Send patches - preferably formatted by git format-patch - to patches at archlinux32 dot org.
summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/scripts/po/es_419.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'scripts/po/es_419.po')
-rw-r--r--scripts/po/es_419.po399
1 files changed, 212 insertions, 187 deletions
diff --git a/scripts/po/es_419.po b/scripts/po/es_419.po
index f75a591f..bee38d9e 100644
--- a/scripts/po/es_419.po
+++ b/scripts/po/es_419.po
@@ -4,19 +4,22 @@
#
# Translators:
# gabrieltandil <gabriel.tandil@gmail.com>, 2016
+# gabrieltandil <gabriel.tandil@gmail.com>, 2016
+# ice <ice.modding@gmail.com>, 2016
# Jenn <jcmm986@gmail.com>, 2012
# juantascon <juantascon@gmail.com>, 2011
-# Julio Nadal <ice.modding@gmail.com>, 2016
+# ice <ice.modding@gmail.com>, 2016
# Leonel <leonelmalon@gmail.com>, 2013
-# Pablo Roberto Francisco Lezaeta Reyes <prflr88@gmail.com>, 2013,2015
+# Pablo Roberto “Jristz” Lezaeta Reyes <prflr88@gmail.com>, 2016
+# Pablo Roberto “Jristz” Lezaeta Reyes <prflr88@gmail.com>, 2013,2015
# Pedro Román <roizheim@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-02-23 13:08+1000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-04 13:28+0000\n"
-"Last-Translator: gabrieltandil <gabriel.tandil@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-22 11:00+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-18 23:05+0000\n"
+"Last-Translator: Pablo Roberto “Jristz” Lezaeta Reyes <prflr88@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (Latin America) (http://www.transifex.com/toofishes/"
"archlinux-pacman/language/es_419/)\n"
"Language: es_419\n"
@@ -53,12 +56,12 @@ msgstr "%s no se puede escribir -- pkgver no se actualizará"
msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Imposible encontrar el archivo fuente %s."
-#: scripts/makepkg.sh.in:203 scripts/makepkg.sh.in:735
-#: scripts/makepkg.sh.in:1181 scripts/makepkg.sh.in:1448
-#: scripts/makepkg.sh.in:1884 scripts/makepkg.sh.in:1918
-#: scripts/makepkg.sh.in:1925 scripts/makepkg.sh.in:1938
-#: scripts/makepkg.sh.in:1946 scripts/makepkg.sh.in:1955
-#: scripts/makepkg.sh.in:1968 scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50
+#: scripts/makepkg.sh.in:203 scripts/makepkg.sh.in:746
+#: scripts/makepkg.sh.in:1192 scripts/makepkg.sh.in:1459
+#: scripts/makepkg.sh.in:1895 scripts/makepkg.sh.in:1929
+#: scripts/makepkg.sh.in:1936 scripts/makepkg.sh.in:1949
+#: scripts/makepkg.sh.in:1957 scripts/makepkg.sh.in:1966
+#: scripts/makepkg.sh.in:1979 scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:101
@@ -99,445 +102,445 @@ msgstr "Dependencias que faltan:"
msgid "Failed to remove installed dependencies."
msgstr "Hubo fallos al quitar las dependencias instaladas."
-#: scripts/makepkg.sh.in:405
+#: scripts/makepkg.sh.in:416
msgid "Generating checksums for source files..."
msgstr "Generando las sumas de control para los archivos fuentes…"
-#: scripts/makepkg.sh.in:408
+#: scripts/makepkg.sh.in:419
msgid "Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums."
msgstr ""
"No se pudo encontrar el binario %s requerido para generar las sumas de "
"control de las fuentes."
-#: scripts/makepkg.sh.in:422
+#: scripts/makepkg.sh.in:433
msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified."
msgstr "El algoritmo de integridad especificado «%s» no es válido."
-#: scripts/makepkg.sh.in:440
+#: scripts/makepkg.sh.in:451
msgid "Skipped"
msgstr "Omitido"
-#: scripts/makepkg.sh.in:445
+#: scripts/makepkg.sh.in:456
msgid "NOT FOUND"
msgstr "NO ENCONTRADO"
-#: scripts/makepkg.sh.in:452 scripts/makepkg.sh.in:684
+#: scripts/makepkg.sh.in:463 scripts/makepkg.sh.in:695
msgid "Passed"
msgstr "Aprobado"
-#: scripts/makepkg.sh.in:454 scripts/makepkg.sh.in:660
-#: scripts/makepkg.sh.in:678 scripts/makepkg.sh.in:681
+#: scripts/makepkg.sh.in:465 scripts/makepkg.sh.in:671
+#: scripts/makepkg.sh.in:689 scripts/makepkg.sh.in:692
msgid "FAILED"
msgstr "FALLÓ"
-#: scripts/makepkg.sh.in:478
+#: scripts/makepkg.sh.in:489
msgid "Validating %s files with %s..."
msgstr "Validando %s archivos con %s…"
-#: scripts/makepkg.sh.in:485
+#: scripts/makepkg.sh.in:496
msgid "One or more files did not pass the validity check!"
msgstr "¡Uno o más archivos no superaron el control de validación!"
