Send patches - preferably formatted by git format-patch - to patches at archlinux32 dot org.
summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/scripts/po/es_419.po
diff options
context:
space:
mode:
authorAllan McRae <allan@archlinux.org>2015-12-09 16:02:55 +1000
committerAllan McRae <allan@archlinux.org>2015-12-09 16:11:58 +1000
commitf98541400b7ede2d4a99de5f2f6a25257b545a98 (patch)
tree4350b7f221daa347ca84ba342290a549d2242c67 /scripts/po/es_419.po
parent2015f0d1d9370e16e895ff51dce291a94570e056 (diff)
Pull translations from Transifex and prepare for next release
Signed-off-by: Allan McRae <allan@archlinux.org>
Diffstat (limited to 'scripts/po/es_419.po')
-rw-r--r--scripts/po/es_419.po1249
1 files changed, 667 insertions, 582 deletions
diff --git a/scripts/po/es_419.po b/scripts/po/es_419.po
index 15abcd61..e7621105 100644
--- a/scripts/po/es_419.po
+++ b/scripts/po/es_419.po
@@ -12,10 +12,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-14 11:18+1000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-14 16:31+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-09 15:58+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-06-05 22:09+0000\n"
"Last-Translator: Pablo Roberto Francisco Lezaeta Reyes <prflr88@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Spanish (Latin America) (http://www.transifex.com/projects/p/"
+"Language-Team: Spanish (Latin America) (http://www.transifex.com/toofishes/"
"archlinux-pacman/language/es_419/)\n"
"Language: es_419\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -23,742 +23,521 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: scripts/makepkg.sh.in:120 scripts/makepkg.sh.in:1494
-#: scripts/makepkg.sh.in:1498 scripts/library/output_format.sh:26
-msgid "WARNING:"
-msgstr "ADVERTENCIA:"
-
-#: scripts/makepkg.sh.in:125 scripts/library/output_format.sh:31
-msgid "ERROR:"
-msgstr "ERROR:"
-
-#: scripts/makepkg.sh.in:163
+#: scripts/makepkg.sh.in:135
msgid "Cleaning up..."
-msgstr "Limpiando..."
+msgstr "Limpiando…"
-#: scripts/makepkg.sh.in:198
+#: scripts/makepkg.sh.in:169
msgid "Entering %s environment..."
-msgstr "Entrando en entorno %s..."
-
-#: scripts/makepkg.sh.in:303 scripts/makepkg.sh.in:2873
-msgid "Unknown download protocol: %s"
-msgstr "Protocolo de descarga desconocido: %s"
-
-#: scripts/makepkg.sh.in:304 scripts/makepkg.sh.in:313
-#: scripts/makepkg.sh.in:377 scripts/makepkg.sh.in:441
-#: scripts/makepkg.sh.in:470 scripts/makepkg.sh.in:501
-#: scripts/makepkg.sh.in:516 scripts/makepkg.sh.in:521
-#: scripts/makepkg.sh.in:544 scripts/makepkg.sh.in:552
-#: scripts/makepkg.sh.in:587 scripts/makepkg.sh.in:593
-#: scripts/makepkg.sh.in:610 scripts/makepkg.sh.in:618
-#: scripts/makepkg.sh.in:642 scripts/makepkg.sh.in:680
-#: scripts/makepkg.sh.in:689 scripts/makepkg.sh.in:694
-#: scripts/makepkg.sh.in:728 scripts/makepkg.sh.in:738
-#: scripts/makepkg.sh.in:876 scripts/makepkg.sh.in:1570
-#: scripts/makepkg.sh.in:1578 scripts/makepkg.sh.in:2188
-#: scripts/makepkg.sh.in:2874 scripts/makepkg.sh.in:3320
-#: scripts/makepkg.sh.in:3368 scripts/makepkg.sh.in:3375
-#: scripts/makepkg.sh.in:3388 scripts/makepkg.sh.in:3396
-#: scripts/makepkg.sh.in:3405 scripts/makepkg.sh.in:3418
-msgid "Aborting..."
-msgstr "Cancelando..."
-
-#: scripts/makepkg.sh.in:312
-msgid "The download program %s is not installed."
-msgstr "El programa de descarga %s no está instalado."
-
-#: scripts/makepkg.sh.in:325 scripts/makepkg.sh.in:338
-msgid "Found %s"
-msgstr "%s ha sido encontrado "
-
-#: scripts/makepkg.sh.in:328
-msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL."
-msgstr ""
-"%s no fue encontrado en el directorio de compilación, y no es una dirección "
-"URL."
-
-#: scripts/makepkg.sh.in:357
-msgid "Downloading %s..."
-msgstr "Descargando %s..."
-
-#: scripts/makepkg.sh.in:376
-msgid "Failure while downloading %s"
-msgstr "Hubo fallos durante la descarga de %s"
-
-#: scripts/makepkg.sh.in:432
-msgid "Extracting %s with %s"
-msgstr "Extrayendo %s con %s"
-
-#: scripts/makepkg.sh.in:440
-msgid "Failed to extract %s"
-msgstr "Hubo fallos al extraer %s"
-
-#: scripts/makepkg.sh.in:467
-msgid "Branching %s ..."
-msgstr "Desglosando %s ..."
-
-#: scripts/makepkg.sh.in:469
-msgid "Failure while branching %s"
-msgstr "Hubo fallos durante el desglose de %s"
-
-#: scripts/makepkg.sh.in:474
-msgid "Pulling %s ..."
-msgstr "Sondeando %s ..."
-
-#: scripts/makepkg.sh.in:478
-msgid "Failure while pulling %s"
-msgstr "Hubo fallos durante el sondeo de %s"
-
-#: scripts/makepkg.sh.in:500 scripts/makepkg.sh.in:609
-#: scripts/makepkg.sh.in:679 scripts/makepkg.sh.in:727
-msgid "Unrecognized reference: %s"
-msgstr "Referencia desconocida: %s"
-
-#: scripts/makepkg.sh.in:509 scripts/makepkg.sh.in:578
-#: scripts/makepkg.sh.in:669 scripts/makepkg.sh.in:760
-msgid "Creating working copy of %s %s repo..."
-msgstr "Creando copia de trabajo de %s del repositorio %s..."
+msgstr "Entrando en entorno %s…"
-#: scripts/makepkg.sh.in:515 scripts/makepkg.sh.in:586
-#: scripts/makepkg.sh.in:688
-msgid "Failure while updating working copy of %s %s repo"
-msgstr ""
-"Hubo fallos durante la creación de la copia de trabajo de %s del repositorio "
-"%s"
-
-#: scripts/makepkg.sh.in:520 scripts/makepkg.sh.in:592
-#: scripts/makepkg.sh.in:617 scripts/makepkg.sh.in:693
-msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo"
-msgstr ""
-"Hubo fallos durante la creación de la copia de trabajo de %s del repositorio "
-"%s"
-
-#: scripts/makepkg.sh.in:541 scripts/makepkg.sh.in:639
-#: scripts/makepkg.sh.in:734
-msgid "Cloning %s %s repo..."
-msgstr "Clonando %s del repositorio %s..."
-
-#: scripts/makepkg.sh.in:543 scripts/makepkg.sh.in:641
-#: scripts/makepkg.sh.in:737
-msgid "Failure while downloading %s %s repo"
-msgstr "Hubo fallos durante la descarga de %s del repositorio %s"
-
-#: scripts/makepkg.sh.in:551
-msgid "%s is not a clone of %s"
-msgstr "%s no es un clon de %s"
-
-#: scripts/makepkg.sh.in:555 scripts/makepkg.sh.in:646
-#: scripts/makepkg.sh.in:742
-msgid "Updating %s %s repo..."
-msgstr "Actualizando %s del repositorio %s..."
-
-#: scripts/makepkg.sh.in:558 scripts/makepkg.sh.in:650
-#: scripts/makepkg.sh.in:746
-msgid "Failure while updating %s %s repo"
-msgstr "Hubo fallos durante la actualización de %s del repositorio %s"
-
-#: scripts/makepkg.sh.in:799
-msgid "Retrieving sources..."
-msgstr "Recibiendo las fuentes..."
-
-#: scripts/makepkg.sh.in:851
+#: scripts/makepkg.sh.in:178
msgid "pkgver() generated an invalid version: %s"
msgstr "pkgver() ha generado una versión no válida: %s"
-#: scripts/makepkg.sh.in:858
+#: scripts/makepkg.sh.in:185
msgid "Failed to update %s from %s to %s"
msgstr "No se pudo actualizar %s de %s a %s"
-#: scripts/makepkg.sh.in:865
+#: scripts/makepkg.sh.in:192
msgid "Updated version: %s"
msgstr "Versión actualizada: %s"
-#: scripts/makepkg.sh.in:867
+#: scripts/makepkg.sh.in:194
msgid "%s is not writeable -- pkgver will not be updated"
msgstr "%s no se puede escribir -- pkgver no se actualizará"
-#: scripts/makepkg.sh.in:875
+#: scripts/makepkg.sh.in:202
msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Imposible encontrar el archivo fuente %s."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1055
+#: scripts/makepkg.sh.in:203 scripts/makepkg.sh.in:735
+#: scripts/makepkg.sh.in:1174 scripts/makepkg.sh.in:1441
+#: scripts/makepkg.sh.in:1876 scripts/makepkg.sh.in:1910
+#: scripts/makepkg.sh.in:1917 scripts/makepkg.sh.in:1930
+#: scripts/makepkg.sh.in:1938 scripts/makepkg.sh.in:1947
+#: scripts/makepkg.sh.in:1960 scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50
+#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81
+#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96
+#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:101
+#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:75
+#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:139
+#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:47
+#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:55
+#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:90
+#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:96
+#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:113
+#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:121
+#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:47 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:85
+#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:94 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:99
+#: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:58
+#: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:68
+#: scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:130
+#: scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:139
+msgid "Aborting..."
+msgstr "Cancelando…"
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:247
msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s"
msgstr "«%s» devolvió un error fatal (%i): %s"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1074
+#: scripts/makepkg.sh.in:266
msgid "Installing missing dependencies..."
