index : archinstall32 | |
Archlinux32 installer | gitolite user |
summaryrefslogtreecommitdiff |
-rw-r--r-- | archinstall/locales/ru/LC_MESSAGES/base.mo | bin | 0 -> 32928 bytes | |||
-rw-r--r-- | archinstall/locales/ru/LC_MESSAGES/base.po | 910 |
diff --git a/archinstall/locales/ru/LC_MESSAGES/base.mo b/archinstall/locales/ru/LC_MESSAGES/base.mo Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..be3405fe --- /dev/null +++ b/archinstall/locales/ru/LC_MESSAGES/base.mo diff --git a/archinstall/locales/ru/LC_MESSAGES/base.po b/archinstall/locales/ru/LC_MESSAGES/base.po new file mode 100644 index 00000000..27f86e23 --- /dev/null +++ b/archinstall/locales/ru/LC_MESSAGES/base.po @@ -0,0 +1,910 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"POT-Creation-Date: \n" +"PO-Revision-Date: \n" +"Last-Translator: Aleksandr Melman <Alexmelman88@gmail.com>\n" +"Language-Team: \n" +"Language: ru\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" + +msgid "[!] A log file has been created here: {} {}" +msgstr "[!] Здесь был создан файл журнала: {} {}" + +msgid "" +" Please submit this issue (and file) to https://github.com/archlinux/" +"archinstall/issues" +msgstr "" +" Пожалуйста, отправьте эту проблему (и файл) по адресу https://github.com/" +"archlinux/archinstall/issues" + +msgid "Do you really want to abort?" +msgstr "Вы действительно хотите прекратить?" + +msgid "And one more time for verification: " +msgstr "И еще раз для проверки: " + +msgid "Would you like to use swap on zram?" +msgstr "Вы хотите использовать подкачку на zram?" + +msgid "Desired hostname for the installation: " +msgstr "Желаемое имя хоста для установки: " + +msgid "Username for required superuser with sudo privileges: " +msgstr "" +"Имя пользователя для требуемого суперпользователя с привилегиями sudo: " + +msgid "Any additional users to install (leave blank for no users): " +msgstr "" +"Любые дополнительные пользователи для установки (оставьте пустым, если " +"пользователей нет): " + +msgid "Should this user be a superuser (sudoer)?" +msgstr "Должен ли этот пользователь быть суперпользователем (sudoer)?" + +msgid "Select a timezone" +msgstr "Выберите часовой пояс" + +msgid "Would you like to use GRUB as a bootloader instead of systemd-boot?" +msgstr "Вы хотите использовать GRUB в качестве загрузчика вместо systemd-boot?" + +msgid "Choose a bootloader" +msgstr "Выберите загрузчик" + +msgid "Choose an audio server" +msgstr "Выберите звуковой сервер" + +msgid "" +"Only packages such as base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr " +"and optional profile packages are installed." +msgstr "" +"Устанавливаются только такие пакеты, как base, base-devel, linux, linux-" +"firmware, efibootmgr и дополнительные пакеты профиля." + +msgid "" +"If you desire a web browser, such as firefox or chromium, you may specify it " +"in the following prompt." +msgstr "" +"Если вы хотите использовать веб-браузер, например, firefox или chromium, вы " +"можете указать его в следующем запросе." + +msgid "" +"Write additional packages to install (space separated, leave blank to skip): " +msgstr "" +"Напишите дополнительные пакеты для установки (разделите пробелами, оставьте " +"пустым, чтобы пропустить): " + +msgid "Copy ISO network configuration to installation" +msgstr "Копировать сетевую конфигурацию ISO в установку" + +msgid "" +"Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and " +"KDE)" +msgstr "" +"Использовать NetworkManager (необходим для графической настройки интернета в " +"GNOME и KDE)" + +msgid "Select one network interface to configure" +msgstr "Выберите один сетевой интерфейс для настройки" + +msgid "" +"Select which mode to configure for \"{}\" or skip to use default mode \"{}\"" +msgstr "" +"Выберите режим для конфигурации \"{}\" или пропустите, чтобы