-#: scripts/makepkg.sh.in:489
+#: scripts/makepkg.sh.in:500
msgid "Integrity checks (%s) differ in size from the source array."
msgstr ""
"Los controles de integridad (%s) difieren en tamaño de los especificados en "
"la fuente."
-#: scripts/makepkg.sh.in:531
+#: scripts/makepkg.sh.in:542
msgid "Integrity checks are missing for: %s"
msgstr "Faltan las comprobaciones de integridad para: %s"
-#: scripts/makepkg.sh.in:598
+#: scripts/makepkg.sh.in:609
msgid "Verifying source file signatures with %s..."
msgstr "Verificando las firmas de las fuentes con %s…"
-#: scripts/makepkg.sh.in:623
+#: scripts/makepkg.sh.in:634
msgid "SIGNATURE NOT FOUND"
msgstr "NO ENCONTRÓ LA FIRMA"
-#: scripts/makepkg.sh.in:636
+#: scripts/makepkg.sh.in:647
msgid "SOURCE FILE NOT FOUND"
msgstr "NO SE ENCONTRARON LAS FUENTES"
-#: scripts/makepkg.sh.in:663
+#: scripts/makepkg.sh.in:674
msgid "unknown public key"
msgstr "clave pública desconocida"
-#: scripts/makepkg.sh.in:666
+#: scripts/makepkg.sh.in:677
msgid "public key %s has been revoked"
msgstr "La clave pública %s ha sido revocada."
-#: scripts/makepkg.sh.in:669
+#: scripts/makepkg.sh.in:680
msgid "bad signature from public key"
msgstr "Firma no válida en la clave pública"
-#: scripts/makepkg.sh.in:672
+#: scripts/makepkg.sh.in:683
msgid "error during signature verification"
msgstr "ocurrieron errores durante la verificación de las firmas"
-#: scripts/makepkg.sh.in:678
+#: scripts/makepkg.sh.in:689
msgid "the public key %s is not trusted"
msgstr "la clave pública %s no es de confianza"
-#: scripts/makepkg.sh.in:681
+#: scripts/makepkg.sh.in:692
msgid "invalid public key"
msgstr "clave pública no válida"
-#: scripts/makepkg.sh.in:687 scripts/makepkg.sh.in:691
-#: scripts/libmakepkg/util/message.sh:63 scripts/library/output_format.sh:26
+#: scripts/makepkg.sh.in:698 scripts/makepkg.sh.in:702
+#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:63 scripts/library/output_format.sh:26
msgid "WARNING:"
msgstr "ADVERTENCIA:"
-#: scripts/makepkg.sh.in:687
+#: scripts/makepkg.sh.in:698
msgid "the signature has expired."
msgstr "la firma ha caducado."
-#: scripts/makepkg.sh.in:691
+#: scripts/makepkg.sh.in:702
msgid "the key has expired."
msgstr "la clave ha caducado."
-#: scripts/makepkg.sh.in:703
+#: scripts/makepkg.sh.in:714
msgid "One or more PGP signatures could not be verified!"
msgstr "¡Una o más firmas PGP no pudieron ser verificadas!"
-#: scripts/makepkg.sh.in:708
+#: scripts/makepkg.sh.in:719
msgid "Warnings have occurred while verifying the signatures."
msgstr ""
"Se han producido avisos de problemas durante las verificaciones de las "
"firmas."
-#: scripts/makepkg.sh.in:709
+#: scripts/makepkg.sh.in:720
msgid "Please make sure you really trust them."
msgstr "Asegúrese de que realmente confía en ellas."
-#: scripts/makepkg.sh.in:715
+#: scripts/makepkg.sh.in:726
msgid "Skipping all source file integrity checks."
msgstr "Omitiendo todas las comprobaciones de integridad de las fuentes."
-#: scripts/makepkg.sh.in:717
+#: scripts/makepkg.sh.in:728
msgid "Skipping verification of source file checksums."
msgstr "Omitiendo la verificación de las sumas de control de las fuentes."
-#: scripts/makepkg.sh.in:720
+#: scripts/makepkg.sh.in:731
msgid "Skipping verification of source file PGP signatures."
msgstr "Omitiendo la verificación de las firmas PGP de las fuentes."
-#: scripts/makepkg.sh.in:734
+#: scripts/makepkg.sh.in:745
msgid "A failure occurred in %s()."
msgstr "Se produjo un fallo en %s()."
