Send patches - preferably formatted by git format-patch - to patches at archlinux32 dot org.
summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/scripts/po/ko.po
diff options
context:
space:
mode:
authorAllan McRae <allan@archlinux.org>2014-12-19 13:53:35 +1000
committerAllan McRae <allan@archlinux.org>2014-12-19 13:53:35 +1000
commit54db3745d6890aba44fbe251aeae42a1938767d2 (patch)
tree201fda6bdc16258df29e9a8c21d03a759b09bda4 /scripts/po/ko.po
parent14dc3389fdaf520b0d9adb8e6b5d441163889519 (diff)
Update translations from transifex
Signed-off-by: Allan McRae <allan@archlinux.org>
Diffstat (limited to 'scripts/po/ko.po')
-rw-r--r--scripts/po/ko.po254
1 files changed, 75 insertions, 179 deletions
diff --git a/scripts/po/ko.po b/scripts/po/ko.po
index f2150080..8548a8f7 100644
--- a/scripts/po/ko.po
+++ b/scripts/po/ko.po
@@ -9,15 +9,15 @@
# Sungjin Kang <potopro@gmail.com>, 2012
# Sungjin Kang <potopro@gmail.com>, 2013
# Sungjin Kang <potopro@gmail.com>, 2013
-# Sungjin Kang <potopro@gmail.com>, 2014
+# Sungjin Kang <potopro@gmail.com>, 2012-2014
# Sungjin Kang <potopro@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-18 15:12+1000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-25 02:11+0000\n"
-"Last-Translator: Sungjin Kang <potopro@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-12-19 13:24+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-18 05:21+0000\n"
+"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/"
"language/ko/)\n"
"Language: ko\n"
@@ -131,9 +131,8 @@ msgstr "%s %s 저장소의 작업 사본 만드는 중..."
#: scripts/makepkg.sh.in:532 scripts/makepkg.sh.in:603
#: scripts/makepkg.sh.in:705
-#, fuzzy
msgid "Failure while updating working copy of %s %s repo"
-msgstr "%s %s 작업 사본을 만드는 중 실패했습니다"
+msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:537 scripts/makepkg.sh.in:609
#: scripts/makepkg.sh.in:634 scripts/makepkg.sh.in:710
@@ -173,9 +172,8 @@ msgid "pkgver() generated an invalid version: %s"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:875
-#, fuzzy
msgid "Failed to update %s from %s to %s"
-msgstr "%s 디렉터리로 이동하는데 실패했습니다"
+msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:882
msgid "Updated version: %s"
@@ -271,27 +269,24 @@ msgid "unknown public key"
msgstr "알 수 없는 공용키입니다"
#: scripts/makepkg.sh.in:1496
-#, fuzzy
msgid "public key %s has been revoked"
-msgstr "키를 폐기했습니다."
+msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1499
msgid "bad signature from public key"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1502
-#, fuzzy
msgid "error during signature verification"
-msgstr "존재하는 서명이 없어 검증을 건너뜁니다."
+msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1508
msgid "the public key %s is not trusted"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1511
-#, fuzzy
msgid "invalid public key"
-msgstr "알 수 없는 공용키입니다"
+msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1517
msgid "the signature has expired."
@@ -362,9 +357,8 @@ msgid "Removing %s files..."
msgstr "%s 파일 삭제 중..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1821
-#, fuzzy
msgid "Removing static library files..."
-msgstr "%s 파일 삭제 중..."
+msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1831
msgid "Removing empty directories..."
@@ -427,9 +421,8 @@ msgid "Adding %s file..."
msgstr "%s 파일 추가 중..."
#: scripts/makepkg.sh.in:2227
-#, fuzzy
msgid "Failed to add %s file to package."
-msgstr "빌드한 꾸러미를 설치하는데 실패했습니다."
+msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:2247
msgid "Generating .MTREE file..."
@@ -517,14 +510,12 @@ msgid "%s contains invalid characters: '%s'"
msgstr "%s에 잘못된 문자가 있습니다: '%s'"
#: scripts/makepkg.sh.in:2585
-#, fuzzy
msgid "%s must be a decimal, not %s."
