Send patches - preferably formatted by git format-patch - to patches at archlinux32 dot org.
summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/scripts/po/it.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'scripts/po/it.po')
-rw-r--r--scripts/po/it.po661
1 files changed, 335 insertions, 326 deletions
diff --git a/scripts/po/it.po b/scripts/po/it.po
index c0d6bb90..a6cf4810 100644
--- a/scripts/po/it.po
+++ b/scripts/po/it.po
@@ -5,8 +5,8 @@
# Translators:
# Alessandro Menti <alessandro.menti@hotmail.it>, 2019
# Andrea Scarpino <andrea@archlinux.org>, 2011-2012
-# Andrea Scarpino <inactive+bash@transifex.com>, 2014
-# Andrea Scarpino <inactive+bash@transifex.com>, 2014
+# d574d4bb40c84861791a694a999cce69_9aabecb <ec34fbc10d74f76d8160c2aae04a84b4_6702>, 2014
+# d574d4bb40c84861791a694a999cce69_9aabecb <ec34fbc10d74f76d8160c2aae04a84b4_6702>, 2014
# Giovanni Scafora <giovanni@archlinux.org>, 2011-2013,2015
# Saverio <saverio.brancaccio@gmail.com>, 2016
# ~Smlb <smlb@riseup.net>, 2014
@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-11-01 10:52+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:36+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-14 19:17+0000\n"
"Last-Translator: Alessandro Menti <alessandro.menti@hotmail.it>\n"
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
@@ -25,48 +25,48 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: scripts/makepkg.sh.in:140
+#: scripts/makepkg.sh.in:139
msgid "Cleaning up..."
msgstr "Pulizia in corso..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:184
+#: scripts/makepkg.sh.in:183
msgid "Entering %s environment..."
msgstr "Entro nell'ambiente %s..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:191 scripts/makepkg.sh.in:407
+#: scripts/makepkg.sh.in:190 scripts/makepkg.sh.in:415
msgid "Starting %s()..."
msgstr "Avvio di %s() in corso..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:197
+#: scripts/makepkg.sh.in:196
msgid "pkgver() generated an invalid version: %s"
msgstr "pkgver() ha generato una versione non valida: %s"
-#: scripts/makepkg.sh.in:204
+#: scripts/makepkg.sh.in:206
msgid "Failed to update %s from %s to %s"
msgstr "Aggiornamento di %s da %s a %s fallito"
-#: scripts/makepkg.sh.in:211
+#: scripts/makepkg.sh.in:212
msgid "Updated version: %s"
msgstr "Versione aggiornata: %s"
-#: scripts/makepkg.sh.in:213
+#: scripts/makepkg.sh.in:214
msgid "%s is not writeable -- pkgver will not be updated"
msgstr "%s non è scrivibile, pkgver non sarà aggiornato"
-#: scripts/makepkg.sh.in:221
+#: scripts/makepkg.sh.in:222
msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Impossibile trovare i sorgenti di %s."
-#: scripts/makepkg.sh.in:222 scripts/makepkg.sh.in:357
-#: scripts/makepkg.sh.in:675 scripts/makepkg.sh.in:1144
-#: scripts/makepkg.sh.in:1149 scripts/makepkg.sh.in:1154
-#: scripts/makepkg.sh.in:1160 scripts/makepkg.sh.in:1170
+#: scripts/makepkg.sh.in:223 scripts/makepkg.sh.in:365
+#: scripts/makepkg.sh.in:686 scripts/makepkg.sh.in:1159
+#: scripts/makepkg.sh.in:1164 scripts/makepkg.sh.in:1169
+#: scripts/makepkg.sh.in:1175 scripts/makepkg.sh.in:1185
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:86
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:101
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:106
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:75
-#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:139
+#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:145
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:53
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:61
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:90
@@ -79,314 +79,314 @@ msgstr "Impossibile trovare i sorgenti di %s."
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:108
#: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:63
#: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:73
-#: scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:159
-#: scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:168
+#: scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:162
+#: scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:171
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:81
msgid "Aborting..."
msgstr "L'operazione sta per essere interrotta..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:240
+#: scripts/makepkg.sh.in:248
msgid "Pacman is currently in use, please wait..."
msgstr "Pacman è attualmente utilizzato, attendere..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:261
+#: scripts/makepkg.sh.in:269
msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s"
msgstr "'%s' ha ritornato un errore fatale (%i): %s"
-#: scripts/makepkg.sh.in:280
+#: scripts/makepkg.sh.in:288
msgid "Installing missing dependencies..."
msgstr "Installazione delle dipendenze mancanti in corso..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:283
+#: scripts/makepkg.sh.in:291
msgid "'%s' failed to install missing dependencies."
msgstr "'%s' non è riuscito ad installare le dipendenze mancanti."
-#: scripts/makepkg.sh.in:318
+#: scripts/makepkg.sh.in:326
msgid "Missing dependencies:"
msgstr "Dipendenze mancanti:"
-#: scripts/makepkg.sh.in:334 scripts/makepkg.sh.in:348
+#: scripts/makepkg.sh.in:342 scripts/makepkg.sh.in:356
msgid "Failed to remove installed dependencies."
msgstr "Impossibile rimuovere le dipendenze installate."
-#: scripts/makepkg.sh.in:356
+#: scripts/makepkg.sh.in:364
msgid "A failure occurred in %s()."
msgstr "Si è verificato un errore in %s()."
-#: scripts/makepkg.sh.in:509
+#: scripts/makepkg.sh.in:517
msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s"
msgstr "La libreria elencata in %s non è richiesta da nessun file: %s"
-#: scripts/makepkg.sh.in:538
+#: scripts/makepkg.sh.in:547
msgid "Library listed in %s is not versioned: %s"
msgstr "La libreria elencata in %s non è versionata: %s"
-#: scripts/makepkg.sh.in:551
+#: scripts/makepkg.sh.in:559
msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s"
msgstr "La libreria elencata in %s non è un oggetto condiviso: %s"
-#: scripts/makepkg.sh.in:566
+#: scripts/makepkg.sh.in:569
msgid "Cannot find library listed in %s: %s"
msgstr "Impossibile trovare la libreria presente in %s: %s"
-#: scripts/makepkg.sh.in:579
+#: scripts/makepkg.sh.in:587
msgid "Invalid value for %s: %s"
msgstr "Valore non valido per %s: %s"
-#: scripts/makepkg.sh.in:674
+#: scripts/makepkg.sh.in:685
msgid "Missing %s directory."
msgstr "Directory %s mancante."