-#: scripts/makepkg.sh.in:743
+#: scripts/makepkg.sh.in:754
msgid "Failed to source %s"
msgstr "Hubo fallos al obtener la fuente %s"
-#: scripts/makepkg.sh.in:804
+#: scripts/makepkg.sh.in:815
msgid "Starting %s()..."
msgstr "Iniciando %s()…"
-#: scripts/makepkg.sh.in:938
+#: scripts/makepkg.sh.in:949
msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s"
msgstr "La biblioteca listada en %s no es requerida por los archivos: %s"
-#: scripts/makepkg.sh.in:967
+#: scripts/makepkg.sh.in:978
msgid "Library listed in %s is not versioned: %s"
msgstr "La biblioteca listada en %s no tiene versión: %s"
-#: scripts/makepkg.sh.in:980
+#: scripts/makepkg.sh.in:991
msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s"
msgstr "La biblioteca listada en %s no es un objeto compartido: %s"
-#: scripts/makepkg.sh.in:995
+#: scripts/makepkg.sh.in:1006
msgid "Cannot find library listed in %s: %s"
msgstr "No se pudo encontrar la biblioteca mencionada en %s: %s"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1116 scripts/makepkg.sh.in:1160
-#: scripts/makepkg.sh.in:1325
+#: scripts/makepkg.sh.in:1127 scripts/makepkg.sh.in:1171
+#: scripts/makepkg.sh.in:1336
msgid "Generating %s file..."
msgstr "Generando el archivo %s..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1180
+#: scripts/makepkg.sh.in:1191
msgid "Missing %s directory."
msgstr "Falta el directorio %s."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1186
+#: scripts/makepkg.sh.in:1197
msgid "Creating package \"%s\"..."
msgstr "Creando el paquete «%s»…"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1199
+#: scripts/makepkg.sh.in:1210
msgid "Adding %s file..."
msgstr "Añadiendo el archivo %s…"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1201
+#: scripts/makepkg.sh.in:1212
msgid "Failed to add %s file to package."
msgstr "No se pudo agregar el archivo %s al paquete"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1221
+#: scripts/makepkg.sh.in:1232
msgid "Generating .MTREE file..."
msgstr "Generando el archivo .MTREE…"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1227
+#: scripts/makepkg.sh.in:1238
msgid "Compressing package..."
msgstr "Comprimiendo el paquete…"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1242 scripts/makepkg.sh.in:1368
+#: scripts/makepkg.sh.in:1253 scripts/makepkg.sh.in:1379
msgid "'%s' is not a valid archive extension."
msgstr "«%s» no es una extensión de archivo válida."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1250
+#: scripts/makepkg.sh.in:1261
msgid "Failed to create package file."
msgstr "Hubo fallos al crear el archivo del paquete."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1267
+#: scripts/makepkg.sh.in:1278
msgid "Failed to create symlink to package file."
msgstr "Hubo fallos al crear el enlace simbólico al archivo del paquete."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1299
+#: scripts/makepkg.sh.in:1310
msgid "Signing package..."
msgstr "Firmando el paquete…"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1310
+#: scripts/makepkg.sh.in:1321
msgid "Created signature file %s."
msgstr "Creado el archivo de firma %s."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1312
+#: scripts/makepkg.sh.in:1323
msgid "Failed to sign package file."
msgstr "Hubo fallos al firmar el paquete."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1318
+#: scripts/makepkg.sh.in:1329
msgid "Creating source package..."
msgstr "Creando el paquete fuente…"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1322 scripts/makepkg.sh.in:1335
+#: scripts/makepkg.sh.in:1333 scripts/makepkg.sh.in:1346
msgid "Adding %s..."
msgstr "Añadiendo %s…"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1353
+#: scripts/makepkg.sh.in:1364
msgid "Adding %s file (%s)..."
msgstr "Añadiendo el archivo %s (%s)…"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1376
+#: scripts/makepkg.sh.in:1387
msgid "Compressing source package..."
msgstr "Comprimiendo el paquete fuente…"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1379
+#: scripts/makepkg.sh.in:1390
msgid "Failed to create source package file."
msgstr "Hubo fallos al crear el paquete fuente."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1396
+#: scripts/makepkg.sh.in:1407
msgid "Failed to create symlink to source package file."
msgstr ""
"Hubo fallos al crear el enlace simbólico al archivo del paquete fuente."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1408
+#: scripts/makepkg.sh.in:1419
msgid "Installing package %s with %s..."
msgstr "Instalando el paquete %s con %s…"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1410
+#: scripts/makepkg.sh.in:1421
msgid "Installing %s package group with %s..."
