Send patches - preferably formatted by git format-patch - to patches at archlinux32 dot org.
summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/scripts/po/hi.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'scripts/po/hi.po')
-rw-r--r--scripts/po/hi.po1609
1 files changed, 1609 insertions, 0 deletions
diff --git a/scripts/po/hi.po b/scripts/po/hi.po
new file mode 100644
index 00000000..556b7ec6
--- /dev/null
+++ b/scripts/po/hi.po
@@ -0,0 +1,1609 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Panwar108 <caspian7pena@gmail.com>, 2020
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:36+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-08-02 16:46+0000\n"
+"Last-Translator: Panwar108 <caspian7pena@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Hindi (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
+"language/hi/)\n"
+"Language: hi\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:139
+msgid "Cleaning up..."
+msgstr "शोधन हो रहा है..."
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:183
+msgid "Entering %s environment..."
+msgstr "वातावरण %s उपयोग आरंभ..."
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:190 scripts/makepkg.sh.in:415
+msgid "Starting %s()..."
+msgstr "%s() आरंभ हो रहा है ..."
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:196
+msgid "pkgver() generated an invalid version: %s"
+msgstr "pkgver() द्वारा निर्मित संस्करण अमान्य है : %s"
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:206
+msgid "Failed to update %s from %s to %s"
+msgstr "%s को %s से %s में अपडेट करना विफल"
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:212
+msgid "Updated version: %s"
+msgstr "अपडेट युक्त संस्करण : %s"
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:214
+msgid "%s is not writeable -- pkgver will not be updated"
+msgstr "%s राइट योग्य नहीं है --pkgver अपडेट नहीं होगा"
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:222
+msgid "Unable to find source file %s."
+msgstr "स्रोत फ़ाइल %s खोजने में विफल।"
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:223 scripts/makepkg.sh.in:365
+#: scripts/makepkg.sh.in:686 scripts/makepkg.sh.in:1159
+#: scripts/makepkg.sh.in:1164 scripts/makepkg.sh.in:1169
+#: scripts/makepkg.sh.in:1175 scripts/makepkg.sh.in:1185
+#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55
+#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:86
+#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:101
+#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:106
+#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:75
+#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:145
+#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:53
+#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:61
+#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:90
+#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:96
+#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:113
+#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:122
+#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:130
+#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:52 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:94
+#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:103
+#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:108
+#: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:63
+#: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:73
+#: scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:162
+#: scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:171
+#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:81
+msgid "Aborting..."
+msgstr "निरस्त हो रहा है..."
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:248
+msgid "Pacman is currently in use, please wait..."
+msgstr "पैकमैन कार्यरत है, प्रतीक्षा करें..."
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:269
+msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s"
+msgstr "'%s' द्वारा निरस्त त्रुटि (%i): %s"
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:288
+msgid "Installing missing dependencies..."
+msgstr "अनुपस्थित आश्रित पैकेज इंस्टॉल हो रहे हैं ..."
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:291
+msgid "'%s' failed to install missing dependencies."
+msgstr "'%s' द्वारा अनुपस्थित आश्रित पैकेज इंस्टॉल विफल।"
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:326
+msgid "Missing dependencies:"
+msgstr "अनुपस्थित आश्रित पैकेज :"
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:342 scripts/makepkg.sh.in:356
+msgid "Failed to remove installed dependencies."
+msgstr "इंस्टॉल हो रखे आश्रित पैकेज हटाने में विफल।"
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:364
+msgid "A failure occurred in %s()."
+msgstr "%s() हेतु विफलता।"
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:517
+msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s"
+msgstr "%s में सूचीबद्ध लाइब्रेरी फाइलों हेतु अनावश्यक है : %s"
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:547
+msgid "Library listed in %s is not versioned: %s"
+msgstr "%s में सूचीबद्ध लाइब्रेरी संस्करण रहित है : %s"
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:559
+msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s"
+msgstr "%s में सूचीबद्ध लाइब्रेरी सहभाजित वस्तु नहीं है : %s"
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:569
+msgid "Cannot find library listed in %s: %s"
+msgstr "%s में सूचीबद्ध लाइब्रेरी नहीं मिली : %s"
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:587
+msgid "Invalid value for %s: %s"
+msgstr "%s हेतु अमान्य मान : %s"
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:685
+msgid "Missing %s directory."
+msgstr "%s डायरेक्टरी अनुपस्थित।"
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:691
+msgid "Creating package \"%s\"..."
+msgstr "\"%s\" पैकेज निर्मित हो रहा है..."
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:694 scripts/makepkg.sh.in:696
+#: scripts/makepkg.sh.in:781
+msgid "Generating %s file..."
+msgstr "%s फाइल निर्माण..."
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:704
+msgid "Adding %s file..."
+msgstr "%s फ़ाइल जोड़ी जा रही है ..."
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:706
+msgid "Failed to add %s file to package."
+msgstr "पैकेज में %s फाइल जोड़ना विफल।"
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:724
+msgid "Generating .MTREE file..."
+msgstr ".MTREE फाइल निर्मित हो रही है..."
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:730
+msgid "Compressing package..."
+msgstr "पैकेज अनपैक हो रहा है..."
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:739
+msgid "Failed to create package file."
+msgstr "पैकेज फाइल बनाने में विफल।"
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:774
+msgid "Creating source package..."
+msgstr "स्रोत पैकेज बनाया जा रहा है ..."
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:778 scripts/makepkg.sh.in:791
+msgid "Adding %s..."
+msgstr "%s जोड़ा जा रहा है ..."
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:812
+msgid "Adding %s file (%s)..."
+msgstr "फाइल %s जोड़ी जा रही है (%s)..."
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:823
+msgid "Compressing source package..."
+msgstr "स्रोत पैकेज पैक हो रहा है..."
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:833
+msgid "Failed to create source package file."
+msgstr "स्रोत पैकेज फ़ाइल बनाने में विफल।"
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:848
+msgid "Installing package %s with %s..."
+msgstr "%s पैकेज %s द्वारा इंस्टॉल हो रहा है..."
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:850
+msgid "Installing %s package group with %s..."
+msgstr "%s पैकेज समूह %s द्वारा इंस्टॉल हो रहा है..."
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:868
+msgid "Failed to install built package(s)."
+msgstr "बिल्ड पैकेज इंस्टॉल करने में विफल।"
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:881
+msgid "A package has already been built, installing existing package..."
+msgstr "पैकेज बिल्ड पूर्ण, मौजूद पैकेज इंस्टॉल होगा..."
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:885
+msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
+msgstr "पैकेज बिल्ड पूर्ण। (अधिलेखित करने हेतु %s उपयोग करें)"
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:904
+msgid ""
+"The package group has already been built, installing existing packages..."
+msgstr "पैकेज समूह बिल्ड पूर्ण, मौजूद पैकेज इंस्टॉल होंगे..."