-#: scripts/makepkg.sh.in:680
+#: scripts/makepkg.sh.in:691
msgid "Creating package \"%s\"..."
msgstr "Creazione del pacchetto \"%s\" in corso..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:683 scripts/makepkg.sh.in:685
-#: scripts/makepkg.sh.in:770
+#: scripts/makepkg.sh.in:694 scripts/makepkg.sh.in:696
+#: scripts/makepkg.sh.in:781
msgid "Generating %s file..."
msgstr "Generazione del file %s in corso..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:693
+#: scripts/makepkg.sh.in:704
msgid "Adding %s file..."
msgstr "Aggiunta del file %s in corso..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:695
+#: scripts/makepkg.sh.in:706
msgid "Failed to add %s file to package."
msgstr "Impossibile aggiungere il file %s al pacchetto."
-#: scripts/makepkg.sh.in:713
+#: scripts/makepkg.sh.in:724
msgid "Generating .MTREE file..."
msgstr "Creazione del file .MTREE in corso..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:719
+#: scripts/makepkg.sh.in:730
msgid "Compressing package..."
msgstr "Compressione del pacchetto in corso..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:728
+#: scripts/makepkg.sh.in:739
msgid "Failed to create package file."
msgstr "Impossibile creare il pacchetto."
-#: scripts/makepkg.sh.in:763
+#: scripts/makepkg.sh.in:774
msgid "Creating source package..."
msgstr "Creazione del pacchetto in corso..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:767 scripts/makepkg.sh.in:780
+#: scripts/makepkg.sh.in:778 scripts/makepkg.sh.in:791
msgid "Adding %s..."
msgstr "Aggiunta di %s in corso..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:798
+#: scripts/makepkg.sh.in:812
msgid "Adding %s file (%s)..."
msgstr "Aggiunta del file %s (%s) in corso..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:808
+#: scripts/makepkg.sh.in:823
msgid "Compressing source package..."
msgstr "Compressione del pacchetto in corso..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:818
+#: scripts/makepkg.sh.in:833
msgid "Failed to create source package file."
msgstr "Impossibile creare il pacchetto."
-#: scripts/makepkg.sh.in:833
+#: scripts/makepkg.sh.in:848
msgid "Installing package %s with %s..."
msgstr "Installazione del pacchetto %s con %s in corso..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:835
+#: scripts/makepkg.sh.in:850
msgid "Installing %s package group with %s..."
msgstr "Installazione del gruppo di pacchetti %s con %s in corso..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:853
+#: scripts/makepkg.sh.in:868
msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Impossibile installare il(i) pacchetto(i) creato(i)."
-#: scripts/makepkg.sh.in:865
+#: scripts/makepkg.sh.in:881
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr ""
"Già è stato creato un pacchetto, installazione del pacchetto esistente in "
"corso..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:869
+#: scripts/makepkg.sh.in:885
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Un pacchetto è già stato compilato. (usa %s per sovrascrivere)"
-#: scripts/makepkg.sh.in:888
+#: scripts/makepkg.sh.in:904
msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr ""
"Il gruppo del pacchetto è stato già creato, installazione dei pacchetti "
"esistenti in corso..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:892
+#: scripts/makepkg.sh.in:908
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr ""
"Il gruppo del pacchetto è già stato compilato. (usa %s per sovrascrivere)"
-#: scripts/makepkg.sh.in:897
+#: scripts/makepkg.sh.in:913
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr ""
"Parte del gruppo del pacchetto è già stato compilato. (usa %s per "
"sovrascrivere)"
-#: scripts/makepkg.sh.in:949
+#: scripts/makepkg.sh.in:964
msgid "Make packages compatible for use with pacman"
msgstr "Crea pacchetti compatibili con l'uso di pacman"
-#: scripts/makepkg.sh.in:951 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42
+#: scripts/makepkg.sh.in:966 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:41
msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Uso: %s [opzioni]"
-#: scripts/makepkg.sh.in:953 scripts/pacman-key.sh.in:81
+#: scripts/makepkg.sh.in:968 scripts/pacman-key.sh.in:82
msgid "Options:"
msgstr "Opzioni:"
-#: scripts/makepkg.sh.in:954
+#: scripts/makepkg.sh.in:969
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
msgstr " -A, --ignorearch Ignora il campo incompleto di %s in %s"
-#: scripts/makepkg.sh.in:955
+#: scripts/makepkg.sh.in:970
msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
msgstr " -c, --clean Ripulisce i sorgenti dopo la compilazione"
-#: scripts/makepkg.sh.in:956
+#: scripts/makepkg.sh.in:971
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
msgstr "-C, --cleanbuild Rimuove %s directory prima di creare il pacchetto"
-#: scripts/makepkg.sh.in:957
+#: scripts/makepkg.sh.in:972
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Ignora tutti i controlli sulle dipendenze"
-#: scripts/makepkg.sh.in:958
+#: scripts/makepkg.sh.in:973
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr " -e, --noextract Non estrae i sorgenti (usa la dir esistente %s)"
-#: scripts/makepkg.sh.in:959
+#: scripts/makepkg.sh.in:974
msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force Sovrascrive il pacchetto esistente"
-#: scripts/makepkg.sh.in:960
+#: scripts/makepkg.sh.in:975
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr " -g, --geninteg Genera i controlli dell'integrità dei sorgenti"
-#: scripts/makepkg.sh.in:961
+#: scripts/makepkg.sh.in:976
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Mostra questo messaggio di aiuto ed esce"
-#: scripts/makepkg.sh.in:962
+#: scripts/makepkg.sh.in:977
msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr " -i, --install Installa il pacchetto dopo la compilazione"
-#: scripts/makepkg.sh.in:963
+#: scripts/makepkg.sh.in:978
msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr " -L, --log Logga il processo di compilazione del pacchetto"
-#: scripts/makepkg.sh.in:964
+#: scripts/makepkg.sh.in:979
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr " -m, --nocolor Disabilita la visualizzazione dei messaggi colorati"
