Send patches - preferably formatted by git format-patch - to patches at archlinux32 dot org.
summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/src/pacman/po/hu.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDan McGee <dan@archlinux.org>2011-06-23 22:01:20 -0500
committerDan McGee <dan@archlinux.org>2011-06-23 22:55:56 -0500
commitc699c0b15466343099d24caa644aba903edabd1a (patch)
treec842543f917df0ff78992108e8f5f7ccb4696229 /src/pacman/po/hu.po
parent963b942bb91d798ac54cad8a36088fcb7abab278 (diff)
src/pacman/po/: prune message catalog and translations
Now that we have performed the split, prune the catalogs of all scripts-only messages. All old messages were pruned from the files using the following command: sed -i -e '/^#\~/,$d' *.po Note: the diff on this commit looks much less insane if the --patience option is used. Signed-off-by: Dan McGee <dan@archlinux.org>
Diffstat (limited to 'src/pacman/po/hu.po')
-rw-r--r--src/pacman/po/hu.po961
1 files changed, 1 insertions, 960 deletions
diff --git a/src/pacman/po/hu.po b/src/pacman/po/hu.po
index 5c0027d9..532414e9 100644
--- a/src/pacman/po/hu.po
+++ b/src/pacman/po/hu.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-23 21:47-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-23 21:59-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-16 17:39+0000\n"
"Last-Translator: ngaba <ngaba@bibl.u-szeged.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <None>\n"
@@ -1129,962 +1129,3 @@ msgstr "hiba: "
msgid "warning: "
msgstr "figyelmeztetés: "
-msgid "WARNING:"
-msgstr "FIGYELMEZTETÉS:"
-
-msgid "ERROR:"
-msgstr "HIBA:"
-
-msgid "Cleaning up..."
-msgstr "Tisztítás..."
-
-msgid "Entering fakeroot environment..."
-msgstr "Belépés a fakeroot környezetbe..."
-
-msgid "Unable to find source file %s."
-msgstr "Nem található a %s forrásfájl."
-
-msgid "Aborting..."
-msgstr "Megszakítás..."
-
-msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s."
-msgstr "Nincs beállítva ügynök a %s URL kezelésére. Ellenőrizze %s -t."
-
-msgid "The download program %s is not installed."
-msgstr "A letöltő %s program nincs telepítve."
-
-msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s"
-msgstr "'%s' végzetes hibával tért vissza (%i): %s"
-
-msgid "Installing missing dependencies..."
-msgstr "Hiányzó függőségek telepítése..."
-
-msgid "'%s' failed to install missing dependencies."
-msgstr "'%s' nem tudta telepíteni a hiányzó függőségeket."
-
-msgid "Missing Dependencies:"
-msgstr "Hiányzó függőségek:"
-
-msgid "Failed to remove installed dependencies."
-msgstr "Nem sikerült törölni a telepített függőségeket."
-
-msgid "Retrieving Sources..."
-msgstr "Források letöltése..."
-
-msgid "Found %s"
-msgstr "%s helyi forrás"
-
-msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL."
-msgstr "%s nem található a fordítási könyvtárban és nem URL."
-
-msgid "Downloading %s..."
-msgstr "%s letöltése..."
-
-msgid "Failure while downloading %s"
-msgstr "Hiba %s letöltése közben"
-
-msgid "Generating checksums for source files..."
-msgstr "A forrás fájlok ellenőrzőösszegeinek generálása...."
-
-msgid "Cannot find openssl."
-msgstr "Az openssl nem található."
-
-msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified."
-msgstr "Érvénytelen integritás algoritmust megadva: '%s'."
-
-msgid "Validating source files with %s..."
-msgstr "Forrásfájlok eredetiségének ellenőrzése ezzel: %s..."
-
-msgid "NOT FOUND"
-msgstr "NEM TALÁLHATÓ"
-
-msgid "Passed"
-msgstr "Rendben"
-
-msgid "FAILED"
-msgstr "HIBA"
-
-msgid "One or more files did not pass the validity check!"
-msgstr "Egy vagy több fájl nem ment át az eredetiség ellenőrzésen!"
-
-msgid "Integrity checks (%s) differ in size from the source array."
-msgstr "Az integritás ellenőrzések (%s) méretben különböznek a forrás tömbtől."
-
-msgid "Integrity checks are missing."
-msgstr "Az integritás ellenőrzések hiányoznak."
-
-msgid "Extracting Sources..."
-msgstr "Források kitömörítése..."
-
-msgid "Extracting %s with %s"
-msgstr "%s kitömörítése a %s programmal"
-
-msgid "Failed to extract %s"
-msgstr "%s kitömörítése nem sikerült"
-
-msgid "A failure occurred in %s()."