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:908
+msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
+msgstr "पैकेज समूह बिल्ड पूर्ण। (अधिलेखित करने हेतु %s उपयोग करें)"
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:913
+msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
+msgstr "आंशिक पैकेज समूह बिल्ड पूर्ण। (अधिलेखित करने हेतु %s उपयोग करें)"
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:964
+msgid "Make packages compatible for use with pacman"
+msgstr "पैकेज को पैकमैन के साथ उपयोग हेतु संगत करें"
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:966 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:41
+msgid "Usage: %s [options]"
+msgstr "उपयोग : %s [विकल्प]"
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:968 scripts/pacman-key.sh.in:82
+msgid "Options:"
+msgstr "विकल्प :"
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:969
+msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
+msgstr " -A, --ignorearch %sमें अपूर्ण पंक्ति %s अनदेखी करें"
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:970
+msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
+msgstr " -c, --clean बिल्ड उपरांत कार्य फाइल शोधन करें"
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:971
+msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
+msgstr " -C, --cleanbuild पैकेज बिल्ड पूर्व %s डायरेक्टरी हटाएँ"
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:972
+msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
+msgstr " -d, --nodeps आश्रित पैकेज जाँच निरस्त करें"
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:973
+msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
+msgstr " -e, --noextract स्रोत फाइलें अनपैक न करें (मौजूदा डायरेक्टरी %s उपयोग करें)"
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:974
+msgid " -f, --force Overwrite existing package"
+msgstr " -f, --force मौजूदा पैकेज अधिलेखित करें"
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:975
+msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
+msgstr " -g, --geninteg स्रोत फाइलों हेतु अखंडता जाँच निर्मित करें"
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:976
+msgid " -h, --help Show this help message and exit"
+msgstr " -h, --help यह सहायता संदेश दिखाएँ व बंद करें"
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:977
+msgid " -i, --install Install package after successful build"
+msgstr " -i, --install सफल बिल्ड उपरांत पैकेज इंस्टॉल करें"
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:978
+msgid " -L, --log Log package build process"
+msgstr " -L, --log पैकेज बिल्ड प्रक्रिया लॉग करें"
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:979
+msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
+msgstr " -m, --nocolor रंगीन आउटपुट संदेश निष्क्रिय करें"
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:980
+msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
+msgstr " -o, --nobuild केवल फाइलें डाउनलोड कर अनपैक करें"
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:981
+msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
+msgstr " -p <file> वैकल्पिक बिल्ड स्क्रिप्ट उपयोग करें ('%s' के स्थान पर)"
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:982
+msgid ""
+" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
+msgstr " -r, --rmdeps सफल बिल्ड उपरांत इंस्टॉल आश्रित पैकेज हटाएँ"
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:983
+msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
+msgstr " -R, --repackage पुनः बिल्ड किए बिना पैकेज सामग्री पुनः पैक करें"
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:984
+msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
+msgstr " -s, --syncdeps %s द्वारा अनुस्पथित आश्रित पैकेज इंस्टॉल करें"
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:985
+msgid ""
+" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
+msgstr " -S, --source डाउनलोड स्रोत रहित, केवल-स्रोत TAR संग्रह निर्मित करें"
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:986
+msgid " -V, --version Show version information and exit"
+msgstr " -V, --version संस्करण जानकारी दिखाएँ व बंद करें"
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:987
+msgid ""
+" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
+"sources"
+msgstr " --allsource डाउनलोड स्रोत सहित, केवल-स्रोत TAR संग्रह निर्मित करें"
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:988
+msgid " --check Run the %s function in the %s"
+msgstr " --check %s कार्य %s में निष्पादित करें"
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:989
+msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
+msgstr " --config <file> वैकल्पिक विन्यास फाइल उपयोग करें ('%s' के स्थान पर)"
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:990
+msgid " --holdver Do not update VCS sources"
+msgstr " --holdver VCS स्रोत अपडेट न करें"
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:991
+msgid ""
+" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
+msgstr " --key <key> %s के लिए डिफ़ॉल्ट के स्थान पर हस्ताक्षर हेतु कुंजी निर्दिष्ट करें"
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:992
+msgid " --noarchive Do not create package archive"
+msgstr " --noarchive पैकेज संग्रह फाइल न बनाएँ"
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:993
+msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
+msgstr " --nocheck %s कार्य %s में निष्पादित न करें"
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:994
+msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
+msgstr " --noprepare %s कार्य %s में निष्पादित न करें"
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:995
+msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
+msgstr " --nosign पैकेज हेतु हस्ताक्षर न बनाएँ"
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:996
+msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
+msgstr " --packagelist केवल उपयोग संबंधी फाइल पथ ही सूचीबद्ध करें"
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:997
+msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
+msgstr " --printsrcinfo निर्मित SRCINFO दिखाएँ व बंद करें"
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:998
+msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
+msgstr " --sign निर्मित पैकेज %s द्वारा हस्ताक्षरित करें"
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:999
+msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
+msgstr " --skipchecksums स्रोत फाइलों के चेकसम प्रमाणित न करें"
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:1000
+msgid ""
+" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
+msgstr " --skipinteg स्रोत फाइलों हेतु प्रमाणीकरण जाँच न करें"
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:1001
+msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
+msgstr " --skippgpcheck पीजीपी हस्ताक्षर द्वारा स्रोत फाइलें प्रमाणित न करें"
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:1002
+msgid ""
+" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
+"checks"
+msgstr " --verifysource स्रोत फाइलें (आवश्यकता अनुरूप) डाउनलोड कर अखंडता जाँच करें"
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:1004
+msgid "These options can be passed to %s:"
+msgstr "इन विकल्पों का %s हेतु उपयोग संभव है :"
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:1006
+msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
+msgstr " --asdeps अस्पष्ट इंस्टॉल के रूप में पैकेज इंस्टॉल करें"
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:1007
+msgid ""
+" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
+msgstr " --needed नवीनतम लक्ष्य पुनः इंस्टॉल न करें"
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:1008
+msgid ""
+" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
+msgstr " --noconfirm आश्रित पैकेज समन्वयन करते समय पुष्टिकरण हेतु न पूछें"
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:1009
+msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
+msgstr " --noprogressbar फाइलें डाउनलोड करते समय प्रगति सूचक न दिखाएँ"
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:1011
+msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
+msgstr "%s निर्दिष्ट न होने पर, %s '%s' को खोजेगा"
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:1020 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:57
+#: scripts/pacman-key.sh.in:97 scripts/repo-add.sh.in:101
+msgid ""
+"This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
+"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
+msgstr ""
+"यह नि: शुल्क सॉफ्टवेयर है; प्रतिलिपि शर्तों के लिए स्रोत देखें।\\nकानून द्वारा अनुमत सीमा तक "
+"कोई वारंटी नहीं है।\\n"
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:1121 scripts/repo-add.sh.in:598
+msgid "%s signal caught. Exiting..."
+msgstr "संकेत प्राप्त। कार्य बंद हो रहा..."
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:1191
+msgid ""
+"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
+"damage to your system."
+msgstr ""
+"%s को रुट के रूप में उपयोग द्वारा सिस्टम को स्थायी, \\nअत्यंत हानि की संभावना के कारण यह "
+"निषेध है।"
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:1197
+msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
+msgstr "%s विकल्प उपयोग न करें। यह विकल्प केवल %s के आंतरिक उपयोग के लिए है।"
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:1212
+msgid "%s does not exist."
+msgstr "%s मौजूद नहीं है।"
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:1217
+msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
+msgstr "%s अक्षर युक्त %s हेतु स्रोत प्राप्ति विफल।"
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:1222
+msgid "%s must be in the current working directory."
+msgstr "%s का वर्तमान कार्यरत डायरेक्टरी में होना आवश्यक है।"
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:1300
+msgid "The key %s does not exist in your keyring."
+msgstr "कुंजी-संग्रह में कुंजी %s नहीं है।"
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:1302 scripts/repo-add.sh.in:145
+msgid "There is no key in your keyring."
+msgstr "कुंजी-संग्रह में कोई कुंजी नहीं है।"
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:1326 scripts/makepkg.sh.in:1341
+msgid "Leaving %s environment."
+msgstr "वातावरण %s उपयोग समाप्ति..."
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:1345
+msgid "Making package: %s"
+msgstr "पैकेज निर्माण : %s"
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:1351
+msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
+msgstr "स्रोत पैकेज पहले से निर्मित है। (अधिलेखित करने हेतु %s उपयोग करें)"
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:1371
+msgid "Signing package..."
+msgstr "पैकेज हस्ताक्षरित हो रहा है..."
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:1375
+msgid "Source package created: %s"
+msgstr "स्रोत पैकेज निर्मित : %s"
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:1381
+msgid "Skipping dependency checks."
+msgstr "अखंडता जाँच निरस्त।"
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:1389
+msgid "Checking runtime dependencies..."
+msgstr "निष्पादन आश्रित पैकेज हेतु जाँच..."
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:1396
+msgid "Checking buildtime dependencies..."
+msgstr "संयोजन आश्रित पैकेज हेतु जाँच..."
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:1408
+msgid "Could not resolve all dependencies."
+msgstr "आश्रित पैकेज समन्वयन विफल।"
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:1420
+msgid "Using existing %s tree"
+msgstr "मौजूदा ट्री %s उपयोग"
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:1427 scripts/makepkg.sh.in:1455
+msgid "Removing existing %s directory..."
+msgstr "मौजूदा डायरेक्टरी %s हट रही है..."