-#: scripts/makepkg.sh.in:965
+#: scripts/makepkg.sh.in:980
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild Scarica ed estrae solo i file"
-#: scripts/makepkg.sh.in:966
+#: scripts/makepkg.sh.in:981
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr ""
" -p <file> Usa uno script di compilazione alternativo (invece di "
"'%s')"
-#: scripts/makepkg.sh.in:967
+#: scripts/makepkg.sh.in:982
msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr ""
" -r, --rmdeps Rimuove le dipendenze installate dopo la compilazione"
-#: scripts/makepkg.sh.in:968
+#: scripts/makepkg.sh.in:983
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr ""
" -R, --repackage Ricrea il contenuto del pacchetto senza ricompilarlo"
-#: scripts/makepkg.sh.in:969
+#: scripts/makepkg.sh.in:984
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr " -s, --syncdeps Installa le dipendenze mancanti con %s"
-#: scripts/makepkg.sh.in:970
+#: scripts/makepkg.sh.in:985
msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr " -S, --source Genera il tarball senza scaricare i sorgenti"
-#: scripts/makepkg.sh.in:971
+#: scripts/makepkg.sh.in:986
msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr "-V, --version Mostra l'informazione della versione ed esce"
-#: scripts/makepkg.sh.in:972
+#: scripts/makepkg.sh.in:987
msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources"
msgstr ""
" --allsource Genera solo un archivio che include i sorgenti scaricati"
-#: scripts/makepkg.sh.in:973
+#: scripts/makepkg.sh.in:988
msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr " --check Avvia la funzione %s nel %s"
-#: scripts/makepkg.sh.in:974
+#: scripts/makepkg.sh.in:989
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr ""
" --config <file> Usa un file di configurazione alternativo (invece di '%s')"
-#: scripts/makepkg.sh.in:975
+#: scripts/makepkg.sh.in:990
msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr "--holdver Non aggiorna i sorgenti VCS"
-#: scripts/makepkg.sh.in:976
+#: scripts/makepkg.sh.in:991
msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr ""
" --key <key> Specifica una chiave da usare per firmare %s invece di "
"quella di default"
-#: scripts/makepkg.sh.in:977
+#: scripts/makepkg.sh.in:992
msgid " --noarchive Do not create package archive"
msgstr "--noarchive Non crea l'archivio del pacchetto"
-#: scripts/makepkg.sh.in:978
+#: scripts/makepkg.sh.in:993
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --nocheck Non avvia la funzione %s nel %s"
-#: scripts/makepkg.sh.in:979
+#: scripts/makepkg.sh.in:994
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
msgstr "--noprepare Non avvia la funzione %s in %s"
-#: scripts/makepkg.sh.in:980
+#: scripts/makepkg.sh.in:995
msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr " --nosign Non crea una firma per il pacchetto"
-#: scripts/makepkg.sh.in:981
+#: scripts/makepkg.sh.in:996
msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
msgstr ""
" --packagelist Elenca solo i percorsi dei file che sarebbero prodotti"
-#: scripts/makepkg.sh.in:982
+#: scripts/makepkg.sh.in:997
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr "--printsrcinfo Visualizza il SRCINFO generato ed esce"
-#: scripts/makepkg.sh.in:983
+#: scripts/makepkg.sh.in:998
msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr " --sign Firma il pacchetto risultante con %s"
-#: scripts/makepkg.sh.in:984
+#: scripts/makepkg.sh.in:999
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr " --skipchecksums Non verifica l'integrità dei sorgenti"
-#: scripts/makepkg.sh.in:985
+#: scripts/makepkg.sh.in:1000
msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr ""
" --skipinteg Non effettua nessuna verifica sul controllo dei sorgenti"
-#: scripts/makepkg.sh.in:986
+#: scripts/makepkg.sh.in:1001
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr " --skippgpcheck Non verifica i sorgenti con le firme PGP"
-#: scripts/makepkg.sh.in:987
+#: scripts/makepkg.sh.in:1002
msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks"
@@ -394,38 +394,38 @@ msgstr ""
"--verifysource Scarica i file dei sorgenti (se necessario) ed esegue i "
"controlli dell'integrità"
-#: scripts/makepkg.sh.in:989
+#: scripts/makepkg.sh.in:1004
msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "Queste opzioni possono essere passate a %s:"
-#: scripts/makepkg.sh.in:991
+#: scripts/makepkg.sh.in:1006
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr "--asdeps Installa i pacchetti come non esplicitamente installati"
-#: scripts/makepkg.sh.in:992
+#: scripts/makepkg.sh.in:1007
msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr "--needed Non reinstalla i pacchetti già aggiornati"
-#: scripts/makepkg.sh.in:993
+#: scripts/makepkg.sh.in:1008
msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr ""
" --noconfirm Non chiede conferma durante la risoluzione delle "
"dipendenze"
-#: scripts/makepkg.sh.in:994
+#: scripts/makepkg.sh.in:1009
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr ""
" --noprogressbar Non mostra la barra di avanzamento durante il download "
"dei file"
-#: scripts/makepkg.sh.in:996
+#: scripts/makepkg.sh.in:1011
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Se %s non è stato specificato, %s cercherà '%s'"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1005 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:58
-#: scripts/pacman-key.sh.in:96 scripts/repo-add.sh.in:101
+#: scripts/makepkg.sh.in:1020 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:57
+#: scripts/pacman-key.sh.in:97 scripts/repo-add.sh.in:101
msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
@@ -433,11 +433,11 @@ msgstr ""
"Questo è un software libero; vedere il codice sorgente per le condizioni di "
"copia.\\nNon c'è GARANZIA, nei termini di legge.\\n"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1106 scripts/repo-add.sh.in:607
+#: scripts/makepkg.sh.in:1121 scripts/repo-add.sh.in:598
msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "È stato catturato il segnale %s. Uscita in corso..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1176
+#: scripts/makepkg.sh.in:1191
msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system."