msgstr "Instalando el grupo de paquetes %s con %s…"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1428
+#: scripts/makepkg.sh.in:1439
msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Hubo fallos al instalar el/los paquete(s) compilado(s)."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1447 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:129
+#: scripts/makepkg.sh.in:1458 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:129
msgid "Unknown download protocol: %s"
msgstr "Protocolo de descarga desconocido: %s"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1464
+#: scripts/makepkg.sh.in:1475
msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements."
msgstr ""
"No se pudo encontrar el binario requerido %s para verificar las fuentes CVS."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1492
+#: scripts/makepkg.sh.in:1503
msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources."
msgstr "No se pudo encontrar el paquete %s para manejar las fuentes %s."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1515
+#: scripts/makepkg.sh.in:1526
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
msgstr ""
"No se pudo encontrar el binario %s requerido para las operaciones de "
"dependencia"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1523
+#: scripts/makepkg.sh.in:1534
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
msgstr ""
"No se pudo encontrar el binario %s. Se usará %s para obtener privilegios de "
"administrador."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1530
+#: scripts/makepkg.sh.in:1541
msgid "Cannot find the %s binary."
msgstr "No se pudo encontrar el binario %s."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1538
+#: scripts/makepkg.sh.in:1549
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
msgstr "No se pudo encontrar el binario %s requerido para firmar paquetes."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1546
+#: scripts/makepkg.sh.in:1557
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
msgstr ""
"No se pudo encontrar el binario %s requerido para verificar las fuentes."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1554
+#: scripts/makepkg.sh.in:1565
msgid ""
"Cannot find the %s binary required for validating source file checksums."
msgstr ""
"No se pudo encontrar el binario %s requerido para verificar las sumas de "
"control de las fuentes."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1562
+#: scripts/makepkg.sh.in:1573
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries."
msgstr ""
"No se pudo encontrar el binario %s requerido para comprimir los binarios."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1570
+#: scripts/makepkg.sh.in:1581
msgid "Cannot find the %s binary required for optimizing PNG images."
msgstr ""
"No se pudo encontrar el binario %s requerido para optimizar las imágenes "
"PNG.."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1578
+#: scripts/makepkg.sh.in:1589
msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
msgstr ""
"No se pudo encontrar el binario %s requerido para la compilación distribuida."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1586
+#: scripts/makepkg.sh.in:1597
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
msgstr ""
"No se pudo encontrar el binario %s requerido para el uso de la caché del "
"compilador."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1594
+#: scripts/makepkg.sh.in:1605
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
msgstr ""
"No se pudo encontrar el binario %s requerido para desmontar el archivo en "
"cuestión."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1602
+#: scripts/makepkg.sh.in:1613
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
msgstr ""
"No se pudo encontrar el binario %s requerido para comprimir las páginas man "
"e info."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1622
+#: scripts/makepkg.sh.in:1633
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Ya se ha compilado un paquete, instalando dicho paquete…"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1626
+#: scripts/makepkg.sh.in:1637
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Ya se ha compilado un paquete. (use %s para sobrescribirlo)"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1645
+#: scripts/makepkg.sh.in:1656
msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr "El grupo de paquetes ya se ha compilado, instalando dichos paquetes…"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1649
+#: scripts/makepkg.sh.in:1660
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "El grupo de paquetes ya se ha compilado. (use %s para sobrescribirlo)"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1654
+#: scripts/makepkg.sh.in:1665
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr ""
"Parte del grupo de paquetes ya se ha compilado. (use %s para sobrescribirlo)"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1703
+#: scripts/makepkg.sh.in:1714
msgid "Make packages compatible for use with pacman"
msgstr "Genera paquetes compatibles con pacman"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1705 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:40
+#: scripts/makepkg.sh.in:1716 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:40
msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Uso: %s [opciones]"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1707 scripts/pacman-key.sh.in:81
+#: scripts/makepkg.sh.in:1718 scripts/pacman-key.sh.in:81
msgid "Options:"
msgstr "Opciones:"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1708
+#: scripts/makepkg.sh.in:1719
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
msgstr " -A, --ignorearch Ignora el campo %s incompleto en %s"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1709
+#: scripts/makepkg.sh.in:1720
msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
msgstr " -c, --clean Limpia los archivos tras la compilación"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1710
+#: scripts/makepkg.sh.in:1721
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
msgstr ""
" -C, --cleanbuild Elimina el directorio %s antes de compilar el paquete"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1711
+#: scripts/makepkg.sh.in:1722
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Omite todas las comprobaciones de dependencias"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1712
+#: scripts/makepkg.sh.in:1723
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr " -e, --noextract No extrae las fuentes (usa el directorio %s)"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1713
+#: scripts/makepkg.sh.in:1724
msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr "--force Sobrescribe el paquete existente"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1714
+#: scripts/makepkg.sh.in:1725
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr " -g, --geninteg Genera los controles de integridad para las fuentes"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1715
+#: scripts/makepkg.sh.in:1726
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Muestra este mensaje de ayuda y sale"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1716
+#: scripts/makepkg.sh.in:1727
msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr " -i, --install Instala el paquete tras una compilación exitosa"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1717
+#: scripts/makepkg.sh.in:1728
msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr " -L, --log Registra el proceso de compilación"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1718
+#: scripts/makepkg.sh.in:1729
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr " -m, --nocolor Deshabilita los colores de los mensajes de salida"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1719
+#: scripts/makepkg.sh.in:1730
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild Únicamente descarga y extrae los archivos"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1720
+#: scripts/makepkg.sh.in:1731
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr ""
-" -p <archivo> Usa un intérprete de compilación alternativo (en lugar de "
-"«%s»)"
+" -p <archivo> Usa un archivo de órdenes de compilación alternativo (en "
+"lugar de «%s»)"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1721
+#: scripts/makepkg.sh.in:1732
msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr ""
" -r, --rmdeps Elimina las dependencias instaladas tras una compilación "
"exitosa."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1722
+#: scripts/makepkg.sh.in:1733
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr ""
" -R, --repackage Vuelve a empaquetar el contenido del paquete sin "
"recompilar"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1723
+#: scripts/makepkg.sh.in:1734
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr " -s, --syncdeps Instala las dependencias que faltan para %s"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1724
+#: scripts/makepkg.sh.in:1735
msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr ""
" -S, --source Genera un archivo comprimido de fuentes únicamente, "
"excluyendo las fuentes descargadas"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1725
+#: scripts/makepkg.sh.in:1736
msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr " -V, --version Muestra información de la versión y sale"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1726
+#: scripts/makepkg.sh.in:1737
msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources"
@@ -545,71 +548,71 @@ msgstr ""
" --allsource Genera un archivo comprimido de fuentes únicamente, incluyendo "
"las fuentes descargadas"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1727
+#: scripts/makepkg.sh.in:1738
msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr " --check Ejecuta la función %s en el %s"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1728
+#: scripts/makepkg.sh.in:1739
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr ""
" --config <archivo> Usa un archivo de configuración alternativo (en vez de "
"«%s»)"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1729
+#: scripts/makepkg.sh.in:1740
msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr " --holdver No actualiza las fuentes VCS"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1730
+#: scripts/makepkg.sh.in:1741
msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr ""
" --key <clave> Especifica la clave a usar para firmar %s en lugar de la "
"clave por defecto"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1731
+#: scripts/makepkg.sh.in:1742
msgid " --noarchive Do not create package archive"
msgstr " --noarchive No crea el archivo del paquete"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1732
+#: scripts/makepkg.sh.in:1743
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --nocheck No ejecuta la función %s en el %s"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1733
+#: scripts/makepkg.sh.in:1744
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --noprepare No ejecuta la función %s en %s"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1734
+#: scripts/makepkg.sh.in:1745
msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr " --nosign No crea una firma para el paquete"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1735
+#: scripts/makepkg.sh.in:1746
msgid ""
" --packagelist Only list packages that would be produced, without PKGEXT"
msgstr "--packagelist Solo lista los paquetes que se producirían, sin pkgacct"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1736
+#: scripts/makepkg.sh.in:1747
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
-msgstr ""
+msgstr "--printsrcinfo Muestra el SRCINFO generado y termina."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1737
+#: scripts/makepkg.sh.in:1748
msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr " --sign Firma el paquete resultante con %s"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1738
+#: scripts/makepkg.sh.in:1749
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr " --skipchecksums No verifica las sumas de control de las fuentes"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1739
+#: scripts/makepkg.sh.in:1750
msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr ""
" --skipinteg No ejecuta ningún control de integridad sobre las fuentes"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1740
+#: scripts/makepkg.sh.in:1751
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr " --skippgpcheck No verifica las fuentes con las firmas PGP"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1741
+#: scripts/makepkg.sh.in:1752
msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks"
@@ -617,72 +620,77 @@ msgstr ""
" --verifysource Descarga el código fuente (si es necesario) y realiza "
"las comprobaciones de integridad"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1743
+#: scripts/makepkg.sh.in:1754
msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "Estas opciones pueden ser pasadas a %s:"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1745
+#: scripts/makepkg.sh.in:1756
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr " --asdeps Instala paquetes como dependencias (no como explicitamente)"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1746
+#: scripts/makepkg.sh.in:1757
msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr "--needed No reinstala los objetivos que ya están actualizados"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1747
+#: scripts/makepkg.sh.in:1758
msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr ""
" --noconfirm No solicita confirmación alguna cuando se encuentra "
"resolviendo dependencias"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1748
+#: scripts/makepkg.sh.in:1759
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr ""
" --noprogressbar No muestra la barra de progreso al descargar los archivos"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1750
+#: scripts/makepkg.sh.in:1761
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Si %s no es especificado, %s buscará «%s»"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1756 scripts/pacman-optimize.sh.in:53
+#: scripts/makepkg.sh.in:1767 scripts/pacman-optimize.sh.in:53
msgid ""
"Copyright (c) 2006-2016 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
+"Derechos de autor ( c ) 2006-2016 Equipo de Desarrollo de Pacman <pacman-"
+"dev@archlinux.org>\\nDerechos de autor ( c ) 2002-2006 Judd Vinet "
+"<jvinet@zeroflux.org>\\n\\nEste es software libre; vea el código fuente para "
+"las condiciones de copia.\\nNo hay ninguna garantía, en la medida por lo "
+"permitido por la ley.\\n"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1859 scripts/repo-add.sh.in:743
+#: scripts/makepkg.sh.in:1870 scripts/repo-add.sh.in:743
msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "Captada la señal %s. Saliendo…"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1883
+#: scripts/makepkg.sh.in:1894
msgid "%s not found."