-msgstr "Instalando las dependencias que faltan... "
+msgstr "Instalando las dependencias que faltan…"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1077
+#: scripts/makepkg.sh.in:269
msgid "'%s' failed to install missing dependencies."
msgstr "«%s» ha fallado al instalar las dependencias que faltaban."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1108
+#: scripts/makepkg.sh.in:300
msgid "Missing dependencies:"
msgstr "Dependencias que faltan:"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1124 scripts/makepkg.sh.in:1138
+#: scripts/makepkg.sh.in:316 scripts/makepkg.sh.in:330
msgid "Failed to remove installed dependencies."
msgstr "Hubo fallos al quitar las dependencias instaladas."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1213
+#: scripts/makepkg.sh.in:405
msgid "Generating checksums for source files..."
-msgstr "Generando las sumas de control para los archivos fuentes..."
+msgstr "Generando las sumas de control para los archivos fuentes…"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1216
+#: scripts/makepkg.sh.in:408
msgid "Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums."
msgstr ""
"No se pudo encontrar el binario %s requerido para generar las sumas de "
"control de las fuentes."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1230
+#: scripts/makepkg.sh.in:422
msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified."
msgstr "El algoritmo de integridad especificado «%s» no es válido."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1248
+#: scripts/makepkg.sh.in:440
msgid "Skipped"
msgstr "Omitido"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1253
+#: scripts/makepkg.sh.in:445
msgid "NOT FOUND"
msgstr "NO ENCONTRADO"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1260 scripts/makepkg.sh.in:1491
+#: scripts/makepkg.sh.in:452 scripts/makepkg.sh.in:684
msgid "Passed"
msgstr "Aprobado"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1262 scripts/makepkg.sh.in:1467
-#: scripts/makepkg.sh.in:1485 scripts/makepkg.sh.in:1488
+#: scripts/makepkg.sh.in:454 scripts/makepkg.sh.in:660
+#: scripts/makepkg.sh.in:678 scripts/makepkg.sh.in:681
msgid "FAILED"
msgstr "FALLÓ"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1285
-msgid "Validating source files with %s..."
-msgstr "Validando las fuentes con %s..."
+#: scripts/makepkg.sh.in:478
+#, fuzzy
+msgid "Validating %s files with %s..."
+msgstr "Validando las fuentes con %s…"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1292
+#: scripts/makepkg.sh.in:485
msgid "One or more files did not pass the validity check!"
msgstr "¡Uno o más archivos no superaron el control de validación!"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1296
+#: scripts/makepkg.sh.in:489
msgid "Integrity checks (%s) differ in size from the source array."
msgstr ""
"Los controles de integridad (%s) difieren en tamaño de los especificados en "
"la fuente."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1338
-msgid "Integrity checks are missing."
+#: scripts/makepkg.sh.in:531
+#, fuzzy
+msgid "Integrity checks are missing for: %s"
msgstr "Faltan las comprobaciones de integridad."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1405
+#: scripts/makepkg.sh.in:598
msgid "Verifying source file signatures with %s..."
-msgstr "Verificando las firmas de las fuentes con %s..."
+msgstr "Verificando las firmas de las fuentes con %s…"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1430
+#: scripts/makepkg.sh.in:623
msgid "SIGNATURE NOT FOUND"
msgstr "NO ENCONTRÓ LA FIRMA"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1443
+#: scripts/makepkg.sh.in:636
msgid "SOURCE FILE NOT FOUND"
msgstr "NO SE ENCONTRARON LAS FUENTES"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1470
+#: scripts/makepkg.sh.in:663
msgid "unknown public key"
msgstr "clave pública desconocida"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1473
+#: scripts/makepkg.sh.in:666
msgid "public key %s has been revoked"
msgstr "La clave pública %s ha sido revocada."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1476
+#: scripts/makepkg.sh.in:669
msgid "bad signature from public key"
msgstr "Firma no válida en la clave pública"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1479
+#: scripts/makepkg.sh.in:672
msgid "error during signature verification"
msgstr "ocurrieron errores durante la verificación de las firmas"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1485
+#: scripts/makepkg.sh.in:678
msgid "the public key %s is not trusted"
msgstr "la clave pública %s no es de confianza"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1488
+#: scripts/makepkg.sh.in:681
msgid "invalid public key"
msgstr "clave pública no válida"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1494
+#: scripts/makepkg.sh.in:687 scripts/makepkg.sh.in:691
+#: scripts/libmakepkg/util/message.sh:63 scripts/library/output_format.sh:26
+msgid "WARNING:"
+msgstr "ADVERTENCIA:"
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:687
msgid "the signature has expired."
msgstr "la firma ha caducado."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1498
+#: scripts/makepkg.sh.in:691
msgid "the key has expired."
msgstr "la clave ha caducado."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1510
+#: scripts/makepkg.sh.in:703
msgid "One or more PGP signatures could not be verified!"
msgstr "¡Una o más firmas PGP no pudieron ser verificadas!"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1515
+#: scripts/makepkg.sh.in:708
msgid "Warnings have occurred while verifying the signatures."
msgstr ""
"Se han producido avisos de problemas durante las verificaciones de las "
"firmas."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1516
+#: scripts/makepkg.sh.in:709
msgid "Please make sure you really trust them."
msgstr "Asegúrese de que realmente confía en ellas."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1522
+#: scripts/makepkg.sh.in:715
msgid "Skipping all source file integrity checks."
msgstr "Omitiendo todas las comprobaciones de integridad de las fuentes."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1524
+#: scripts/makepkg.sh.in:717
msgid "Skipping verification of source file checksums."
msgstr "Omitiendo la verificación de las sumas de control de las fuentes."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1527
+#: scripts/makepkg.sh.in:720
msgid "Skipping verification of source file PGP signatures."
msgstr "Omitiendo la verificación de las firmas PGP de las fuentes."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1536
-msgid "Extracting sources..."
-msgstr "Extrayendo las fuentes..."
-
-#: scripts/makepkg.sh.in:1569
+#: scripts/makepkg.sh.in:734
msgid "A failure occurred in %s()."
msgstr "Se produjo un fallo en %s()."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1577
-msgid "Failed to change to directory %s"
-msgstr "Hubo fallos al cambiar al directorio %s"
-
-#: scripts/makepkg.sh.in:1586
+#: scripts/makepkg.sh.in:743
msgid "Failed to source %s"
msgstr "Hubo fallos al obtener la fuente %s"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1651
+#: scripts/makepkg.sh.in:804
msgid "Starting %s()..."
-msgstr "Iniciando %s()..."
-
-#: scripts/makepkg.sh.in:1776
-msgid "Tidying install..."
-msgstr "Depurando la instalación..."
-
-#: scripts/makepkg.sh.in:1779
-msgid "Removing doc files..."
-msgstr "Quitando los archivos de documentación..."
-
-#: scripts/makepkg.sh.in:1784
-msgid "Purging unwanted files..."
-msgstr "Purgando los archivos innecesarios..."
-
-#: scripts/makepkg.sh.in:1796
-msgid "Removing %s files..."
-msgstr "Quitando los archivos %s..."
+msgstr "Iniciando %s()…"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1801
-msgid "Removing static library files..."
-msgstr "Quitando los archivos de bibliotecas estáticas..."
-
-#: scripts/makepkg.sh.in:1811
-msgid "Removing empty directories..."
-msgstr "Quitando los directorios vacíos... "
-
-#: scripts/makepkg.sh.in:1819
-msgid "%s entry file not in package : %s"
-msgstr "El archivo de entrada %s no está en el paquete: %s"
-
-#: scripts/makepkg.sh.in:1825 scripts/makepkg.sh.in:1828
-msgid "Package contains reference to %s"
-msgstr "El paquete contiene referencias a %s"
-
-#: scripts/makepkg.sh.in:1832
-msgid "Compressing man and info pages..."
-msgstr "Comprimiendo las páginas man e info..."
-
-#: scripts/makepkg.sh.in:1860
-msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
-msgstr ""
-"Despojando los símbolos innecesarios de los binarios y de las bibliotecas..."
-
-#: scripts/makepkg.sh.in:1894
-msgid "Compressing binaries with %s..."
-msgstr "Comprimiendo los binarios con %s..."
-
-#: scripts/makepkg.sh.in:1899
-msgid "Could not compress binary : %s"
-msgstr "No se pudo comprimir el binario: %s"
-
-#: scripts/makepkg.sh.in:1956
+#: scripts/makepkg.sh.in:938
msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s"
msgstr "La biblioteca listada en %s no es requerida por los archivos: %s"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1985
+#: scripts/makepkg.sh.in:967
msgid "Library listed in %s is not versioned: %s"
msgstr "La biblioteca listada en %s no tiene versión: %s"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1998
+#: scripts/makepkg.sh.in:980
msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s"
msgstr "La biblioteca listada en %s no es un objeto compartido: %s"
-#: scripts/makepkg.sh.in:2013
+#: scripts/makepkg.sh.in:995
msgid "Cannot find library listed in %s: %s"
msgstr "No se pudo encontrar la biblioteca mencionada en %s: %s"
-#: scripts/makepkg.sh.in:2127 scripts/makepkg.sh.in:2331
+#: scripts/makepkg.sh.in:1109 scripts/makepkg.sh.in:1153
+#: scripts/makepkg.sh.in:1318
msgid "Generating %s file..."
msgstr "Generando el archivo %s..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:2187
+#: scripts/makepkg.sh.in:1173
msgid "Missing %s directory."
msgstr "Falta el directorio %s."
-#: scripts/makepkg.sh.in:2193
+#: scripts/makepkg.sh.in:1179
msgid "Creating package \"%s\"..."
-msgstr "Creando el paquete «%s»..."
+msgstr "Creando el paquete «%s»…"
-#: scripts/makepkg.sh.in:2205
+#: scripts/makepkg.sh.in:1192
msgid "Adding %s file..."
-msgstr "Añadiendo el archivo %s..."