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:1450
+msgid "Sources are ready."
+msgstr "स्रोत तैयार हैं।"
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:1477
+msgid "Package directory is ready."
+msgstr "पैकेज डायरेक्टरी तैयार है।"
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:1481
+msgid "Finished making: %s"
+msgstr "निर्माण पूर्ण : %s"
+
+#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:39
+msgid "Upgrade the local pacman database to a newer format"
+msgstr "लोकल पैकमैन डेटाबेस को नए प्रारूप में अपडेट करें"
+
+#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
+msgid "options:"
+msgstr "विकल्प :"
+
+#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:44
+msgid " -d, --dbpath <path> set an alternate database location"
+msgstr " -d, --dbpath <path> वैकल्पिक डेटाबेस स्थान सेट करें"
+
+#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:45
+msgid " -h, --help show this help message and exit"
+msgstr " -h, --help यह सहायता संदेश दिखाएँ व बंद करें"
+
+#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:46
+msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root"
+msgstr " -r, --root <path> वैकल्पिक इंस्टॉल रुट सेट करें"
+
+#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:47
+msgid " -V, --version show version information and exit"
+msgstr " -V, --version संस्करण जानकारी दिखाएँ व बंद करें"
+
+#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:48
+msgid " --config <path> set an alternate configuration file"
+msgstr " --config <path> वैकल्पिक विन्यास फाइल सेट करें"
+
+#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:49
+msgid " --nocolor disable colorized output messages"
+msgstr " --nocolor रंगीन आउटपुट संदेश निष्क्रिय करें"
+
+#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:122 scripts/repo-add.sh.in:392
+msgid "%s does not exist or is not a directory."
+msgstr "%s मौजूद नहीं है या यह डायरेक्टरी नहीं है।"
+
+#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:126
+msgid "%s is not a pacman database directory."
+msgstr "%s पैकमैन डेटाबेस डायरेक्टरी नहीं है।"
+
+#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:130
+msgid "You must have correct permissions to upgrade the database."
+msgstr "डेटाबेस अपग्रेड हेतु उचित अनुमतियाँ होना आवश्यक हैं।"
+
+#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:140
+msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running."
+msgstr "पैकमैन लॉक फाइल मिली। पैकमैन क्रियान्वन के समय निष्पादन संभव नहीं है।"
+
+#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:152
+msgid "Pre-3.5 database format detected - upgrading..."
+msgstr "3.5 संस्करण पूर्व डेटाबेस प्रारूप पहचाना गया - अपग्रेड हो रहा है..."
+
+#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:159
+msgid "Done."
+msgstr "पूर्ण हुआ।"
+
+#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:163
+msgid "Pre-4.2 database format detected - upgrading..."
+msgstr "4.2 संस्करण पूर्व डेटाबेस प्रारूप पहचाना गया - अपग्रेड हो रहा है..."
+
+#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:185
+msgid "symlink '%s' points outside pacman root, manual repair required"
+msgstr "फाइल प्रतीक लिंक '%s' पैकमैन रुट के बाहर निर्दिष्ट, मैनुअल निवारण आवश्यक "
+
+#: scripts/pacman-key.sh.in:58
+msgid "Usage: %s [options] operation [targets]"
+msgstr "उपयोग : %s [विकल्प] कार्य [लक्ष्य]"
+
+#: scripts/pacman-key.sh.in:60
+msgid "Manage pacman's list of trusted keys"
+msgstr "पैकमैन विश्वसनीय कुंजी सूची प्रबंधन"
+
+#: scripts/pacman-key.sh.in:62
+msgid "Operations:"
+msgstr "कार्य :"
+
+#: scripts/pacman-key.sh.in:63
+msgid " -a, --add Add the specified keys (empty for stdin)"
+msgstr " -a, --add निर्दिष्ट कुंजियाँ जोड़ें (stdin हेतु रिक्त)"
+
+#: scripts/pacman-key.sh.in:64
+msgid " -d, --delete Remove the specified keyids"
+msgstr " -d, --delete निर्दिष्ट कुंजी आईडी हटाएँ"
+
+#: scripts/pacman-key.sh.in:65
+msgid " -e, --export Export the specified or all keyids"
+msgstr " -e, --export निर्दिष्ट या सभी कुंजी आईडी निर्यात करें"
+
+#: scripts/pacman-key.sh.in:66
+msgid ""
+" -f, --finger List fingerprint for specified or all keyids"
+msgstr ""
+" -f, --finger निर्दिष्ट या सभी कुंजी आईडी हेतु फिंगरप्रिंट सूचीबद्ध करें"
+
+#: scripts/pacman-key.sh.in:67
+msgid " -l, --list-keys List the specified or all keys"
+msgstr " -l, --list-keys निर्दिष्ट या सभी कुंजी सूचीबद्ध करें"
+
+#: scripts/pacman-key.sh.in:68
+msgid " -r, --recv-keys Fetch the specified keyids"
+msgstr " -r, --recv-keys निर्दिष्ट कुंजी आईडी प्राप्त करें"
+
+#: scripts/pacman-key.sh.in:69
+msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman"
+msgstr " -u, --updatedb पैकमैन विश्वसनीयता डेटाबेस अपडेट करें"
+
+#: scripts/pacman-key.sh.in:70
+msgid ""
+" -v, --verify Verify the file(s) specified by the signature(s)"
+msgstr " -v, --verify हस्ताक्षर द्वारा निर्दिष्ट फाइलें प्रमाणित करें"
+
+#: scripts/pacman-key.sh.in:71
+msgid ""
+" --edit-key Present a menu for key management task on keyids"
+msgstr " --edit-key कुंजी आईडी के कुंजी प्रबंधन कार्यों हेतु मेन्यू दिखाएँ"
+
+#: scripts/pacman-key.sh.in:72
+msgid " --import Imports pubring.gpg from dir(s)"
+msgstr " --import डायरेक्टरी से pubring.gpg आयात"
+
+#: scripts/pacman-key.sh.in:73
+msgid ""
+" --import-trustdb Imports ownertrust values from trustdb.gpg in "
+"dir(s)"
+msgstr ""
+" --import-trustdb trustdb.gpg डायरेक्टरी से स्वामित्व विश्वसनीयता मान "
+"आयात"
+
+#: scripts/pacman-key.sh.in:74
+msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized"
+msgstr " --init कुंजी-संग्रह का उचित आरंभ सुनिश्चित करें"
+
+#: scripts/pacman-key.sh.in:75
+msgid " --list-sigs List keys and their signatures"
+msgstr " --list-sigs कुंजी व उनके हस्ताक्षर सूचीबद्ध करें"
+
+#: scripts/pacman-key.sh.in:76
+msgid " --lsign-key Locally sign the specified keyid"
+msgstr " --lsign-key निर्दिष्ट कुंजी आईडी लोकल रूप से हस्ताक्षरित करें"
+
+#: scripts/pacman-key.sh.in:77
+msgid ""
+" --populate Reload the default keys from the (given) keyrings"
+"\\n in '%s'"
+msgstr ""
+" --populate (निर्दिष्ट) कुंजी-संग्रहों से डिफ़ॉल्ट कुंजियाँ पुनः लोड करें"
+"\\n '%s' में"
+
+#: scripts/pacman-key.sh.in:79
+msgid ""
+" --refresh-keys Update specified or all keys from a keyserver"
+msgstr ""
+" --refresh-keys कुंजी सर्वर द्वारा निर्दिष्ट या सभी कुंजियाँ अपडेट करें"
+
+#: scripts/pacman-key.sh.in:80
+#, fuzzy
+msgid " --verbose Show extra information"
+msgstr " --version संस्करण जानकारी\n"
+
+#: scripts/pacman-key.sh.in:83
+msgid ""
+" --config <file> Use an alternate config file (instead of"
+"\\n '%s')"
+msgstr ""
+" --config <file> वैकल्पिक विन्यास फाइल उपयोग करें (इसके स्थान पर"
+"\\n '%s')"
+
+#: scripts/pacman-key.sh.in:85
+msgid ""
+" --gpgdir <dir> Set an alternate directory for GnuPG (instead"
+"\\n of '%s')"
+msgstr ""
+" --gpgdir <dir> GnuPG हेतु वैकल्पिक डायरेक्टरी सेट करें (इसके स्थान पर"
+"\\n of '%s')"
+
+#: scripts/pacman-key.sh.in:87
+msgid " --keyserver <server-url> Specify a keyserver to use if necessary"
+msgstr " --keyserver <server-url> यदि आवश्यक हो तो कुंजी सर्वर निर्दिष्ट करें"
+
+#: scripts/pacman-key.sh.in:89
+msgid " -h, --help Show this help message and exit"
+msgstr " -h, --help यह सहायता संदेश दिखाएँ व बंद करें"
+
+#: scripts/pacman-key.sh.in:90
+msgid " -V, --version Show program version"
+msgstr " -V, --version प्रोग्राम संस्करण दिखाएँ"
+
+#: scripts/pacman-key.sh.in:132
+msgid "Failed to lookup key by name:"
+msgstr "नाम द्वारा कुंजी खोज विफल :"
+
+#: scripts/pacman-key.sh.in:140
+msgid "Key name is ambiguous:"
+msgstr "अस्पष्ट कुंजी नाम :"
+
+#: scripts/pacman-key.sh.in:148
+msgid "Generating pacman master key. This may take some time."