msgstr "%s no ha sido encontrado."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1917 scripts/makepkg.sh.in:1924
+#: scripts/makepkg.sh.in:1928 scripts/makepkg.sh.in:1935
msgid "You do not have write permission to create packages in %s."
msgstr "No tiene permisos de escritura para crear paquetes en %s."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1937
+#: scripts/makepkg.sh.in:1948
msgid "You do not have write permission to store packages in %s."
msgstr "No tiene permisos de escritura para guardar paquetes en %s."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1945
+#: scripts/makepkg.sh.in:1956
msgid "You do not have write permission to store downloads in %s."
msgstr "No tiene permisos de escritura para guardar las descargas en %s."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1954
+#: scripts/makepkg.sh.in:1965
msgid "You do not have write permission to store source tarballs in %s."
msgstr "No tiene permisos de escritura para guardar archivos fuentes en %s"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1967
+#: scripts/makepkg.sh.in:1978
msgid "You do not have write permission to store logs in %s."
msgstr "No tiene permisos de escritura para guardar registros (logs) en %s."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1980
+#: scripts/makepkg.sh.in:1991
msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system."
@@ -690,79 +698,79 @@ msgstr ""
"Ejecutar %s como administrador no está permitido ya que puede causar daños"
"\\npermanentes y catastróficos a su sistema."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1986
+#: scripts/makepkg.sh.in:1997
msgid "Do not use the %s option. This option is only for use by %s."
msgstr "No use la opción %s. Esta opción solamente debe ser usada por %s."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1997
+#: scripts/makepkg.sh.in:2008
msgid "%s does not exist."
msgstr "%s no existe."
-#: scripts/makepkg.sh.in:2001
+#: scripts/makepkg.sh.in:2012
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "%s contiene caracteres %s y no puede ser usado."
-#: scripts/makepkg.sh.in:2006
+#: scripts/makepkg.sh.in:2017
msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "%s debe estar en el directorio de trabajo actual."
-#: scripts/makepkg.sh.in:2086
+#: scripts/makepkg.sh.in:2097
msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "La clave %s no existe en su llavero."
-#: scripts/makepkg.sh.in:2088 scripts/repo-add.sh.in:225
+#: scripts/makepkg.sh.in:2099 scripts/repo-add.sh.in:225
msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "No hay ninguna clave en su llavero."
-#: scripts/makepkg.sh.in:2112 scripts/makepkg.sh.in:2131
+#: scripts/makepkg.sh.in:2123 scripts/makepkg.sh.in:2142
msgid "Leaving %s environment."
msgstr "Abandonando el entorno %s."
-#: scripts/makepkg.sh.in:2135
+#: scripts/makepkg.sh.in:2146
msgid "Making package: %s"
msgstr "Creando el paquete: %s"
-#: scripts/makepkg.sh.in:2141
+#: scripts/makepkg.sh.in:2152
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Ya ha sido compilado un paquete fuente. (use %s para sobrescribirlo)"
-#: scripts/makepkg.sh.in:2160
+#: scripts/makepkg.sh.in:2171
msgid "Source package created: %s"
msgstr "Paquete fuente creado: %s"
-#: scripts/makepkg.sh.in:2166
+#: scripts/makepkg.sh.in:2177
msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "Omitiendo la comprobación de dependencias."