использовать " +"режим по умолчанию \"{}\"." + +msgid "Enter the IP and subnet for {} (example: 192.168.0.5/24): " +msgstr "Введите IP-адрес и подсеть для {} (пример: 192.168.0.5/24): " + +msgid "Enter your gateway (router) IP address or leave blank for none: " +msgstr "" +"Введите IP-адрес вашего шлюза (маршрутизатора) или оставьте пустым, если его " +"нет: " + +msgid "Enter your DNS servers (space separated, blank for none): " +msgstr "Введите ваши DNS-серверы (через пробел, пустой - нет): " + +msgid "Select which filesystem your main partition should use" +msgstr "" +"Выберите, какую файловую систему должен использовать ваш основной раздел" + +msgid "Current partition layout" +msgstr "Текущая разметка разделов" + +msgid "" +"Select what to do with\n" +"{}" +msgstr "" +"Выберите, что делать с\n" +"{}" + +msgid "Enter a desired filesystem type for the partition" +msgstr "Введите желаемый тип файловой системы для раздела" + +msgid "Enter the start sector (percentage or block number, default: {}): " +msgstr "Введите начальный сектор (процент или номер блока, по умолчанию: {}): " + +msgid "" +"Enter the end sector of the partition (percentage or block number, ex: {}): " +msgstr "" +"Введите конечный сектор раздела (процент или номер блока, например: {}): " + +msgid "{} contains queued partitions, this will remove those, are you sure?" +msgstr "{} содержит разделы в очереди, это удалит их, вы уверены?" + +msgid "" +"{}\n" +"\n" +"Select by index which partitions to delete" +msgstr "" +"{}\n" +"\n" +"Выберите по индексу, какие разделы следует удалить" + +msgid "" +"{}\n" +"\n" +"Select by index which partition to mount where" +msgstr "" +"{}\n" +"\n" +"Выберите по индексу, какой раздел куда монтировать" + +msgid "" +" * Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot " +"would be /boot as an example." +msgstr "" +" * Точки монтирования разделов являются относительными внутри установки, " +"например, загрузочный будет /boot." + +msgid "Select where to mount partition (leave blank to remove mountpoint): " +msgstr "" +"Выберите куда монтировать раздел (оставьте пустым, чтобы удалить точку " +"монтирования): " + +msgid "" +"{}\n" +"\n" +"Select which partition to mask for formatting" +msgstr "" +"{}\n" +"\n" +"Выберите, какой раздел следует отметить для форматирования" + +msgid "" +"{}\n" +"\n" +"Select which partition to mark as encrypted" +msgstr "" +"{}\n" +"\n" +"Выберите раздел, который следует пометить как зашифрованный" + +msgid "" +"{}\n" +"\n" +"Select which partition to mark as bootable" +msgstr "" +"{}\n" +"\n" +"Выберите раздел, который следует отметить как загрузочный" + +msgid "" +"{}\n" +"\n" +"Select which partition to set a filesystem on" +msgstr "" +"{}\n" +"\n" +"Выберите раздел, на котором будет установлена файловая система" + +msgid "Enter a desired filesystem type for the partition: " +msgstr "Введите желаемый тип файловой системы для раздела: " + +msgid "Archinstall language" +msgstr "Язык Archinstall" + +msgid "Wipe all selected drives and use a best-effort default partition layout" +msgstr "" +"Стереть все выбранные диски и использовать оптимальную схему разделов по " +"умолчанию" + +msgid "" +"Select what to do with each individual drive (followed by partition usage)" +msgstr "" +"Выберите, что делать с каждым отдельным диском (с последующим использованием " +"разделов)" + +msgid "Select what you wish to do with the selected block devices" +msgstr "Выберите, что вы хотите сделать с выбранными блочными устройствами" + +msgid "" +"This is a list of pre-programmed profiles, they might make it easier to " +"install things like desktop environments" +msgstr "" +"Это список предварительно запрограммированных профилей, они могут облегчить " +"установку таких вещей, как окружения рабочего стола" + +msgid "Select keyboard layout" +msgstr "Выберите раскладку клавиатуры" + +msgid "Select one of the regions to download packages from" +msgstr "Выберите один из регионов для загрузки пакетов" + +msgid "Select one or more hard drives to use and configure" +msgstr "" +"Выберите один или несколько жестких дисков для использования и настройте их" + +msgid "" +"For the best compatibility with your AMD hardware, you may want to use " +"either the all open-source or AMD / ATI options." +msgstr "" +"Для наилучшей совместимости с оборудованием AMD вы можете использовать либо " +"все варианты с открытым исходным кодом, либо AMD / ATI." + +msgid "" +"For the best compatibility with your Intel hardware, you may want to use " +"either the all open-source or Intel options.\n" +msgstr "" +"Для лучшей совместимости с оборудованием Intel вы можете использовать либо " +"все варианты с открытым исходным кодом, либо Intel.\n" + +msgid "" +"For the best compatibility with your Nvidia hardware, you may want to use " +"the Nvidia proprietary driver.\n" +msgstr "" +"Для наилучшей совместимости с оборудованием Nvidia вы можете использовать " +"проприетарный драйвер Nvidia.\n" + +msgid "" +"\n" +"\n" +"Select a graphics driver or leave blank to install all open-source drivers" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Выберите графический драйвер или оставьте пустым, чтобы установить все " +"драйверы с открытым исходным кодом" + +msgid "All open-source (default)" +msgstr "Все с открытым исходным кодом (по умолчанию)" + +msgid "Choose which kernels to use or leave blank for default \"{}\"" +msgstr "" +"Выберите, какие ядра использовать, или оставьте пустым по умолчанию \"{}\"." + +msgid "Choose which locale language to use" +msgstr "Выберите, какой язык локали использовать" + +msgid "Choose which locale encoding to use" +msgstr "Выберите, какую кодировку локали использовать" + +msgid "Select one of the values shown below: " +msgstr "Выберите одно из значений, показанных ниже: " + +msgid "Select one or more of the options below: " +msgstr "Выберите один или несколько из приведенных ниже вариантов: " + +msgid "Adding partition...." +msgstr "Добавление раздела...." + +msgid "" +"You need to enter a valid fs-type in order to continue. See `man parted` for " +"valid fs-type's." +msgstr "" +"Чтобы продолжить, вам нужно ввести действительный fs-тип. Смотрите `man " +"parted` для правильных fs-типов." + +msgid "Error: Listing profiles on URL \"{}\" resulted in:" +msgstr "Ошибка: Перечисление профилей по URL \"{}\" привело к:" + +msgid "Error: Could not decode \"{}\" result as JSON:" +msgstr "Ошибка: Не удалось декодировать результат \"{}\" как JSON:" + +msgid "Keyboard layout" +msgstr "Раскладка клавиатуры" + +msgid "Mirror region" +msgstr "Регион зеркала" + +msgid "Locale language" +msgstr "Язык локали" + +msgid "Locale encoding" +msgstr "Кодировка локали" + +msgid "Drive(s)" +msgstr "Диск(и)" + +msgid "Disk layout" +msgstr "Разметка диска" + +msgid "Encryption password" +msgstr "Пароль шифрования" + +msgid "Swap" +msgstr "Подкачка" + +msgid "Bootloader" +msgstr "Загрузчик" + +msgid "Root password" +msgstr "Пароль root" + +msgid "Superuser account" +msgstr "Учетная запись суперпользователя" + +msgid "User account" +msgstr "Учетная запись пользователя" + +msgid "Profile" +msgstr "Профиль" + +msgid "Audio" +msgstr "Звуковой сервер" + +msgid "Kernels" +msgstr "Ядра" + +msgid "Additional packages" +msgstr "Дополнительные пакеты" + +msgid "Network configuration" +msgstr "Настройка сети" + +msgid "Automatic time sync (NTP)" +msgstr "Автоматическая синхронизация времени (NTP)" + +msgid "Install ({} config(s) missing)" +msgstr "Установить ({} конфигурация(и) отсутствует)" + +msgid "" +"You decided to skip harddrive selection\n" +"and will use whatever drive-setup is mounted at {} (experimental)\n" +"WARNING: Archinstall won't check the suitability of this setup\n" +"Do you wish to continue?" +msgstr "" +"Вы решили пропустить выбор жесткого диска\n" +"и будете использовать любой диск, смонтированный по адресу {} " +"(экспериментально)\n" +"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Archinstall не будет проверять пригодность этой установки.