+msgstr ""
+
+#: scripts/pacman-key.sh.in:185
+msgid "The key identified by %s could not be found locally."
+msgstr "%s द्वारा पहचानी गई कुंजी हेतु लोकल खोज विफल।"
+
+#: scripts/pacman-key.sh.in:196 scripts/pacman-key.sh.in:208
+#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:204
+msgid "_"
+msgstr ""
+
+#: scripts/pacman-key.sh.in:208
+msgid "flags"
+msgstr ""
+
+#: scripts/pacman-key.sh.in:263
+msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring."
+msgstr "आपके पास कुंजी-संग्रह %s रीड करने हेतु पर्याप्त अनुमतियाँ नहीं है।"
+
+#: scripts/pacman-key.sh.in:264 scripts/pacman-key.sh.in:271
+msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions."
+msgstr "कुंजी-संग्रह अनुमति निवारण हेतु '%s' उपयोग करें।"
+
+#: scripts/pacman-key.sh.in:270
+msgid "You do not have sufficient permissions to run this command."
+msgstr "आपके पास यह कमांड निष्पादित करने हेतु पर्याप्त अनुमतियाँ नहीं है।"
+
+#: scripts/pacman-key.sh.in:278
+msgid "There is no secret key available to sign with."
+msgstr "हस्ताक्षर हेतु कोई गुप्त कुंजी उपलब्ध नहीं है।"
+
+#: scripts/pacman-key.sh.in:279
+msgid "Use '%s' to generate a default secret key."
+msgstr "'%s' उपयोग कर डिफ़ॉल्ट गुप्त कुंजी बनाएँ।"
+
+#: scripts/pacman-key.sh.in:298
+msgid "No keyring files exist in %s."
+msgstr "%s में कोई कुंजी-संग्रह फाइल नहीं है।"
+
+#: scripts/pacman-key.sh.in:305
+msgid "The keyring file %s does not exist."
+msgstr "कुंजी-संग्रह फाइल %s मौजूद नहीं है।"
+
+#: scripts/pacman-key.sh.in:320
+msgid "Appending keys from %s.gpg..."
+msgstr "%s.gpg से कुंजियाँ जोड़ी जा रही हैं..."
+
+#: scripts/pacman-key.sh.in:343
+msgid "Locally signing trusted keys in keyring..."
+msgstr "कुंजी-संग्रह की विश्वसनीय कुंजियाँ हेतु लोकल रूप से हस्ताक्षर..."
+
+#: scripts/pacman-key.sh.in:345
+msgid "Importing owner trust values..."
+msgstr "स्वामित्व विश्वसनीयता हेतु मान आयात हो रहे हैं..."
+
+#: scripts/pacman-key.sh.in:364
+msgid "Disabling revoked keys in keyring..."
+msgstr "कुंजी-संग्रह की रद्द कुंजियाँ निष्क्रिय हो रही हैं..."
+
+#: scripts/pacman-key.sh.in:370
+msgid "Disabling key %s..."
+msgstr "कुंजी %s निष्क्रिय हो रही है..."
+
+#: scripts/pacman-key.sh.in:376
+#, fuzzy
+msgid "Disabled %s keys."
+msgstr "कुंजी %s निष्क्रिय हो रही है..."
+
+#: scripts/pacman-key.sh.in:383
+msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
+msgstr "कुंजी-संग्रह में निर्दिष्ट कुंजी जोड़ना विफल।"
+
+#: scripts/pacman-key.sh.in:391
+msgid "A specified key could not be removed from the keyring."
+msgstr "कुंजी-संग्रह से निर्दिष्ट कुंजी हटाना विफल।"
+
+#: scripts/pacman-key.sh.in:401
+msgid "The key identified by %s could not be edited."
+msgstr "%s द्वारा पहचानी गई कुंजी हेतु संपादन विफल।"
+
+#: scripts/pacman-key.sh.in:413
+msgid "A specified key could not be exported from the keyring."
+msgstr "कुंजी-संग्रह से निर्दिष्ट कुंजी आयात करना विफल।"
+
+#: scripts/pacman-key.sh.in:421
+msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined."
+msgstr "निर्दिष्ट कुंजी हेतु फिंगरप्रिंट पहचान विफल।"
+
+#: scripts/pacman-key.sh.in:434 scripts/pacman-key.sh.in:453
+msgid "%s could not be imported."
+msgstr "%s आयात करना विफल।"
+
+#: scripts/pacman-key.sh.in:438 scripts/pacman-key.sh.in:457
+msgid "File %s does not exist and could not be imported."
+msgstr "फाइल %s मौजूद नहीं है व आयात करना विफल।"
+
+#: scripts/pacman-key.sh.in:469
+msgid "A specified key could not be listed."
+msgstr "निर्दिष्ट कुंजी सूचीबद्ध करना विफल।"
+
+#: scripts/pacman-key.sh.in:477
+msgid "A specified signature could not be listed."
+msgstr "निर्दिष्ट हस्ताक्षर सूचीबद्ध करना विफल।"
+
+#: scripts/pacman-key.sh.in:492
+msgid "Locally signing key %s..."
+msgstr "%s हेतु लोकल रूप से हस्ताक्षर..."
+
+#: scripts/pacman-key.sh.in:497
+msgid "%s could not be locally signed."
+msgstr "%s को लोकल रूप से हस्ताक्षरित करना विफल।"
+
+#: scripts/pacman-key.sh.in:507
+#, fuzzy
+msgid "Locally signed %s keys."
+msgstr "%s हेतु लोकल रूप से हस्ताक्षर..."
+
+#: scripts/pacman-key.sh.in:530
+msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver."
+msgstr "वेब कुंजी डायरेक्टरी या कुंजी सर्वर से दूरस्थ कुंजी प्राप्त करना विफल।"
+
+#: scripts/pacman-key.sh.in:535
+msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
+msgstr "कुंजी सर्वर से दूरस्थ कुंजी प्राप्त करना विफल।"
+
+#: scripts/pacman-key.sh.in:567
+msgid "Could not update key: %s"
+msgstr ""
+
+#: scripts/pacman-key.sh.in:588 scripts/repo-add.sh.in:265
+msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s"
+msgstr "पैकेज हेतु आर्मर युक्त हस्ताक्षर स्वीकार्य नहीं है : %s"
+
+#: scripts/pacman-key.sh.in:592
+msgid "The signature identified by %s could not be verified."
+msgstr "%s द्वारा पहचाने गए हस्ताक्षर हेतु प्रमाणीकरण विफल।"
+
+#: scripts/pacman-key.sh.in:599
+msgid "Updating trust database..."
+msgstr "विश्वसनीयता डेटाबेस अपडेट..."
+
+#: scripts/pacman-key.sh.in:601
+msgid "Trust database could not be updated."
+msgstr "विश्वसनीयता डेटाबेस अपडेट करना विफल।"
+
+#: scripts/pacman-key.sh.in:669
+msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations."
