> specifica la directory per la ricerca dei template\n" - -#: scripts/makepkg-template.pl.in:183 -#, perl-format -msgid " (default: %s)\n" -msgstr "(default: %s)\n" - -#: scripts/makepkg-template.pl.in:184 -msgid " --help, -h This help message\n" -msgstr "--help, -h Questo è un messaggio di aiuto\n" - -#: scripts/makepkg-template.pl.in:185 -msgid " --version Version information\n" -msgstr "--version Informazioni sulla versione\n" - -#: scripts/makepkg-template.pl.in:194 -#, fuzzy -msgid "" -"Copyright (c) 2013-2019 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\n" -"This is free software; see the source for copying conditions.\n" -"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -msgstr "" -"Copyright (c) 2013-2018 Team di Sviluppo per Pacman <pacman-dev@archlinux." -"org>.\n" -"Questo è un software libero; vedere il codice sorgente per le condizioni di " -"copia.\n" -"Non c'è GARANZIA, nei termini di legge.\n" - -#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:40 +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:39 msgid "Upgrade the local pacman database to a newer format" msgstr "Aggiorna il database locale di pacman ad un nuovo formato" -#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:44 +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43 msgid "options:" msgstr "opzioni:" -#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:45 +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:44 msgid " -d, --dbpath <path> set an alternate database location" msgstr "" " -d, --dbpath <path> imposta una collocazione alternativa per il database" -#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:46 +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:45 msgid " -h, --help show this help message and exit" msgstr "-h, --help mostra questo messaggio di aiuto ed esce" -#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:47 +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:46 msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root" msgstr "-r, --root <path> imposta una root di installazione alternativa" -#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:48 +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:47 msgid " -V, --version show version information and exit" msgstr "-V, --version mostra le informazioni sulla versione ed esce" -#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:49 +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:48 msgid " --config <path> set an alternate configuration file" msgstr "--config <path> imposta un file di configurazione alternativo" -#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:50 +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:49 msgid " --nocolor disable colorized output messages" msgstr "--nocolor disabilita la visualizzazione dei messaggi colorati" -#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:123 scripts/repo-add.sh.in:400 +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:122 scripts/repo-add.sh.in:392 msgid "%s does not exist or is not a directory." msgstr "%s non esiste o non è una directory." -#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:127 +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:126 msgid "%s is not a pacman database directory." msgstr "%s non è una directory di un database di pacman." -#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:131 +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:130 msgid "You must have correct permissions to upgrade the database." msgstr "Per aggiornare il database devi avere i corretti permessi." -#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:141 +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:140 msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running." msgstr "" "Il file lock di pacman è stato trovato. Impossibile avviare di nuovo pacman " "mentre è ancora in funzione." -#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:153 +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:152 msgid "Pre-3.5 database format detected - upgrading..." msgstr "" "È stato individuato il formato del database pre-3.5, aggiornamento in " "corso..." -#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:160 +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:159 msgid "Done." msgstr "Fatto." -#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:164 +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:163 msgid "Pre-4.2 database format detected - upgrading..." msgstr "" "È stato individuato il formato del database pre-4.2 - aggiornamrnto in " "corso..." -#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:186 +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:185 msgid "symlink '%s' points outside pacman root, manual repair required" msgstr "" "il link simbolico '%s' punta al di fuori della root di pacman, è richiesto " @@ -791,7 +691,12 @@ msgstr "" "--refresh-keys Aggiorna la chiave specificata o tutte le chiavi da un " "keyserver" -#: scripts/pacman-key.sh.in:82 +#: scripts/pacman-key.sh.in:80 +#, fuzzy +msgid " --verbose Show extra information" +msgstr "--version Informazioni sulla versione\n" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:83 msgid "" " --config <file> Use an alternate config file (instead of" "\\n '%s')" @@ -799,7 +704,7 @@ msgstr "" " --config <file> Usa un file di configurazione alternativo " "(invece di\\n '%s')" -#: scripts/pacman-key.sh.in:84 +#: scripts/pacman-key.sh.in:85 msgid "" " --gpgdir <dir> Set an alternate directory for GnuPG (instead" "\\n of '%s')" @@ -807,179 +712,201 @@ msgstr "" " --gpgdir <dir> Imposta una directory alternativa per GnuPG " "(invece\\n di '%s')" -#: scripts/pacman-key.sh.in:86 +#: scripts/pacman-key.sh.in:87 msgid " --keyserver <server-url> Specify a keyserver to use if necessary" msgstr "" "--keyserver <server-url> Se necessario, specifica un keyserver da utilizzare" -#: scripts/pacman-key.sh.in:88 +#: scripts/pacman-key.sh.in:89 msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgstr " -h, --help Mostra questo messaggio di aiuto ed esce" -#: scripts/pacman-key.sh.in:89 +#: scripts/pacman-key.sh.in:90 msgid " -V, --version Show program version" msgstr " -V, --version Mostra la versione del programma" -#: scripts/pacman-key.sh.in:131 +#: scripts/pacman-key.sh.in:132 msgid "Failed to lookup key by name:" msgstr "Impossibile cercare la chiave dal nome:" -#: scripts/pacman-key.sh.in:139 +#: scripts/pacman-key.sh.in:140 msgid "Key name is ambiguous:" msgstr "Il nome della chiave è ambiguo:" -#: scripts/pacman-key.sh.in:182 +#: scripts/pacman-key.sh.in:148 +msgid "Generating pacman master key. This may take some time." +msgstr "" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:185 msgid "The key identified by %s could not be found locally." msgstr "La chiave identificata da %s non esiste localmente." -#: scripts/pacman-key.sh.in:235 +#: scripts/pacman-key.sh.in:196 scripts/pacman-key.sh.in:208 +#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:204 +msgid "_" +msgstr "" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:208 +msgid "flags" +msgstr "" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:263 msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring." msgstr "Non si dispone di permessi sufficienti per leggere il keyring %s." -#: scripts/pacman-key.sh.in:236 scripts/pacman-key.sh.in:243 +#: scripts/pacman-key.sh.in:264 scripts/pacman-key.sh.in:271 msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions." msgstr "Usa '%s' per correggere i permessi del keyring." -#: scripts/pacman-key.sh.in:242 +#: scripts/pacman-key.sh.in:270 msgid "You do not have sufficient permissions to run this command." msgstr "Non si dispone di permessi sufficienti per avviare questo comando." -#: scripts/pacman-key.sh.in:250 +#: scripts/pacman-key.sh.in:278 msgid "There is no secret key available to sign with." msgstr "Non c'è nessuna chiave segreta disponibile per firmare." -#: scripts/pacman-key.sh.in:251 +#: scripts/pacman-key.sh.in:279 msgid "Use '%s' to generate a default secret key." msgstr "Usa '%s' per generare una chiave segreta di default." -#: scripts/pacman-key.sh.in:270 +#: scripts/pacman-key.sh.in:298 msgid "No keyring files exist in %s." msgstr "Non esiste nessun file di keyring in %s." -#: scripts/pacman-key.sh.in:277 +#: scripts/pacman-key.sh.in:305 msgid "The keyring file %s does not exist." msgstr "Il file di keyring %s non esiste." -#: scripts/pacman-key.sh.in:292 +#: scripts/pacman-key.sh.in:320 msgid "Appending keys from %s.gpg..." msgstr "Aggiunta delle chiavi da %s.gpg in corso..." -#: scripts/pacman-key.sh.in:315 +#: scripts/pacman-key.sh.in:343 msgid "Locally signing trusted keys in keyring..." msgstr "Sto firmando localmente le chiavi verificate nel keyring..." -#: scripts/pacman-key.sh.in:317 +#: scripts/pacman-key.sh.in:345 msgid "Importing owner trust values..." msgstr "Sto importando i valori..." -#: scripts/pacman-key.sh.in:335 +#: scripts/pacman-key.sh.in:364 msgid "Disabling revoked keys in keyring..." msgstr "Disabilitazione delle chiavi revocate nel keyring in corso..." -#: scripts/pacman-key.sh.in:337 +#: scripts/pacman-key.sh.in:370 msgid "Disabling key %s..." msgstr "Disabilitazione della chiave %s in corso..." -#: scripts/pacman-key.sh.in:345 +#: scripts/pacman-key.sh.in:376 +#, fuzzy +msgid "Disabled %s keys." +msgstr "Disabilitazione della chiave %s in corso..." + +#: scripts/pacman-key.sh.in:383 msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring." msgstr "Un keyfile specificato non può essere aggiunto al portachiavi gpg." -#: scripts/pacman-key.sh.in:353 +#: scripts/pacman-key.sh.in:391 msgid "A specified key could not be removed from the keyring." msgstr "Un keyfile specificato non può essere rimosso dal portachiavi gpg." -#: scripts/pacman-key.sh.in:363 +#: scripts/pacman-key.sh.in:401 msgid "The key identified by %s could not be edited." msgstr "La chiave identificata da %s non può essere modificata." -#: scripts/pacman-key.sh.in:375 +#: scripts/pacman-key.sh.in:413 msgid "A specified key could not be exported from the keyring." msgstr "Un keyfile specificato non può essere esportato dal portachiavi gpg." -#: scripts/pacman-key.sh.in:383 +#: scripts/pacman-key.sh.in:421 msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined." msgstr "Il fingerprint di una chiave specificata non può essere determinata." -#: scripts/pacman-key.sh.in:396 scripts/pacman-key.sh.in:415 +#: scripts/pacman-key.sh.in:434 scripts/pacman-key.sh.in:453 msgid "%s could not be imported." msgstr "%s non può essere importata." -#: scripts/pacman-key.sh.in:400 scripts/pacman-key.sh.in:419 +#: scripts/pacman-key.sh.in:438 scripts/pacman-key.sh.in:457 msgid "File %s does not exist and could not be imported." msgstr "Il file %s non esiste e non può essere importato." -#: scripts/pacman-key.sh.in:431 +#: scripts/pacman-key.sh.in:469 msgid "A specified key could not be listed." msgstr "Una chiave specificata non può essere elencata." -#: scripts/pacman-key.sh.in:439 +#: scripts/pacman-key.sh.in:477 msgid "A specified signature could not be listed." msgstr "Una firma specificata non può essere elencata." -#: scripts/pacman-key.sh.in:449 +#: scripts/pacman-key.sh.in:492 msgid "Locally signing key %s..." msgstr "Sto firmando localmente la chiave %s..." -#: scripts/pacman-key.sh.in:453 +#: scripts/pacman-key.sh.in:497 msgid "%s could not be locally signed." msgstr "%s non può essere firmata localmente." -#: scripts/pacman-key.sh.in:482 +#: scripts/pacman-key.sh.in:507 +#, fuzzy +msgid "Locally signed %s keys." +msgstr "Sto firmando localmente la chiave %s..." + +#: scripts/pacman-key.sh.in:530 msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver." msgstr "" "La chiave remota non è stata scaricata correttamente dal WKD o dal server " "delle chiavi." -#: scripts/pacman-key.sh.in:487 +#: scripts/pacman-key.sh.in:535 msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver." msgstr "La chiave remota non è stata correttamente scaricata dal keyserver." -#: scripts/pacman-key.sh.in:497 -msgid "A specified local key could not be updated from a keyserver." +#: scripts/pacman-key.sh.in:567 +msgid "Could not update key: %s" msgstr "" -"Una chiave locale specificata non può essere aggiornata da un keyserver." -#: scripts/pacman-key.sh.in:515 scripts/repo-add.sh.in:273 +#: scripts/pacman-key.sh.in:588 scripts/repo-add.sh.in:265 msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s" msgstr "Impossibile utilizzare le firme blindate per i pacchetti: %s" -#: scripts/pacman-key.sh.in:519 +#: scripts/pacman-key.sh.in:592 msgid "The signature identified by %s could not be verified." msgstr "La firma identificata da %s non può essere verificata." -#: scripts/pacman-key.sh.in:526 +#: scripts/pacman-key.sh.in:599 msgid "Updating trust database..." msgstr "Aggiornamento del database in corso..." -#: scripts/pacman-key.sh.in:528 +#: scripts/pacman-key.sh.in:601 msgid "Trust database could not be updated." msgstr "Il database non può essere aggiornato." -#: scripts/pacman-key.sh.in:595 +#: scripts/pacman-key.sh.in:669 msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations." msgstr "Impossibile trovare %s richiesto per tutte le operazioni di %s." -#: scripts/pacman-key.sh.in:600 +#: scripts/pacman-key.sh.in:674 msgid "%s needs to be run as root for this operation." msgstr "Per questa operazione %s necessita di essere avviato da root." -#: scripts/pacman-key.sh.in:606 +#: scripts/pacman-key.sh.in:680 msgid "%s configuration file '%s' not found." msgstr "Impossibile trovare il file di configurazione '%s' di %s." -#: scripts/pacman-key.sh.in:627 +#: scripts/pacman-key.sh.in:701 msgid "no operation specified (use -h for help)" msgstr "nessuna operazione è stata specificata (usa -h per un aiuto)" -#: scripts/pacman-key.sh.in:632 +#: scripts/pacman-key.sh.in:706 msgid "Multiple operations specified." msgstr "Operazioni multiple specificate." -#: scripts/pacman-key.sh.in:633 +#: scripts/pacman-key.sh.in:707 msgid "Please run %s with each operation separately." msgstr "Si prega di avviare %s separatamente per ciascuna operazione." -#: scripts/pacman-key.sh.in:641 +#: scripts/pacman-key.sh.in:715 msgid "No targets specified" msgstr "Nessun pacchetto è stato specificato" @@ -1116,107 +1043,107 @@ msgstr "La firma del database è stata verificata." msgid "Database signature was NOT valid!" msgstr "La firma del database NON era valida!" -#: scripts/repo-add.sh.in:202 +#: scripts/repo-add.sh.in:198 msgid "'%s' does not have a valid database archive extension." msgstr "'%s' non presenta un'estensione valida per l'archivio del database." -#: scripts/repo-add.sh.in:243 +#: scripts/repo-add.sh.in:235 msgid "Invalid package file '%s'." msgstr "Il file '%s' del pacchetto non è valido." -#: scripts/repo-add.sh.in:248 +#: scripts/repo-add.sh.in:240 msgid "An entry for '%s' already existed" msgstr "Già esiste una voce per '%s'" -#: scripts/repo-add.sh.in:258 +#: scripts/repo-add.sh.in:250 msgid "A newer version for '%s' is already present in database" msgstr "Una versione più recente di '%s' è già presente nel database" -#: scripts/repo-add.sh.in:278 +#: scripts/repo-add.sh.in:270 msgid "Invalid package signature file '%s'." msgstr "La firma del pacchetto '%s' non è valida." -#: scripts/repo-add.sh.in:281 +#: scripts/repo-add.sh.in:273 msgid "Adding package signature..." msgstr "Aggiunta della firma del pacchetto in corso..." -#: scripts/repo-add.sh.in:288 +#: scripts/repo-add.sh.in:280 msgid "Computing checksums..." msgstr "Calcolo dei controlli dell'integrità in corso..." -#: scripts/repo-add.sh.in:303 scripts/repo-add.sh.in:343 +#: scripts/repo-add.sh.in:295 scripts/repo-add.sh.in:335 msgid "Creating '%s' db entry..." msgstr "Creazione della voce del db '%s' in corso..." -#: scripts/repo-add.sh.in:349 +#: scripts/repo-add.sh.in:341 msgid "Removing old package file '%s'" msgstr "Rimozione del vecchio pacchetto '%s' in corso" -#: scripts/repo-add.sh.in:365 +#: scripts/repo-add.sh.in:357 msgid "Removing existing entry '%s'..." msgstr "Rimozione della voce esistente '%s' in corso..." -#: scripts/repo-add.sh.in:408 +#: scripts/repo-add.sh.in:400 msgid "Failed to acquire lockfile: %s." msgstr "Impossibile trovare il file di lock: %s." -#: scripts/repo-add.sh.in:409 +#: scripts/repo-add.sh.in:401 msgid "Held by process %s" msgstr "Tenuto dal processo %s" -#: scripts/repo-add.sh.in:422 +#: scripts/repo-add.sh.in:414 msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database." msgstr "Il file di repository '%s' non è un valido database di pacman." -#: scripts/repo-add.sh.in:427 +#: scripts/repo-add.sh.in:419 msgid "Extracting %s to a temporary location..." msgstr "Estrazione di %s in un percorso temporaneo in corso.." -#: scripts/repo-add.sh.in:435 +#: scripts/repo-add.sh.in:427 msgid "Repository file '%s' was not found." msgstr "Impossibile