\n" +"Вы хотите продолжить?" + +msgid "Re-using partition instance: {}" +msgstr "Повторное использование экземпляра раздела: {}" + +msgid "Create a new partition" +msgstr "Создать новый раздел" + +msgid "Delete a partition" +msgstr "Удалить раздел" + +msgid "Clear/Delete all partitions" +msgstr "Очистить/удалить все разделы" + +msgid "Assign mount-point for a partition" +msgstr "Назначить точку монтирования для раздела" + +msgid "Mark/Unmark a partition to be formatted (wipes data)" +msgstr "" +"Пометить/снять отметку с раздела, который будет отформатирован (стирание " +"данных)" + +msgid "Mark/Unmark a partition as encrypted" +msgstr "Пометить/снять отметку с раздела как зашифрованный" + +msgid "Mark/Unmark a partition as bootable (automatic for /boot)" +msgstr "" +"Пометить/снять отметку с раздела как загрузочный (автоматически для /boot)" + +msgid "Set desired filesystem for a partition" +msgstr "Установите желаемую файловую систему для раздела" + +msgid "Abort" +msgstr "Прервать" + +msgid "Hostname" +msgstr "Имя хоста" + +msgid "Not configured, unavailable unless setup manually" +msgstr "Не настроен, недоступен, если не настроен вручную" + +msgid "Timezone" +msgstr "Часовой пояс" + +msgid "Set/Modify the below options" +msgstr "Установить/изменить следующие параметры" + +msgid "Install" +msgstr "Установить" + +msgid "" +"Use ESC to skip\n" +"\n" +msgstr "" +"Используйте ESC, чтобы пропустить\n" +"\n" + +msgid "Suggest partition layout" +msgstr "Предложить разметку разделов" + +msgid "Enter a password: " +msgstr "Введите пароль: " + +msgid "Enter a encryption password for {}" +msgstr "Введите пароль шифрования для {}" + +msgid "Enter disk encryption password (leave blank for no encryption): " +msgstr "" +"Введите пароль шифрования диска (оставьте пустым для отсутствия шифрования): " + +msgid "Create a required super-user with sudo privileges: " +msgstr "Создайте необходимого суперпользователя с привилегиями sudo: " + +msgid "Enter root password (leave blank to disable root): " +msgstr "Введите пароль root (оставьте пустым, чтобы отключить root): " + +msgid "Password for user \"{}\": " +msgstr "Пароль для пользователя \"{}\": " + +msgid "" +"Verifying that additional packages exist (this might take a few seconds)" +msgstr "" +"Проверка наличия дополнительных пакетов (это может занять несколько секунд)" + +msgid "" +"Would you like to use automatic time synchronization (NTP) with the default " +"time servers?\n" +msgstr "" +"Вы хотите использовать автоматическую синхронизацию времени (NTP) с " +"серверами времени по умолчанию?\n" + +msgid "" +"Hardware time and other post-configuration steps might be required in order " +"for NTP to work.\n" +"For more information, please check the Arch wiki" +msgstr "" +"Для работы NTP может потребоваться аппаратное время и другие шаги после " +"конфигурации.