+msgstr "सभी %s कार्य हेतु आवश्यक बाइनरी %s खोज विफल।"
+
+#: scripts/pacman-key.sh.in:674
+msgid "%s needs to be run as root for this operation."
+msgstr "इस कार्य निष्पादन हेतु %s का रुट होना आवश्यक है।"
+
+#: scripts/pacman-key.sh.in:680
+msgid "%s configuration file '%s' not found."
+msgstr "%s विन्यास फाइल '%s' नहीं मिली।"
+
+#: scripts/pacman-key.sh.in:701
+msgid "no operation specified (use -h for help)"
+msgstr "कोई कार्य निर्दिष्ट नहीं (सहायता हेतु -h उपयोग करें)"
+
+#: scripts/pacman-key.sh.in:706
+msgid "Multiple operations specified."
+msgstr "एकाधिक कार्य निर्दिष्ट।"
+
+#: scripts/pacman-key.sh.in:707
+msgid "Please run %s with each operation separately."
+msgstr "%s को प्रत्येक कार्य के साथ पृथक रूप से निष्पादित करें।"
+
+#: scripts/pacman-key.sh.in:715
+msgid "No targets specified"
+msgstr "कोई लक्ष्य निर्दिष्ट नहीं"
+
+#: scripts/repo-add.sh.in:58
+msgid "Usage: repo-add [options] <path-to-db> <package> ...\\n"
+msgstr "उपयोग : repo-remove [विकल्प] <path-to-db> <package> ...\\n"
+
+#: scripts/repo-add.sh.in:60
+msgid ""
+"repo-add will update a package database by reading a package file."
+"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n"
+msgstr ""
+"repo-add द्वारा पैकेज फाइल रीड कर पैकेज डेटाबेस अपडेट होगा।\\nजोड़ने हेतु एकाधिक पैकेज "
+"कमांड लाइन से निर्दिष्ट करें।\\n"
+
+#: scripts/repo-add.sh.in:64 scripts/repo-add.sh.in:76
+msgid "Options:\\n"
+msgstr "विकल्प :\\n"
+
+#: scripts/repo-add.sh.in:65
+msgid ""
+" -n, --new only add packages that are not already in the database\\n"
+msgstr " -n, --new केवल डेटाबेस में पहले से अनुपस्थित पैकेज ही जोड़ें\\n"
+
+#: scripts/repo-add.sh.in:66
+msgid ""
+" -R, --remove remove old package file from disk after updating database"
+"\\n"
+msgstr " -R, --remove डेटाबेस अपडेट उपरांत डिस्क से पुरानी पैकेज फाइल हटाएँ\\n"
+
+#: scripts/repo-add.sh.in:67
+msgid ""
+" -p, --prevent-downgrade do not add package to database if a newer version "
+"is already present\\n"
+msgstr ""
+" -p, --prevent-downgrade यदि नवीन संस्करण मौजूद हो तो पैकेज डेटाबेस में न जोड़ें\\n"
+
+#: scripts/repo-add.sh.in:69
+msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename> ...\\n"
+msgstr "उपयोग : repo-remove [विकल्प] <path-to-db> <packagename> ...\\n"
+
+#: scripts/repo-add.sh.in:71
+msgid ""
+"repo-remove will update a package database by removing the package name"
+"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple"
+"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n"
+msgstr ""
+"repo-remove द्वारा निर्दिष्ट पैकेज-संग्रह डेटाबेस से कमांड लाइन द्वारा निर्दिष्ट पैकेज नाम"
+"\\nहटाकर पैकेज डेटाबेस अपडेट होगा। हटाने हेतु\\nएकाधिक पैकेज कमांड लाइन से निर्दिष्ट करें।\\n"
+
+#: scripts/repo-add.sh.in:78
+msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n"
+msgstr "अनदेखा करें, कोई विशिष्ट प्रक्रिया कार्यरत नहीं है।\\n"
+
+#: scripts/repo-add.sh.in:81
+msgid " --nocolor turn off color in output\\n"
+msgstr " --nocolor रंगीन आउटपुट निष्क्रिय करें\\n"
+
+#: scripts/repo-add.sh.in:82
+msgid " -q, --quiet minimize output\\n"
+msgstr " -q, --quiet संक्षिप्त आउटपुट\\n"
+
+#: scripts/repo-add.sh.in:83
+msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n"
+msgstr " -s, --sign अपडेट उपरांत, डेटाबेस GnuPG द्वारा हस्ताक्षरित करें\\n"
+
+#: scripts/repo-add.sh.in:84
+msgid " -k, --key <key> use the specified key to sign the database\\n"
+msgstr " -k, --key <key> डेटाबेस हस्ताक्षरित करने हेतु निर्दिष्ट कुंजी उपयोग करें\\n"
+
+#: scripts/repo-add.sh.in:85
+msgid " -v, --verify verify database's signature before update\\n"
+msgstr " -v, --verify अपडेट पूर्व डेटाबेस हस्ताक्षर प्रमाणित करें\\n"
+
+#: scripts/repo-add.sh.in:86
+msgid ""
+"\\nSee %s(8) for more details and descriptions of the available options.\\n"
+msgstr "\\nउपलब्ध विकल्पों हेतु अधिक विवरण व जानकारी के लिए %s(8) देखें।\\n"
+
+#: scripts/repo-add.sh.in:90
+msgid ""
+"Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n"
+msgstr ""
+"उदाहरण : repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n"
+
+#: scripts/repo-add.sh.in:92
+msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n"
+msgstr "उदाहरण : repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n"
+
+#: scripts/repo-add.sh.in:136
+msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?"
+msgstr "GPG बाइनरी नहीं मिली! क्या GnuPG इंस्टॉल है?"
+
+#: scripts/repo-add.sh.in:157
+msgid "Signing database '%s'..."
+msgstr "डेटाबेस '%s' हेतु हस्ताक्षर..."
+
+#: scripts/repo-add.sh.in:166
+msgid "Created signature file '%s'"
+msgstr "हस्ताक्षर फाइल '%s' बनाई गई"
+
+#: scripts/repo-add.sh.in:168
+msgid "Failed to sign package database file '%s'"
+msgstr "पैकेज डेटाबेस फाइल '%s' हस्ताक्षरित करना विफल"
+
+#: scripts/repo-add.sh.in:177
+msgid "Verifying database signature..."
+msgstr "डेटाबेस हस्ताक्षर प्रमाणीकरण..."
+
+#: scripts/repo-add.sh.in:180
+msgid "No existing signature found, skipping verification."
+msgstr "कोई हस्ताक्षर मौजूद नहीं है, प्रमाणीकरण निरस्त।"
+
+#: scripts/repo-add.sh.in:185
+msgid "Database signature file verified."
+msgstr "डेटाबेस हस्ताक्षर फाइल प्रमाणित।"
+
+#: scripts/repo-add.sh.in:187
+msgid "Database signature was NOT valid!"
+msgstr "डेटाबेस हस्ताक्षर फाइल अमान्य है!"
+
+#: scripts/repo-add.sh.in:198
+msgid "'%s' does not have a valid database archive extension."
+msgstr "'%s' की डेटाबेस संग्रह एक्सटेंशन मान्य नहीं है।"
+
+#: scripts/repo-add.sh.in:235
+msgid "Invalid package file '%s'."
+msgstr "अमान्य पैकेज फाइल '%s'।"
+
+#: scripts/repo-add.sh.in:240
+msgid "An entry for '%s' already existed"
+msgstr "'%s हेतु प्रविष्टि पहले से मौजूद है"
+
+#: scripts/repo-add.sh.in:250
+msgid "A newer version for '%s' is already present in database"
+msgstr "'%s' हेतु नवीन संस्करण डेटाबेस में पहले से मौजूद है"
+
+#: scripts/repo-add.sh.in:270
+msgid "Invalid package signature file '%s'."
+msgstr "अमान्य पैकेज हस्ताक्षर फाइल '%s'।"
+
+#: scripts/repo-add.sh.in:273
+msgid "Adding package signature..."
+msgstr "पैकेज हस्ताक्षर जोड़ा जा रहा है..."
+
+#: scripts/repo-add.sh.in:280
+msgid "Computing checksums..."
+msgstr "चेकसम गणना..."