+msgstr "Añadiendo el archivo %s…"
-#: scripts/makepkg.sh.in:2207
+#: scripts/makepkg.sh.in:1194
msgid "Failed to add %s file to package."
msgstr "No se pudo agregar el archivo %s al paquete"
-#: scripts/makepkg.sh.in:2227
+#: scripts/makepkg.sh.in:1214
msgid "Generating .MTREE file..."
-msgstr "Generando el archivo .MTREE..."
+msgstr "Generando el archivo .MTREE…"
-#: scripts/makepkg.sh.in:2233
+#: scripts/makepkg.sh.in:1220
msgid "Compressing package..."
-msgstr "Comprimiendo el paquete..."
+msgstr "Comprimiendo el paquete…"
-#: scripts/makepkg.sh.in:2248 scripts/makepkg.sh.in:2374
+#: scripts/makepkg.sh.in:1235 scripts/makepkg.sh.in:1361
msgid "'%s' is not a valid archive extension."
msgstr "«%s» no es una extensión de archivo válida."
-#: scripts/makepkg.sh.in:2256
+#: scripts/makepkg.sh.in:1243
msgid "Failed to create package file."
msgstr "Hubo fallos al crear el archivo del paquete."
-#: scripts/makepkg.sh.in:2273
+#: scripts/makepkg.sh.in:1260
msgid "Failed to create symlink to package file."
msgstr "Hubo fallos al crear el enlace simbólico al archivo del paquete."
-#: scripts/makepkg.sh.in:2305
+#: scripts/makepkg.sh.in:1292
msgid "Signing package..."
-msgstr "Firmando el paquete..."
+msgstr "Firmando el paquete…"
-#: scripts/makepkg.sh.in:2316
+#: scripts/makepkg.sh.in:1303
msgid "Created signature file %s."
msgstr "Creado el archivo de firma %s."
-#: scripts/makepkg.sh.in:2318
+#: scripts/makepkg.sh.in:1305
msgid "Failed to sign package file."
msgstr "Hubo fallos al firmar el paquete."
-#: scripts/makepkg.sh.in:2324
+#: scripts/makepkg.sh.in:1311
msgid "Creating source package..."
-msgstr "Creando el paquete fuente..."
+msgstr "Creando el paquete fuente…"
-#: scripts/makepkg.sh.in:2328 scripts/makepkg.sh.in:2341
+#: scripts/makepkg.sh.in:1315 scripts/makepkg.sh.in:1328
msgid "Adding %s..."
-msgstr "Añadiendo %s... "
+msgstr "Añadiendo %s…"
-#: scripts/makepkg.sh.in:2359
+#: scripts/makepkg.sh.in:1346
msgid "Adding %s file (%s)..."
-msgstr "Añadiendo el archivo %s (%s)... "
+msgstr "Añadiendo el archivo %s (%s)…"
-#: scripts/makepkg.sh.in:2382
+#: scripts/makepkg.sh.in:1369
msgid "Compressing source package..."
-msgstr "Comprimiendo el paquete fuente..."
+msgstr "Comprimiendo el paquete fuente…"
-#: scripts/makepkg.sh.in:2385
+#: scripts/makepkg.sh.in:1372
msgid "Failed to create source package file."
msgstr "Hubo fallos al crear el paquete fuente."
-#: scripts/makepkg.sh.in:2402
+#: scripts/makepkg.sh.in:1389
msgid "Failed to create symlink to source package file."
msgstr ""
"Hubo fallos al crear el enlace simbólico al archivo del paquete fuente."
-#: scripts/makepkg.sh.in:2414
+#: scripts/makepkg.sh.in:1401
msgid "Installing package %s with %s..."
-msgstr "Instalando el paquete %s con %s..."
+msgstr "Instalando el paquete %s con %s…"
-#: scripts/makepkg.sh.in:2416
+#: scripts/makepkg.sh.in:1403
msgid "Installing %s package group with %s..."
-msgstr "Instalando el grupo de paquetes %s con %s..."
+msgstr "Instalando el grupo de paquetes %s con %s…"
-#: scripts/makepkg.sh.in:2434
+#: scripts/makepkg.sh.in:1421
msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Hubo fallos al instalar el/los paquete(s) compilado(s)."
-#: scripts/makepkg.sh.in:2529 scripts/makepkg.sh.in:2544
-msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
-msgstr "%s no puede comenzar con un guion."
-
-#: scripts/makepkg.sh.in:2539 scripts/makepkg.sh.in:2563
-#: scripts/makepkg.sh.in:2852
-msgid "%s is not allowed to be empty."
-msgstr "%s no puede estar vacío."
-
-#: scripts/makepkg.sh.in:2548
-msgid "%s is not allowed to start with a dot."
-msgstr "%s no puede comenzar con un punto."
-
-#: scripts/makepkg.sh.in:2552 scripts/makepkg.sh.in:2598
-msgid "%s contains invalid characters: '%s'"
-msgstr "%s contiene caracteres que no son válidos: «%s»"
-
-#: scripts/makepkg.sh.in:2568
-msgid "%s must be a decimal, not %s."
-msgstr "%s debe ser un decimal, no %s."
-
-#: scripts/makepkg.sh.in:2584
-msgid "%s must be an integer, not %s."
-msgstr "%s debe ser un entero, no %s."
-
-#: scripts/makepkg.sh.in:2605 scripts/makepkg.sh.in:2615
-msgid "%s is not available for the '%s' architecture."
-msgstr "%s no está disponible para la arquitectura «%s»."
-
-#: scripts/makepkg.sh.in:2606
-msgid "Note that many packages may need a line added to their %s"
-msgstr ""
-"Tenga en cuenta que muchos paquetes pueden necesitar añadir una línea a sus "
-"%s"
-
-#: scripts/makepkg.sh.in:2607
-msgid "such as %s."
-msgstr "como por ejemplo %s."
-
-#: scripts/makepkg.sh.in:2645
-msgid "%s array cannot contain comparison (< or >) operators."
-msgstr "La matriz %s no puede contener operadores de comparación (< o >)."
-
-#: scripts/makepkg.sh.in:2665
-msgid "%s entry should not contain leading slash : %s"
-msgstr "La entrada %s no debería contener barra diagonal inicial: %s"
-
-#: scripts/makepkg.sh.in:2698
-msgid "Invalid syntax for %s: '%s'"
-msgstr "La sintaxis no es válida para %s: «%s»"
-
-#: scripts/makepkg.sh.in:2711
-msgid "%s file (%s) does not exist or is not a regular file."
-msgstr "el archivo «%s» (%s) no existe o no es un archivo regular."
-
-#: scripts/makepkg.sh.in:2764
-msgid "%s array contains unknown option '%s'"
-msgstr "La matriz %s contiene una opción desconocida: «%s»"
-
-#: scripts/makepkg.sh.in:2775
-msgid "Sparse arrays are not allowed for source"
-msgstr "Las matrices dispersas no están permitidos para fuente"
-
-#: scripts/makepkg.sh.in:2785
-msgid "Requested package %s is not provided in %s"
-msgstr "El paquete %s solicitado no se proporciona en %s"
-
-#: scripts/makepkg.sh.in:2798
-msgid "Missing %s function in %s"
-msgstr "Falta la función %s en %s"
-
-#: scripts/makepkg.sh.in:2804
-msgid "Missing %s function for split package '%s'"
-msgstr "Falta la función %s para el paquete separado «%s»"
-
-#: scripts/makepkg.sh.in:2845
-msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace."
-msgstr "%s no puede contener dos puntos, guiones o espacios en blanco."
+#: scripts/makepkg.sh.in:1440 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:129
+msgid "Unknown download protocol: %s"
+msgstr "Protocolo de descarga desconocido: %s"
-#: scripts/makepkg.sh.in:2890
+#: scripts/makepkg.sh.in:1457
msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements."
msgstr ""
"No se pudo encontrar el binario requerido %s para verificar las fuentes CVS."
-#: scripts/makepkg.sh.in:2918
+#: scripts/makepkg.sh.in:1485
msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources."
msgstr "No se pudo encontrar el paquete %s para manejar las fuentes %s."
-#: scripts/makepkg.sh.in:2941
+#: scripts/makepkg.sh.in:1508
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
msgstr ""
"No se pudo encontrar el binario %s requerido para las operaciones de "
"dependencia"
-#: scripts/makepkg.sh.in:2949
+#: scripts/makepkg.sh.in:1516
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
msgstr ""
"No se pudo encontrar el binario %s. Se usará %s para obtener privilegios de "
"administrador."
-#: scripts/makepkg.sh.in:2956
+#: scripts/makepkg.sh.in:1523
msgid "Cannot find the %s binary."
msgstr "No se pudo encontrar el binario %s."
-#: scripts/makepkg.sh.in:2964
+#: scripts/makepkg.sh.in:1531
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
msgstr "No se pudo encontrar el binario %s requerido para firmar paquetes."
-#: scripts/makepkg.sh.in:2972
+#: scripts/makepkg.sh.in:1539
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
msgstr ""
"No se pudo encontrar el binario %s requerido para verificar las fuentes."
-#: scripts/makepkg.sh.in:2980
-msgid "Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums."
+#: scripts/makepkg.sh.in:1547
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Cannot find the %s binary required for validating source file checksums."
msgstr ""
"No se pudo encontrar el binario %s requerido para verificar las sumas de "
"control de las fuentes."
-#: scripts/makepkg.sh.in:2988
+#: scripts/makepkg.sh.in:1555
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries."
msgstr ""
"No se pudo encontrar el binario %s requerido para comprimir los binarios."
-#: scripts/makepkg.sh.in:2996
+#: scripts/makepkg.sh.in:1563
+#, fuzzy
+msgid "Cannot find the %s binary required for optimizing PNG images."
+msgstr "No se pudo encontrar el binario %s requerido para firmar paquetes."
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:1571
msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
msgstr ""
"No se pudo encontrar el binario %s requerido para la compilación distribuida."
-#: scripts/makepkg.sh.in:3004
+#: scripts/makepkg.sh.in:1579
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
msgstr ""
"No se pudo encontrar el binario %s requerido para el uso de la caché del "
"compilador."