-msgstr "Hiba történt a %s()-ben."
-
-msgid "Starting %s()..."
-msgstr "%s() indítása..."
-
-msgid "Tidying install..."
-msgstr "Telepítés takarítása..."
-
-msgid "Removing doc files..."
-msgstr "Doc fájlok eltávolítása..."
-
-#, fuzzy
-msgid "Purging unwanted files..."
-msgstr "Más fájlok kitisztítása..."
-
-msgid "Compressing man and info pages..."
-msgstr "A man és info oldalak tömörítése..."
-
-msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
-msgstr "Hibakereső szimbólumok kivétele a binárisokból és könyvtárakból..."
-
-msgid "Removing libtool .la files..."
-msgstr "A libtool .la fájlok eltávolítása..."
-
-msgid "Removing empty directories..."
-msgstr "Üres könyvtárak eltávolítása..."
-
-#, fuzzy
-msgid "Compressing binaries with %s..."
-msgstr "A man és info oldalak tömörítése..."
-
-#, fuzzy
-msgid "Could not compress binary : %s"
-msgstr "nem sikerült elérni a %s gyorsítótár-könyvtárat\n"
-
-msgid "Generating .PKGINFO file..."
-msgstr ".PKGINFO fájl generálása..."
-
-msgid "Cannot find library listed in %s: %s"
-msgstr ""
-
-msgid "Please add a license line to your %s!"
-msgstr "Kérem adjon license sort a %s -jéhez!"
-
-msgid "Example for GPL'ed software: license=('GPL')."
-msgstr "GPL-es szoftverekhez példa: license=('GPL')."
-
-msgid "Backup entry file not in package : %s"
-msgstr "Backup bejegyzés-fájl nincs a csomagban : %s"
-
-msgid "Package contains reference to %s"
-msgstr "A csomag hivatkozik a %s-ra"
-
-msgid "Missing pkg/ directory."
-msgstr "Hiányzó pkg/ könyvtár."
-
-msgid "Creating package..."
-msgstr "Csomag létrehozása..."
-
-msgid "Adding %s file..."
-msgstr "%s fájl hozzáadása..."
-
-msgid "Compressing package..."
-msgstr "Csomag tömörítése...."
-
-msgid "'%s' is not a valid archive extension."
-msgstr "A '%s' nem egy érvényes archívum kiterjesztés."
-
-msgid "Failed to create package file."
-msgstr "Nem sikerült létrehozni a csomagfájlt."
-
-msgid "Failed to create symlink to package file."
-msgstr "Nem sikerült létrehozni a csomagfájlra mutató szimbolikus linket."
-
-#, fuzzy
-msgid "Signing package..."
-msgstr "Csomag létrehozása..."
-
-#, fuzzy
-msgid "Created signature file %s."
-msgstr "Frissített adatbázis fájl '%s' létrehozása"
-
-#, fuzzy
-msgid "Failed to sign package file."
-msgstr "Nem sikerült létrehozni a csomagfájlt."
-
-msgid "Creating source package..."
-msgstr "Forrás csomag létrehozása..."
-
-msgid "Adding %s..."
-msgstr "%s hozzáadása..."
-
-msgid "Adding %s file (%s)..."
-msgstr "%s fájl hozzáadása (%s)..."
-
-msgid "Compressing source package..."
-msgstr "Forráscsomag tömörítése..."
-
-msgid "Failed to create source package file."
-msgstr "Nem sikerült létrehozni a forráscsomagfájlt."
-
-msgid "Failed to create symlink to source package file."
-msgstr ""
-"Nem sikerült létrehozni a forrás-csomagfájlra mutató szimbolikus linket."
-
-msgid "Installing package %s with %s -U..."
-msgstr "A(z) %s csomag telepítése a %s -U paranccsal..."
-
-msgid "Installing %s package group with %s -U..."
-msgstr "A(z) %s csomag-csoport telepítése a %s -U paranccsal..."
-
-msgid "Failed to install built package(s)."
-msgstr "Nem sikerült a lefordított csomag(ok) telepítése."
-
-msgid "%s is not allowed to be empty."
-msgstr "%s nem lehet üres."
-
-msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
-msgstr "%s nem kezdődhet kötőjellel."
-
-msgid "%s is not allowed to contain colons or hyphens."
-msgstr "%s nem tartalmazhat kettőspontot és kötőjelet."
-
-msgid "%s is not allowed to contain hyphens."
-msgstr "%s nem tartalmazhat kötőjeleket."
-
-msgid "%s must be an integer."