+
+#: scripts/repo-add.sh.in:295 scripts/repo-add.sh.in:335
+msgid "Creating '%s' db entry..."
+msgstr "डेटाबेस प्रविष्टि '%s' बन रही है..."
+
+#: scripts/repo-add.sh.in:341
+msgid "Removing old package file '%s'"
+msgstr "'%s' पुरानी पैकेज फाइल हट रही है"
+
+#: scripts/repo-add.sh.in:357
+msgid "Removing existing entry '%s'..."
+msgstr "मौजूदा प्रविष्टि '%s' हट रही है..."
+
+#: scripts/repo-add.sh.in:400
+msgid "Failed to acquire lockfile: %s."
+msgstr "लॉक फाइल प्राप्त करना विफल : %s।"
+
+#: scripts/repo-add.sh.in:401
+msgid "Held by process %s"
+msgstr "%s प्रक्रिया हेतु कार्यरत"
+
+#: scripts/repo-add.sh.in:414
+msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database."
+msgstr "पैकेज-संग्रह फाइल '%s' उचित पैकमैन डेटाबेस नहीं है।"
+
+#: scripts/repo-add.sh.in:419
+msgid "Extracting %s to a temporary location..."
+msgstr "%s अस्थायी स्थान में अनपैक हो रहा है..."
+
+#: scripts/repo-add.sh.in:427
+msgid "Repository file '%s' was not found."
+msgstr "पैकेज-संग्रह फाइल '%s' नहीं मिली।"
+
+#: scripts/repo-add.sh.in:434
+msgid "Repository file '%s' could not be created."
+msgstr "पैकेज-संग्रह फाइल '%s' बनाना विफल।"
+
+#: scripts/repo-add.sh.in:446
+msgid "File '%s' not found."
+msgstr "फाइल '%s' नहीं मिली।"
+
+#: scripts/repo-add.sh.in:452
+msgid "'%s' is not a package file, skipping"
+msgstr "'%s' पैकेज फाइल नहीं है, निरस्त"
+
+#: scripts/repo-add.sh.in:456
+msgid "Adding package '%s'"
+msgstr "पैकेज '%s' जोड़ा जा रहा है"
+
+#: scripts/repo-add.sh.in:463
+msgid "Searching for package '%s'..."
+msgstr "पैकेज '%s' हेतु खोज..."
+
+#: scripts/repo-add.sh.in:466
+msgid "Package matching '%s' not found."
+msgstr "पैकेज '%s' हेतु खोज विफल।"
+
+#: scripts/repo-add.sh.in:530
+msgid "No packages remain, creating empty database."
+msgstr "कोई पैकेज शेष नहीं, रिक्त डेटाबेस बन रहा है।"
+
+#: scripts/repo-add.sh.in:584
+msgid "Invalid command name '%s' specified."
+msgstr "निर्दिष्ट कमांड नाम '%s' अमान्य है।"
+
+#: scripts/repo-add.sh.in:589
+msgid "Cannot create temp directory for database building."
+msgstr "डेटाबेस निर्माण हेतु अस्थायी डायरेक्टरी बनाना विफल।"
+
+#: scripts/repo-add.sh.in:684
+msgid "Creating updated database file '%s'"
+msgstr "अपडेट युक्त डेटाबेस फाइल '%s' बन रही है"
+
+#: scripts/repo-add.sh.in:688
+msgid "No packages modified, nothing to do."
+msgstr "किसी पैकेज में बदलाव नहीं, कोई कार्य शेष नहीं।"
+
+#: scripts/libmakepkg/integrity.sh.in:34
+msgid "Skipping all source file integrity checks."
+msgstr "स्रोत फाइल हेतु सभी अखंडता जाँच निरस्त।"
+
+#: scripts/libmakepkg/integrity.sh.in:36
+msgid "Skipping verification of source file checksums."
+msgstr "स्रोत फाइल चेकसम हेतु प्रमाणीकरण निरस्त।"
+
+#: scripts/libmakepkg/integrity.sh.in:39
+msgid "Skipping verification of source file PGP signatures."
+msgstr "स्रोत फाइल पीजीपी हस्ताक्षर हेतु प्रमाणीकरण निरस्त।"
+
+#: scripts/libmakepkg/integrity/generate_checksum.sh.in:82
+msgid "Generating checksums for source files..."
+msgstr "स्रोत फाइलों हेतु चेकसम निर्माण..."
+
+#: scripts/libmakepkg/integrity/generate_checksum.sh.in:94
+msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified."
+msgstr "निर्दिष्ट अखंडता एल्गोरिथ्म '%s' अमान्य है ।"
+
+#: scripts/libmakepkg/integrity/generate_signature.sh.in:41
+msgid "Created signature file %s."
+msgstr "हस्ताक्षर फाइल %s बनाई गई।"
+
+#: scripts/libmakepkg/integrity/generate_signature.sh.in:43
+msgid "Failed to sign package file %s."
+msgstr "पैकेज फाइल %s हस्ताक्षरित करना विफल।"
+
+#: scripts/libmakepkg/integrity/generate_signature.sh.in:58
+msgid "Signing package(s)..."
+msgstr "पैकेज हस्ताक्षरित हो रहे हैं..."
+
+#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_checksum.sh.in:65
+msgid "Integrity checks are missing for: %s"
+msgstr "इन हेतु अखंडता जाँच अनुपस्थित : %s"
+
+#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_checksum.sh.in:77
+msgid "Skipped"
+msgstr "निरस्त"
+
+#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_checksum.sh.in:82
+msgid "NOT FOUND"
+msgstr "नहीं मिला"
+
+#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_checksum.sh.in:89
+#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:90
+msgid "Passed"
+msgstr "सफल"
+
+#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_checksum.sh.in:91
+#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:66
+#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:84
+#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:87
+msgid "FAILED"
+msgstr "विफल"
+
+#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_checksum.sh.in:115
+msgid "Validating %s files with %s..."
+msgstr "%s फाइलें %s द्वारा प्रमाणित हो रही हैं..."
+
+#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_checksum.sh.in:122
+msgid "One or more files did not pass the validity check!"
+msgstr "एक या एकाधिक फाइलें अखंडता जाँच में विफल!"
+
+#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_checksum.sh.in:126
+msgid "Integrity checks (%s) differ in size from the source array."
+msgstr "अखंडता जाँच (%s) आकार स्रोत शृंखला से भिन्न है।"
+
+#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:33
+msgid "Verifying source file signatures with %s..."
+msgstr "%s द्वारा स्रोत फाइल हस्ताक्षर प्रमाणीकरण..."
+
+#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:69
+msgid "unknown public key"
+msgstr "अज्ञात सार्वजनिक कुंजी"
+
+#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:72
+msgid "public key %s has been revoked"
+msgstr "सार्वजनिक कुंजी %s की मान्यता रद्द"
+
+#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:75
+msgid "bad signature from public key"
+msgstr "सार्वजनिक कुंजी द्वारा विकृत हस्ताक्षर"
+
+#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:78
+msgid "error during signature verification"
+msgstr "हस्ताक्षर प्रमाणीकरण करते समय त्रुटि"
+
+#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:84
+msgid "the public key %s is not trusted"
+msgstr "सार्वजनिक कुंजी %s विश्वसनीय नहीं है"
+
+#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:87
+msgid "invalid public key"
+msgstr "अमान्य सार्वजनिक कुंजी"
+
+#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:93
+#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:97
+#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:79
+msgid "WARNING:"
+msgstr "चेतावनी :"
+
+#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:93
+msgid "the signature has expired."
+msgstr "हस्ताक्षर मान्यता समाप्त।"
+
+#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:97
+msgid "the key has expired."
+msgstr "कुंजी मान्यता समाप्त।"
+
+#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:109
+msgid "One or more PGP signatures could not be verified!"
+msgstr "एक या एकाधिक पीजीपी हस्ताक्षर प्रमाणीकरण विफल!"
+
+#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:114
+msgid "Warnings have occurred while verifying the signatures."
+msgstr "हस्ताक्षर प्रमाणित करते समय चेतावनी दर्ज की गई।"
+
+#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:115
+msgid "Please make sure you really trust them."