-msgstr "%s은(는) 정수여야 합니다."
+msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:2601
-#, fuzzy
msgid "%s must be an integer, not %s."
-msgstr "%s은(는) 정수여야 합니다."
+msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:2622 scripts/makepkg.sh.in:2632
msgid "%s is not available for the '%s' architecture."
@@ -547,14 +538,12 @@ msgid "%s entry should not contain leading slash : %s"
msgstr "%s 항목에 슬래시 문자를 뒤에 붙일 수 없습니다: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:2715
-#, fuzzy
msgid "Invalid syntax for %s: '%s'"
-msgstr "%s의 문법이 잘못되었습니다: '%s'"
+msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:2728
-#, fuzzy
msgid "%s file (%s) does not exist or is not a regular file."
-msgstr "%s이(가) 존재하지 않거나 디렉터리가 아닙니다."
+msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:2781
msgid "%s array contains unknown option '%s'"
@@ -569,9 +558,8 @@ msgid "Requested package %s is not provided in %s"
msgstr "요청한 %s 꾸러미는 %s에서 제공하지 않습니다"
#: scripts/makepkg.sh.in:2815
-#, fuzzy
msgid "Missing %s function in %s"
-msgstr "쪼개진 '%s' 꾸러미에 대한 %s 함수가 빠졌습니다"
+msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:2821
msgid "Missing %s function for split package '%s'"
@@ -582,14 +570,12 @@ msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace."
msgstr "%s은(는) 콜론, 하이픈, 공백 문자를 넣으면 안 됩니다."
#: scripts/makepkg.sh.in:2907
-#, fuzzy
msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements."
-msgstr "원본 파일을 검증하는데 필요한 %s 바이너리를 찾을 수 없습니다."
+msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:2925
-#, fuzzy
msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources."
-msgstr "모든 %2$s 처리에 필요한 %1$s 바이너리를 찾을 수 없습니다."
+msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:2948
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
@@ -600,9 +586,8 @@ msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
msgstr "%s 바이너리를 찾을 수 없습니다. 루트 권한 획득에 %s을(를) 사용합니다."
#: scripts/makepkg.sh.in:2963
-#, fuzzy
msgid "Cannot find the %s binary."
-msgstr "꾸러미에 서명하는데 필요한 %s 바이너리를 찾을 수 없습니다."
+msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:2971
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
@@ -777,18 +762,16 @@ msgid ""
msgstr " --key <키> 서명을 위해 %s에 대한 키를 기본값 대신 지정합니다"
#: scripts/makepkg.sh.in:3177
-#, fuzzy
msgid " --noarchive Do not create package archive"
-msgstr " --nosign 꾸러미 서명을 만들지 않습니다"
+msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:3178
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --nocheck %2$s의 %1$s 함수를 실행하지 않습니다"
#: scripts/makepkg.sh.in:3179
-#, fuzzy
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
-msgstr " --nocheck %2$s의 %1$s 함수를 실행하지 않습니다"
+msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:3180
msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
@@ -851,17 +834,12 @@ msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "%s을(를) 지정하지 않으면, %s은(는) %s을(를) 찾습니다"
#: scripts/makepkg.sh.in:3201 scripts/pacman-optimize.sh.in:53
-#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (c) 2006-2014 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
-"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
-"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\n이 프로그램"
-"은 자유 소프트웨어 입니다. 복제 조항에 대해서는 소스 코드를 참조하십시오.\\n"
-"법이 허용하는 범위에 대해서도 보증하지 않습니다.\\n"
#: scripts/makepkg.sh.in:3302 scripts/repo-add.sh.in:612
msgid "%s signal caught. Exiting..."
@@ -892,13 +870,10 @@ msgid "You do not have write permission to store logs in %s."
msgstr "%s에 기록을 저장하려는데 쓰기 권한이 없습니다."
#: scripts/makepkg.sh.in:3437
-#, fuzzy
msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system."
msgstr ""
-"%s을(를) 루트 권한으로 실행하는 것은 좋은 생각이 아니며, 시스템에\\n완전하고 "
-"비극적인 손상을 가져옵니다. 루트로 실행하시려면 %s 옵션을\\n사용하십시오."