-msgstr "%s-nak egész számnak kell lennie."
-
-msgid "%s is not available for the '%s' architecture."
-msgstr "%s nem érhető el '%s' architektúrára."
-
-msgid "Note that many packages may need a line added to their %s"
-msgstr ""
-"Vegye figyelembe, hogy sok csomagnak szüksége lehet egy sor hozzáadására a "
-"%s-ben"
-
-msgid "such as arch=('%s')."
-msgstr "például arch=('%s')."
-
-msgid "Provides array cannot contain comparison (< or >) operators."
-msgstr ""
-"A Provides tömb nem tartalmazhat összehasonlító (< vagy >) operátorokat."
-
-msgid "Backup entry should not contain leading slash : %s"
-msgstr "A backup bejegyzésnek nem kell kezdő /-t tartalmaznia : %s"
-
-msgid "Invalid syntax for optdepend : '%s'"
-msgstr "Hibás optdepend szintaxis : '%s'"
-
-msgid "%s file (%s) does not exist."
-msgstr "A(z) %s fájl (%s) nem létezik."
-
-msgid "options array contains unknown option '%s'"
-msgstr "Az options tömb ismeretlen '%s' opciót tartalmaz."
-
-msgid "missing package function for split package '%s'"
-msgstr "hiányzó csomag funkció a(z) '%s' osztott csomaghoz"
-
-msgid "requested package %s is not provided in %s"
-msgstr "az igényelt %s csomagot nem szolgáltatja a %s"
-
-msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user."
-msgstr ""
-
-msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
-msgstr ""
-
-msgid "Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums."
-msgstr ""
-
-msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries."
-msgstr ""
-
-msgid "Determining latest %s revision..."
-msgstr "Legfrissebb %s revízió meghatározása..."
-
-msgid "Version found: %s"
-msgstr "Megtalált verzió: %s"
-
-msgid "Usage: %s [options]"
-msgstr "Használat: %s [opciók]"
-
-msgid "Options:"
-msgstr "Opciók:"
-
-msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete arch field in %s"
-msgstr ""
-" -A, --ingorearch A hiányos arch mező figyelmen kívül hagyása a %s-ben"
-
-msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
-msgstr " -c, --clean Munkafájlok tisztítása fordítás után"
-
-msgid " -C, --cleancache Clean up source files from the cache"
-msgstr " -C, --cleancache Forrásfájlok takarítása a gyorsítótárból"
-
-msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
-msgstr " -d, --nodeps Minden függőségellenőrzés kihagyása"
-
-msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing src/ dir)"
-msgstr ""
-" -e, --noextract Ne tömörítse ki a forrásfájlokat (használja a létező src/ "
-"könyvtárat)"
-
-msgid " -f, --force Overwrite existing package"
-msgstr " -f, --force Létező csomag felülírása"
-
-msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
-msgstr ""
-" -g, --geninteg Integritás ellenőrzések generálása a forrásfájlokhoz"
-
-#, fuzzy
-msgid " -h, --help Show this help message and exit"
-msgstr " -h, --help Ez a segítség"
-
-msgid " -i, --install Install package after successful build"
-msgstr " -i, --install Csomagok telepítése sikeres fordítás után"
-
-msgid " -L, --log Log package build process"
-msgstr " -L, --log A csomag fordítás folyamatának naplózása"
-
-msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
-msgstr " -m, --nocolor Színezett kimeneti üzenetek kikapcsolása"
-
-msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
-msgstr " -o, --nobuild Csak a fájlok letöltése és kitömörítése"
-
-msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
-msgstr ""
-" -p <file> Alternatív fordító szkript használata ('%s' helyett)"
-
-msgid ""
-" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
-msgstr ""
-" -r, --rmdeps A telepített függőségek eltávolítása sikeres fordítás után"
-
-msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
-msgstr ""
-" -R, --repackage A csomag tartalmának újracsomagolása újrafordítás nélkül"
-
-msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with pacman"
-msgstr " -s, --syncdeps A hiányzó függőségek telepítése pacman-nal"
-
-msgid ""
-" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
-"sources"
-msgstr ""
-" --allsource Csak forrás tarball generálása a letöltött forrásokkal "
-"együtt"
-
-msgid " --asroot Allow makepkg to run as root user"
-msgstr ""
-" --asroot A makepkg futtatásának engedélyezése root felhasználóként"
-
-msgid " --check Run the check() function in the %s"
-msgstr " --check A check() függvény futtatása a %s-ben"
-
-msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
-msgstr ""
-" --config <file> Használjon egy alternatív konfiguráció fájlt ('%s' "
-"helyett)"
-
-msgid ""
-" --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss"
-msgstr ""
-" --holdver Az automatikus verziószámnövelés kikapcsolása a "
-"fejlesztői %s-ekhez"
-
-msgid ""
-" --key <key> Specify a key to use for gpg signing instead of the "
-"default"
-msgstr ""
-
-msgid " --nocheck Do not run the check() function in the %s"
-msgstr " --nocheck Ne futassa a check() függvényt a %s-ben"
-
-#, fuzzy
-msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
-msgstr " --needed ne telepítse újra a naprakész csomagokat\n"
-
-msgid " --pkg <list> Only build listed packages from a split package"
-msgstr ""
-" --pkg <list> Csak a felsorolt csomagok elkészítése osztott csomag "
-"esetén"
-
-msgid " --sign Sign the resulting package with gpg"
-msgstr ""
-
-msgid " --skipinteg Do not fail when integrity checks are missing"
-msgstr " --skipinteg Ne álljon le, ha az ellenőrző összegek hiányoznak"
-
-msgid ""
-" --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
-msgstr ""
-" --source Csak forrás tarball generálása a letöltött források nélkül"
-
-msgid "These options can be passed to pacman:"
-msgstr "Ezen opciókat lehet átadni a pacman-nak:"
-
-msgid ""
-" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
-msgstr ""
-" --noconfirm Ne kérjen soha megerősítést a függőségek feloldása közben"
-
-msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
-msgstr " --noprogressbar Ne mutasson folyamatsávot a fájlok letöltése közben"
-
-msgid "If -p is not specified, makepkg will look for '%s'"
-msgstr "Ha a -p nincs megadva, a makepkg a '%s'-et fogja keresni"
-
-msgid ""
-"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
-"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
-"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
-"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
-msgstr ""
-"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
-"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nEz egy "
-"szabad szoftver; a forráskódban leírtak szerint terjeszthető.\\nNINCS "
-"GARANCIA, a jog által engedélyezett mértékig.\\n"
-
-msgid "%s not found."
-msgstr "%s nem található"
-
-#, fuzzy
-msgid "You do not have write permission to create packages in %s."
-msgstr "Nincs írási jogosultsága ahhoz, hogy itt tároljon letöltéseket: %s."
-
-msgid "You do not have write permission to store packages in %s."
-msgstr "Nincs írási jogosultsága ahhoz, hogy itt tároljon letöltéseket: %s."
-
-msgid "You do not have write permission to store downloads in %s."
-msgstr "Nincs írási jogosultsága ahhoz, hogy itt tároljon letöltéseket: %s."
-
-msgid "\\0--holdver and --forcever cannot both be specified"
-msgstr "\\0--holdver és --forcever nem adható meg egyszerre"
-
-msgid "Cleaning up ALL files from %s."
-msgstr "MINDEN fájl takaítása %s -ből."
-
-msgid " Are you sure you wish to do this? "
-msgstr " Biztos benne, hogy ezt kívánja tenni? "
-
-msgid "Problem removing files; you may not have correct permissions in %s"
-msgstr ""
-"Probléma a fájlok eltávolítása közben; lehet, hogy nincs megfelelő "
-"jogosultsága %s -ben"
-
-msgid "Source cache cleaned."
-msgstr "A forrás gyorsítótár kitakarítva."
-
-msgid "No files have been removed."
-msgstr "Nem került fájl eltávolításra."
-
-msgid "Source destination must be defined in %s."
-msgstr "A forrás állomást meg kell adni %s -ben."
-
-msgid "In addition, please run makepkg -C outside of your cache directory."
-msgstr ""
-"Ezenkívül, kérem futtassa a makepkg -C parancsot a gyorsítótár könyvtáron "
-"kívül."
-
-msgid "Running makepkg as root is a BAD idea and can cause"
-msgstr "A makepkg root-ként való futtatása ROSSZ ötlet, és"
-
-msgid "permanent, catastrophic damage to your system. If you"
-msgstr "maradandó, katasztrofális sérülést tud okozni az Ön rendszerének."
-
-msgid "wish to run as root, please use the --asroot option."
-msgstr "Ha root-ként kívánja futtatna, kérem használja az --asroot opciót."
-
-msgid "The --asroot option is meant for the root user only."
-msgstr "Az --asroot opció a root felhasználónak lett szánva."
-
-msgid "Please rerun makepkg without the --asroot flag."
-msgstr "Kérem futtassa újra a makepkg -t az --asrool opció nélkül."