@@ -445,255 +445,155 @@ msgstr ""
"L'uso di %s da root non è consentito, poiché può causare danni permanenti,"
"\\ncatastrofici al tuo sistema."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1182
+#: scripts/makepkg.sh.in:1197
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
msgstr ""
"Non usare l'opzione %s. Questa opzione è solo ad uso interno da parte di %s."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1197
+#: scripts/makepkg.sh.in:1212
msgid "%s does not exist."
msgstr "%s non esiste."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1202
+#: scripts/makepkg.sh.in:1217
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "%s contiene %s caratteri e non può essere utilizzato."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1207
+#: scripts/makepkg.sh.in:1222
msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "%s deve essere nella directory di lavoro corrente."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1285
+#: scripts/makepkg.sh.in:1300
msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "La chiave %s non esiste nel tuo portachiavi."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1287 scripts/repo-add.sh.in:145
+#: scripts/makepkg.sh.in:1302 scripts/repo-add.sh.in:145
msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "Non c'è nessuna chiave nel tuo portachiavi."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1311 scripts/makepkg.sh.in:1326
+#: scripts/makepkg.sh.in:1326 scripts/makepkg.sh.in:1341
msgid "Leaving %s environment."
msgstr "Uscita dall'ambiente di %s."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1330
+#: scripts/makepkg.sh.in:1345
msgid "Making package: %s"
msgstr "Creazione del pacchetto: %s"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1336
+#: scripts/makepkg.sh.in:1351
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Già è stato creato un pacchetto. (usa %s per sovrascrivere)"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1356
+#: scripts/makepkg.sh.in:1371
msgid "Signing package..."
msgstr "Firma dei pacchetti in corso..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1360
+#: scripts/makepkg.sh.in:1375
msgid "Source package created: %s"
msgstr "Il pacchetto è stato creato: %s"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1366
+#: scripts/makepkg.sh.in:1381
msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "Il controllo delle dipendenze è stato ignorato."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1374
+#: scripts/makepkg.sh.in:1389
msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "Controllo delle dipendenze durante l'avvio in corso..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1381
+#: scripts/makepkg.sh.in:1396
msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "Controllo delle dipendenze durante la compilazione in corso..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1393
+#: scripts/makepkg.sh.in:1408
msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Impossibile risolvere tutte le dipendenze."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1405
+#: scripts/makepkg.sh.in:1420
msgid "Using existing %s tree"
msgstr "Sto usando il tree esistente di %s"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1412 scripts/makepkg.sh.in:1440
+#: scripts/makepkg.sh.in:1427 scripts/makepkg.sh.in:1455
msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "Rimozione dell'esistente directory %s in corso..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1435
+#: scripts/makepkg.sh.in:1450
msgid "Sources are ready."
msgstr "I sorgenti sono pronti."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1462
+#: scripts/makepkg.sh.in:1477
msgid "Package directory is ready."
msgstr "La directory del pacchetto è pronta."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1466
+#: scripts/makepkg.sh.in:1481
msgid "Finished making: %s"
msgstr "Compilazione terminata: %s"
-#: scripts/makepkg-template.pl.in:55
-#, perl-format
-msgid "can't create '%s': %s"
-msgstr "Impossibile creare '%s': %s"
-
-#: scripts/makepkg-template.pl.in:73
-msgid "invalid key/value pair\n"
-msgstr "La coppia chiave/valore non è valida\n"
-
-#: scripts/makepkg-template.pl.in:82
-msgid "invalid template line: can't find template name\n"
-msgstr ""
-"la linea del template non è valida: impossibile trovare il nome del "
-"template\n"
-
-#: scripts/makepkg-template.pl.in:87
-#, perl-format
-msgid "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n"
-msgstr ""
-"Caratteri non validi utilizzati nel nome '%s'. Permessi: [:alnum:]+_.@-\n"
-
-#: scripts/makepkg-template.pl.in:114
-#, perl-format
-msgid "Couldn't detect version for template '%s'\n"
-msgstr "Impossibile individuare la versione del template '%s'\n"
-
-#: scripts/makepkg-template.pl.in:125
-#, perl-format
-msgid "Failed to find template file matching '%s'\n"
-msgstr "Impossibile trovare il template corrispondente a '%s'\n"
-
-#: scripts/makepkg-template.pl.in:136
-#, perl-format
-msgid "failed to open '%s': %s\n"
-msgstr "Impossibile aprire '%s': %s\n"
-
-#: scripts/makepkg-template.pl.in:153
-#, perl-format
-msgid "Unknown template marker '%s'\n"
-msgstr "Marcatore di template sconosciuto '%s'\n"
-
-#: scripts/makepkg-template.pl.in:175
-msgid "makepkg-template [options]\n"
-msgstr "makepkg-template [opzioni]\n"
-
-#: scripts/makepkg-template.pl.in:177
-msgid "Options:\n"
-msgstr "Opzioni:\n"
-
-#: scripts/makepkg-template.pl.in:178
-#, perl-format
-msgid " --input, -p <file> Build script to read (default: %s)\n"
-msgstr ""
-" --input, -p <file> Script di compilazione da leggere (default: %s)\n"
-
-#: scripts/makepkg-template.pl.in:179
-msgid " --output, -o <file> file to output to (default: input file)\n"
-msgstr "--output, -o <file> file in output a (default: file in input)\n"
-
-#: scripts/makepkg-template.pl.in:180
-msgid " --newest, -n update templates to newest version\n"
-msgstr "--newest, -n aggiorna il template alla nuova versione\n"
-
-#: scripts/makepkg-template.pl.in:181
-msgid ""
-" (default: use version specified in the template "
-"markers)\n"
-msgstr "(default: usa una versione specifica nei marcatori del template)\n"
-
-#: scripts/makepkg-template.pl.in:182
-msgid " --template-dir <dir> directory to search for templates\n"
-msgstr ""
-"--template-dir <dir> specifica la directory per la ricerca dei template\n"
-
-#: scripts/makepkg-template.pl.in:183
-#, perl-format
-msgid " (default: %s)\n"
-msgstr "(default: %s)\n"
-
-#: scripts/makepkg-template.pl.in:184
-msgid " --help, -h This help message\n"
-msgstr "--help, -h Questo è un messaggio di aiuto\n"
-
-#: scripts/makepkg-template.pl.in:185
-msgid " --version Version information\n"
-msgstr "--version Informazioni sulla versione\n"
-
-#: scripts/makepkg-template.pl.in:194
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Copyright (c) 2013-2019 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\n"
-"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
-"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
-msgstr ""
-"Copyright (c) 2013-2018 Team di Sviluppo per Pacman <pacman-dev@archlinux."