#: scripts/makepkg.sh.in:3443
msgid "Do not use the %s option. This option is only for use by %s."
@@ -913,9 +888,8 @@ msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "%s에 %s 문자가 있으며, 원본으로 지정할 수 없습니다."
#: scripts/makepkg.sh.in:3463
-#, fuzzy
msgid "%s must be in the current working directory."
-msgstr "%s이(가) 존재하지 않거나 디렉터리가 아닙니다."
+msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:3544
msgid "The key %s does not exist in your keyring."
@@ -1004,9 +978,9 @@ msgid "Couldn't detect version for template '%s'"
msgstr ""
#: scripts/makepkg-template.pl.in:131
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "failed to open '%s': %s"
-msgstr "%s 원본 지정에 실패했습니다"
+msgstr ""
#: scripts/makepkg-template.pl.in:148
#, perl-format
@@ -1018,9 +992,8 @@ msgid "makepkg-template [options]\n"
msgstr ""
#: scripts/makepkg-template.pl.in:172
-#, fuzzy
msgid "Options:\n"
-msgstr "옵션:"
+msgstr ""
#: scripts/makepkg-template.pl.in:173
#, perl-format
@@ -1051,73 +1024,58 @@ msgid " (default: %s)\n"
msgstr ""
#: scripts/makepkg-template.pl.in:179
-#, fuzzy
msgid " --help, -h This help message\n"
-msgstr " -h, --help 이 도움말 메시지를 표시하고 나갑니다"
+msgstr ""
#: scripts/makepkg-template.pl.in:180
-#, fuzzy
msgid " --version Version information\n"
-msgstr " -V, --version 버전 정보를 표시하고 나갑니다"
+msgstr ""
#: scripts/makepkg-template.pl.in:189
-#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (c) 2013-2014 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
-"Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
-"\\n이 프로그램은 자유 소프트웨어입니다. 복제 조항에 대해서는 소스 코드를 참조"
-"하십시오.\\n법이 허용하는 범위에 대해서도 보증하지 않습니다.\\n"
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:35
msgid "Upgrade the local pacman database to a newer format"
msgstr ""
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:39
-#, fuzzy
msgid "options:"
-msgstr "옵션:"
+msgstr ""
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:40
msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location"
msgstr ""
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:41
-#, fuzzy
msgid " -h, --help show this help message and exit"
-msgstr " -h, --help 이 도움말 메시지를 표시하고 나갑니다"
+msgstr ""
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42
msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root"
msgstr ""
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
-#, fuzzy
msgid " -V, --version show version information and exit"
-msgstr " -V, --version 버전 정보를 표시하고 나갑니다"
+msgstr ""
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:44
-#, fuzzy
msgid " --config <path> set an alternate configuration file"
-msgstr " --config <파일> ('%s' 대신) 대체 설정 파일을 사용합니다"
+msgstr ""
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:45
-#, fuzzy
msgid " --nocolor disable colorized output messages"
-msgstr " -m, --nocolor 출력 메시지의 색 구분 기능을 끕니다"
+msgstr ""
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:51 scripts/pacman-key.sh.in:94
-#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (c) 2010-2014 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
-"Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
-"\\n이 프로그램은 자유 소프트웨어입니다. 복제 조항에 대해서는 소스 코드를 참조"
-"하십시오.\\n법이 허용하는 범위에 대해서도 보증하지 않습니다.\\n"
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:129 scripts/pacman-optimize.sh.in:105
#: scripts/repo-add.sh.in:459
@@ -1145,12 +1103,11 @@ msgstr "Pre-3.5 데이터베이스 형식을 찾았습니다 - 업그레이드
msgid "Done."
msgstr "완료했습니다."
-#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:180
-#, fuzzy
+#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:183
msgid "Pre-4.2 database format detected - upgrading..."
-msgstr "Pre-3.5 데이터베이스 형식을 찾았습니다 - 업그레이드중..."