\n" +"Для получения дополнительной информации, пожалуйста, ознакомьтесь с ArchWiki" + +msgid "Enter a username to create an additional user (leave blank to skip): " +msgstr "" +"Введите имя пользователя для создания дополнительного пользователя (оставьте " +"пустым, чтобы пропустить): " + +msgid "Use ESC to skip\n" +msgstr "Используйте ESC, чтобы пропустить\n" + +msgid "" +"\n" +" Choose an object from the list, and select one of the available actions for " +"it to execute" +msgstr "" +"\n" +" Выберите объект из списка и выберите одно из доступных действий для его " +"выполнения" + +msgid "Cancel" +msgstr "Отменить" + +msgid "Confirm and exit" +msgstr "Подтвердить и выйти" + +msgid "Add" +msgstr "Добавить" + +msgid "Copy" +msgstr "Копировать" + +msgid "Edit" +msgstr "Редактировать" + +msgid "Delete" +msgstr "Удалить" + +msgid "Select an action for < {} >" +msgstr "Выберите действие для < {} >" + +msgid "Copy to new key:" +msgstr "Копировать в новый ключ:" + +msgid "Unknown nic type: {}. Possible values are {}" +msgstr "Неизвестный тип сетевого адаптера: {}. Возможные значения: {}" + +msgid "" +"\n" +"This is your chosen configuration:" +msgstr "" +"\n" +"Это выбранная вами конфигурация:" + +msgid "" +"Pacman is already running, waiting maximum 10 minutes for it to terminate." +msgstr "" +"Pacman уже запущен, ожидание его завершения составляет максимум 10 минут." + +msgid "" +"Pre-existing pacman lock never exited. Please clean up any existing pacman " +"sessions before using archinstall." +msgstr "" +"Существовавшая ранее блокировка pacman не завершилась. Пожалуйста, очистите " +"все существующие сессии pacman перед использованием archinstall." + +msgid "Choose which optional additional repositories to enable" +msgstr "Выберите, какие дополнительные репозитории следует включить" + +msgid "Add a user" +msgstr "Добавить пользователя" + +msgid "Change password" +msgstr "Изменить пароль" + +msgid "Promote/Demote user" +msgstr "Повысить/понизить пользователя" + +msgid "Delete User" +msgstr "Удалить пользователя" + +msgid "" +"\n" +"Define a new user\n" +msgstr "" +"\n" +"Укажите нового пользователя\n" + +msgid "User Name : " +msgstr "Имя пользователя: " + +msgid "Should {} be a superuser (sudoer)?" +msgstr "Должен ли {} быть суперпользователем (sudoer)?" + +msgid "Define users with sudo privilege: " +msgstr "Определите пользователей с привилегиями sudo: " + +msgid "No network configuration" +msgstr "Нет сетевой конфигурации" + +msgid "Set desired subvolumes on a btrfs partition" +msgstr "Установите желаемые подтома на раздел btrfs" + +msgid "" +"{}\n" +"\n" +"Select which partition to set subvolumes on" +msgstr "" +"{}\n" +"\n" +"Выберите раздел, на котором будут установлены подтома" + +msgid "Manage btrfs subvolumes for current partition" +msgstr "Управление подтомами btrfs для текущего раздела" + +msgid "No configuration" +msgstr "Отсутствует конфигурация" + +msgid "Save user configuration" +msgstr "Сохранить конфигурацию пользователя" + +msgid "Save user credentials" +msgstr "Сохранить учетные данные пользователя" + +msgid "Save disk layout" +msgstr "Сохранить разметку диска" + +msgid "Save all" +msgstr "Сохранить все" + +msgid "Choose which configuration to save" +msgstr "Выберите, какую конфигурацию сохранить" + +msgid "Enter a directory for the configuration(s) to be saved: " +msgstr "Введите каталог для сохранения конфигурации (-ций): " + +msgid "Not a valid directory: {}" +msgstr "Недействительный каталог: {}" + +msgid "The password you are using seems to be weak," +msgstr "Пароль, который вы используете, кажется слабым," + +msgid "are you sure you want to use it?" +msgstr "вы уверены, что хотите его использовать?" + +msgid "Optional repositories" +msgstr "Дополнительные репозитории" + +msgid "Save configuration" +msgstr "Сохранить конфигурацию" + +msgid "Missing configurations:\n" +msgstr "Отсутствующие конфигурации:\n" + +msgid "Either root-password or at least 1 superuser must be specified" +msgstr "" +"Должен быть указан либо пароль root, либо как минимум 1 суперпользователь" + +msgid "Manage superuser accounts: " +msgstr "Управление учетными записями суперпользователей: " + +msgid "Manage ordinary user accounts: " +msgstr "Управление учетными записями обычных пользователей: " + +msgid " Subvolume :{:16}" +msgstr " Подтом :{:16}" + +msgid " mounted at {:16}" +msgstr " смонтировано в {:16}" + +msgid " with option {}" +msgstr " с параметром {}" + +msgid "" +"\n" +" Fill the desired values for a new subvolume \n" +msgstr "" +"\n" +" Заполните нужные значения для нового подтома\n" + +msgid "Subvolume name " +msgstr "Имя подтома " + +msgid "Subvolume mountpoint" +msgstr "Точка монтирования подтома" + +msgid "Subvolume options" +msgstr "Параметры подтома" + +msgid "Save" +msgstr "Сохранить" + +msgid "Subvolume name :" +msgstr "Имя подтома :" + +msgid "Select a mount point :" +msgstr "Выберите точку монтирования:" + +msgid "Select the desired subvolume options " +msgstr "Выберите нужные параметры подтома " + +msgid "Define users with sudo privilege, by username: " +msgstr "Определите пользователей с привилегией sudo по имени пользователя: " + +msgid "[!] A log file has been created here: {}" +msgstr "[!] Здесь был создан файл журнала: {}" + +msgid "Would you like to use BTRFS subvolumes with a default structure?" +msgstr "Вы хотите использовать подтома BTRFS со структурой по умолчанию?" + +msgid "Would you like to use BTRFS compression?" +msgstr "Хотите ли вы использовать сжатие BTRFS?" + +msgid "Would you like to create a separate partition for /home?" +msgstr "Хотите ли вы создать отдельный раздел для /home?" + +msgid "" +"The selected drives do not have the minimum capacity required for an " +"automatic suggestion\n" +msgstr "" +"Выбранные диски не имеют минимальной емкости, необходимой для " +"автоматического предложения\n" + +msgid "Minimum capacity for /home partition: {}GB\n" +msgstr "Минимальный размер раздела /home: {}GB\n" + +msgid "Minimum capacity for Arch Linux partition: {}GB" +msgstr "Минимальный размер раздела Arch Linux: {}GB" + +msgid "Continue" +msgstr "Продолжить" + +msgid "yes" +msgstr "да" + +msgid "no" +msgstr "нет" + +msgid "set: {}" +msgstr "выбор: {}" + +msgid "Manual configuration setting must be a list" +msgstr "Ручная настройка конфигурации должна представлять собой список" + +msgid "No iface specified for manual configuration" +msgstr "Не указан iface для ручной настройки" + +msgid "Manual nic configuration with no auto DHCP requires an IP address" +msgstr "" +"Ручная конфигурация сетевого адаптера без автоматического DHCP требует IP-" +"адреса" + +msgid "Add interface" +msgstr "Добавить интерфейс" + +msgid "Edit interface" +msgstr "Редактировать интерфейс" + +msgid "Delete interface" +msgstr "Удалить интерфейс" + +msgid "Select interface to add" +msgstr "Выберите интерфейс для добавления" + +msgid "Manual configuration" +msgstr "Ручная конфигурация" + +msgid "Mark/Unmark a partition as compressed (btrfs only)" +msgstr "Пометить/снять отметку с раздела как сжатый (только для btrfs)" + +msgid "" +"The password you are using seems to be weak, are you sure you want to use it?" +msgstr "" +"Пароль, который вы используете, кажется слабым, вы уверены, что хотите его " +"использовать?" + +msgid "" +"Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e." +"g. gnome, kde, sway" +msgstr "" +"Предоставляет выбор окружений рабочего стола и тайловых оконных менеджеров, " +"например, gnome, kde, sway" + +msgid "Select your desired desktop environment" +msgstr "Выберите желаемое окружение рабочего стола" + +msgid "" +"A very basic installation that allows you to customize Arch Linux as you see " +"fit." +msgstr "" +"Очень базовая установка, позволяющая настроить Arch Linux по своему " +"усмотрению." + +msgid "" +"Provides a selection of various server packages to install and enable, e.g. " +"httpd, nginx, mariadb" +msgstr "" +"Предоставляет выбор различных пакетов сервера для установки и включения, " +"например, httpd, nginx, mariadb" + +msgid "" +"Choose which servers to install, if none then a minimal installation wil be " +"done" +msgstr "" +"Выберите серверы для установки, если их