trovare il file del repository '%s'." -#: scripts/repo-add.sh.in:442 +#: scripts/repo-add.sh.in:434 msgid "Repository file '%s' could not be created." msgstr "Il file del repository '%s' non può essere creato." -#: scripts/repo-add.sh.in:454 +#: scripts/repo-add.sh.in:446 msgid "File '%s' not found." msgstr "Impossibile trovare il file '%s'." -#: scripts/repo-add.sh.in:460 +#: scripts/repo-add.sh.in:452 msgid "'%s' is not a package file, skipping" msgstr "'%s' non è un pacchetto, sarà ignorato" -#: scripts/repo-add.sh.in:464 +#: scripts/repo-add.sh.in:456 msgid "Adding package '%s'" msgstr "Aggiunta del pacchetto '%s'" -#: scripts/repo-add.sh.in:471 +#: scripts/repo-add.sh.in:463 msgid "Searching for package '%s'..." msgstr "Ricerca del pacchetto '%s' in corso..." -#: scripts/repo-add.sh.in:474 +#: scripts/repo-add.sh.in:466 msgid "Package matching '%s' not found." msgstr "Non è stato trovato nessun pacchetto corrispondente a '%s'." -#: scripts/repo-add.sh.in:540 +#: scripts/repo-add.sh.in:530 msgid "No packages remain, creating empty database." msgstr "Non ci sono pacchetti, sto creando un database vuoto." -#: scripts/repo-add.sh.in:593 +#: scripts/repo-add.sh.in:584 msgid "Invalid command name '%s' specified." msgstr "Il comando specificato '%s' non è valido." -#: scripts/repo-add.sh.in:598 +#: scripts/repo-add.sh.in:589 msgid "Cannot create temp directory for database building." msgstr "Impossibile creare la directory temporanea per creare il database." -#: scripts/repo-add.sh.in:693 +#: scripts/repo-add.sh.in:684 msgid "Creating updated database file '%s'" msgstr "Creazione di un database aggiornato di '%s'" -#: scripts/repo-add.sh.in:697 +#: scripts/repo-add.sh.in:688 msgid "No packages modified, nothing to do." msgstr "Non è stato modificato alcun pacchetto." @@ -1320,7 +1247,7 @@ msgstr "la chiave pubblica non è valida" #: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:93 #: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:97 -#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:71 +#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:79 msgid "WARNING:" msgstr "ATTENZIONE:" @@ -1345,7 +1272,7 @@ msgid "Please make sure you really trust them." msgstr "Assicurati di conoscerli veramente." #: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:131 -#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:193 +#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:194 msgid "SIGNATURE NOT FOUND" msgstr "LA FIRMA NON È STATA TROVATA" @@ -1542,11 +1469,11 @@ msgstr "Download di %s in corso..." msgid "Failure while downloading %s" msgstr "Impossibile scaricare %s" -#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:130 +#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:136 msgid "Extracting %s with %s" msgstr "Estrazione di %s usando %s in corso..." -#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:138 +#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:144 msgid "Failed to extract %s" msgstr "Impossibile estrarre %s" @@ -1607,7 +1534,7 @@ msgstr "Eliminazione dei file indesiderati in corso..." msgid "Removing static library files..." msgstr "Rimozione dei file dalle librerie statiche..." -#: scripts/libmakepkg/tidy/strip.sh.in:99 +#: scripts/libmakepkg/tidy/strip.sh.in:119 msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." msgstr "" "Rimozione dei simboli non necessari dai binari e dalle librerie in corso..." @@ -1616,40 +1543,40 @@ msgstr "" msgid "Compressing man and info pages..." msgstr "Compressione delle pagine man ed info in corso..." -#: scripts/libmakepkg/util/compress.sh.in:47 +#: scripts/libmakepkg/util/compress.sh.in:38 msgid "'%s' is not a valid archive extension." msgstr "'%s' non è una valida estensione di un archivio." -#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:76 +#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:84 msgid "ERROR:" msgstr "ERRORE:" -#: scripts/libmakepkg/util/parseopts.sh.in:73 +#: scripts/libmakepkg/util/parseopts.sh.in:81 msgid "option '%s' is ambiguous; possibilities:" msgstr "l'opzione '%s' è ambigua; possibilità:" -#: scripts/libmakepkg/util/parseopts.sh.in:92 -#: scripts/libmakepkg/util/parseopts.sh.in:155 -msgid "invalid option" -msgstr "opzione non valida" - -#: scripts/libmakepkg/util/parseopts.sh.in:111 +#: scripts/libmakepkg/util/parseopts.sh.in:112 msgid "option requires an argument" msgstr "l'opzione richiede un argomento" -#: scripts/libmakepkg/util/parseopts.sh.in:125 +#: scripts/libmakepkg/util/parseopts.sh.in:134 +#: scripts/libmakepkg/util/parseopts.sh.in:187 +msgid "invalid option" +msgstr "opzione non valida" + +#: scripts/libmakepkg/util/parseopts.sh.in:148 msgid "option '%s' does not allow an argument" msgstr "l'opzione '%s' non consente l'uso di un argomento" -#: scripts/libmakepkg/util/parseopts.sh.in:143 +#: scripts/libmakepkg/util/parseopts.sh.in:166 msgid "option '%s' requires an argument" msgstr "l'opzione '%s' richiede un argomento" -#: scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:158 +#: scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:161 msgid "Unknown download protocol: %s" msgstr "Protocollo di download sconosciuto: %s" -#: scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:167 +#: scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:170 msgid "The download program %s is not installed." msgstr "Il programma %s per il download non è installato." @@ -1668,3 +1595,85 @@ msgstr "Non si dispone dei permessi in scrittura per la directory $%s (%s)." #: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:109 msgid "Failed to source %s" msgstr "Impossibile trovare i sorgenti di %s" + +#, perl-format +#~ msgid "can't create '%s': %s" +#~ msgstr "Impossibile creare '%s': %s" + +#~ msgid "invalid key/value pair\n" +#~ msgstr "La coppia chiave/valore non è valida\n" + +#~ msgid "invalid template line: can't find template name\n" +#~ msgstr "" +#~ "la linea del template non è valida: impossibile trovare il nome del " +#~ "template\n" + +#, perl-format +#~ msgid "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n" +#~ msgstr "" +#~ "Caratteri non validi utilizzati nel nome '%s'. Permessi: [:alnum:]+_.@-\n" + +#, perl-format +#~ msgid "Couldn't detect version for template '%s'\n" +#~ msgstr "Impossibile individuare la versione del template '%s'\n" + +#, perl-format +#~ msgid "Failed to find template file matching '%s'\n" +#~ msgstr "Impossibile trovare il template corrispondente a '%s'\n" + +#, perl-format +#~ msgid "failed to open '%s': %s\n" +#~ msgstr "Impossibile aprire '%s': %s\n" + +#, perl-format +#~ msgid "Unknown template marker '%s'\n" +#~ msgstr "Marcatore di template sconosciuto '%s'\n" + +#~ msgid "makepkg-template [options]\n" +#~ msgstr "makepkg-template [opzioni]\n" + +#~ msgid "Options:\n" +#~ msgstr "Opzioni:\n" + +#, perl-format +#~ msgid " --input, -p <file> Build script to read (default: %s)\n" +#~ msgstr "" +#~ " --input, -p <file> Script di compilazione da leggere (default: %s)\n" + +#~ msgid " --output, -o <file> file to output to (default: input file)\n" +#~ msgstr "--output, -o <file> file in output a (default: file in input)\n" + +#~ msgid " --newest, -n update templates to newest version\n" +#~ msgstr "--newest, -n aggiorna il template alla nuova versione\n" + +#~ msgid "" +#~ " (default: use version specified in the template " +#~ "markers)\n" +#~ msgstr "(default: usa una versione specifica nei marcatori del template)\n" + +#~ msgid " --template-dir <dir> directory to search for templates\n" +#~ msgstr "" +#~ "--template-dir <dir> specifica la directory per la ricerca dei template\n" + +#, perl-format +#~ msgid " (default: %s)\n" +#~ msgstr "(default: %s)\n" + +#~ msgid " --help, -h This help message\n" +#~ msgstr "--help, -h Questo è un messaggio di aiuto\n" + +#~ msgid "" +#~ "Copyright (c) 2013-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux." +#~ "org>.\n" +#~ "This is free software; see the source for copying conditions.\n" +#~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Copyright (c) 2013-2018 Team di Sviluppo per Pacman <pacman-dev@archlinux." +#~ "org>.\n" +#~ "Questo è un software libero; vedere il codice sorgente per le condizioni " +#~ "di copia.\n" +#~ "Non c'è GARANZIA, nei termini di legge.\n" + +#~ msgid "A specified local key could not be updated from a keyserver." +#~ msgstr "" +#~ "Una chiave locale specificata non può essere aggiornata da un keyserver." |