+msgstr ""
-#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:189
+#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:192
msgid "symlink '%s' points outside pacman root, manual repair required"
msgstr ""
@@ -1280,147 +1237,147 @@ msgstr "이름으로 키를 찾는데 실패했습니다:"
msgid "Key name is ambiguous:"
msgstr "키 이름이 애매모호합니다:"
-#: scripts/pacman-key.sh.in:180
+#: scripts/pacman-key.sh.in:181
msgid "The key identified by %s could not be found locally."
msgstr "%s이(가) 식별한 키를 지역에서 찾을 수 없습니다."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:223
+#: scripts/pacman-key.sh.in:224
msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring."
msgstr "%s 키 모음을 읽을 충분한 권한이 없습니다."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:224 scripts/pacman-key.sh.in:231
+#: scripts/pacman-key.sh.in:225 scripts/pacman-key.sh.in:232
msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions."
msgstr "키 모음 권한을 바로 잡으려면 '%s' 옵션을 사용하십시오."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:230
+#: scripts/pacman-key.sh.in:231
msgid "You do not have sufficient permissions to run this command."
msgstr "이 명령을 실행하는데 충분한 권한이 없습니다."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:238
+#: scripts/pacman-key.sh.in:239
msgid "There is no secret key available to sign with."
msgstr "서명할 수 있는 비밀 키가 없습니다."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:239
+#: scripts/pacman-key.sh.in:240
msgid "Use '%s' to generate a default secret key."
msgstr "기본 서명키를 만들려면 '%s'을(를) 사용하십시오."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:258
+#: scripts/pacman-key.sh.in:259
msgid "No keyring files exist in %s."
msgstr "%s에 키 모음 파일이 없습니다."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:265
+#: scripts/pacman-key.sh.in:266
msgid "The keyring file %s does not exist."
msgstr "%s 키 모음 파일이 없습니다."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:280
+#: scripts/pacman-key.sh.in:281
msgid "Appending keys from %s.gpg..."
msgstr "%s.gpg에서 키 덧붙이는 중..."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:303
+#: scripts/pacman-key.sh.in:304
msgid "Locally signing trusted keys in keyring..."
msgstr "로컬에서 신뢰하는 키를 키 모음에 서명하는 중..."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:305
+#: scripts/pacman-key.sh.in:306
msgid "Importing owner trust values..."
msgstr "소유자 신뢰 값 가져오는 중..."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:323
+#: scripts/pacman-key.sh.in:324
msgid "Disabling revoked keys in keyring..."
msgstr "키 모음에서 거절한 키 비활성화중..."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:325
+#: scripts/pacman-key.sh.in:326
msgid "Disabling key %s..."
msgstr "키 %s 비활성화중..."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:333
+#: scripts/pacman-key.sh.in:334
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
msgstr "지정한 키 파일을 키 모음에 추가할 수 없습니다."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:341
+#: scripts/pacman-key.sh.in:342
msgid "A specified key could not be removed from the keyring."
msgstr "키 모음에서 지정한 키를 제거할 수 없습니다."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:351
+#: scripts/pacman-key.sh.in:352
msgid "The key identified by %s could not be edited."
msgstr "%s이(가) 식별한 키를 편집할 수 없습니다."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:363
+#: scripts/pacman-key.sh.in:364
msgid "A specified key could not be exported from the keyring."
msgstr "키 모음에서 지정한 키를 내보낼 수 없습니다."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:371
+#: scripts/pacman-key.sh.in:372
msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined."
msgstr "지정한 키의 지문 키를 결정할 수 없습니다."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:384 scripts/pacman-key.sh.in:403
+#: scripts/pacman-key.sh.in:385 scripts/pacman-key.sh.in:404
msgid "%s could not be imported."
msgstr "%s을(를) 가져올 수 없습니다."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:388 scripts/pacman-key.sh.in:407
+#: scripts/pacman-key.sh.in:389 scripts/pacman-key.sh.in:408
msgid "File %s does not exist and could not be imported."
msgstr "%s 파일이 없어 가져올 수 없습니다."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:419
+#: scripts/pacman-key.sh.in:420
msgid "A specified key could not be listed."
