Send patches - preferably formatted by git format-patch - to patches at archlinux32 dot org.
summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/archinstall/locales/pl/LC_MESSAGES
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'archinstall/locales/pl/LC_MESSAGES')
-rw-r--r--archinstall/locales/pl/LC_MESSAGES/base.mobin27783 -> 33089 bytes
-rw-r--r--archinstall/locales/pl/LC_MESSAGES/base.po105
2 files changed, 58 insertions, 47 deletions
diff --git a/archinstall/locales/pl/LC_MESSAGES/base.mo b/archinstall/locales/pl/LC_MESSAGES/base.mo
index 137b7c06..6044a910 100644
--- a/archinstall/locales/pl/LC_MESSAGES/base.mo
+++ b/archinstall/locales/pl/LC_MESSAGES/base.mo
Binary files differ
diff --git a/archinstall/locales/pl/LC_MESSAGES/base.po b/archinstall/locales/pl/LC_MESSAGES/base.po
index 988bf86d..d04ed6d5 100644
--- a/archinstall/locales/pl/LC_MESSAGES/base.po
+++ b/archinstall/locales/pl/LC_MESSAGES/base.po
@@ -97,10 +97,10 @@ msgid "Enter a desired filesystem type for the partition"
msgstr "Wprowadź żądany typ systemu plików dla partycji"
msgid "Enter the start location (in parted units: s, GB, %, etc. ; default: {}): "
-msgstr "Wybierz lokację startową (w jednostkach parted: s, GB, %, itd. ; domyślna: {}"
+msgstr "Wybierz lokację startową (w jednostkach parted: s, GB, %, itd. ; domyślna: {})"
msgid "Enter the end location (in parted units: s, GB, %, etc. ; ex: {}): "
-msgstr "Wybierz lokację końcową (w jednostkach parted: s, GB, %, itd. ; przykład: {}"
+msgstr "Wybierz lokację końcową (w jednostkach parted: s, GB, %, itd. ; przykład: {})"
msgid "{} contains queued partitions, this will remove those, are you sure?"
msgstr "{} zawiera partycje oczekujące w kolejce, to spowoduje ich usunięcie. Czy na pewno chcesz to zrobić?"
@@ -199,7 +199,7 @@ msgid "For the best compatibility with your Intel hardware, you may want to use
msgstr "Aby uzyskać najlepszą kompatybilność ze sprzętem Intel, warto skorzystać z opcji całkowicie open-source lub Intel.\n"
msgid "For the best compatibility with your Nvidia hardware, you may want to use the Nvidia proprietary driver.\n"
-msgstr "Aby uzyskać najlepszą kompatybilność ze sprzętem firmy Nvidia, warto skorzystać z własnościowego sterownika firmy Nvidia.\n"
+msgstr "Aby uzyskać najlepszą kompatybilność ze sprzętem firmy Nvidia, warto skorzystać z zastrzeżonego sterownika firmy Nvidia.\n"
msgid ""
"\n"
@@ -773,7 +773,7 @@ msgid "moderate"
msgstr "umiarkowane"
msgid "strong"
-msgstr "mocne"
+msgstr "silne"
msgid "Add subvolume"
msgstr "Dodaj subwolumin"
@@ -836,17 +836,17 @@ msgid "The font should be stored as {}"
msgstr "Czcionka powinna być przechowana jako {}"
msgid "Archinstall requires root privileges to run. See --help for more."
-msgstr ""
+msgstr "Archinstall wymaga uprawnień administratora do uruchomienia. Wpisz --help, aby uzyskać więcej informacji."
#, fuzzy
msgid "Select an execution mode"
msgstr "Wybierz akcję dla '{}'"
msgid "Unable to fetch profile from specified url: {}"
-msgstr ""
+msgstr "Nie można pobrać profilu z podanego url: {}"
msgid "Profiles must have unique name, but profile definitions with duplicate name found: {}"
-msgstr ""
+msgstr "Profile muszą mieć unikalne nazwy, znaleziono profil o tej nazwie: {}"
#, fuzzy
msgid "Select one or more devices to use and configure"
@@ -897,10 +897,10 @@ msgid "Mark/Unmark to be formatted (wipes data)"
msgstr "Zaznacz/odznacz partycję, która ma zostać sformatowana (wymazuje dane)"
msgid "Mark/Unmark as bootable"
-msgstr ""
+msgstr "Zaznacz/Odznacz jako bootowalne"
msgid "Change filesystem"
-msgstr ""
+msgstr "Zmień system plików"
#, fuzzy
msgid "Mark/Unmark as compressed"
@@ -915,23 +915,23 @@ msgid "Delete partition"
msgstr "Usuń partycję"
msgid "Partition"
-msgstr ""
+msgstr "Partycja"
msgid "This partition is currently encrypted, to format it a filesystem has to be specified"
-msgstr ""
+msgstr "Wybrana partycja jest zaszyfrowana. Żeby ją sformatować, wybierz system plików."