-#: scripts/makepkg.sh.in:3012
+#: scripts/makepkg.sh.in:1587
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
msgstr ""
"No se pudo encontrar el binario %s requerido para desmontar el archivo en "
"cuestión."
-#: scripts/makepkg.sh.in:3020
+#: scripts/makepkg.sh.in:1595
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
msgstr ""
"No se pudo encontrar el binario %s requerido para comprimir las páginas man "
"e info."
-#: scripts/makepkg.sh.in:3040
+#: scripts/makepkg.sh.in:1615
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
-msgstr "Ya se ha compilado un paquete, instalando dicho paquete..."
+msgstr "Ya se ha compilado un paquete, instalando dicho paquete…"
-#: scripts/makepkg.sh.in:3044
+#: scripts/makepkg.sh.in:1619
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Ya se ha compilado un paquete. (use %s para sobrescribirlo)"
-#: scripts/makepkg.sh.in:3063
+#: scripts/makepkg.sh.in:1638
msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..."
-msgstr "El grupo de paquetes ya se ha compilado, instalando dichos paquetes..."
+msgstr "El grupo de paquetes ya se ha compilado, instalando dichos paquetes…"
-#: scripts/makepkg.sh.in:3067
+#: scripts/makepkg.sh.in:1642
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "El grupo de paquetes ya se ha compilado. (use %s para sobrescribirlo)"
-#: scripts/makepkg.sh.in:3072
+#: scripts/makepkg.sh.in:1647
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr ""
"Parte del grupo de paquetes ya se ha compilado. (use %s para sobrescribirlo)"
-#: scripts/makepkg.sh.in:3142
+#: scripts/makepkg.sh.in:1696
msgid "Make packages compatible for use with pacman"
msgstr "Genera paquetes compatibles con pacman"
-#: scripts/makepkg.sh.in:3144 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:40
+#: scripts/makepkg.sh.in:1698 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:40
msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Uso: %s [opciones]"
-#: scripts/makepkg.sh.in:3146 scripts/pacman-key.sh.in:81
+#: scripts/makepkg.sh.in:1700 scripts/pacman-key.sh.in:81
msgid "Options:"
msgstr "Opciones:"
-#: scripts/makepkg.sh.in:3147
+#: scripts/makepkg.sh.in:1701
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
msgstr " -A, --ignorearch Ignora el campo %s incompleto en %s"
-#: scripts/makepkg.sh.in:3148
+#: scripts/makepkg.sh.in:1702
msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
msgstr " -c, --clean Limpia los archivos tras la compilación"
-#: scripts/makepkg.sh.in:3149
+#: scripts/makepkg.sh.in:1703
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
msgstr ""
" -C, --cleanbuild Elimina el directorio %s antes de compilar el paquete"
-#: scripts/makepkg.sh.in:3150
+#: scripts/makepkg.sh.in:1704
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Omite todas las comprobaciones de dependencias"
-#: scripts/makepkg.sh.in:3151
+#: scripts/makepkg.sh.in:1705
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr " -e, --noextract No extrae las fuentes (usa el directorio %s)"
-#: scripts/makepkg.sh.in:3152
+#: scripts/makepkg.sh.in:1706
msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr "--force Sobrescribe el paquete existente"
-#: scripts/makepkg.sh.in:3153
+#: scripts/makepkg.sh.in:1707
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr " -g, --geninteg Genera los controles de integridad para las fuentes"
-#: scripts/makepkg.sh.in:3154
+#: scripts/makepkg.sh.in:1708
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Muestra este mensaje de ayuda y sale"
-#: scripts/makepkg.sh.in:3155
+#: scripts/makepkg.sh.in:1709
msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr " -i, --install Instala el paquete tras una compilación exitosa"
-#: scripts/makepkg.sh.in:3156
+#: scripts/makepkg.sh.in:1710
msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr " -L, --log Registra el proceso de compilación"
-#: scripts/makepkg.sh.in:3157
+#: scripts/makepkg.sh.in:1711
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr " -m, --nocolor Deshabilita los colores de los mensajes de salida"
-#: scripts/makepkg.sh.in:3158
+#: scripts/makepkg.sh.in:1712
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild Únicamente descarga y extrae los archivos"
-#: scripts/makepkg.sh.in:3159
+#: scripts/makepkg.sh.in:1713
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr ""
" -p <archivo> Usa un intérprete de compilación alternativo (en lugar de "
"«%s»)"
-#: scripts/makepkg.sh.in:3160
+#: scripts/makepkg.sh.in:1714
msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr ""
" -r, --rmdeps Elimina las dependencias instaladas tras una compilación "
"exitosa."
-#: scripts/makepkg.sh.in:3161
+#: scripts/makepkg.sh.in:1715
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr ""
" -R, --repackage Vuelve a empaquetar el contenido del paquete sin "
"recompilar"
-#: scripts/makepkg.sh.in:3162
+#: scripts/makepkg.sh.in:1716
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr " -s, --syncdeps Instala las dependencias que faltan para %s"
-#: scripts/makepkg.sh.in:3163
+#: scripts/makepkg.sh.in:1717
msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr ""
" -S, --source Genera un archivo comprimido de fuentes únicamente, "
"excluyendo las fuentes descargadas"
-#: scripts/makepkg.sh.in:3164
+#: scripts/makepkg.sh.in:1718
msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr " -V, --version Muestra información de la versión y sale"
-#: scripts/makepkg.sh.in:3165
+#: scripts/makepkg.sh.in:1719
msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources"
@@ -766,68 +545,71 @@ msgstr ""
" --allsource Genera un archivo comprimido de fuentes únicamente, incluyendo "
"las fuentes descargadas"
-#: scripts/makepkg.sh.in:3166
+#: scripts/makepkg.sh.in:1720
msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr " --check Ejecuta la función %s en el %s"
-#: scripts/makepkg.sh.in:3167
+#: scripts/makepkg.sh.in:1721
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr ""
" --config <archivo> Usa un archivo de configuración alternativo (en vez de "
"«%s»)"
-#: scripts/makepkg.sh.in:3168
+#: scripts/makepkg.sh.in:1722
msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr " --holdver No actualiza las fuentes VCS"
-#: scripts/makepkg.sh.in:3169
+#: scripts/makepkg.sh.in:1723
msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr ""
" --key <clave> Especifica la clave a usar para firmar %s en lugar de la "
"clave por defecto"
-#: scripts/makepkg.sh.in:3170
+#: scripts/makepkg.sh.in:1724
msgid " --noarchive Do not create package archive"
msgstr " --noarchive No crea el archivo del paquete"
-#: scripts/makepkg.sh.in:3171
+#: scripts/makepkg.sh.in:1725
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --nocheck No ejecuta la función %s en el %s"
-#: scripts/makepkg.sh.in:3172
+#: scripts/makepkg.sh.in:1726
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --noprepare No ejecuta la función %s en %s"
-#: scripts/makepkg.sh.in:3173
+#: scripts/makepkg.sh.in:1727
msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr " --nosign No crea una firma para el paquete"
-#: scripts/makepkg.sh.in:3174
-msgid " --pkg <list> Only build listed packages from a split package"
+#: scripts/makepkg.sh.in:1728
+msgid ""
+" --packagelist Only list packages that would be produced, without PKGEXT"
+msgstr ""
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:1729
+msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr ""
-" --pkg <lista> Compila únicamente los paquetes listados desde un paquete "
-"separado"
-#: scripts/makepkg.sh.in:3175
+#: scripts/makepkg.sh.in:1730
msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr " --sign Firma el paquete resultante con %s"
-#: scripts/makepkg.sh.in:3176
+#: scripts/makepkg.sh.in:1731
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr " --skipchecksums No verifica las sumas de control de las fuentes"
-#: scripts/makepkg.sh.in:3177
+#: scripts/makepkg.sh.in:1732
msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr ""
" --skipinteg No ejecuta ningún control de integridad sobre las fuentes"
-#: scripts/makepkg.sh.in:3178
+#: scripts/makepkg.sh.in:1733
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr " --skippgpcheck No verifica las fuentes con las firmas PGP"
-#: scripts/makepkg.sh.in:3179
+#: scripts/makepkg.sh.in:1734
msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks"
@@ -835,38 +617,39 @@ msgstr ""
" --verifysource Descarga el código fuente (si es necesario) y realiza "
"las comprobaciones de integridad"
-#: scripts/makepkg.sh.in:3181
+#: scripts/makepkg.sh.in:1736
msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "Estas opciones pueden ser pasadas a %s:"
-#: scripts/makepkg.sh.in:3183
+#: scripts/makepkg.sh.in:1738
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr " --asdeps Instala paquetes como dependencias (no como explicitamente)"
-#: scripts/makepkg.sh.in:3184
+#: scripts/makepkg.sh.in:1739
msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr "--needed No reinstala los objetivos que ya están actualizados"
-#: scripts/makepkg.sh.in:3185
+#: scripts/makepkg.sh.in:1740
msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr ""
" --noconfirm No solicita confirmación alguna cuando se encuentra "
"resolviendo dependencias"
-#: scripts/makepkg.sh.in:3186
+#: scripts/makepkg.sh.in:1741
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr ""
" --noprogressbar No muestra la barra de progreso al descargar los archivos"
-#: scripts/makepkg.sh.in:3188
+#: scripts/makepkg.sh.in:1743
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Si %s no es especificado, %s buscará «%s»"
-#: scripts/makepkg.sh.in:3194 scripts/pacman-optimize.sh.in:53
+#: scripts/makepkg.sh.in:1749 scripts/pacman-optimize.sh.in:53
+#, fuzzy
msgid ""
-"Copyright (c) 2006-2014 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
+"Copyright (c) 2006-2015 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
@@ -877,35 +660,35 @@ msgstr ""
"para condiciones de copia.\\nNo se ofrece NINGUNA GARANTÍA sobre el "
"programa, hasta lo permitido por las leyes aplicables.\\n"
-#: scripts/makepkg.sh.in:3295 scripts/repo-add.sh.in:612
+#: scripts/makepkg.sh.in:1851 scripts/repo-add.sh.in:743
msgid "%s signal caught. Exiting..."