-
-msgid "Running makepkg as an unprivileged user will result in non-root"
-msgstr "A makepkg nem jogosult felhasználóként való futtatása a csomagolt"
-
-msgid "ownership of the packaged files. Try using the fakeroot environment by"
-msgstr ""
-"fájlok nem-root tulajdonúságát fogja eredményezni. Próbálja meg a fakeroot"
-
-msgid "placing 'fakeroot' in the BUILDENV array in %s."
-msgstr ""
-"környezetet használni, a 'fakeroot' opció %s BUILDENV tömbjébe helyezésével."
-
-msgid "Do not use the '-F' option. This option is only for use by makepkg."
-msgstr "Ne hasnzálja a '-F' opciót. Ezt az opciót csak a makepkg használhatja."
-
-msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges."
-msgstr ""
-"Nem található sudo, ezért su-t fogok használni a root privilégiumok "
-"megszerzéséhez."
-
-msgid "%s does not exist."
-msgstr "%s nem létezik."
-
-msgid "%s contains CRLF characters and cannot be sourced."
-msgstr "%s CRLF karaktereket tartalmaz, és nem lehet betölteni."
-
-msgid "There is no key in your keyring."
-msgstr ""
-
-msgid "A package has already been built, installing existing package..."
-msgstr "Egy csomag már le lett fordítva, létező csomag telepítése..."
-
-msgid "A package has already been built. (use -f to overwrite)"
-msgstr "Egy csomag már le lett fordítva. (használja a -f -et a felülíráshoz)"
-
-msgid ""
-"The package group has already been built, installing existing packages..."
-msgstr "A csomagcsoport már le lett fordítva, létező csomagok telepítése..."
-
-msgid "The package group has already been built. (use -f to overwrite)"
-msgstr ""
-"A csomagcsoport már le lett fordítva. (használja a -f -et a felülíráshoz)"
-
-msgid "Part of the package group has already been built. (use -f to overwrite)"
-msgstr ""
-"A csomagcsoport egy része már le lett fordítva. (használja a -f -et a "
-"felülíráshoz)"
-
-msgid "Leaving fakeroot environment."
-msgstr "A fakeroot környezet elhagyása."
-
-msgid "Repackaging without the use of a package() function is deprecated."
-msgstr "A package() függvény használata nélküli újracsomagolás nem javasolt."
-
-msgid "File permissions may not be preserved."
-msgstr "Lehetséges, hogy a fájl-jogosultságok nem lesznek megőrizve."
-
-msgid "Making package: %s"
-msgstr "Csomag készítése: %s"
-
-msgid "A source package has already been built. (use -f to overwrite)"
-msgstr ""
-"A forráscsomag már el lett készítve. (használja a -f -et a felülíráshoz)"
-
-msgid "Skipping integrity checks."
-msgstr "Integritás-ellenőrzések kihagyása."
-
-msgid "Source package created: %s"
-msgstr "Forráscsomag létrehozva: %s"
-
-msgid "Skipping dependency checks."
-msgstr "Függőség ellenőrzések kihagyása."
-
-msgid "Checking runtime dependencies..."
-msgstr "Futtatási függőségek ellenőrzése..."
-
-msgid "Checking buildtime dependencies..."
-msgstr "Fordítási függőségek ellenőrzése..."
-
-msgid "Could not resolve all dependencies."
-msgstr "Nem sikerült teljesíteni az összes függőséget."
-
-msgid "%s was not found in PATH; skipping dependency checks."
-msgstr "%s található a PATH-ban; függőség ellenőrzések kihagyása."
-
-msgid "Skipping source retrieval -- using existing src/ tree"
-msgstr "Források letöltésének kihagyása -- létező src/ fa használata"
-
-msgid "Skipping source integrity checks -- using existing src/ tree"
-msgstr ""
-"Források integritás ellenőrzésének kihagyása -- létező src/ fa használata"
-
-msgid "Skipping source extraction -- using existing src/ tree"
-msgstr "Források kitömörítésének kihagyása -- létező src/ fa használata"
-
-msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!"
-msgstr "A forrás könyvtár üres, nincs mit fordítani!"
-
-msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!"
-msgstr "A csomag könyvtár üres, nincs mit csomagolni!"
-
-msgid "Sources are ready."
-msgstr "A források készen állnak."
-
-msgid "Removing existing pkg/ directory..."
-msgstr "Létező pkg/ könyvtár eltávolítása..."
-
-msgid "Finished making: %s"
-msgstr "Létrehozás befejezve: %s"
-
-msgid "Usage: %s [pacman_db_root]"
-msgstr "Használat: %s [pacman_db_root]"
-
-msgid ""
-"Copyright (c) 2010-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
-"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
-"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
-msgstr ""
-"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
-"\\nEz egy szabad szoftver; a forráskódban leírtak szerint terjeszthető."