msgstr "지정한 키를 목록에 표시할 수 없습니다."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:427
+#: scripts/pacman-key.sh.in:428
msgid "A specified signature could not be listed."
msgstr "지정한 서명을 목록에 표시할 수 없습니다."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:437
+#: scripts/pacman-key.sh.in:438
msgid "Locally signing key %s..."
msgstr "키 %s(으)로 로컬 서명중..."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:441
+#: scripts/pacman-key.sh.in:442
msgid "%s could not be locally signed."
msgstr "%s을(를) 자체적으로 서명할 수 없습니다."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:468
+#: scripts/pacman-key.sh.in:469
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
msgstr "원격 키를 키 서버에서 올바르게 가져올 수 없습니다."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:476
+#: scripts/pacman-key.sh.in:477
msgid "A specified local key could not be updated from a keyserver."
msgstr "지정한 로컬 키를 키 서버에서 업데이트 할 수 없습니다."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:486
+#: scripts/pacman-key.sh.in:487
msgid "The signature identified by %s could not be verified."
msgstr "%s이(가) 식별한 서명을 검증할 수 없습니다."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:494
+#: scripts/pacman-key.sh.in:495
msgid "Updating trust database..."
msgstr "신뢰 데이터베이스 업그레이드중..."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:496
+#: scripts/pacman-key.sh.in:497
msgid "Trust database could not be updated."
msgstr "신뢰 데이터베이스를 업데이트할 수 없습니다."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:558
+#: scripts/pacman-key.sh.in:559
msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations."
msgstr "모든 %2$s 처리에 필요한 %1$s 바이너리를 찾을 수 없습니다."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:563
+#: scripts/pacman-key.sh.in:564
msgid "%s needs to be run as root for this operation."
msgstr "%s의 동작을 루트 권한으로 실행해야 합니다."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:569
+#: scripts/pacman-key.sh.in:570
msgid "%s configuration file '%s' not found."
msgstr "%s 설정 파일 '%s'이(가) 없습니다."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:590
+#: scripts/pacman-key.sh.in:591
msgid "no operation specified (use -h for help)"
msgstr "처리 사항을 지정하지 않았습니다(도움말을 보시려면 -h를 사용하십시오)"
-#: scripts/pacman-key.sh.in:595
+#: scripts/pacman-key.sh.in:596
msgid "Multiple operations specified."
msgstr "여러 작업을 지정했습니다."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:596
+#: scripts/pacman-key.sh.in:597
msgid "Please run %s with each operation separately."
msgstr "각각의 동작을 따로따로 지정하여 %s을(를) 실행하십시오."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:604
+#: scripts/pacman-key.sh.in:605
msgid "No targets specified"
msgstr "대상을 지정하지 않았습니다"
@@ -1433,8 +1390,8 @@ msgid ""
"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof "
"pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n"
msgstr ""
-"파일 시스템 기반 데이터베이스에 읽고 쓸 때, 성능을 개선하려고\\n\n"
-"pacman-optimize를 약간 수정했습니다.\\n\\n"
+"파일 시스템 기반 데이터베이스에 읽고 쓸 때, 성능을 개선하려고\\npacman-"
+"optimize를 약간 수정했습니다.\\n\\n"
#: scripts/pacman-optimize.sh.in:42
msgid ""
@@ -1460,9 +1417,8 @@ msgid "You must have correct permissions to optimize the database."
msgstr "데이터베이스를 최적화하려면 권한을 올바르게 고쳐야 합니다."
#: scripts/pacman-optimize.sh.in:125
-#, fuzzy
msgid "Cannot create temporary directory for database building."
-msgstr "데이터베이스를 구성하는데 임시 디렉터리를 만들 수 없습니다."
+msgstr ""
#: scripts/pacman-optimize.sh.in:128
msgid "MD5sum'ing the old database..."