-msgstr "Captada la señal %s. Saliendo..."
+msgstr "Captada la señal %s. Saliendo…"
-#: scripts/makepkg.sh.in:3319
+#: scripts/makepkg.sh.in:1875
msgid "%s not found."
msgstr "%s no ha sido encontrado."
-#: scripts/makepkg.sh.in:3367 scripts/makepkg.sh.in:3374
+#: scripts/makepkg.sh.in:1909 scripts/makepkg.sh.in:1916
msgid "You do not have write permission to create packages in %s."
msgstr "No tiene permisos de escritura para crear paquetes en %s."
-#: scripts/makepkg.sh.in:3387
+#: scripts/makepkg.sh.in:1929
msgid "You do not have write permission to store packages in %s."
msgstr "No tiene permisos de escritura para guardar paquetes en %s."
-#: scripts/makepkg.sh.in:3395
+#: scripts/makepkg.sh.in:1937
msgid "You do not have write permission to store downloads in %s."
msgstr "No tiene permisos de escritura para guardar las descargas en %s."
-#: scripts/makepkg.sh.in:3404
+#: scripts/makepkg.sh.in:1946
msgid "You do not have write permission to store source tarballs in %s."
msgstr "No tiene permisos de escritura para guardar archivos fuentes en %s"
-#: scripts/makepkg.sh.in:3417
+#: scripts/makepkg.sh.in:1959
msgid "You do not have write permission to store logs in %s."
msgstr "No tiene permisos de escritura para guardar registros (logs) en %s."
-#: scripts/makepkg.sh.in:3430
+#: scripts/makepkg.sh.in:1972
msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system."
@@ -913,79 +696,79 @@ msgstr ""
"Ejecutar %s como administrador no está permitido ya que puede causar daños"
"\\npermanentes y catastróficos a su sistema."
-#: scripts/makepkg.sh.in:3436
+#: scripts/makepkg.sh.in:1978
msgid "Do not use the %s option. This option is only for use by %s."
msgstr "No use la opción %s. Esta opción solamente debe ser usada por %s."
-#: scripts/makepkg.sh.in:3447
+#: scripts/makepkg.sh.in:1989
msgid "%s does not exist."
msgstr "%s no existe."
-#: scripts/makepkg.sh.in:3451
+#: scripts/makepkg.sh.in:1993
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "%s contiene caracteres %s y no puede ser usado."
-#: scripts/makepkg.sh.in:3456
+#: scripts/makepkg.sh.in:1998
msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "%s debe estar en el directorio de trabajo actual."
-#: scripts/makepkg.sh.in:3537
+#: scripts/makepkg.sh.in:2078
msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "La clave %s no existe en su llavero."
-#: scripts/makepkg.sh.in:3539 scripts/repo-add.sh.in:635
+#: scripts/makepkg.sh.in:2080 scripts/repo-add.sh.in:225
msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "No hay ninguna clave en su llavero."
-#: scripts/makepkg.sh.in:3553 scripts/makepkg.sh.in:3571
+#: scripts/makepkg.sh.in:2104 scripts/makepkg.sh.in:2123
msgid "Leaving %s environment."
msgstr "Abandonando el entorno %s."
-#: scripts/makepkg.sh.in:3575
+#: scripts/makepkg.sh.in:2127
msgid "Making package: %s"
msgstr "Creando el paquete: %s"
-#: scripts/makepkg.sh.in:3581
+#: scripts/makepkg.sh.in:2133
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Ya ha sido compilado un paquete fuente. (use %s para sobrescribirlo)"
-#: scripts/makepkg.sh.in:3600
+#: scripts/makepkg.sh.in:2152
msgid "Source package created: %s"
msgstr "Paquete fuente creado: %s"
-#: scripts/makepkg.sh.in:3607
+#: scripts/makepkg.sh.in:2158
msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "Omitiendo la comprobación de dependencias."
-#: scripts/makepkg.sh.in:3615
+#: scripts/makepkg.sh.in:2166
msgid "Checking runtime dependencies..."
-msgstr "Comprobando dependencias mientras se ejecuta..."
+msgstr "Comprobando dependencias mientras se ejecuta…"
-#: scripts/makepkg.sh.in:3622
+#: scripts/makepkg.sh.in:2173
msgid "Checking buildtime dependencies..."
-msgstr "Comprobando dependencia mientras se compila..."
+msgstr "Comprobando dependencia mientras se compila…"
-#: scripts/makepkg.sh.in:3634
+#: scripts/makepkg.sh.in:2185
msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "No se pudieron resolver todas las dependencias."
-#: scripts/makepkg.sh.in:3645
+#: scripts/makepkg.sh.in:2196
msgid "Using existing %s tree"
msgstr "Usando el árbol existente %s"
-#: scripts/makepkg.sh.in:3652 scripts/makepkg.sh.in:3673
+#: scripts/makepkg.sh.in:2203 scripts/makepkg.sh.in:2224
msgid "Removing existing %s directory..."
-msgstr "Eliminando el directorio %s..."
+msgstr "Eliminando el directorio %s…"
-#: scripts/makepkg.sh.in:3668
+#: scripts/makepkg.sh.in:2219
msgid "Sources are ready."
msgstr "Las fuentes están listas."
-#: scripts/makepkg.sh.in:3691
+#: scripts/makepkg.sh.in:2245
msgid "Package directory is ready."
msgstr "El directorio del paquete está ya listo."
-#: scripts/makepkg.sh.in:3695
+#: scripts/makepkg.sh.in:2249
msgid "Finished making: %s"
msgstr "Compilación terminada: %s"
@@ -1011,46 +794,51 @@ msgstr ""
"se han utilizado caracteres no válidos en el nombre «%s». Permitido: [:"
"alnum:]+_.@-\n"
-#: scripts/makepkg-template.pl.in:112
-#, perl-format
-msgid "Couldn't detect version for template '%s'"
+#: scripts/makepkg-template.pl.in:114
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "Couldn't detect version for template '%s'\n"
msgstr "No se pudo detectar la versión de la plantilla «%s»"
-#: scripts/makepkg-template.pl.in:131
+#: scripts/makepkg-template.pl.in:125
#, perl-format
-msgid "failed to open '%s': %s"
+msgid "Failed to find template file matching '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: scripts/makepkg-template.pl.in:136
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "failed to open '%s': %s\n"
msgstr "error al abrir «%s»: %s"
-#: scripts/makepkg-template.pl.in:148
+#: scripts/makepkg-template.pl.in:153
#, perl-format
msgid "Unknown template marker '%s'\n"
msgstr "Marcador de plantilla «%s» desconocido\n"
-#: scripts/makepkg-template.pl.in:170
+#: scripts/makepkg-template.pl.in:175
msgid "makepkg-template [options]\n"
msgstr "makepkg-template [opciones]\n"
-#: scripts/makepkg-template.pl.in:172
+#: scripts/makepkg-template.pl.in:177
msgid "Options:\n"
msgstr "Opciones:\n"
-#: scripts/makepkg-template.pl.in:173
+#: scripts/makepkg-template.pl.in:178
#, perl-format
msgid " --input, -p <file> Build script to read (default: %s)\n"
msgstr " --input, -p <archivo> Script de compilación (por defecto: %s)\n"
-#: scripts/makepkg-template.pl.in:174
+#: scripts/makepkg-template.pl.in:179
msgid " --output, -o <file> file to output to (default: input file)\n"
msgstr ""
" --output, -o <archivo> archivo de salida (por defecto: archivo de "
"entrada)\n"
-#: scripts/makepkg-template.pl.in:175
+#: scripts/makepkg-template.pl.in:180
msgid " --newest, -n update templates to newest version\n"
msgstr ""
" --newest, -n actualiza las plantillas a la versión más reciente\n"
-#: scripts/makepkg-template.pl.in:176
+#: scripts/makepkg-template.pl.in:181
msgid ""
" (default: use version specified in the template "
"markers)\n"
@@ -1058,27 +846,28 @@ msgstr ""
" (por omisión: utiliza la versión especificada en las "
"etiquetas de las plantillas)\n"
-#: scripts/makepkg-template.pl.in:177
+#: scripts/makepkg-template.pl.in:182
msgid " --template-dir <dir> directory to search for templates\n"
msgstr ""
" --template-dir <directorio> directorio en el que buscar las plantillas\n"
-#: scripts/makepkg-template.pl.in:178
+#: scripts/makepkg-template.pl.in:183
#, perl-format
msgid " (default: %s)\n"
msgstr " (por defecto:: %s)\n"
-#: scripts/makepkg-template.pl.in:179
+#: scripts/makepkg-template.pl.in:184
msgid " --help, -h This help message\n"
msgstr " --help, -h Este mensaje de ayuda\n"
-#: scripts/makepkg-template.pl.in:180
+#: scripts/makepkg-template.pl.in:185
msgid " --version Version information\n"
msgstr " --version Información de la versión\n"
-#: scripts/makepkg-template.pl.in:189
+#: scripts/makepkg-template.pl.in:194
+#, fuzzy
msgid ""
-"Copyright (c) 2013-2014 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\n"
+"Copyright (c) 2013-2015 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
@@ -1124,8 +913,9 @@ msgid " --nocolor disable colorized output messages"
msgstr " --nocolor desactiva los mensajes de salida coloreados"
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:54 scripts/pacman-key.sh.in:94
+#, fuzzy
msgid ""
-"Copyright (c) 2010-2014 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
+"Copyright (c) 2010-2015 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
@@ -1135,7 +925,7 @@ msgstr ""
"hasta lo permitido por las leyes aplicables.\\n"
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:132 scripts/pacman-optimize.sh.in:105
-#: scripts/repo-add.sh.in:459
+#: scripts/repo-add.sh.in:514
msgid "%s does not exist or is not a directory."
msgstr "«%s» no existe o no es un directorio."
@@ -1155,7 +945,7 @@ msgstr ""
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:162
msgid "Pre-3.5 database format detected - upgrading..."