нет, то будет выполнена минимальная " +"установка" + +msgid "Installs a minimal system as well as xorg and graphics drivers." +msgstr "" +"Устанавливает минимальную систему, а также xorg и графические драйверы." + +msgid "Press Enter to continue." +msgstr "Нажмите Enter, чтобы продолжить." + +msgid "" +"Would you like to chroot into the newly created installation and perform " +"post-installation configuration?" +msgstr "" +"Хотите ли вы использовать chroot в новой созданной установке и выполнить " +"настройку после установки?" + +msgid "Are you sure you want to reset this setting?" +msgstr "Вы уверены, что хотите сбросить эту настройку?" + +msgid "Select one or more hard drives to use and configure\n" +msgstr "" +"Выберите один или несколько жестких дисков для использования и настройки\n" + +msgid "Any modifications to the existing setting will reset the disk layout!" +msgstr "" +"Любые изменения существующей настройки приведут к сбросу разметки диска!" + +msgid "" +"If you reset the harddrive selection this will also reset the current disk " +"layout. Are you sure?" +msgstr "" +"Если вы сбросите выбор жесткого диска, это также сбросит текущую разметку " +"диска. Вы уверены?" + +msgid "Save and exit" +msgstr "Сохранить и выйти" + +msgid "" +"{}\n" +"contains queued partitions, this will remove those, are you sure?" +msgstr "" +"{}\n" +"содержит разделы в очереди, это удалит их, вы уверены?" + +msgid "No audio server" +msgstr "Отсутствует звуковой сервер" + +msgid "(default)" +msgstr "(по умолчанию)" + +msgid "Use ESC to skip" +msgstr "Используйте ESC, чтобы пропустить" + +msgid "" +"Use CTRL+C to reset current selection\n" +"\n" +msgstr "" +"Используйте CTRL+C для сброса текущего выбора\n" +"\n" + +msgid "Copy to: " +msgstr "Копировать в: " + +msgid "Edit: " +msgstr "Редактировать: " + +msgid "Key: " +msgstr "Ключ: " + +msgid "Edit {}: " +msgstr "Редактировать {}: " + +msgid "Add: " +msgstr "Добавить: " + +msgid "Value: " +msgstr "Значение: " + +msgid "" +"You can skip selecting a drive and partitioning and use whatever drive-setup " +"is mounted at /mnt (experimental)" +msgstr "" +"Вы можете не выбирать диск и разметку и использовать любой диск, " +"смонтированный в /mnt (экспериментально)" + +msgid "Select one of the disks or skip and use /mnt as default" +msgstr "Выберите один из дисков или пропустите и используйте /mnt по умолчанию" + +msgid "Select which partitions to mark for formatting:" +msgstr "Выберите, какие разделы следует отметить для форматирования:" + +msgid "Use HSM to unlock encrypted drive" +msgstr "Использовать HSM для разблокировки зашифрованного диска" + +msgid "Device" +msgstr "Устройство" + +msgid "Size" +msgstr "Размер" + +msgid "Free space" +msgstr "Свободное место" + +msgid "Bus-type" +msgstr "Тип шины" + +msgid "" +"Either root-password or at least 1 user with sudo privileges must be " +"specified" +msgstr "" +"Должен быть указан либо пароль root, либо хотя бы 1 пользователь с " +"привилегиями sudo" + +msgid "Enter username (leave blank to skip): " +msgstr "Введите имя пользователя (оставьте пустым, чтобы пропустить): " + +msgid "The username you entered is invalid. Try again" +msgstr "Введенное вами имя пользователя недействительно. Попробуйте еще раз" + +msgid "Should \"{}\" be a superuser (sudo)?" +msgstr "Должен ли \"{}\" быть суперпользователем (sudo)?" + +#, python-brace-format +#~ msgid "Edit {origkey} :" +#~ msgstr "Редактировать {origkey}:" + +#~ msgid "Archinstall requires root privileges to run. See --help for more." +#~ msgstr "" +#~ "Для запуска Archinstall требуются привилегии root. Для получения " +#~ "дополнительной информации смотрите --help." + +#~ msgid " ! Formatting {archinstall.arguments['harddrives']} in " +#~ msgstr " ! Форматирование {archinstall.arguments['harddrives']} в " |