+msgstr "सुनिश्चित करें कि ये विश्वसनीय हैं।"
+
+#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:131
+#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:194
+msgid "SIGNATURE NOT FOUND"
+msgstr "हस्ताक्षर नहीं मिला"
+
+#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:144
+msgid "SOURCE FILE NOT FOUND"
+msgstr "स्रोत फाइल नहीं मिली"
+
+#: scripts/libmakepkg/lint_config/paths.sh.in:39
+#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:47
+#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:53
+msgid "%s contains invalid characters: '%s'"
+msgstr "%s में अमान्य अक्षर हैं : '%s'"
+
+#: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:47
+#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:40
+#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:52
+#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:72
+#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:82
+msgid "%s should be an array"
+msgstr "%s का श्रृंखला होना आवश्यक है"
+
+#: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:57
+#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:62
+#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:90
+msgid "%s should not be an array"
+msgstr "%s का श्रृंखला होना आवश्यक नहीं है"
+
+#: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:66
+msgid "PACKAGER should have the format 'Example Name <email@address.invalid>'"
+msgstr "पैकेज निर्माता हेतु प्रारूप 'नाम <email@address.invalid>'"
+
+#: scripts/libmakepkg/lint_package.sh.in:41
+msgid "Checking for packaging issues..."
+msgstr "पैकेज समस्याओं हेतु जाँच..."
+
+#: scripts/libmakepkg/lint_package/build_references.sh.in:36
+msgid "Package contains reference to %s"
+msgstr "पैकेज में %s संदर्भित है"
+
+#: scripts/libmakepkg/lint_package/dotfiles.sh.in:34
+msgid "Dotfile found in package root '%s'"
+msgstr "पैकेज रुट '%s' में डॉट फाइल मिली"
+
+#: scripts/libmakepkg/lint_package/file_names.sh.in:36
+msgid "Package contains paths with newlines"
+msgstr "पैकेज पथ समापन पंक्ति युक्त हैं"
+
+#: scripts/libmakepkg/lint_package/missing_backup.sh.in:35
+msgid "%s entry file not in package : %s"
+msgstr "पैकेज में प्रविष्टि फाइल %s नहीं है : %s"
+
+#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:40
+msgid "Can not use '%s' architecture with other architectures"
+msgstr "संरचना '%s' का अन्य संरचनाओं के साथ उपयोग स्वीकार्य नहीं है"
+
+#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:54
+#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:62
+msgid "%s is not available for the '%s' architecture."
+msgstr "'%s' संरचना हेतु %s उपलब्ध नहीं है।"
+
+#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/backup.sh.in:45
+msgid "%s entry should not contain leading slash : %s"
+msgstr "%s प्रविष्टि के आरंभ में स्लैश चिन्ह (/) नहीं होना चाहिए : %s"
+
+#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/epoch.sh.in:36
+msgid "%s must be an integer, not %s."
+msgstr "%s पूर्णांक होना चाहिए न कि %s।"
+
+#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/options.sh.in:52
+msgid "%s array contains unknown option '%s'"
+msgstr "श्रृंखला %s में अज्ञात विकल्प '%s'"
+
+#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/package_function.sh.in:38
+msgid "Conflicting %s and %s functions in %s"
+msgstr "%s में परस्पर %s व %s विरुद्ध कार्य"
+
+#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/package_function.sh.in:41
+msgid "Missing %s function in %s"
+msgstr "%s में कार्य %s अनुपस्थित"
+
+#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/package_function.sh.in:46
+msgid "Extra %s function for split package '%s'"
+msgstr "विभाजित पैकेज '%s' हेतु अतिरिक्त कार्य %s"
+
+#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/package_function.sh.in:51
+msgid "Missing %s function for split package '%s'"
+msgstr "विभाजित पैकेज '%s' हेतु कार्य %s अनुपस्थित"
+
+#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkglist.sh.in:38
+msgid "Requested package %s is not provided in %s"
+msgstr "अनुरोधित पैकेज %s %s में उपलब्ध नहीं है"
+
+#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:37
+#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:65
+#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgrel.sh.in:35
+#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgver.sh.in:36
+msgid "%s is not allowed to be empty."
+msgstr "%s रिक्त नहीं होना चाहिए।"
+
+#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:41
+msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
+msgstr "%s हायफ़न(-) से आरंभ नहीं होना चाहिए।"
+
+#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:45
+msgid "%s is not allowed to start with a dot."
+msgstr "%s बिंदु(.) से आरंभ नहीं होना चाहिए।"
+
+#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:49
+#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgver.sh.in:46
+msgid "%s may only contain ascii characters."
+msgstr "%s हेतु केवल ASCII अक्षर स्वीकार्य हैं।"
+
+#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgrel.sh.in:40
+msgid "%s must be of the form 'integer[.integer]', not %s."
+msgstr "%s 'पूर्णांक[.पूर्णांक]' होना चाहिए न कि %s।"
+
+#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgver.sh.in:41
+msgid ""
+"%s is not allowed to contain colons, forward slashes, hyphens or whitespace."
+msgstr "%s हेतु उप विराम, आरंभ स्लैश, हायफ़न या रिक्त स्पेस स्वीकार्य नहीं है।"
+
+#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/provides.sh.in:46
+msgid "%s array cannot contain comparison (< or >) operators."
+msgstr "श्रृंखला %s में गणितीय प्रतीक (< या >) नहीं होने चाहिए।"
+
+#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/source.sh.in:36
+msgid "Sparse arrays are not allowed for source"
+msgstr "स्रोत हेतु विरल श्रृंखला उपयोग संभव नहीं है"
+
+#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/util.sh.in:34
+msgid "%s file (%s) does not exist or is not a regular file."
+msgstr "%s फाइल (%s) मौजूद नहीं है या यह सामान्य फाइल नहीं है।"
+
+#: scripts/libmakepkg/source.sh.in:40
+msgid "Retrieving sources..."
+msgstr "स्रोत प्राप्त हो रहे हैं..."
+
+#: scripts/libmakepkg/source.sh.in:73
+msgid "Extracting sources..."
+msgstr "स्रोत अनपैक हो रहे हैं..."
+
+#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:52
+msgid "Branching %s..."
+msgstr "%s विभाजन..."
+
+#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:54
+msgid "Failure while branching %s"
+msgstr "%s हेतु विभाजन विफल"
+
+#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:59
+msgid "Pulling %s..."
+msgstr "%s प्राप्त हो रहा है..."
+
+#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:63
+msgid "Failure while pulling %s"
+msgstr "%s प्राप्त करते समय विफल"
+
+#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:85
+#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:112
+#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:93 scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:62
+msgid "Unrecognized reference: %s"
+msgstr "अज्ञात संदर्भ : %s"
+
+#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:94
+#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:81 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:79
+#: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:95
+msgid "Creating working copy of %s %s repo..."
+msgstr "पैकेज-संग्रह %s%s की कार्यरत कॉपी बन रही है"
+
+#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:100
+#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:89
+#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:102
+msgid "Failure while updating working copy of %s %s repo"
+msgstr "पैकेज-संग्रह %s%s की कार्यरत कॉपी अपडेट करना विफल"
+
+#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:105
+#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:95
+#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:129
+#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:107
+msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo"
+msgstr "पैकेज-संग्रह %s%s की कार्यरत कॉपी बनाना विफल"
+
+#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:36
+#: scripts/libmakepkg/source/local.sh.in:36
+msgid "Found %s"
+msgstr "%s मिला"
+
+#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:55
+msgid "Downloading %s..."
+msgstr "%s डाउनलोड..."
+
+#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:74
+msgid "Failure while downloading %s"
+msgstr "%s डाउनलोड करते समय विफल"
+
+#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:136
+msgid "Extracting %s with %s"
+msgstr "%s द्वारा %s अनपैक हो रहा है"
+
+#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:144
+msgid "Failed to extract %s"
+msgstr "%s अनपैक करना विफल"
+
+#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:50 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:49
+#: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:69
+msgid "Cloning %s %s repo..."
+msgstr "पैकेज-संग्रह %s%s प्रतिरूपित हो रहा है..."
