index : archinstall32 | |
Archlinux32 installer | gitolite user |
summaryrefslogtreecommitdiff |
author | Andreas Baumann <mail@andreasbaumann.cc> | 2024-05-10 15:56:28 +0200 |
---|---|---|
committer | Andreas Baumann <mail@andreasbaumann.cc> | 2024-05-10 15:56:28 +0200 |
commit | 683da22298abbd90f51d4dd38a7ec4b0dfb04555 (patch) | |
tree | ec2ac04967f9277df038edc362201937b331abe5 /archinstall/locales/ru | |
parent | af7ab9833c9f9944874f0162ae0975175ddc628d (diff) | |
parent | 3381cd55673e5105697d354cf4a1be9a7bcef062 (diff) |
-rw-r--r-- | archinstall/locales/ru/LC_MESSAGES/base.mo | bin | 35760 -> 54724 bytes | |||
-rw-r--r-- | archinstall/locales/ru/LC_MESSAGES/base.po | 424 |
diff --git a/archinstall/locales/ru/LC_MESSAGES/base.mo b/archinstall/locales/ru/LC_MESSAGES/base.mo Binary files differindex 0fe08128..2a874109 100644 --- a/archinstall/locales/ru/LC_MESSAGES/base.mo +++ b/archinstall/locales/ru/LC_MESSAGES/base.mo diff --git a/archinstall/locales/ru/LC_MESSAGES/base.po b/archinstall/locales/ru/LC_MESSAGES/base.po index 1a33881f..48283335 100644 --- a/archinstall/locales/ru/LC_MESSAGES/base.po +++ b/archinstall/locales/ru/LC_MESSAGES/base.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Poedit 3.1\n" +"X-Generator: Poedit 3.4.2\n" msgid "[!] A log file has been created here: {} {}" msgstr "[!] Здесь был создан файл журнала: {} {}" @@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "Напишите дополнительные пакеты для уст msgid "Copy ISO network configuration to installation" msgstr "Копировать сетевую конфигурацию ISO в установку" -msgid "Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and KDE)" +msgid "Use NetworkManager (necessary for configuring internet graphically in GNOME and KDE)" msgstr "Использовать NetworkManager (необходим для графической настройки интернета в GNOME и KDE)" msgid "Select one network interface to configure" @@ -98,10 +98,10 @@ msgid "Enter a desired filesystem type for the partition" msgstr "Введите желаемый тип файловой системы для раздела" msgid "Enter the start location (in parted units: s, GB, %, etc. ; default: {}): " -msgstr "" +msgstr "Введите начальное значение (в раздельных блоках: с, ГБ, % и т.д.; по умолчанию: {}): " msgid "Enter the end location (in parted units: s, GB, %, etc. ; ex: {}): " -msgstr "" +msgstr "Введите конечное значение (в раздельных блоках: с, Гб, % и т.д.; например: {}): " msgid "{} contains queued partitions, this will remove those, are you sure?" msgstr "{} содержит разделы в очереди, это удалит их, вы уверены?" @@ -794,18 +794,17 @@ msgstr "Настроено интерфейсов: {}" msgid "This option enables the number of parallel downloads that can occur during installation" msgstr "Этот параметр определяет количество параллельных загрузок, которые могут происходить во время установки" -#, python-brace-format msgid "" "Enter the number of parallel downloads to be enabled.\n" -" (Enter a value between 1 to {max_downloads})\n" +" (Enter a value between 1 to {})\n" "Note:" msgstr "" "Введите количество параллельных загрузок, которые будут включены.\n" -" (Введите значение от 1 до {max_downloads})\n" +" (Введите значение от 1 до {})\n" "Примечание:" -msgid " - Maximum value : {max_downloads} ( Allows {max_downloads} parallel downloads, allows {max_downloads+1} downloads at a time )" -msgstr " - Максимальное значение: {max_downloads} ( Позволяет {max_downloads} параллельных загрузок, позволяет {max_downloads+1} загрузок одновременно )" +msgid " - Maximum value : {} ( Allows {} parallel downloads, allows {} downloads at a time )" +msgstr " - Минимальное значение: {} ( Позволяет {} параллельную загрузку, позволяет {} загрузки одновременно )" msgid " - Minimum value : 1 ( Allows 1 parallel download, allows 2 downloads at a time )" msgstr " - Минимальное значение: 1 ( Позволяет 1 параллельную загрузку, позволяет 2 загрузки