-msgstr "Formato de base de datos previo a 3.5 encontrado - actualizando..."
+msgstr "Formato de base de datos previo a 3.5 encontrado, actualizando…"
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:169
msgid "Done."
@@ -1163,7 +953,7 @@ msgstr "Hecho."
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:173
msgid "Pre-4.2 database format detected - upgrading..."
-msgstr "Formato de base de datos previo a 4.2 encontrado - actualizando..."
+msgstr "Formato de base de datos previo a 4.2 encontrado, actualizando…"
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:195
msgid "symlink '%s' points outside pacman root, manual repair required"
@@ -1350,23 +1140,23 @@ msgstr "El archivo de llavero %s no existe."
#: scripts/pacman-key.sh.in:281
msgid "Appending keys from %s.gpg..."
-msgstr "Añadiendo las claves de %s.gpg..."
+msgstr "Añadiendo las claves de %s.gpg…"
#: scripts/pacman-key.sh.in:304
msgid "Locally signing trusted keys in keyring..."
-msgstr "Firmando localmente las claves de confianza en el llavero..."
+msgstr "Firmando localmente las claves de confianza en el llavero…"
#: scripts/pacman-key.sh.in:306
msgid "Importing owner trust values..."
-msgstr "Importando los valores de los propietarios de confianza..."
+msgstr "Importando los valores de los propietarios de confianza…"
#: scripts/pacman-key.sh.in:324
msgid "Disabling revoked keys in keyring..."
-msgstr "Deshabilitando las claves revocadas en el llavero..."
+msgstr "Deshabilitando las claves revocadas en el llavero…"
#: scripts/pacman-key.sh.in:326
msgid "Disabling key %s..."
-msgstr "Deshabilitando la clave %s..."
+msgstr "Deshabilitando la clave %s…"
#: scripts/pacman-key.sh.in:334
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
@@ -1406,7 +1196,7 @@ msgstr "La firma especificada no pudo ser listada."
#: scripts/pacman-key.sh.in:438
msgid "Locally signing key %s..."
-msgstr "Firmando localmente la clave %s..."
+msgstr "Firmando localmente la clave %s…"
#: scripts/pacman-key.sh.in:442
msgid "%s could not be locally signed."
@@ -1429,7 +1219,7 @@ msgstr "La firma identificada por %s no pudo ser verificada."
#: scripts/pacman-key.sh.in:495
msgid "Updating trust database..."
-msgstr "Actualizando la base de datos de claves de confianza..."
+msgstr "Actualizando la base de datos de claves de confianza…"
#: scripts/pacman-key.sh.in:497
msgid "Trust database could not be updated."
@@ -1509,11 +1299,11 @@ msgstr ""
#: scripts/pacman-optimize.sh.in:128
msgid "MD5sum'ing the old database..."
-msgstr "Calculando la suma MD5 de la base de datos antigua..."
+msgstr "Calculando la suma MD5 de la base de datos antigua…"
#: scripts/pacman-optimize.sh.in:133
msgid "Tar'ing up %s..."
-msgstr "Empaquetando %s..."
+msgstr "Empaquetando %s…"
#: scripts/pacman-optimize.sh.in:137
msgid "Tar'ing up %s failed."
@@ -1521,7 +1311,7 @@ msgstr "Hubo fallos al empaquetar %s."
#: scripts/pacman-optimize.sh.in:141
msgid "Making and MD5sum'ing the new database..."
-msgstr "Creando la nueva base de datos y calculando la suma MD5 de la misma..."
+msgstr "Creando la nueva base de datos y calculando la suma MD5 de la misma…"
#: scripts/pacman-optimize.sh.in:146
msgid "Untar'ing %s failed."
@@ -1529,11 +1319,11 @@ msgstr "Hubo fallos al desempaquetar %s."
#: scripts/pacman-optimize.sh.in:149
msgid "Syncing database to disk..."
-msgstr "Sincronizando la base de datos al disco..."
+msgstr "Sincronizando la base de datos al disco…"
#: scripts/pacman-optimize.sh.in:155
msgid "Checking integrity..."
-msgstr "Comprobando la integridad..."
+msgstr "Comprobando la integridad…"
#: scripts/pacman-optimize.sh.in:162
msgid "Integrity check FAILED, reverting to old database."
@@ -1542,7 +1332,7 @@ msgstr ""
#: scripts/pacman-optimize.sh.in:166
msgid "Rotating database into place..."
-msgstr "Rotando la base de datos en su ubicación..."
+msgstr "Rotando la base de datos en su ubicación…"
#: scripts/pacman-optimize.sh.in:175
msgid "New database substitution failed. Check for %s, %s, and %s directories."
@@ -1571,12 +1361,12 @@ msgstr ""
msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz"
msgstr "Ejemplo: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz"
-#: scripts/pkgdelta.sh.in:59 scripts/repo-add.sh.in:59
-#: scripts/repo-add.sh.in:72
+#: scripts/pkgdelta.sh.in:59 scripts/repo-add.sh.in:61
+#: scripts/repo-add.sh.in:73
msgid "Options:\\n"
msgstr "Opciones:\\n"
-#: scripts/pkgdelta.sh.in:60 scripts/repo-add.sh.in:78
+#: scripts/pkgdelta.sh.in:60 scripts/repo-add.sh.in:79
msgid " -q, --quiet minimize output\\n"
msgstr " -q, --quiet reduce la salida\\n"
@@ -1609,7 +1399,7 @@ msgstr ""
"ofrece NINGUNA GARANTÍA sobre el programa, hasta lo permitido por las leyes "
"aplicables.\\n"
-#: scripts/pkgdelta.sh.in:94 scripts/repo-add.sh.in:293
+#: scripts/pkgdelta.sh.in:94 scripts/repo-add.sh.in:346
msgid "Invalid package file '%s'."
msgstr "El archivo del paquete «%s» no es válido."
@@ -1650,16 +1440,16 @@ msgstr "Generado el diferencial: «%s»"
msgid "File '%s' does not exist"
msgstr "El archivo «%s» no existe"
-#: scripts/pkgdelta.sh.in:220 scripts/repo-add.sh.in:513
+#: scripts/pkgdelta.sh.in:220 scripts/repo-add.sh.in:250
msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?"
msgstr "¡No se pudo encontrar el binario xdelta3! ¿xdelta3 está instalado?"
-#: scripts/repo-add.sh.in:53
+#: scripts/repo-add.sh.in:55
msgid "Usage: repo-add [options] <path-to-db> <package|delta> ...\\n"
msgstr ""
-"Uso: repo-add [opciones] <ruta-a-la-base-de-datos> <paquete|delta> ...\\n"
+"Uso: repo-add [opciones] <ruta-a-la-base-de-datos> <paquete|delta> …\\n"
-#: scripts/repo-add.sh.in:55
+#: scripts/repo-add.sh.in:57
msgid ""
"repo-add will update a package database by reading a package file."
"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n"
@@ -1668,37 +1458,33 @@ msgstr ""
"\\nPueden ser agregados varios paquetes especificándolo en la línea de "
"órdenes.\\n"
-#: scripts/repo-add.sh.in:60
+#: scripts/repo-add.sh.in:62
msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n"
msgstr ""
" -d, --delta genera y añade un diferencial para la actualización del"
"\\n paquete\\n"
-#: scripts/repo-add.sh.in:61
+#: scripts/repo-add.sh.in:63
msgid ""
" -n, --new only add packages that are not already in the database\\n"
msgstr "-n, --new solamente agrega paquetes nuevos a la base de datos\\n"
-#: scripts/repo-add.sh.in:62
+#: scripts/repo-add.sh.in:64
+#, fuzzy
msgid ""
-" -R, --remove remove package file from disk when updating database "
-"entry\\n"
+" -R, --remove remove old package file from disk after updating database"
+"\\n"
msgstr ""
" -R, --remove elimina el archivo del paquete del disco cuando la "
"entrada de la base de datos sea actualizada\\n"
-#: scripts/repo-add.sh.in:63
-msgid " -f, --files update database's file list\\n"
-msgstr ""
-" -f, --files actualiza la lista de archivos de la base de datos\\n"
-
-#: scripts/repo-add.sh.in:65
+#: scripts/repo-add.sh.in:66
msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n"
msgstr ""
"Uso: repo-remove [opciones] <ruta-de-la-base-de-datos> <nombredelpaquete|"
-"delta> ...\\n"
+"delta> …\\n"
-#: scripts/repo-add.sh.in:67
+#: scripts/repo-add.sh.in:68
msgid ""
"repo-remove will update a package database by removing the package name"
"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple"
@@ -1709,51 +1495,52 @@ msgstr ""
"repositorio en cuestión. Es posible\\nquitar varios paquetes especificándolo "
"en la línea de órdenes.\\n"
-#: scripts/repo-add.sh.in:74
+#: scripts/repo-add.sh.in:75
msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n"
msgstr "Por favor siga, no hay nada que ver aquí.\\n"
-#: scripts/repo-add.sh.in:77
+#: scripts/repo-add.sh.in:78
msgid " --nocolor turn off color in output\\n"
msgstr "--nocolor desactiva los colores de la salida\\n"
-#: scripts/repo-add.sh.in:79
+#: scripts/repo-add.sh.in:80
msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n"
msgstr ""
" -s, --sign firma la base de datos con GnuPG tras la actualización\\n"
-#: scripts/repo-add.sh.in:80
+#: scripts/repo-add.sh.in:81
msgid " -k, --key <key> use the specified key to sign the database\\n"
msgstr ""
" -k, --key <clave> usa la clave especificada para firmar la base de datos\\n"
-#: scripts/repo-add.sh.in:81
+#: scripts/repo-add.sh.in:82
msgid " -v, --verify verify database's signature before update\\n"
msgstr ""
" -v, --verify verifica la firma de la base de datos antes de actualizar"
"\\n"
-#: scripts/repo-add.sh.in:82
+#: scripts/repo-add.sh.in:83
msgid ""
"\\nSee %s(8) for more details and descriptions of the available options.\\n"
msgstr ""
"\\nVéase %s(8) para obtener mas detalles y descripciones de las opciones "
"disponibles.\\n"
-#: scripts/repo-add.sh.in:86
+#: scripts/repo-add.sh.in:87
msgid ""
"Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n"
msgstr ""
"Ejemplo: repo-add /ruta/hasta/repo.db.tar.gz pacman-3.5.0-1-i686.pkg.tar.gz"
"\\n"
-#: scripts/repo-add.sh.in:88
+#: scripts/repo-add.sh.in:89
msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n"
msgstr "Ejemplo: repo-remove /ruta/hasta/repo.db.tar.gz kernel26\\n"
-#: scripts/repo-add.sh.in:95
+#: scripts/repo-add.sh.in:96
+#, fuzzy
msgid ""
-"Copyright (c) 2006-2014 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
+"Copyright (c) 2006-2015 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
@@ -1762,165 +1549,440 @@ msgstr ""
"condiciones de copia.\\nNo se ofrece NINGUNA GARANTÍA sobre el programa, "
"hasta lo permitido por las leyes aplicables.\\n"
-#: scripts/repo-add.sh.in:143
+#: scripts/repo-add.sh.in:146
msgid "No database entry for package '%s'."
msgstr "No hay registros en la base de datos para el paquete «%s»."