-"org>.\n"
-"Questo è un software libero; vedere il codice sorgente per le condizioni di "
-"copia.\n"
-"Non c'è GARANZIA, nei termini di legge.\n"
-
-#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:40
+#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:39
msgid "Upgrade the local pacman database to a newer format"
msgstr "Aggiorna il database locale di pacman ad un nuovo formato"
-#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:44
+#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
msgid "options:"
msgstr "opzioni:"
-#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:45
+#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:44
msgid " -d, --dbpath <path> set an alternate database location"
msgstr ""
" -d, --dbpath <path> imposta una collocazione alternativa per il database"
-#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:46
+#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:45
msgid " -h, --help show this help message and exit"
msgstr "-h, --help mostra questo messaggio di aiuto ed esce"
-#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:47
+#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:46
msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root"
msgstr "-r, --root <path> imposta una root di installazione alternativa"
-#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:48
+#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:47
msgid " -V, --version show version information and exit"
msgstr "-V, --version mostra le informazioni sulla versione ed esce"
-#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:49
+#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:48
msgid " --config <path> set an alternate configuration file"
msgstr "--config <path> imposta un file di configurazione alternativo"
-#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:50
+#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:49
msgid " --nocolor disable colorized output messages"
msgstr "--nocolor disabilita la visualizzazione dei messaggi colorati"
-#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:123 scripts/repo-add.sh.in:400
+#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:122 scripts/repo-add.sh.in:392
msgid "%s does not exist or is not a directory."
msgstr "%s non esiste o non è una directory."
-#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:127
+#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:126
msgid "%s is not a pacman database directory."
msgstr "%s non è una directory di un database di pacman."
-#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:131
+#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:130
msgid "You must have correct permissions to upgrade the database."
msgstr "Per aggiornare il database devi avere i corretti permessi."
-#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:141
+#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:140
msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running."
msgstr ""
"Il file lock di pacman è stato trovato. Impossibile avviare di nuovo pacman "
"mentre è ancora in funzione."
-#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:153
+#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:152
msgid "Pre-3.5 database format detected - upgrading..."
msgstr ""
"È stato individuato il formato del database pre-3.5, aggiornamento in "
"corso..."
-#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:160
+#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:159
msgid "Done."
msgstr "Fatto."
-#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:164
+#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:163
msgid "Pre-4.2 database format detected - upgrading..."
msgstr ""
"È stato individuato il formato del database pre-4.2 - aggiornamrnto in "
"corso..."
-#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:186
+#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:185
msgid "symlink '%s' points outside pacman root, manual repair required"
msgstr ""
"il link simbolico '%s' punta al di fuori della root di pacman, è richiesto "
@@ -791,7 +691,12 @@ msgstr ""
"--refresh-keys Aggiorna la chiave specificata o tutte le chiavi da un "
"keyserver"
-#: scripts/pacman-key.sh.in:82
+#: scripts/pacman-key.sh.in:80
+#, fuzzy
+msgid " --verbose Show extra information"
+msgstr "--version Informazioni sulla versione\n"
+
+#: scripts/pacman-key.sh.in:83
msgid ""
" --config <file> Use an alternate config file (instead of"
"\\n '%s')"
@@ -799,7 +704,7 @@ msgstr ""
" --config <file> Usa un file di configurazione alternativo "
"(invece di\\n '%s')"
-#: scripts/pacman-key.sh.in:84
+#: scripts/pacman-key.sh.in:85
msgid ""
" --gpgdir <dir> Set an alternate directory for GnuPG (instead"
"\\n of '%s')"
@@ -807,179 +712,201 @@ msgstr ""
" --gpgdir <dir> Imposta una directory alternativa per GnuPG "
"(invece\\n di '%s')"
-#: scripts/pacman-key.sh.in:86
+#: scripts/pacman-key.sh.in:87
msgid " --keyserver <server-url> Specify a keyserver to use if necessary"
msgstr ""
"--keyserver <server-url> Se necessario, specifica un keyserver da utilizzare"
-#: scripts/pacman-key.sh.in:88
+#: scripts/pacman-key.sh.in:89
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Mostra questo messaggio di aiuto ed esce"
-#: scripts/pacman-key.sh.in:89
+#: scripts/pacman-key.sh.in:90
msgid " -V, --version Show program version"
msgstr " -V, --version Mostra la versione del programma"
-#: scripts/pacman-key.sh.in:131
+#: scripts/pacman-key.sh.in:132
msgid "Failed to lookup key by name:"
msgstr "Impossibile cercare la chiave dal nome:"
-#: scripts/pacman-key.sh.in:139
+#: scripts/pacman-key.sh.in:140
msgid "Key name is ambiguous:"
msgstr "Il nome della chiave è ambiguo:"
-#: scripts/pacman-key.sh.in:182
+#: scripts/pacman-key.sh.in:148
+msgid "Generating pacman master key. This may take some time."