-"\\nNINCS GARANCIA, a jog által engedélyezett mértékig.\\n"
-
-msgid "%s does not exist or is not a directory."
-msgstr "A %s nem létezik vagy nem egy könyvtár."
-
-msgid "%s is not a pacman database directory."
-msgstr "%s nem pacman adatbáziskönyvtár."
-
-msgid "You must have correct permissions to upgrade the database."
-msgstr "Megfelelő jogosultságok kellenek az adatbázis frissítéséhez."
-
-msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running."
-msgstr ""
-"A pacman zároló fájlt találtam. Ez az eszköz nem futtatható, miközben a "
-"pacman fut."
-
-msgid "Pre-3.5 database format detected - upgrading..."
-msgstr "3.5 verzió előtti adatbázist észleltem - frissítés..."
-
-msgid "Done."
-msgstr "Kész."
-
-msgid ""
-"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof "
-"pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n"
-msgstr ""
-"A pacman-optimize egy kis hack, aminek javítani kellene a pacman"
-"\\nteljesítményét amikor olvas/ír a fájlrendszer alapú adatbázisát.\\n\\n"
-
-msgid ""
-"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a "
-"tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script "
-"attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on "
-"your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read "
-"them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the "
-"disk as much.\\n"
-msgstr ""
-"Mivel a pacman sok kicsi fájlt használ ahhoz, hogy figyelemmel kövesse\\na "
-"csomagokat, van egy tendencia arra, hogy ezek a kis fájlok töredezetté"
-"\\nválnak az idő során. Ez a szkript megkísérli ezen kis fájlokat egy "
-"folyamatos\\nhelyre rakni a merevlemezen. Az eredmény az, hogy a merevlemez "
-"gyorsabban\\nkellene, hogy olvassa őket, mivel a merevlemez fej nem kell, "
-"hogy olyan sokat\\nmozogjon."
-
-msgid "diff tool was not found, please install diffutils."
-msgstr "A diff eszköz nem található, kérem telepítse a diffutils -t."
-
-msgid "You must have correct permissions to optimize the database."
-msgstr ""
-"Megfelelő jogosultságai kell, hogy legyenek az adatbázis optimalizálásához."
-
-msgid "ERROR: Can not create temp directory for database building."
-msgstr ""
-"HIBA: Nem sikerült létrehozni az ideiglenes könyvtárat az adatbázis "
-"építéshez."
-
-msgid "MD5sum'ing the old database..."
-msgstr "A régi adatbázis MD5summolása..."
-
-msgid "Tar'ing up %s..."
-msgstr "%s becsomagolása..."
-
-msgid "Tar'ing up %s failed."
-msgstr "%s becsomagolása nem sikerült."
-
-msgid "Making and MD5sum'ing the new database..."
-msgstr "Az új adatbázis létrehozása és MD5summolása..."
-
-msgid "Untar'ing %s failed."
-msgstr "%s kicsomagolása nem sikerült."
-
-msgid "Syncing database to disk..."
-msgstr "Adatbázis szinkronizálása a lemezre..."
-
-msgid "Checking integrity..."
-msgstr "Integritás ellenőrzése..."
-
-msgid "Integrity check FAILED, reverting to old database."
-msgstr ""
-"Az integritás ellenőrzés HIBÁT JELZETT, visszaállás a régi adatbázisra."
-
-msgid "Rotating database into place..."
-msgstr "Adatbázis helyre forgatása..."
-
-msgid "Finished. Your pacman database has been optimized."
-msgstr "Befejezve. A Ön pacman adatbázisa optimalizálva lett."
-
-msgid "Usage: pkgdelta [-q] <package1> <package2>\\n"
-msgstr "Használat: pkgdelta [-q] <csomag1> <csomag2>\\n"
-
-msgid ""
-"\tpkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file "
-"can then be added to a database using repo-add.\\n\\n"
-msgstr ""
-"\tA pkgdelta két csomag között delta különbségfájlt készít. Ez a delta fájl "
-"a repo-add paranccsal adható az adatbázishoz."
-
-msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz"
-msgstr "Példa: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz"
-
-msgid ""
-"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free "
-"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to "
-"the extent permitted by law.\\n"
-msgstr ""
-"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\n Ez egy szabad "
-"szoftver; a forráskódban leírtak szerint terjeszthető.\\nNINCS GARANCIA, a "
-"jogáltal engedélyezett mértékig.\\n"
-
-msgid "Invalid package file '%s'."
-msgstr "Érvénytelen csomagfájl '%s'."