@@ -1514,13 +1470,10 @@ msgid "Usage: pkgdelta [options] <package1> <package2>\\n"
msgstr "사용법: pkgdelta <옵션> <꾸러미1> <꾸러미2>\\n"
#: scripts/pkgdelta.sh.in:53
-#, fuzzy
msgid ""
"pkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file "
"can then be added to a database using repo-add.\\n"
msgstr ""
-"\tpkgdelta는 두 꾸러미간의 델타 파일을 만듭니다.\\n이 델타 파일을 만들면 "
-"repo-add를 사용하여 데이터베이스에 추가할 수 있습니다.\\n\\n"
#: scripts/pkgdelta.sh.in:57
msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz"
@@ -1690,15 +1643,11 @@ msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n"
msgstr "예제: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n"
#: scripts/repo-add.sh.in:95
-#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (c) 2006-2014 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
-"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
-"\\n이 프로그램은 자유 소프트웨어입니다. 복제 조항에 대해서는 소스 코드를 참조"
-"하십시오.\\n법이 허용하는 범위에 대해서도 보증하지 않습니다.\\n"
#: scripts/repo-add.sh.in:143
msgid "No database entry for package '%s'."
@@ -1757,9 +1706,8 @@ msgid "An entry for '%s' already existed"
msgstr "'%s' 항목이 이미 존재합니다"
#: scripts/repo-add.sh.in:315
-#, fuzzy
msgid "Removing existing package '%s'"
-msgstr "기존의 '%s' 항목 제거중..."
+msgstr ""
#: scripts/repo-add.sh.in:325
msgid "Invalid package signature file '%s'."
@@ -1877,55 +1825,3 @@ msgstr "'%s' 옵션은 인자를 허용하지 않습니다"
#: scripts/library/parseopts.sh:107
msgid "option '%s' requires an argument"
msgstr "'%s' 옵션은 인자가 필요합니다"
-
-#~ msgid "Please add a license line to your %s!"
-#~ msgstr "%s에 라이선스 줄을 추가하십시오!"
-
-#~ msgid "Example for GPL'ed software: %s."
-#~ msgstr "GPL 적용 프로그램 예제: %s."
-
-#~ msgid "%s file (%s) does not exist."
-#~ msgstr "%s 파일(%s)이 존재하지 않습니다."
-
-#~ msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user."
-#~ msgstr "비 루트 사용자가 빌드하는데 필요한 %s 바이너리를 찾을 수 없습니다."
-
-#~ msgid " --asroot Allow %s to run as root user"
-#~ msgstr " --asroot %s 사용자가 루트 권한으로 실행하도록 합니다"
-
-#~ msgid "Aborted by user! Exiting..."
-#~ msgstr "사용자가 중단했습니다! 빠져나가는 중..."
-
-#~ msgid "An unknown error has occurred. Exiting..."
-#~ msgstr "알 수 없는 오류가 발생했습니다. 빠져나가는 중..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without "
-#~ "the %s flag."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s 옵션은 루트 사용자만 사용할 수 있습니다. %2$s 플래그를\\n빼고 %1$s을"
-#~ "(를) 다시 실행하십시오."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Running %s as an unprivileged user will result in non-root\\nownership of "
-#~ "the packaged files. Try using the %s environment by\\nplacing %s in the "
-#~ "%s array in %s."
-#~ msgstr ""
-#~ "허가 받지 않은 사용자가 %1$s을(를) 실행하면 꾸러미 파일에 비 루트\\n사용"
-#~ "자 권한 부여의 결과를 가져옵니다. %5$s의 %4$s 배열에 %3$s을\\n배치하여 "
-#~ "%2$s 환경을 사용하십시오."
-
-#~ msgid "Repackaging without the use of a %s function is deprecated."
-#~ msgstr "%s 함수를 사용하지 않는 재패키징은 오래된 방법입니다."
-
-#~ msgid "File permissions may not be preserved."
-#~ msgstr "파일 권한을 유지할 수 없습니다."
-
-#~ msgid "Using a %s without a %s function is deprecated."
-#~ msgstr "%s 함수를 제외한 %s 사용은 오래된 방법입니다."
-
-#~ msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!"
-#~ msgstr "꾸러미 디렉터리가 비어있어 다시 꾸러미할 내용이 없습니다!"
-
-#~ msgid "Can not create temp directory for database building."
-#~ msgstr "데이터베이스를 빌드할 임시 디렉터리를 만들 수 없습니다."