одновременно )" @@ -838,55 +837,412 @@ msgstr "Чтобы иметь возможность использовать э msgid "The font should be stored as {}" msgstr "Шрифт должен быть сохранен как {}" -#, fuzzy +msgid "Archinstall requires root privileges to run. See --help for more." +msgstr "Для запуска Archinstall требуются привилегии root. Для получения дополнительной информации смотрите --help." + +msgid "Select an execution mode" +msgstr "Выберите режим выполнения" + +msgid "Unable to fetch profile from specified url: {}" +msgstr "Невозможно получить профиль из указанного url: {}" + +msgid "Profiles must have unique name, but profile definitions with duplicate name found: {}" +msgstr "Профили должны иметь уникальное имя, но найдены определения профиля с дублирующимся именем: {}" + +msgid "Select one or more devices to use and configure" +msgstr "Выберите одно или несколько устройств для использования и настройки" + +msgid "If you reset the device selection this will also reset the current disk layout. Are you sure?" +msgstr "Если вы сбросите выбор устройства, это также сбросит текущую разметку дисков. Вы уверены?" + +msgid "Existing Partitions" +msgstr "Существующие разделы" + +msgid "Select a partitioning option" +msgstr "Выберите вариант разбивки на разделы" + +msgid "Enter the root directory of the mounted devices: " +msgstr "Введите корневой каталог смонтированных устройств: " + +msgid "Minimum capacity for /home partition: {}GiB\n" +msgstr "Минимальный размер раздела /home: {}GiB\n" + +msgid "Minimum capacity for Arch Linux partition: {}GiB" +msgstr "Минимальный размер раздела Arch Linux: {}GiB" + +msgid "This is a list of pre-programmed profiles_bck, they might make it easier to install things like desktop environments" +msgstr "Это список предварительно запрограммированных профилей, они могут облегчить установку таких вещей, как окружения рабочего стола" + +msgid "Current profile selection" +msgstr "Текущий выбор профиля" + +msgid "Remove all newly added partitions" +msgstr "Удалить все вновь добавленные разделы" + +msgid "Assign mountpoint" +msgstr "Назначить точку монтирования" + +msgid "Mark/Unmark to be formatted (wipes data)" +msgstr "Пометить/снять отметку для форматирования (стирание данных)" + +msgid "Mark/Unmark as bootable" +msgstr "Пометить/снять пометку как загрузочный" + +msgid "Change filesystem" +msgstr "Изменить файловую систему" + +msgid "Mark/Unmark as compressed" +msgstr "Пометить/снять отметку как сжатый" + +msgid "Set subvolumes" +msgstr "Установить подтома" + +msgid "Delete partition" +msgstr "Удалить раздел" + +msgid "Partition" +msgstr "Раздел" + +msgid "This partition is currently encrypted, to format it a filesystem has to be specified" +msgstr "Этот раздел в настоящее время зашифрован, для его форматирования необходимо указать файловую систему" + +msgid "Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot would be /boot as an example." +msgstr "Точки монтирования разделов являются относительными внутри установки, например, загрузочный раздел будет /boot." + +msgid "If mountpoint /boot is set, then the partition will also be marked as bootable." +msgstr "Если установлена точка монтирования /boot, то раздел также будет помечен как загрузочный." + +msgid "Mountpoint: " +msgstr "Точка монтирования: " + +msgid "Current free sectors on device {}:" +msgstr "Текущие свободные секторы на устройстве {}:" + +msgid "Total sectors: {}" +msgstr "Всего секторов: {}" + +msgid "Enter the start sector (default: {}): " +msgstr "Введите начальный сектор (по умолчанию: {}): " + +msgid "Enter the end sector of the partition (percentage or block number, default: {}): " +msgstr "Введите конечный сектор раздела (процент или номер блока, по умолчанию: {}): " + +msgid "This will remove all newly added partitions, continue?" +msgstr "Это приведет к удалению всех вновь добавленных разделов, продолжить?" + +msgid "Partition management: {}" +msgstr "Управление разделом: {}" + +msgid "Total length: {}" +msgstr "Весь размер: {}" + msgid "Encryption type" -msgstr "Пароль шифрования" +msgstr "Тип шифрования" msgid "Partitions" -msgstr "" +msgstr "Разделы" msgid "No HSM devices available" -msgstr "" +msgstr "Нет доступных устройств HSM" -#, fuzzy msgid "Partitions to be encrypted" -msgstr "Выберите разделы для шифрования" +msgstr "Разделы, подлежащие шифрованию" msgid "Select disk encryption option" -msgstr "" +msgstr "Выбрать вариант шифрования диска" msgid "Select a FIDO2 device to use for HSM" -msgstr "" +msgstr "Выберите устройство FIDO2 для использования в качестве HSM" + +msgid "Use a best-effort default partition layout" +msgstr "Использовать оптимальную схему разделов по умолчанию" + +msgid "Manual Partitioning" +msgstr "Ручное разбиение на разделы" + +msgid "Pre-mounted configuration" +msgstr "Предварительно смонтированная конфигурация" + +msgid "Unknown" +msgstr "Неизвестно" + +msgid "Partition encryption" +msgstr "Шифрование раздела" + +msgid " ! Formatting {} in " +msgstr " ! Форматирование {} в " + +msgid "← Back" +msgstr "← Назад" + +msgid "Disk encryption" +msgstr "Шифрование диска" + +msgid "Configuration" +msgstr "Конфигурация" + +msgid "Password" +msgstr "Пароль" -#, fuzzy msgid "All settings will be reset, are you sure?" -msgstr "{} содержит разделы в очереди, это удалит их, вы уверены?" +msgstr "Все настройки будут сброшены, вы уверены?" msgid "Back" +msgstr "Назад" + +msgid "Please chose which greeter to install for the chosen profiles: {}" +msgstr "Пожалуйста, выберите, какой экран приветствия установить для выбранных профилей: {}" + +msgid "Environment type: {}" +msgstr "Тип окружения рабочего стола: {}" + +msgid "The proprietary Nvidia driver is not supported by Sway. It is likely that you will run into issues, are you okay with that?" +msgstr "Проприетарный драйвер Nvidia не поддерживается Sway. Вполне вероятно, что вы столкнетесь с проблемами, вы согласны с этим?" + +msgid "Installed packages" +msgstr "Устанавливаемые пакеты" + +msgid "Add profile" +msgstr "Добавить профиль" + +msgid "Edit profile" +msgstr "Изменить профиль" + +msgid "Delete profile" +msgstr "Удалить профиль" + +msgid "Profile name: " +msgstr "Имя профиля: " + +msgid "The profile name you entered is already in use. Try again" +msgstr "Введенное вами имя профиля уже используется. Попробуйте еще раз" + +msgid "Packages to be install with this profile (space separated, leave blank to skip): " +msgstr "Пакеты, которые будут установлены с этим профилем (разделенные пробелами, оставьте пустым, чтобы пропустить): " + +msgid "Services to be enabled with this profile (space separated, leave blank to skip): " +msgstr "Службы, которые должны быть включены с помощью этого профиля (разделенные пробелами, оставьте пустым, чтобы пропустить): " + +msgid "Should this profile be enabled for installation?" +msgstr "Должен ли этот профиль быть включен для установки?" + +msgid "Create your own" +msgstr "Создать свой собственный" + +msgid "" +"\n" +"Select a graphics driver or leave blank to install all open-source drivers" msgstr "" +"\n" +"Выберите графический драйвер или оставьте пустым, чтобы установить все драйверы с открытым исходным кодом" -msgid "Disk encryption" +msgid "Sway needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)" +msgstr "Sway необходим доступ к вашему компьютеру (набор аппаратных устройств, т.е. клавиатура, мышь и т.