-
-msgid "The package names don't match : '%s' and '%s'"
-msgstr "A csomagnevek nem egyeznek : '%s' és '%s'"
-
-msgid "The package architectures don't match : '%s' and '%s'"
-msgstr "A csomagarchitektúrák nem egyeznek : '%s' és '%s'"
-
-msgid "Both packages have the same version : '%s'"
-msgstr "Mindkét csomagnak ugyanaz a verziószáma : '%s'"
-
-msgid "Generating delta from version %s to version %s"
-msgstr "Delta generálása %s verzióról %s verzióra"
-
-msgid "Delta could not be created."
-msgstr "Nem sikerült létrehozni a deltát."
-
-msgid "Generated delta : '%s'"
-msgstr "Generált delta : '%s'"
-
-msgid "File '%s' does not exist"
-msgstr "A(z) '%s' fájl nem létezik"
-
-msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?"
-msgstr "Nem található az xdelta3 bináris! Telepítve van az xdelta3?"
-
-#, fuzzy
-msgid "Usage: repo-add [options] <path-to-db> <package|delta> ...\\n"
-msgstr ""
-"Használat: repo-add [-d] [-f] [-q] <útvonal-a-db-hez> <csomag|delta> ...\\n"
-
-msgid ""
-"repo-add will update a package database by reading a package file."
-"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n\\n"
-msgstr ""
-"A repo-add frissíti a csomag adatbázist egy csomagfájl olvasásával.\\nTöbb "
-"hozzáadandó csomagot a parancssorban lehet megadni.\\n\\n"
-
-#, fuzzy
-msgid "Options:\\n"
-msgstr "Opciók:"
-
-msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid " -f, --files update database's file list\\n"
-msgstr ""
-"Használja a -f/--files opciót az adatbázis fájllista bejegyzésekkel történő"
-"\\nfrissítéséhez.\\n\\n"
-
-#, fuzzy
-msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n"
-msgstr ""
-"Használat: repo-remove [-q] <útvonal-a-db-hez> <csomagnév|delta> ...\\n\\n"
-
-msgid ""
-"repo-remove will update a package database by removing the package name"
-"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple"
-"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n\\n"
-msgstr ""
-"A repo-remove frissíti a csomag adatbázist egy csomagnév eltávolításával"
-"\\nami a parancssorban van megadva a megadott adatbázisból. Több "
-"\\neltávolítandó csomagot a parancssorban lehet megadni.\\n\\n"
-
-msgid " -q, --quiet minimize output\\n"
-msgstr ""
-
-msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid " -k, --key <key> use the specified key to sign the database\\n"
-msgstr ""
-" -p, --file <csomag> a <csomag> csomagfájl lekérdezése az adatbázis "
-"helyett\n"
-
-msgid " -v, --verify verify database's signature before update\\n"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"\\nSee %s(8) for more details and descriptions of the available options.\\n"
-"\\n"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz"
-msgstr "Példa: repo-add /útvonal/ide/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz"
-
-msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26"
-msgstr "Példa: repo-remove /útvonal/ide/repo.db.tar.gz kernel26"
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
-"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
-"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
-msgstr ""
-"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
-"\\nEz egy szabad szoftver; a forráskódban leírtak szerint terjeszthető."
-"\\nNINCS GARANCIA, a jog által engedélyezett mértékig.\\n"
-
-msgid "No database entry for package '%s'."
-msgstr "Nincs adatbázis-bejegyzés a(z) '%s' csomaghoz."
-
-msgid "Adding 'deltas' entry : %s -> %s"
-msgstr "'delta' bejegyzés hozzáadása : %s -> %s"
-
-msgid "Removing existing entry '%s'..."
-msgstr "Létező '%s' bejegyzés eltávolítása..."
-
-#, fuzzy
-msgid "Cannot find the gpg binary! Is gnupg installed?"
-msgstr "Nem található az xdelta3 bináris! Telepítve van az xdelta3?"
-
-#, fuzzy
-msgid "Signing database..."
-msgstr "Adatbázis szinkronizálása a lemezre..."
-
-#, fuzzy
-msgid "Failed to sign package database."
-msgstr "Nem sikerült létrehozni a csomagfájlt."
-
-#, fuzzy
-msgid "Verifying database signature..."
-msgstr "Adatbázis helyre forgatása..."
-
-msgid "No existing signature found, skipping verification."
-msgstr ""
-
-msgid "Database signature file verified."
-msgstr ""
-
-msgid "Database signature was NOT valid!"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Computing checksums..."
-msgstr "Md5 összegek számolása..."