+msgstr ""
+
+#: scripts/pacman-key.sh.in:185
msgid "The key identified by %s could not be found locally."
msgstr "La chiave identificata da %s non esiste localmente."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:235
+#: scripts/pacman-key.sh.in:196 scripts/pacman-key.sh.in:208
+#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:204
+msgid "_"
+msgstr ""
+
+#: scripts/pacman-key.sh.in:208
+msgid "flags"
+msgstr ""
+
+#: scripts/pacman-key.sh.in:263
msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring."
msgstr "Non si dispone di permessi sufficienti per leggere il keyring %s."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:236 scripts/pacman-key.sh.in:243
+#: scripts/pacman-key.sh.in:264 scripts/pacman-key.sh.in:271
msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions."
msgstr "Usa '%s' per correggere i permessi del keyring."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:242
+#: scripts/pacman-key.sh.in:270
msgid "You do not have sufficient permissions to run this command."
msgstr "Non si dispone di permessi sufficienti per avviare questo comando."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:250
+#: scripts/pacman-key.sh.in:278
msgid "There is no secret key available to sign with."
msgstr "Non c'è nessuna chiave segreta disponibile per firmare."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:251
+#: scripts/pacman-key.sh.in:279
msgid "Use '%s' to generate a default secret key."
msgstr "Usa '%s' per generare una chiave segreta di default."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:270
+#: scripts/pacman-key.sh.in:298
msgid "No keyring files exist in %s."
msgstr "Non esiste nessun file di keyring in %s."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:277
+#: scripts/pacman-key.sh.in:305
msgid "The keyring file %s does not exist."
msgstr "Il file di keyring %s non esiste."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:292
+#: scripts/pacman-key.sh.in:320
msgid "Appending keys from %s.gpg..."
msgstr "Aggiunta delle chiavi da %s.gpg in corso..."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:315
+#: scripts/pacman-key.sh.in:343
msgid "Locally signing trusted keys in keyring..."
msgstr "Sto firmando localmente le chiavi verificate nel keyring..."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:317
+#: scripts/pacman-key.sh.in:345
msgid "Importing owner trust values..."
msgstr "Sto importando i valori..."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:335
+#: scripts/pacman-key.sh.in:364
msgid "Disabling revoked keys in keyring..."
msgstr "Disabilitazione delle chiavi revocate nel keyring in corso..."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:337
+#: scripts/pacman-key.sh.in:370
msgid "Disabling key %s..."
msgstr "Disabilitazione della chiave %s in corso..."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:345
+#: scripts/pacman-key.sh.in:376
+#, fuzzy
+msgid "Disabled %s keys."
+msgstr "Disabilitazione della chiave %s in corso..."
+
+#: scripts/pacman-key.sh.in:383
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
msgstr "Un keyfile specificato non può essere aggiunto al portachiavi gpg."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:353
+#: scripts/pacman-key.sh.in:391
msgid "A specified key could not be removed from the keyring."
msgstr "Un keyfile specificato non può essere rimosso dal portachiavi gpg."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:363
+#: scripts/pacman-key.sh.in:401
msgid "The key identified by %s could not be edited."
msgstr "La chiave identificata da %s non può essere modificata."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:375
+#: scripts/pacman-key.sh.in:413
msgid "A specified key could not be exported from the keyring."
msgstr "Un keyfile specificato non può essere esportato dal portachiavi gpg."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:383
+#: scripts/pacman-key.sh.in:421
msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined."
msgstr "Il fingerprint di una chiave specificata non può essere determinata."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:396 scripts/pacman-key.sh.in:415
+#: scripts/pacman-key.sh.in:434 scripts/pacman-key.sh.in:453
msgid "%s could not be imported."
msgstr "%s non può essere importata."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:400 scripts/pacman-key.sh.in:419
+#: scripts/pacman-key.sh.in:438 scripts/pacman-key.sh.in:457
msgid "File %s does not exist and could not be imported."
msgstr "Il file %s non esiste e non può essere importato."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:431
+#: scripts/pacman-key.sh.in:469
msgid "A specified key could not be listed."
msgstr "Una chiave specificata non può essere elencata."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:439
+#: scripts/pacman-key.sh.in:477
msgid "A specified signature could not be listed."
msgstr "Una firma specificata non può essere elencata."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:449
+#: scripts/pacman-key.sh.in:492
msgid "Locally signing key %s..."
msgstr "Sto firmando localmente la chiave %s..."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:453
+#: scripts/pacman-key.sh.in:497
msgid "%s could not be locally signed."
msgstr "%s non può essere firmata localmente."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:482
+#: scripts/pacman-key.sh.in:507
+#, fuzzy
+msgid "Locally signed %s keys."
+msgstr "Sto firmando localmente la chiave %s..."
+
+#: scripts/pacman-key.sh.in:530
msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver."
msgstr ""
"La chiave remota non è stata scaricata correttamente dal WKD o dal server "
"delle chiavi."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:487
+#: scripts/pacman-key.sh.in:535
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
msgstr "La chiave remota non è stata correttamente scaricata dal keyserver."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:497
-msgid "A specified local key could not be updated from a keyserver."
+#: scripts/pacman-key.sh.in:567
+msgid "Could not update key: %s"
msgstr ""
-"Una chiave locale specificata non può essere aggiornata da un keyserver."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:515 scripts/repo-add.sh.in:273
+#: scripts/pacman-key.sh.in:588 scripts/repo-add.sh.in:265
msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s"
msgstr "Impossibile utilizzare le firme blindate per i pacchetti: %s"
-#: scripts/pacman-key.sh.in:519
+#: scripts/pacman-key.sh.in:592
msgid "The signature identified by %s could not be verified."
msgstr "La firma identificata da %s non può essere verificata."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:526
+#: scripts/pacman-key.sh.in:599
msgid "Updating trust database..."
msgstr "Aggiornamento del database in corso..."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:528
+#: scripts/pacman-key.sh.in:601
msgid "Trust database could not be updated."
msgstr "Il database non può essere aggiornato."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:595
+#: scripts/pacman-key.sh.in:669
msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations."
msgstr "Impossibile trovare %s richiesto per tutte le operazioni di %s."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:600
+#: scripts/pacman-key.sh.in:674
msgid "%s needs to be run as root for this operation."
msgstr "Per questa operazione %s necessita di essere avviato da root."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:606
+#: scripts/pacman-key.sh.in:680
msgid "%s configuration file '%s' not found."
msgstr "Impossibile trovare il file di configurazione '%s' di %s."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:627
+#: scripts/pacman-key.sh.in:701
msgid "no operation specified (use -h for help)"
msgstr "nessuna operazione è stata specificata (usa -h per un aiuto)"
-#: scripts/pacman-key.sh.in:632
+#: scripts/pacman-key.sh.in:706
msgid "Multiple operations specified."
msgstr "Operazioni multiple specificate."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:633
+#: scripts/pacman-key.sh.in:707
msgid "Please run %s with each operation separately."
msgstr "Si prega di avviare %s separatamente per ciascuna operazione."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:641
+#: scripts/pacman-key.sh.in:715
msgid "No targets specified"
msgstr "Nessun pacchetto è stato specificato"
@@ -1116,107 +1043,107 @@ msgstr "La firma del database è stata verificata."
msgid "Database signature was NOT valid!"
msgstr "La firma del database NON era valida!"