д.)" + +msgid "" +"\n" +"\n" +"Choose an option to give Sway access to your hardware" msgstr "" +"\n" +"\n" +"Выберите опцию, чтобы предоставить Sway доступ к вашему оборудованию" -#, fuzzy -msgid "Password" -msgstr "Пароль root" +msgid "Graphics driver" +msgstr "Графический драйвер" -msgid "Partition encryption" +msgid "Greeter" +msgstr "Экран приветствия" + +msgid "Please chose which greeter to install" +msgstr "Пожалуйста, выберите, какой экран приветствия установить" + +msgid "This is a list of pre-programmed default_profiles" +msgstr "Это список запрограммированных по умолчанию профилей" + +msgid "Disk configuration" +msgstr "Конфигурация диска" + +msgid "Profiles" +msgstr "Профили" + +msgid "Finding possible directories to save configuration files ..." +msgstr "Поиск возможных каталогов для сохранения файлов конфигурации ..." + +msgid "Select directory (or directories) for saving configuration files" +msgstr "Выберите каталог (или каталоги) для сохранения файлов конфигурации" + +msgid "Add a custom mirror" +msgstr "Добавить пользовательское зеркало" + +msgid "Change custom mirror" +msgstr "Изменить пользовательское зеркало" + +msgid "Delete custom mirror" +msgstr "Удалить пользовательское зеркало" + +msgid "Enter name (leave blank to skip): " +msgstr "Введите имя (оставьте пустым, чтобы пропустить): " + +msgid "Enter url (leave blank to skip): " +msgstr "Введите адрес (оставьте пустым, чтобы пропустить): " + +msgid "Select signature check option" +msgstr "Выбрать вариант проверки подписи" + +msgid "Select signature option" +msgstr "Выбрать вариант подписи" + +msgid "Custom mirrors" +msgstr "Пользовательские зеркала" + +msgid "Defined" +msgstr "Определено" + +msgid "Save user configuration (including disk layout)" +msgstr "Сохранить конфигурацию пользователя (включая разметку диска)" + +msgid "" +"Enter a directory for the configuration(s) to be saved (tab completion enabled)\n" +"Save directory: " msgstr "" +"Введите каталог для сохранения конфигурации (-ций) (включено заполнение вкладок)\n" +"Каталог сохранения: " + +msgid "" +"Do you want to save {} configuration file(s) in the following location?\n" +"\n" +"{}" +msgstr "" +"Хотите ли вы сохранить {} файл(-а) конфигурации в следующем месте?\n" +"\n" +"{}" + +msgid "Saving {} configuration files to {}" +msgstr "Сохранение {} файла(-ов) конфигурации в {}" + +msgid "Mirrors" +msgstr "Зеркала" + +msgid "Mirror regions" +msgstr "Регионы зеркала" + +msgid " - Maximum value : {} ( Allows {} parallel downloads, allows {max_downloads+1} downloads at a time )" +msgstr " - Максимальное значение: {} ( Позволяет {} параллельных загрузок, позволяет {max_downloads+1} загрузок одновременно )" + +msgid "Invalid input! Try again with a valid input [1 to {}, or 0 to disable]" +msgstr "Неверный ввод! Повторите попытку с правильным вводом [1 - {}, или 0 - отключить]" + +msgid "Locales" +msgstr "Локализации" + +msgid "Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and KDE)" +msgstr "Использовать NetworkManager (необходим для графической настройки интернета в GNOME и KDE)" + +msgid "Total: {} / {}" +msgstr "Весь размер: {} / {}" -#~ msgid "Enter the start sector (percentage or block number, default: {}): " -#~ msgstr "Введите начальный сектор (процент или номер блока, по умолчанию: {}): " +msgid "All entered values can be suffixed with a unit: B, KB, KiB, MB, MiB..." +msgstr "Все вводимые значения могут иметь суффикс с единицей измерения: Б, Кб, КиБ, Мб, МиБ..." -#~ msgid "Enter the end sector of the partition (percentage or block number, ex: {}): " -#~ msgstr "Введите конечный сектор раздела (процент или номер блока, например: {}): " +msgid "If no unit is provided, the value is interpreted as sectors" +msgstr "Если единица измерения не указана, то значение интерпретируется как сектор" + +msgid "Enter start (default: sector {}): " +msgstr "Введите начало (по умолчанию: сектор {}): " + +msgid "Enter end (default: {}): " +msgstr "Введите конец (по умолчанию: сектор {}): " + +msgid "Unable to determine fido2 devices. Is libfido2 installed?" +msgstr "Невозможно определить устройства fido2. Установлена ли libfido2?" + +msgid "Path" +msgstr "Путь" + +msgid "Manufacturer" +msgstr "Производитель" + +msgid "Product" +msgstr "Продукт" #, python-brace-format -#~ msgid "Edit {origkey} :" -#~ msgstr "Редактировать {origkey}:" +msgid "Invalid configuration: {error}" +msgstr "Неверная конфигурация: {error}" + +msgid "Type" +msgstr "Тип" + +msgid "This option enables the number of parallel downloads that can occur during package downloads" +msgstr "Этот параметр определяет количество параллельных загрузок, которые могут происходить во время загрузки пакетов" + +msgid "" +"Enter the number of parallel downloads to be enabled.