#, fuzzy
msgid "Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot would be /boot as an example."
msgstr " * Punkty montowania partycji są względne w stosunku do wnętrza instalacji, np. partycja startowa to /boot."
msgid "If mountpoint /boot is set, then the partition will also be marked as bootable."
-msgstr ""
+msgstr "Jeżeli punkt montowania /boot jest wybrany, ta partycja będzie także zaznaczona jako bootowalna"
msgid "Mountpoint: "
-msgstr ""
+msgstr "Punkt montowania: "
msgid "Current free sectors on device {}:"
-msgstr ""
+msgstr "Aktualnie wolne sektory urządzenia {}:"
#, fuzzy
msgid "Total sectors: {}"
@@ -946,13 +946,13 @@ msgid "Enter the end sector of the partition (percentage or block number, defaul
msgstr "Wprowadź sektor końcowy (procent lub numer bloku, domyślnie: {}): "
msgid "This will remove all newly added partitions, continue?"
-msgstr ""
+msgstr "To usunie wszystkie nowo dodane partycje, kontynuować?"
msgid "Partition management: {}"
-msgstr ""
+msgstr "Zarządzanie partycją: {}"
msgid "Total length: {}"
-msgstr ""
+msgstr "Całkowita długość: {}"
#, fuzzy
msgid "Encryption type"
@@ -986,13 +986,13 @@ msgid "Pre-mounted configuration"
msgstr "Brak konfiguracji"
msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Nieznane"
msgid "Partition encryption"
msgstr "Szyfrowanie partycji"
msgid " ! Formatting {} in "
-msgstr ""
+msgstr " ! Formatowanie {} za "
msgid "← Back"
msgstr "← Wstecz"
@@ -1016,13 +1016,13 @@ msgid "Back"
msgstr "← Wstecz"
msgid "Please chose which greeter to install for the chosen profiles: {}"
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz który greeter zainstalować dla wybranych profili: {}"
msgid "Environment type: {}"
-msgstr ""
+msgstr "Rodzaj środowiska: {}"
msgid "The proprietary Nvidia driver is not supported by Sway. It is likely that you will run into issues, are you okay with that?"
-msgstr ""
+msgstr "Zastrzeżony sterownik Nvidia nie jest wspierany przez Sway. Mogą wystąpić problemy, czy chcesz kontynuować?"
#, fuzzy
msgid "Installed packages"
@@ -1057,10 +1057,10 @@ msgid "Services to be enabled with this profile (space separated, leave blank to
msgstr "Wpisz dodatkowe pakiety do zainstalowania (oddzielone spacjami, pozostaw puste aby pominąć): "
msgid "Should this profile be enabled for installation?"
-msgstr ""
+msgstr "Czy ten profil ma być włączony podczas instalacji?"
msgid "Create your own"
-msgstr ""
+msgstr "Utwórz własny"
#, fuzzy
msgid ""
@@ -1072,25 +1072,28 @@ msgstr ""
"Wybierz sterownik graficzny lub pozostaw puste pole, aby zainstalować wszystkie sterowniki typu open source"
msgid "Sway needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)"
-msgstr ""
+msgstr "Sway potrzebuje dostępu do twojego stanowia (sprzętu, np. klawiatury, myszki)"
msgid ""
"\n"
"\n"
"Choose an option to give Sway access to your hardware"
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Wybierz by nadać Sway dostęp do twojego sprzętu"
msgid "Graphics driver"
-msgstr ""
+msgstr "Sterownik graficzny"
msgid "Greeter"
-msgstr ""
+msgstr "Greeter"
msgid "Please chose which greeter to install"
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz który greeter zainstalować"
msgid "This is a list of pre-programmed default_profiles"
-msgstr ""
+msgstr "To jest lista przygotowanych podstawowych profili (default_profiles)"
#, fuzzy
msgid "Disk configuration"
@@ -1111,10 +1114,10 @@ msgid "Add a custom mirror"
msgstr "Dodaj użytkownika"
msgid "Change custom mirror"
-msgstr ""
+msgstr "Ustaw własny mirror"
msgid "Delete custom mirror"
-msgstr ""
+msgstr "Usuń własny mirror"
#, fuzzy
msgid "Enter name (leave blank to skip): "
@@ -1133,10 +1136,10 @@ msgid "Select signature option"
msgstr "Wybierz układ dysku"
msgid "Custom mirrors"
-msgstr ""
+msgstr "Własny mirror"
msgid "Defined"
-msgstr ""
+msgstr "Wybrane"
#, fuzzy
msgid "Save user configuration (including disk layout)"
@@ -1153,6 +1156,9 @@ msgid ""
"\n"
"{}"
msgstr ""
+"Czy chcesz zapisać plik(i) konfiguracji {} w podanej lokalizacji?\n"
+"\n"
+"{}"
msgid "Saving {} configuration files to {}"
msgstr "Zapisywanie {} plików konfiguracyjnych do {}"
@@ -1181,13 +1187,13 @@ msgid "Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME
msgstr "Użyj programu NetworkManager (niezbędne do graficznej konfiguracji Internetu w środowiskach GNOME i KDE)"
msgid "Total: {} / {}"
-msgstr ""
+msgstr "Łącznie: {} / {}"
msgid "All entered values can be suffixed with a unit: B, KB, KiB, MB, MiB..."