-#: scripts/makepkg.sh.in:2174
+#: scripts/makepkg.sh.in:2185
msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "Comprobando dependencias mientras se ejecuta…"
-#: scripts/makepkg.sh.in:2181
+#: scripts/makepkg.sh.in:2192
msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "Comprobando dependencia mientras se compila…"
-#: scripts/makepkg.sh.in:2193
+#: scripts/makepkg.sh.in:2204
msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "No se pudieron resolver todas las dependencias."
-#: scripts/makepkg.sh.in:2205
+#: scripts/makepkg.sh.in:2216
msgid "Using existing %s tree"
msgstr "Usando el árbol existente %s"
-#: scripts/makepkg.sh.in:2212 scripts/makepkg.sh.in:2235
+#: scripts/makepkg.sh.in:2223 scripts/makepkg.sh.in:2246
msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "Eliminando el directorio %s…"
-#: scripts/makepkg.sh.in:2230
+#: scripts/makepkg.sh.in:2241
msgid "Sources are ready."
msgstr "Las fuentes están listas."
-#: scripts/makepkg.sh.in:2253
+#: scripts/makepkg.sh.in:2264
msgid "Package directory is ready."
msgstr "El directorio del paquete está ya listo."
-#: scripts/makepkg.sh.in:2257
+#: scripts/makepkg.sh.in:2268
msgid "Finished making: %s"
msgstr "Compilación terminada: %s"
@@ -801,7 +809,7 @@ msgstr "Fallo al encontrar el archivo de plantilla que coincida con \"%s\"\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:136
#, perl-format
msgid "failed to open '%s': %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "error al abrir '%s': %s\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:153
#, perl-format
@@ -819,7 +827,9 @@ msgstr "Opciones:\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:178
#, perl-format
msgid " --input, -p <file> Build script to read (default: %s)\n"
-msgstr " --input, -p <archivo> Script de compilación (por defecto: %s)\n"
+msgstr ""
+" --input, -p <archivo> Archivo de órdenes de compilación (por defecto: "
+"%s)\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:179
msgid " --output, -o <file> file to output to (default: input file)\n"
@@ -864,6 +874,10 @@ msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
+"Derechos de autor ( c ) 2013-2016 Equipo de Desarrollo de Pacman <pacman-"
+"dev@archlinux.org>\n"
+"Este es software libre; vea el código fuente para las condiciones de copia.\n"
+"No hay ninguna garantía, en la medida por lo permitido por la ley.\n"
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:38
msgid "Upgrade the local pacman database to a newer format"
@@ -874,7 +888,8 @@ msgid "options:"
msgstr "opciones:"
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
-msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location"
+#, fuzzy
+msgid " -d, --dbpath <path> set an alternate database location"
msgstr ""
" -b, --dbpath <ruta> establece una ubicación de la base de datos "
"alternativa"
@@ -906,6 +921,10 @@ msgid ""
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
+"Derechos de autor ( c ) 2010-2016 Equipo de Desarrollo de Pacman <pacman-"
+"dev@archlinux.org>\\n\\nEste es software libre; vea el código fuente para "
+"las condiciones de copia.\\nNo hay ninguna garantía, en la medida por lo "
+"permitido por la ley.\\n"
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:132 scripts/pacman-optimize.sh.in:105
#: scripts/repo-add.sh.in:514
@@ -1261,7 +1280,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Debido a que pacman usa muchos archivos pequeños para seguir el rastro de "
"los paquetes,\\nhay una tendencia a que estos archivos se fragmenten con el "
-"paso del tiempo.\\nEste intérprete procurará reubicar estos pequeños "
+"paso del tiempo.\\nEste archivo de órdenes procurará reubicar estos pequeños "
"archivos en un espacio\\ncontinuo del disco duro. El resultado será que el "
"disco duro debería ser capaz de leerlos más rápidos, ya que los cabezales"
"\\nno tendrán que moverse tanto.\\n"
@@ -1457,6 +1476,8 @@ msgid ""
" -R, --remove remove old package file from disk after updating database"
"\\n"
msgstr ""
+" -R, --remove elimina el archivo del paquete del disco cuando la "
+"entrada de la base de datos sea actualizada\\n"
#: scripts/repo-add.sh.in:66
msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n"
@@ -1523,6 +1544,10 @@ msgid ""
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
+"Derechos de autor ( c ) 2006-2016 Equipo de Desarrollo de Pacman <pacman-"
+"dev@archlinux.org>\\n\\nEste es software libre; vea el código fuente para "
+"las condiciones de copia.\\nNo hay ninguna garantía, en la medida por lo "
+"permitido por la ley.\\n"
#: scripts/repo-add.sh.in:146
msgid "No database entry for package '%s'."
@@ -1538,7 +1563,7 @@ msgstr "Quitando la entrada existente «%s»…"
#: scripts/repo-add.sh.in:195
msgid "Removing empty deltas file..."