+
+#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:52 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:51
+#: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:72
+msgid "Failure while downloading %s %s repo"
+msgstr "पैकेज-संग्रह %s%s डाउनलोड करना विफल"
+
+#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:60
+msgid "%s is not a clone of %s"
+msgstr "%s %s का प्रतिरूप नहीं है"
+
+#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:64 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:56
+#: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:77
+msgid "Updating %s %s repo..."
+msgstr "पैकेज-संग्रह %s%s अपडेट हो रहा है..."
+
+#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:67 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:60
+#: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:81
+msgid "Failure while updating %s %s repo"
+msgstr "पैकेज-संग्रह %s%s अपडेट करना विफल"
+
+#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:121
+msgid "Failure while checking out version %s, the git tag has been forged"
+msgstr "संस्करण %s चेकआउट करना विफल, Git टैग नकली है"
+
+#: scripts/libmakepkg/source/local.sh.in:39
+msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL."
+msgstr "बिल्ड डायरेक्टरी में %s नहीं मिला व वह यूआरएल नहीं है।"
+
+#: scripts/libmakepkg/tidy.sh.in:41
+msgid "Tidying install..."
+msgstr "इंस्टॉल शोधन..."
+
+#: scripts/libmakepkg/tidy/docs.sh.in:34
+msgid "Removing doc files..."
+msgstr "प्रलेखन फाइलें हट रही हैं..."
+
+#: scripts/libmakepkg/tidy/emptydirs.sh.in:35
+msgid "Removing empty directories..."
+msgstr "रिक्त डायरेक्टरी हट रही हैं..."
+
+#: scripts/libmakepkg/tidy/libtool.sh.in:35
+msgid "Removing %s files..."
+msgstr "%s फाइलें हट रही हैं..."
+
+#: scripts/libmakepkg/tidy/purge.sh.in:35
+msgid "Purging unwanted files..."
+msgstr "अनावश्यक फाइलें हट रही हैं..."
+
+#: scripts/libmakepkg/tidy/staticlibs.sh.in:35
+msgid "Removing static library files..."
+msgstr "स्टैटिक लाइब्रेरी फाइलें हट रही हैं..."
+
+#: scripts/libmakepkg/tidy/strip.sh.in:119
+msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
+msgstr "बाइनरी व लाइब्रेरी फाइलों से अनावश्यक चिन्ह हट रहे हैं..."
+
+#: scripts/libmakepkg/tidy/zipman.sh.in:35
+msgid "Compressing man and info pages..."
+msgstr "गाइड व जानकारी पृष्ठ पैक हो रहे हैं..."
+
+#: scripts/libmakepkg/util/compress.sh.in:38
+msgid "'%s' is not a valid archive extension."
+msgstr "'%s' मान्य संग्रह एक्सटेंशन नहीं है।"
+
+#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:84
+msgid "ERROR:"
+msgstr "त्रुटि :"
+
+#: scripts/libmakepkg/util/parseopts.sh.in:81
+msgid "option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "अस्पष्ट विकल्प '%s' , संभावनाएँ :"
+
+#: scripts/libmakepkg/util/parseopts.sh.in:112
+msgid "option requires an argument"
+msgstr "विकल्प हेतु मानदंड आवश्यक"
+
+#: scripts/libmakepkg/util/parseopts.sh.in:134
+#: scripts/libmakepkg/util/parseopts.sh.in:187
+msgid "invalid option"
+msgstr "अमान्य विकल्प"
+
+#: scripts/libmakepkg/util/parseopts.sh.in:148
+msgid "option '%s' does not allow an argument"
+msgstr "विकल्प '%s' हेतु मानदंड स्वीकार्य नहीं है"
+
+#: scripts/libmakepkg/util/parseopts.sh.in:166
+msgid "option '%s' requires an argument"
+msgstr "विकल्प '%s' हेतु मानदंड आवश्यक"
+
+#: scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:161
+msgid "Unknown download protocol: %s"
+msgstr "अज्ञात डाउनलोड प्रोटोकॉल : %s"
+
+#: scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:170
+msgid "The download program %s is not installed."
+msgstr "डाउनलोड प्रोग्राम %s इंस्टॉल नहीं है।"
+
+#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:80
+msgid "Failed to change to directory %s"
+msgstr "डायरेक्टरी बदल कर %s करना विफल"
+
+#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:93
+msgid "Failed to create the directory $%s (%s)."
+msgstr "डायरेक्टरी $ %s बनाना विफल (%s)।"
+
+#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:96
+msgid "You do not have write permission for the directory $%s (%s)."
+msgstr "आपके पास डायरेक्टरी $ %s हेतु राइट अनुमति नहीं है (%s)।"
+
+#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:109
+msgid "Failed to source %s"
+msgstr "%s हेतु स्रोत विफल"
+
+#, perl-format
+#~ msgid "can't create '%s': %s"
+#~ msgstr "'%s बनाना विफल : %s"
+
+#~ msgid "invalid key/value pair\n"
+#~ msgstr "अमान्य कुंजी/मान युग्म\n"
+
+#~ msgid "invalid template line: can't find template name\n"
+#~ msgstr "अमान्य टेम्पलेट पंक्ति : टेम्पलेट नाम नहीं मिला\n"
+
+#, perl-format
+#~ msgid "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n"
+#~ msgstr "'%s' नाम में अमान्य अक्षर प्रयुक्त। ये स्वीकार्य हैं : [:alnum:]+_.@-\n"
+
+#, perl-format
+#~ msgid "Couldn't detect version for template '%s'\n"
+#~ msgstr "टेम्पलेट '%s' हेतु संस्करण पहचान विफल\n"
+
+#, perl-format
+#~ msgid "Failed to find template file matching '%s'\n"
+#~ msgstr "'%s' से मेल खाती टेम्पलेट फाइल खोजना विफल\n"
+
+#, perl-format
+#~ msgid "failed to open '%s': %s\n"
+#~ msgstr "'%s' खोलना विफल: %s\n"
+
+#, perl-format
+#~ msgid "Unknown template marker '%s'\n"
+#~ msgstr "अज्ञात टेम्पलेट मार्कर '%s'\n"
+
+#~ msgid "makepkg-template [options]\n"
+#~ msgstr "makepkg-template [विकल्प]\n"
+
+#~ msgid "Options:\n"
+#~ msgstr "विकल्प :\n"
+
+#, perl-format
+#~ msgid " --input, -p <file> Build script to read (default: %s)\n"
+#~ msgstr " --input, -p <file> रीड हेतु बिल्ड स्क्रिप्ट (डिफ़ॉल्ट : %s)\n"
+
+#~ msgid " --output, -o <file> file to output to (default: input file)\n"
+#~ msgstr " --output, -o <file> आउटपुट हेतु फाइल (डिफ़ॉल्ट : इनपुट फाइल)\n"
+
+#~ msgid " --newest, -n update templates to newest version\n"
+#~ msgstr " --newest, -n टेम्पलेट की नवीन संस्करण में अपग्रेड करें\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " (default: use version specified in the template "
+#~ "markers)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " (डिफ़ॉल्ट : टेम्पलेट मार्कर में निर्दिष्ट संस्करण उपयोग करें)\n"
+
+#~ msgid " --template-dir <dir> directory to search for templates\n"
+#~ msgstr " --template-dir <dir> टेम्पलेट खोजने हेतु डायरेक्टरी\n"
+
+#, perl-format
+#~ msgid " (default: %s)\n"
+#~ msgstr " (डिफ़ॉल्ट : %s)\n"
+
+#~ msgid " --help, -h This help message\n"
+#~ msgstr " --help, -h यह सहायता संदेश\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (c) 2013-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux."
+#~ "org>.\n"
+#~ "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
+#~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रतिलिप्यधिकार (c) 2013-2018 पैकमैन सॉफ्टवेयर विकास टीम <pacman-dev@archlinux."
+#~ "org>।\n"
+#~ "यह नि: शुल्क सॉफ्टवेयर है; प्रतिलिपि शर्तों के लिए स्रोत देखें।\n"
+#~ "कानून द्वारा अनुमत सीमा तक कोई वारंटी नहीं है।\n"
+
+#~ msgid "A specified local key could not be updated from a keyserver."
+#~ msgstr "कुंजी सर्वर द्वारा निर्दिष्ट लोकल कुंजी अपडेट करना विफल।"