-#: scripts/repo-add.sh.in:161
+#: scripts/repo-add.sh.in:164
msgid "Adding 'deltas' entry : %s -> %s"
msgstr "Agregando entradas de «diferenciales»: %s -> %s"
-#: scripts/repo-add.sh.in:184 scripts/repo-add.sh.in:429
+#: scripts/repo-add.sh.in:192 scripts/repo-add.sh.in:479
msgid "Removing existing entry '%s'..."
-msgstr "Quitando la entrada existente «%s»..."
+msgstr "Quitando la entrada existente «%s»…"
-#: scripts/repo-add.sh.in:187
-msgid "Removing empty deltas file ..."
-msgstr "Quitando los archivos diferenciales vacíos..."
+#: scripts/repo-add.sh.in:195
+#, fuzzy
+msgid "Removing empty deltas file..."
+msgstr "Quitando los archivos diferenciales vacíos…"
-#: scripts/repo-add.sh.in:198
+#: scripts/repo-add.sh.in:216
msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?"
msgstr "¡No se pudo encontrar el binario gpg! ¿GnuPG está instalado?"
-#: scripts/repo-add.sh.in:208
-msgid "Signing database..."
-msgstr "Firmando la base de datos..."
+#: scripts/repo-add.sh.in:261
+#, fuzzy
+msgid "Signing database '%s'..."
+msgstr "Firmando la base de datos…"
-#: scripts/repo-add.sh.in:217
+#: scripts/repo-add.sh.in:270
msgid "Created signature file '%s'"
msgstr "Creado el archivo de firma «%s»"
-#: scripts/repo-add.sh.in:219
-msgid "Failed to sign package database."
+#: scripts/repo-add.sh.in:272
+#, fuzzy
+msgid "Failed to sign package database file '%s'"
msgstr "No se pudo firmar la base de datos de paquetes."
-#: scripts/repo-add.sh.in:228
+#: scripts/repo-add.sh.in:281
msgid "Verifying database signature..."
-msgstr "Verificando la firma de la base de datos..."
+msgstr "Verificando la firma de la base de datos…"
-#: scripts/repo-add.sh.in:231
+#: scripts/repo-add.sh.in:284
msgid "No existing signature found, skipping verification."
msgstr "No se encontró firma alguna, omitiendo verificación."
-#: scripts/repo-add.sh.in:236
+#: scripts/repo-add.sh.in:289
msgid "Database signature file verified."
msgstr "Archivo de firma de la base de datos verificado."
-#: scripts/repo-add.sh.in:238
+#: scripts/repo-add.sh.in:291
msgid "Database signature was NOT valid!"
msgstr "¡La firma de la base de datos NO era válida!"
-#: scripts/repo-add.sh.in:252
-msgid "'%s' does not have a valid archive extension."
+#: scripts/repo-add.sh.in:305
+#, fuzzy
+msgid "'%s' does not have a valid database archive extension."
msgstr "«%s» no tiene una extensión de archivo válida."
-#: scripts/repo-add.sh.in:298
+#: scripts/repo-add.sh.in:351
msgid "An entry for '%s' already existed"
msgstr "Ya existía una entrada para «%s» "
-#: scripts/repo-add.sh.in:315
-msgid "Removing existing package '%s'"
-msgstr "Eliminando paquete existente «%s»"
+#: scripts/repo-add.sh.in:368
+msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s"
+msgstr ""
-#: scripts/repo-add.sh.in:325
+#: scripts/repo-add.sh.in:373
msgid "Invalid package signature file '%s'."
msgstr "El archivo de firma del paquete «%s» no es válido ."
-#: scripts/repo-add.sh.in:328
+#: scripts/repo-add.sh.in:376
msgid "Adding package signature..."
-msgstr "Añadiendo la firma del paquete..."
+msgstr "Añadiendo la firma del paquete…"
-#: scripts/repo-add.sh.in:335
+#: scripts/repo-add.sh.in:383
msgid "Computing checksums..."
-msgstr "Calculando las sumas de control..."
+msgstr "Calculando las sumas de control…"
-#: scripts/repo-add.sh.in:353 scripts/repo-add.sh.in:380
-#: scripts/repo-add.sh.in:395
+#: scripts/repo-add.sh.in:401 scripts/repo-add.sh.in:455
msgid "Creating '%s' db entry..."
-msgstr "Creando entradas en la base de datos de «%s»"
+msgstr "Creando entradas en la base de datos de «%s»…"
-#: scripts/repo-add.sh.in:410
+#: scripts/repo-add.sh.in:446
msgid "Old package file not found: %s"
msgstr "No ha sido encontrado el antiguo archivo del paquete: %s"
-#: scripts/repo-add.sh.in:467
+#: scripts/repo-add.sh.in:461
+#, fuzzy
+msgid "Removing old package file '%s'"
+msgstr "El archivo del paquete «%s» no es válido."
+
+#: scripts/repo-add.sh.in:522
msgid "Failed to acquire lockfile: %s."
msgstr "No se pudo obtener el archivo de bloqueo: %s."
-#: scripts/repo-add.sh.in:468
+#: scripts/repo-add.sh.in:523
msgid "Held by process %s"
msgstr "Detenido por el proceso %s"
-#: scripts/repo-add.sh.in:478
+#: scripts/repo-add.sh.in:536
msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database."
msgstr ""
"El archivo del repositorio «%s» no es una base de datos de pacman válida."
-#: scripts/repo-add.sh.in:483
+#: scripts/repo-add.sh.in:541
msgid "Extracting database to a temporary location..."
-msgstr "Extrayendo la base de datos a un sitio temporal..."
+msgstr "Extrayendo la base de datos a un sitio temporal…"
-#: scripts/repo-add.sh.in:488
+#: scripts/repo-add.sh.in:549
msgid "Repository file '%s' was not found."
msgstr "No fue encontrado el archivo del repositorio «%s»."
-#: scripts/repo-add.sh.in:494
+#: scripts/repo-add.sh.in:556
msgid "Repository file '%s' could not be created."
msgstr "No se pudo crear el archivo del repositorio «%s»."
-#: scripts/repo-add.sh.in:505
+#: scripts/repo-add.sh.in:568
msgid "File '%s' not found."
msgstr "No fue encontrado el archivo «%s»."
-#: scripts/repo-add.sh.in:511
+#: scripts/repo-add.sh.in:574
msgid "Adding delta '%s'"
msgstr "Agregando el diferencial «%s»"
-#: scripts/repo-add.sh.in:525
+#: scripts/repo-add.sh.in:584
msgid "'%s' is not a package file, skipping"
msgstr "«%s» no es un archivo del paquete, ignorándolo"
-#: scripts/repo-add.sh.in:529
+#: scripts/repo-add.sh.in:588
msgid "Adding package '%s'"
msgstr "Agregando el paquete «%s»"
-#: scripts/repo-add.sh.in:537
+#: scripts/repo-add.sh.in:596
msgid "Searching for delta '%s'..."
-msgstr "Buscando el diferencial «%s»..."
+msgstr "Buscando el diferencial «%s»…"
-#: scripts/repo-add.sh.in:541
+#: scripts/repo-add.sh.in:600
msgid "Delta matching '%s' not found."
msgstr "No fueron encontrados diferenciales que coincidan con «%s»."
-#: scripts/repo-add.sh.in:547
+#: scripts/repo-add.sh.in:606
msgid "Searching for package '%s'..."
-msgstr "Buscando el paquete «%s»..."
+msgstr "Buscando el paquete «%s»…"
-#: scripts/repo-add.sh.in:553
+#: scripts/repo-add.sh.in:612
msgid "Package matching '%s' not found."
msgstr "No fueron encontrados paquetes que coincidan con «%s»."
-#: scripts/repo-add.sh.in:601
+#: scripts/repo-add.sh.in:676
+msgid "No packages remain, creating empty database."
+msgstr "No quedan paquetes, creando base de datos vacía."
+
+#: scripts/repo-add.sh.in:729
msgid "Invalid command name '%s' specified."
msgstr "El nombre de la orden «%s» especificado no es válido"
-#: scripts/repo-add.sh.in:606
+#: scripts/repo-add.sh.in:734
msgid "Cannot create temp directory for database building."
msgstr ""
"No se puede crear el directorio temporal para compilar la base de datos."
-#: scripts/repo-add.sh.in:686
+#: scripts/repo-add.sh.in:812
msgid "Creating updated database file '%s'"
msgstr "Creando archivo de base de datos actualizado «%s»"
-#: scripts/repo-add.sh.in:700
-msgid "No packages remain, creating empty database."
-msgstr "No quedan paquetes, creando base de datos vacía."
-
-#: scripts/repo-add.sh.in:737
+#: scripts/repo-add.sh.in:816
msgid "No packages modified, nothing to do."
msgstr "No se modificaron los paquetes, no hay nada que hacer."
+#: scripts/libmakepkg/lint_package.sh.in:41
+#, fuzzy
+msgid "Checking for packaging issue..."