-msgstr ""
+msgstr "Quitando los archivos diferenciales vacíos…"
#: scripts/repo-add.sh.in:216
msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?"
@@ -1546,7 +1571,7 @@ msgstr "¡No se pudo encontrar el binario gpg! ¿GnuPG está instalado?"
#: scripts/repo-add.sh.in:261
msgid "Signing database '%s'..."
-msgstr ""
+msgstr "Firmando la base de datos…"
#: scripts/repo-add.sh.in:270
msgid "Created signature file '%s'"
@@ -1554,7 +1579,7 @@ msgstr "Creado el archivo de firma «%s»"
#: scripts/repo-add.sh.in:272
msgid "Failed to sign package database file '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo firmar la base de datos de paquetes."
#: scripts/repo-add.sh.in:281
msgid "Verifying database signature..."
@@ -1574,7 +1599,7 @@ msgstr "¡La firma de la base de datos NO era válida!"
#: scripts/repo-add.sh.in:305
msgid "'%s' does not have a valid database archive extension."
-msgstr ""
+msgstr "«%s» no tiene una extensión de archivo válida."
#: scripts/repo-add.sh.in:351
msgid "An entry for '%s' already existed"
@@ -1582,7 +1607,7 @@ msgstr "Ya existía una entrada para «%s» "
#: scripts/repo-add.sh.in:368
msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s"
-msgstr ""
+msgstr "no se pudieron quitar todos los archivos del paquete"
#: scripts/repo-add.sh.in:373
msgid "Invalid package signature file '%s'."
@@ -1606,7 +1631,7 @@ msgstr "No ha sido encontrado el antiguo archivo del paquete: %s"
#: scripts/repo-add.sh.in:461
msgid "Removing old package file '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "El archivo del paquete «%s» no es válido."
#: scripts/repo-add.sh.in:522
msgid "Failed to acquire lockfile: %s."
@@ -1678,17 +1703,17 @@ msgid "Cannot create temp directory for database building."
msgstr ""
"No se puede crear el directorio temporal para compilar la base de datos."
-#: scripts/repo-add.sh.in:812
+#: scripts/repo-add.sh.in:823
msgid "Creating updated database file '%s'"
msgstr "Creando archivo de base de datos actualizado «%s»"
-#: scripts/repo-add.sh.in:816
+#: scripts/repo-add.sh.in:827
msgid "No packages modified, nothing to do."
msgstr "No se modificaron los paquetes, no hay nada que hacer."
#: scripts/libmakepkg/lint_package.sh.in:41
msgid "Checking for packaging issue..."
-msgstr ""
+msgstr "verificando la integridad de los paquetes…"
#: scripts/libmakepkg/lint_package/build_references.sh.in:33
#: scripts/libmakepkg/lint_package/build_references.sh.in:36
@@ -1777,17 +1802,17 @@ msgstr "el archivo «%s» (%s) no existe o no es un archivo regular."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:47
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:82
msgid "%s should be an array"
-msgstr ""
+msgstr "%s debería ser una matriz"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:61
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:92
msgid "%s_%s should be an array"
-msgstr ""
+msgstr "%s_%s debería ser una matriz"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:72
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:100
msgid "%s should not be an array"
-msgstr ""
+msgstr "%s no debería ser una matriz"
#: scripts/libmakepkg/source.sh.in:40
msgid "Retrieving sources..."
@@ -1799,7 +1824,7 @@ msgstr "Extrayendo las fuentes…"
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:47
msgid "Branching %s..."
-msgstr ""
+msgstr "Desglosando %s…"
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:49
msgid "Failure while branching %s"
@@ -1807,7 +1832,7 @@ msgstr "Hubo fallos durante el desglose de %s"
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:54
msgid "Pulling %s..."
-msgstr ""
+msgstr "Sondeando %s…"
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:58
msgid "Failure while pulling %s"
@@ -1910,11 +1935,11 @@ msgstr "Quitando los archivos %s…"
#: scripts/libmakepkg/tidy/optipng.sh.in:35
msgid "Optimizing PNG images..."
-msgstr ""
+msgstr "Optimizando imágenes PNG..."
#: scripts/libmakepkg/tidy/optipng.sh.in:40
msgid "Could not optimize PNG image : %s"
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo optimizar la imagen PNG : %s"
#: scripts/libmakepkg/tidy/purge.sh.in:35
msgid "Purging unwanted files..."
@@ -1940,7 +1965,7 @@ msgstr "No se pudo comprimir el binario: %s"
msgid "Compressing man and info pages..."
msgstr "Comprimiendo las páginas man e info…"
-#: scripts/libmakepkg/util/message.sh:68 scripts/library/output_format.sh:31
+#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:68 scripts/library/output_format.sh:31
msgid "ERROR:"
msgstr "ERROR:"