-#: scripts/repo-add.sh.in:202
+#: scripts/repo-add.sh.in:198
msgid "'%s' does not have a valid database archive extension."
msgstr "'%s' non presenta un'estensione valida per l'archivio del database."
-#: scripts/repo-add.sh.in:243
+#: scripts/repo-add.sh.in:235
msgid "Invalid package file '%s'."
msgstr "Il file '%s' del pacchetto non è valido."
-#: scripts/repo-add.sh.in:248
+#: scripts/repo-add.sh.in:240
msgid "An entry for '%s' already existed"
msgstr "Già esiste una voce per '%s'"
-#: scripts/repo-add.sh.in:258
+#: scripts/repo-add.sh.in:250
msgid "A newer version for '%s' is already present in database"
msgstr "Una versione più recente di '%s' è già presente nel database"
-#: scripts/repo-add.sh.in:278
+#: scripts/repo-add.sh.in:270
msgid "Invalid package signature file '%s'."
msgstr "La firma del pacchetto '%s' non è valida."
-#: scripts/repo-add.sh.in:281
+#: scripts/repo-add.sh.in:273
msgid "Adding package signature..."
msgstr "Aggiunta della firma del pacchetto in corso..."
-#: scripts/repo-add.sh.in:288
+#: scripts/repo-add.sh.in:280
msgid "Computing checksums..."
msgstr "Calcolo dei controlli dell'integrità in corso..."
-#: scripts/repo-add.sh.in:303 scripts/repo-add.sh.in:343
+#: scripts/repo-add.sh.in:295 scripts/repo-add.sh.in:335
msgid "Creating '%s' db entry..."
msgstr "Creazione della voce del db '%s' in corso..."
-#: scripts/repo-add.sh.in:349
+#: scripts/repo-add.sh.in:341
msgid "Removing old package file '%s'"
msgstr "Rimozione del vecchio pacchetto '%s' in corso"
-#: scripts/repo-add.sh.in:365
+#: scripts/repo-add.sh.in:357
msgid "Removing existing entry '%s'..."
msgstr "Rimozione della voce esistente '%s' in corso..."
-#: scripts/repo-add.sh.in:408
+#: scripts/repo-add.sh.in:400
msgid "Failed to acquire lockfile: %s."
msgstr "Impossibile trovare il file di lock: %s."
-#: scripts/repo-add.sh.in:409
+#: scripts/repo-add.sh.in:401
msgid "Held by process %s"
msgstr "Tenuto dal processo %s"
-#: scripts/repo-add.sh.in:422
+#: scripts/repo-add.sh.in:414
msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database."
msgstr "Il file di repository '%s' non è un valido database di pacman."
-#: scripts/repo-add.sh.in:427
+#: scripts/repo-add.sh.in:419
msgid "Extracting %s to a temporary location..."
msgstr "Estrazione di %s in un percorso temporaneo in corso.."
-#: scripts/repo-add.sh.in:435
+#: scripts/repo-add.sh.in:427
msgid "Repository file '%s' was not found."
msgstr "Impossibile trovare il file del repository '%s'."
-#: scripts/repo-add.sh.in:442
+#: scripts/repo-add.sh.in:434
msgid "Repository file '%s' could not be created."
msgstr "Il file del repository '%s' non può essere creato."
-#: scripts/repo-add.sh.in:454
+#: scripts/repo-add.sh.in:446
msgid "File '%s' not found."
msgstr "Impossibile trovare il file '%s'."
-#: scripts/repo-add.sh.in:460
+#: scripts/repo-add.sh.in:452
msgid "'%s' is not a package file, skipping"
msgstr "'%s' non è un pacchetto, sarà ignorato"
-#: scripts/repo-add.sh.in:464
+#: scripts/repo-add.sh.in:456
msgid "Adding package '%s'"
msgstr "Aggiunta del pacchetto '%s'"
-#: scripts/repo-add.sh.in:471
+#: scripts/repo-add.sh.in:463
msgid "Searching for package '%s'..."
msgstr "Ricerca del pacchetto '%s' in corso..."
-#: scripts/repo-add.sh.in:474
+#: scripts/repo-add.sh.in:466
msgid "Package matching '%s' not found."
msgstr "Non è stato trovato nessun pacchetto corrispondente a '%s'."
-#: scripts/repo-add.sh.in:540
+#: scripts/repo-add.sh.in:530
msgid "No packages remain, creating empty database."
msgstr "Non ci sono pacchetti, sto creando un database vuoto."
-#: scripts/repo-add.sh.in:593
+#: scripts/repo-add.sh.in:584
msgid "Invalid command name '%s' specified."
msgstr "Il comando specificato '%s' non è valido."
-#: scripts/repo-add.sh.in:598
+#: scripts/repo-add.sh.in:589
msgid "Cannot create temp directory for database building."
msgstr "Impossibile creare la directory temporanea per creare il database."
-#: scripts/repo-add.sh.in:693
+#: scripts/repo-add.sh.in:684
msgid "Creating updated database file '%s'"
msgstr "Creazione di un database aggiornato di '%s'"
-#: scripts/repo-add.sh.in:697
+#: scripts/repo-add.sh.in:688
msgid "No packages modified, nothing to do."
msgstr "Non è stato modificato alcun pacchetto."
@@ -1320,7 +1247,7 @@ msgstr "la chiave pubblica non è valida"
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:93
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:97
-#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:71
+#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:79
msgid "WARNING:"
msgstr "ATTENZIONE:"
@@ -1345,7 +1272,7 @@ msgid "Please make sure you really trust them."
msgstr "Assicurati di conoscerli veramente."