-msgstr ""
+msgstr "Do wszystkich wybranych wartości musi być podana jednostka: B, KB, KiB, MB, MiB..."
msgid "If no unit is provided, the value is interpreted as sectors"
-msgstr ""
+msgstr "Jeżeli jednostka nie zostanie poddana, wartość zostanie zinterpretowana jako sektor"
#, fuzzy
msgid "Enter start (default: sector {}): "
@@ -1198,10 +1204,10 @@ msgid "Enter end (default: {}): "
msgstr "Wprowadź sektor początkowy (procent lub numer bloku, domyślnie: {}): "
msgid "Unable to determine fido2 devices. Is libfido2 installed?"
-msgstr ""
+msgstr "Nie można określić urządzeń fido2. Czy zainstalowano libfido2?"
msgid "Path"
-msgstr ""
+msgstr "Ścieżka"
msgid "Manufacturer"
msgstr ""
@@ -1214,7 +1220,7 @@ msgid "Invalid configuration: {error}"
msgstr "Ręczna konfiguracja"
msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Rodzaj"
#, fuzzy
msgid "This option enables the number of parallel downloads that can occur during package downloads"
@@ -1243,35 +1249,40 @@ msgid "Invalid input! Try again with a valid input [or 0 to disable]"
msgstr "Nieprawidłowa wartość! Spróbuj wprowadzić wartość od 1 do {}, lub 0 aby wyłączyć."
msgid "Hyprland needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)"
-msgstr ""
+msgstr "Hyprland potrzebuje dostępu do twojego stanowia (sprzętu, np. klawiatury, myszki)"
+
msgid ""
"\n"
"\n"
"Choose an option to give Hyprland access to your hardware"
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Wybierz opcje, żeby dać Hyprland dostęp do twojego urządzenia"
msgid "All entered values can be suffixed with a unit: %, B, KB, KiB, MB, MiB..."
-msgstr ""
+msgstr "Do wszystkich wybranych wartości może być podana jednostka: % B, KB, KiB, MB, MiB..."
+
#, fuzzy
msgid "Would you like to use unified kernel images?"
-msgstr "Czy chcesz używać swap w zramie?"
+msgstr "Czy chcesz użyć zjednoczonych obrazów jądra? (unified kernel images)"
msgid "Unified kernel images"
-msgstr ""
+msgstr "zjednoczone obrazy jądra (unified kernel images)"
msgid "Waiting for time sync (timedatectl show) to complete."
-msgstr ""
+msgstr "Oczekiwanie na synchronizację czasu (timedatectl show)."
msgid "Time syncronization not completing, while you wait - check the docs for workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/"
-msgstr ""
+msgstr "Synchronizacja czasu w toku. Oczekując - sprawdź dokumentacje: https://archinstall.readthedocs.io/"
msgid "Skipping waiting for automatic time sync (this can cause issues if time is out of sync during installation)"
-msgstr ""
+msgstr "Pomiń Oczekiwanie na automatyczną synchronizację czasu (może spowodować problemy podczas instalacji)"
msgid "Waiting for Arch Linux keyring sync (archlinux-keyring-wkd-sync) to complete."
-msgstr ""
+msgstr "Oczekiwanie na synchronizację Arch Linux keyring (archlinux-keyring-wkd-sync)."
#~ msgid "When picking a directory to save configuration files to, by default we will ignore the following folders: "
#~ msgstr "Podczas wybierania katalogu do zapisywania plików konfiguracyjnych, domyślnie ignorowane są następujące foldery: "