+msgstr "Buscando el paquete «%s»…"
+
+#: scripts/libmakepkg/lint_package/build_references.sh.in:33
+#: scripts/libmakepkg/lint_package/build_references.sh.in:36
+msgid "Package contains reference to %s"
+msgstr "El paquete contiene referencias a %s"
+
+#: scripts/libmakepkg/lint_package/missing_backup.sh.in:35
+msgid "%s entry file not in package : %s"
+msgstr "El archivo de entrada %s no está en el paquete: %s"
+
+#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:42
+#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgbase.sh.in:44
+#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:50
+msgid "%s contains invalid characters: '%s'"
+msgstr "%s contiene caracteres que no son válidos: «%s»"
+
+#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:49
+#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:57
+msgid "%s is not available for the '%s' architecture."
+msgstr "%s no está disponible para la arquitectura «%s»."
+
+#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/backup.sh.in:45
+msgid "%s entry should not contain leading slash : %s"
+msgstr "La entrada %s no debería contener barra diagonal inicial: %s"
+
+#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/epoch.sh.in:34
+msgid "%s must be an integer, not %s."
+msgstr "%s debe ser un entero, no %s."
+
+#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/optdepends.sh.in:58
+msgid "Invalid syntax for %s: '%s'"
+msgstr "La sintaxis no es válida para %s: «%s»"
+
+#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/options.sh.in:52
+msgid "%s array contains unknown option '%s'"
+msgstr "La matriz %s contiene una opción desconocida: «%s»"
+
+#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/package_function.sh.in:38
+msgid "Missing %s function in %s"
+msgstr "Falta la función %s en %s"
+
+#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/package_function.sh.in:44
+msgid "Missing %s function for split package '%s'"
+msgstr "Falta la función %s para el paquete separado «%s»"
+
+#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgbase.sh.in:36
+#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:42
+msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
+msgstr "%s no puede comenzar con un guion."
+
+#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgbase.sh.in:40
+#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:46
+msgid "%s is not allowed to start with a dot."
+msgstr "%s no puede comenzar con un punto."
+
+#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkglist.sh.in:38
+msgid "Requested package %s is not provided in %s"
+msgstr "El paquete %s solicitado no se proporciona en %s"
+
+#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:37
+#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgrel.sh.in:34
+#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgver.sh.in:34
+msgid "%s is not allowed to be empty."
+msgstr "%s no puede estar vacío."
+
+#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgrel.sh.in:39
+msgid "%s must be a decimal, not %s."
+msgstr "%s debe ser un decimal, no %s."
+
+#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgver.sh.in:39
+msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace."
+msgstr "%s no puede contener dos puntos, guiones o espacios en blanco."
+
+#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/provides.sh.in:56
+msgid "%s array cannot contain comparison (< or >) operators."
+msgstr "La matriz %s no puede contener operadores de comparación (< o >)."
+
+#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/source.sh.in:36
+msgid "Sparse arrays are not allowed for source"
+msgstr "Las matrices dispersas no están permitidos para fuente"
+
+#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/util.sh.in:34
+msgid "%s file (%s) does not exist or is not a regular file."
+msgstr "el archivo «%s» (%s) no existe o no es un archivo regular."
+
+#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:47
+#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:82
+msgid "%s should be an array"
+msgstr ""
+
+#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:61
+#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:92
+msgid "%s_%s should be an array"
+msgstr ""
+
+#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:72
+#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:100
+#, fuzzy
+msgid "%s should not be an array"
+msgstr "%s no se pudo importar."
+
+#: scripts/libmakepkg/source.sh.in:40
+msgid "Retrieving sources..."
+msgstr "Recibiendo las fuentes…"
+
+#: scripts/libmakepkg/source.sh.in:88
+msgid "Extracting sources..."
+msgstr "Extrayendo las fuentes…"
+
+#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:47
+#, fuzzy
+msgid "Branching %s..."
+msgstr "Desglosando %s…"
+
+#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:49
+msgid "Failure while branching %s"
+msgstr "Hubo fallos durante el desglose de %s"
+
+#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:54
+#, fuzzy
+msgid "Pulling %s..."
+msgstr "Sondeando %s…"
+
+#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:58
+msgid "Failure while pulling %s"
+msgstr "Hubo fallos durante el sondeo de %s"
+
+#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:80
+#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:112
+#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:84 scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:57
+msgid "Unrecognized reference: %s"
+msgstr "Referencia desconocida: %s"
+
+#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:89
+#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:81 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:74
+#: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:90
+msgid "Creating working copy of %s %s repo..."
+msgstr "Creando copia de trabajo de %s del repositorio %s…"
+
+#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:95
+#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:89 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:93
+msgid "Failure while updating working copy of %s %s repo"
+msgstr ""
+"Hubo fallos durante la creación de la copia de trabajo de %s del repositorio "
+"%s"
+
+#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:100
+#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:95
+#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:120
+#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:98
+msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo"
+msgstr ""
+"Hubo fallos durante la creación de la copia de trabajo de %s del repositorio "
+"%s"
+
+#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:36
+#: scripts/libmakepkg/source/local.sh.in:36
+msgid "Found %s"
+msgstr "%s ha sido encontrado "
+
+#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:55
+msgid "Downloading %s..."
+msgstr "Descargando %s…"
+
+#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:74
+msgid "Failure while downloading %s"
+msgstr "Hubo fallos durante la descarga de %s"
+
+#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:130
+msgid "Extracting %s with %s"
+msgstr "Extrayendo %s con %s"
+
+#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:138
+msgid "Failed to extract %s"
+msgstr "Hubo fallos al extraer %s"
+
+#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:44 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:44
+#: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:64
+msgid "Cloning %s %s repo..."
+msgstr "Clonando %s del repositorio %s…"
+
+#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:46 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:46
+#: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:67
+msgid "Failure while downloading %s %s repo"
+msgstr "Hubo fallos durante la descarga de %s del repositorio %s"
+
+#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:54
+msgid "%s is not a clone of %s"
+msgstr "%s no es un clon de %s"
+
+#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:58 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:51
+#: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:72
+msgid "Updating %s %s repo..."
+msgstr "Actualizando %s del repositorio %s…"
+
+#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:61 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:55
+#: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:76
+msgid "Failure while updating %s %s repo"
+msgstr "Hubo fallos durante la actualización de %s del repositorio %s"
+
+#: scripts/libmakepkg/source/local.sh.in:39
+msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL."
+msgstr ""
+"%s no fue encontrado en el directorio de compilación, y no es una dirección "
+"URL."
+
+#: scripts/libmakepkg/tidy.sh.in:41
+msgid "Tidying install..."
+msgstr "Depurando la instalación…"
+
+#: scripts/libmakepkg/tidy/docs.sh.in:34
+msgid "Removing doc files..."
+msgstr "Quitando los archivos de documentación…"
+
+#: scripts/libmakepkg/tidy/emptydirs.sh.in:35
+msgid "Removing empty directories..."
+msgstr "Quitando los directorios vacíos…"
+
+#: scripts/libmakepkg/tidy/libtool.sh.in:35
+msgid "Removing %s files..."
+msgstr "Quitando los archivos %s…"
+
+#: scripts/libmakepkg/tidy/optipng.sh.in:35
+msgid "Optimizing PNG images..."
+msgstr ""
+
+#: scripts/libmakepkg/tidy/optipng.sh.in:40
+#, fuzzy
+msgid "Could not optimize PNG image : %s"
+msgstr "No se pudo comprimir el binario: %s"
+
+#: scripts/libmakepkg/tidy/purge.sh.in:35
+msgid "Purging unwanted files..."
+msgstr "Purgando los archivos innecesarios…"
+
+#: scripts/libmakepkg/tidy/staticlibs.sh.in:35
+msgid "Removing static library files..."
+msgstr "Quitando los archivos de bibliotecas estáticas…"
+
+#: scripts/libmakepkg/tidy/strip.sh.in:85
+msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
+msgstr "Despojando los símbolos innecesarios de los binarios y bibliotecas…"
+
+#: scripts/libmakepkg/tidy/upx.sh.in:35
+msgid "Compressing binaries with %s..."
+msgstr "Comprimiendo los binarios con %s…"
+
+#: scripts/libmakepkg/tidy/upx.sh.in:41
+msgid "Could not compress binary : %s"
+msgstr "No se pudo comprimir el binario: %s"
+
+#: scripts/libmakepkg/tidy/zipman.sh.in:35
+msgid "Compressing man and info pages..."
+msgstr "Comprimiendo las páginas man e info…"
+
+#: scripts/libmakepkg/util/message.sh:68 scripts/library/output_format.sh:31
+msgid "ERROR:"
+msgstr "ERROR:"
+
+#: scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:138
+msgid "The download program %s is not installed."
+msgstr "El programa de descarga %s no está instalado."
+
#: scripts/library/parseopts.sh:37
msgid "option '%s' is ambiguous; possibilities:"
msgstr "la opción «%s» es ambigua; posibilidades:"
@@ -1940,3 +2002,26 @@ msgstr "la opción «%s» no permite argumentos"
#: scripts/library/parseopts.sh:107
msgid "option '%s' requires an argument"
msgstr "la opción «%s» requiere un argumento"
+
+#~ msgid "Failed to change to directory %s"
+#~ msgstr "Hubo fallos al cambiar al directorio %s"
+
+#~ msgid "Note that many packages may need a line added to their %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tenga en cuenta que muchos paquetes pueden necesitar añadir una línea a "
+#~ "sus %s"
+
+#~ msgid "such as %s."
+#~ msgstr "como por ejemplo %s."
+
+#~ msgid " --pkg <list> Only build listed packages from a split package"
+#~ msgstr ""
+#~ " --pkg <lista> Compila únicamente los paquetes listados desde un paquete "
+#~ "separado"
+
+#~ msgid " -f, --files update database's file list\\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -f, --files actualiza la lista de archivos de la base de datos\\n"
+
+#~ msgid "Removing existing package '%s'"
+#~ msgstr "Eliminando paquete existente «%s»"