\n" +"\n" +"Note:\n" +msgstr "" +"Введите количество параллельных загрузок, которые будут включены.\n" +"\n" +"Примечание:\n" + +msgid " - Maximum recommended value : {} ( Allows {} parallel downloads at a time )" +msgstr " - Максимальное рекомендуемое значение: {} ( Позволяет {} параллельных загрузок одновременно )" + +msgid " - Disable/Default : 0 ( Disables parallel downloading, allows only 1 download at a time )\n" +msgstr " - Отключить/по умолчанию: 0 ( Отключает параллельную загрузку, позволяет только 1 загрузку за один раз )\n" + +msgid "Invalid input! Try again with a valid input [or 0 to disable]" +msgstr "Неверный ввод! Повторите попытку с правильным вводом [ или 0, чтобы отключить ]" + +msgid "Hyprland needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)" +msgstr "Hyprland необходим доступ к вашему компьютеру ( набор аппаратных устройств, т.е. клавиатура, мышь и т.д. )" + +msgid "" +"\n" +"\n" +"Choose an option to give Hyprland access to your hardware" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Выберите опцию, чтобы предоставить Hyprland доступ к вашему оборудованию" + +msgid "All entered values can be suffixed with a unit: %, B, KB, KiB, MB, MiB..." +msgstr "Все вводимые значения могут иметь суффикс с единицей измерения: %, Б, Кб, КиБ, Мб, МиБ..." + +msgid "Would you like to use unified kernel images?" +msgstr "Хотите ли Вы использовать унифицированные образы ядра?" + +msgid "Unified kernel images" +msgstr "Унифицированные образы ядра" + +msgid "Waiting for time sync (timedatectl show) to complete." +msgstr "Ожидание завершения синхронизации времени (timedatectl show)." + +msgid "Time syncronization not completing, while you wait - check the docs for workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/" +msgstr "Синхронизация времени не завершена, пока вы ждете - проверьте документацию на предмет обходных путей: https://archinstall.readthedocs.io/" + +msgid "Skipping waiting for automatic time sync (this can cause issues if time is out of sync during installation)" +msgstr "Пропуск ожидания автоматической синхронизации времени (это может привести к проблемам, если время не синхронизируется во время установки)" -#~ msgid "Archinstall requires root privileges to run. See --help for more." -#~ msgstr "Для запуска Archinstall требуются привилегии root. Для получения дополнительной информации смотрите --help." +msgid "Waiting for Arch Linux keyring sync (archlinux-keyring-wkd-sync) to complete." +msgstr "Ожидание завершения синхронизации связки ключей Arch Linux (archlinux-keyring-wkd-sync)." -#~ msgid " ! Formatting {archinstall.arguments['harddrives']} in " -#~ msgstr " ! Форматирование {archinstall.arguments['harddrives']} в " +msgid "Selected profiles: " +msgstr "Выбранные профили: " + +msgid "Time synchronization not completing, while you wait - check the docs for workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/" +msgstr "Синхронизация времени не завершена, пока вы ждете - проверьте документацию на предмет обходных путей: https://archinstall.readthedocs.io/" + +#, fuzzy +msgid "Mark/Unmark as nodatacow" +msgstr "Пометить/снять пометку как загрузочный" + +#, fuzzy +msgid "Would you like to use compression or disable CoW?" +msgstr "Хотите ли вы использовать сжатие BTRFS?" + +msgid "Use compression" +msgstr "" + +msgid "Disable Copy-on-Write" +msgstr "" |