-
-msgid "An entry for '%s' already existed"
-msgstr "Egy bejegyzés a '%s'-hez már létezett"
-
-msgid "Creating '%s' db entry..."
-msgstr "'%s' db bejegyzés létrehozása..."
-
-msgid "Old package file not found: %s"
-msgstr "A régi csomagfájl nem található: %s"
-
-msgid "Failed to acquire lockfile: %s."
-msgstr "A zároló fájl megszerzése nem sikerült: %s."
-
-msgid "Held by process %s"
-msgstr "a(z) %s folyamat használja"
-
-msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database."
-msgstr "A '%s' tároló fájl nem egy megfelelő pacman adatbázis."
-
-msgid "Extracting database to a temporary location..."
-msgstr "Adatbázis kitömörítése egy ideiglenes helyre..."
-
-msgid "Repository file '%s' was not found."
-msgstr "A '%s' tároló fájl nem található."
-
-msgid "Repository file '%s' could not be created."
-msgstr "A '%s' tároló fájlt nem sikerült létrehozni."
-
-msgid "File '%s' not found."
-msgstr "A '%s' fájl nem található."
-
-msgid "Adding delta '%s'"
-msgstr "'%s' delta hozzáadása"
-
-msgid "'%s' is not a package file, skipping"
-msgstr "'%s' nem egy csomagfájl, kihagyás"
-
-msgid "Adding package '%s'"
-msgstr "'%s' csomag hozzáadása"
-
-msgid "Searching for delta '%s'..."
-msgstr "'%s' delta keresése..."
-
-msgid "Delta matching '%s' not found."
-msgstr "Nem található '%s'-nek megfelelő delta."
-
-msgid "Searching for package '%s'..."
-msgstr "'%s' csomag keresése..."
-
-msgid "Package matching '%s' not found."
-msgstr "Nem található '%s'-nek megfelelő csomag."
-
-msgid "Invalid command name '%s' specified."
-msgstr "Érvénytelen '%s' parancsnév lett meghatározva."
-
-msgid "Cannot create temp directory for database building."
-msgstr ""
-"Nem sikerült létrehozni az ideiglenes könyvtárat az adatbázis építéséhez."
-
-msgid "Creating updated database file '%s'"
-msgstr "Frissített adatbázis fájl '%s' létrehozása"
-
-msgid "'%s' does not have a valid archive extension."
-msgstr "'%s' nem érvényes archívum kiterjesztésű."
-
-msgid "No packages remain, creating empty database."
-msgstr "Nem maradt csomag, üres adatbázis létrehozása."
-
-msgid "No packages modified, nothing to do."
-msgstr "Nem módosultak csomagok, nincs mit tenni."
-
-#~ msgid "problem setting dbpath '%s' (%s)\n"
-#~ msgstr "hiba történt a(z) '%s' adatbáziskönyvtár beállítása során (%s)\n"
-
-#~ msgid "problem adding cachedir '%s' (%s)\n"
-#~ msgstr "hiba történt a(z) '%s' gyorsítótár-könyvtár hozzáadása során (%s)\n"
-
-#~ msgid "requires an argument"
-#~ msgstr "egy paramétert igényel"
-
-#~ msgid "unrecognized option"
-#~ msgstr "ismeretlen opció"
-
-#~ msgid "invalid option"
-#~ msgstr "érvénytelen opció"
-
-#~ msgid "Fakeroot must be installed if using the 'fakeroot' option"
-#~ msgstr ""
-#~ "A fakeroot -nak telepítve kell lennie, ha a 'fakeroot' opciót használja"
-
-#~ msgid "in the BUILDENV array in %s."
-#~ msgstr "a %s BUILDENV tömbjében."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Use the -q/--quiet flag to minimize output to basic messages, warnings,"
-#~ "\\nand errors.\\n\\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Használja a -q/--quiet opciót, hogy minimalizálja a kimenetet az alapvető"
-#~ "\\nüzenetekre, figyelmeztetésekre és hibákra.\\n\\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Use the -d/--delta flag to automatically generate and add a delta file"
-#~ "\\nbetween the old entry and the new one, if the old package file is found"
-#~ "\\nnext to the new one.\\n\\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Használja a -d/--delta opciót a régi és új bejegyzés közötti delta fájl"
-#~ "\\nautomatikus elkészítéséhez és hozzáadásához, ha a régi csomagfájl "
-#~ "megtalálható\\naz új mellett.\\n\\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright "
-#~ "(c) 2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n\\nThis is free software; "
-#~ "see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the "
-#~ "extent permitted by law.\\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright "
-#~ "(c) 2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n\\nThis is free software; "
-#~ "see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the "
-#~ "extent permitted by law.\\n"