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:131
-#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:193
+#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:194
msgid "SIGNATURE NOT FOUND"
msgstr "LA FIRMA NON È STATA TROVATA"
@@ -1542,11 +1469,11 @@ msgstr "Download di %s in corso..."
msgid "Failure while downloading %s"
msgstr "Impossibile scaricare %s"
-#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:130
+#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:136
msgid "Extracting %s with %s"
msgstr "Estrazione di %s usando %s in corso..."
-#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:138
+#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:144
msgid "Failed to extract %s"
msgstr "Impossibile estrarre %s"
@@ -1607,7 +1534,7 @@ msgstr "Eliminazione dei file indesiderati in corso..."
msgid "Removing static library files..."
msgstr "Rimozione dei file dalle librerie statiche..."
-#: scripts/libmakepkg/tidy/strip.sh.in:99
+#: scripts/libmakepkg/tidy/strip.sh.in:119
msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
msgstr ""
"Rimozione dei simboli non necessari dai binari e dalle librerie in corso..."
@@ -1616,40 +1543,40 @@ msgstr ""
msgid "Compressing man and info pages..."
msgstr "Compressione delle pagine man ed info in corso..."
-#: scripts/libmakepkg/util/compress.sh.in:47
+#: scripts/libmakepkg/util/compress.sh.in:38
msgid "'%s' is not a valid archive extension."
msgstr "'%s' non è una valida estensione di un archivio."
-#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:76
+#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:84
msgid "ERROR:"
msgstr "ERRORE:"
-#: scripts/libmakepkg/util/parseopts.sh.in:73
+#: scripts/libmakepkg/util/parseopts.sh.in:81
msgid "option '%s' is ambiguous; possibilities:"
msgstr "l'opzione '%s' è ambigua; possibilità:"
-#: scripts/libmakepkg/util/parseopts.sh.in:92
-#: scripts/libmakepkg/util/parseopts.sh.in:155
-msgid "invalid option"
-msgstr "opzione non valida"
-
-#: scripts/libmakepkg/util/parseopts.sh.in:111
+#: scripts/libmakepkg/util/parseopts.sh.in:112
msgid "option requires an argument"
msgstr "l'opzione richiede un argomento"
-#: scripts/libmakepkg/util/parseopts.sh.in:125
+#: scripts/libmakepkg/util/parseopts.sh.in:134
+#: scripts/libmakepkg/util/parseopts.sh.in:187
+msgid "invalid option"
+msgstr "opzione non valida"
+
+#: scripts/libmakepkg/util/parseopts.sh.in:148
msgid "option '%s' does not allow an argument"
msgstr "l'opzione '%s' non consente l'uso di un argomento"
-#: scripts/libmakepkg/util/parseopts.sh.in:143
+#: scripts/libmakepkg/util/parseopts.sh.in:166
msgid "option '%s' requires an argument"
msgstr "l'opzione '%s' richiede un argomento"
-#: scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:158
+#: scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:161
msgid "Unknown download protocol: %s"
msgstr "Protocollo di download sconosciuto: %s"
-#: scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:167
+#: scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:170
msgid "The download program %s is not installed."
msgstr "Il programma %s per il download non è installato."
@@ -1668,3 +1595,85 @@ msgstr "Non si dispone dei permessi in scrittura per la directory $%s (%s)."
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:109
msgid "Failed to source %s"
msgstr "Impossibile trovare i sorgenti di %s"
+
+#, perl-format
+#~ msgid "can't create '%s': %s"
+#~ msgstr "Impossibile creare '%s': %s"
+
+#~ msgid "invalid key/value pair\n"
+#~ msgstr "La coppia chiave/valore non è valida\n"
+
+#~ msgid "invalid template line: can't find template name\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "la linea del template non è valida: impossibile trovare il nome del "
+#~ "template\n"
+
+#, perl-format
+#~ msgid "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Caratteri non validi utilizzati nel nome '%s'. Permessi: [:alnum:]+_.@-\n"
+
+#, perl-format
+#~ msgid "Couldn't detect version for template '%s'\n"
+#~ msgstr "Impossibile individuare la versione del template '%s'\n"
+
+#, perl-format
+#~ msgid "Failed to find template file matching '%s'\n"
+#~ msgstr "Impossibile trovare il template corrispondente a '%s'\n"
+
+#, perl-format
+#~ msgid "failed to open '%s': %s\n"
+#~ msgstr "Impossibile aprire '%s': %s\n"
+
+#, perl-format
+#~ msgid "Unknown template marker '%s'\n"
+#~ msgstr "Marcatore di template sconosciuto '%s'\n"
+
+#~ msgid "makepkg-template [options]\n"
+#~ msgstr "makepkg-template [opzioni]\n"
+
+#~ msgid "Options:\n"
+#~ msgstr "Opzioni:\n"
+
+#, perl-format
+#~ msgid " --input, -p <file> Build script to read (default: %s)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --input, -p <file> Script di compilazione da leggere (default: %s)\n"
+
+#~ msgid " --output, -o <file> file to output to (default: input file)\n"
+#~ msgstr "--output, -o <file> file in output a (default: file in input)\n"
+
+#~ msgid " --newest, -n update templates to newest version\n"
+#~ msgstr "--newest, -n aggiorna il template alla nuova versione\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " (default: use version specified in the template "
+#~ "markers)\n"
+#~ msgstr "(default: usa una versione specifica nei marcatori del template)\n"
+
+#~ msgid " --template-dir <dir> directory to search for templates\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "--template-dir <dir> specifica la directory per la ricerca dei template\n"
+
+#, perl-format
+#~ msgid " (default: %s)\n"
+#~ msgstr "(default: %s)\n"
+
+#~ msgid " --help, -h This help message\n"
+#~ msgstr "--help, -h Questo è un messaggio di aiuto\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (c) 2013-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux."
+#~ "org>.\n"
+#~ "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
+#~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright (c) 2013-2018 Team di Sviluppo per Pacman <pacman-dev@archlinux."
+#~ "org>.\n"
+#~ "Questo è un software libero; vedere il codice sorgente per le condizioni "
+#~ "di copia.\n"
+#~ "Non c'è GARANZIA, nei termini di legge.\n"
+
+#~ msgid "A specified local key could not be updated from a keyserver."
+#~ msgstr ""
+#~ "Una chiave locale specificata non può essere aggiornata da un keyserver."