Send patches - preferably formatted by git format-patch - to patches at archlinux32 dot org.
summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/archinstall/locales/es/LC_MESSAGES/base.po
diff options
context:
space:
mode:
authorAndreas Baumann <mail@andreasbaumann.cc>2022-09-30 17:25:43 +0200
committerAndreas Baumann <mail@andreasbaumann.cc>2022-09-30 17:25:43 +0200
commit6408c9dce00aa70ad3c6614d2d793dba9a99aff6 (patch)
treebff1889dfebde0c74e30e9de427a2c122513684b /archinstall/locales/es/LC_MESSAGES/base.po
parentfaf925de1882be722d2994d697a802918282e509 (diff)
parent53a2797af6ac0832bf7dd00dfe96b8ea1867db2e (diff)
merged from upstream for ISO 2022-10
Diffstat (limited to 'archinstall/locales/es/LC_MESSAGES/base.po')
-rw-r--r--archinstall/locales/es/LC_MESSAGES/base.po120
1 files changed, 93 insertions, 27 deletions
diff --git a/archinstall/locales/es/LC_MESSAGES/base.po b/archinstall/locales/es/LC_MESSAGES/base.po
index 58afcbc3..3bdbe72f 100644
--- a/archinstall/locales/es/LC_MESSAGES/base.po
+++ b/archinstall/locales/es/LC_MESSAGES/base.po
@@ -21,7 +21,7 @@ msgid "Do you really want to abort?"
msgstr "¿Realmente desea abortar?"
msgid "And one more time for verification: "
-msgstr "Una última vez para verificación: "
+msgstr "Una vez más para verificar: "
msgid "Would you like to use swap on zram?"
msgstr "¿Te gustaría usar swap en zram?"
@@ -33,7 +33,7 @@ msgid "Username for required superuser with sudo privileges: "
msgstr "Nombre de usuario para el superusuario con privilegios sudo: "
msgid "Any additional users to install (leave blank for no users): "
-msgstr "Algún usuario adicional a instalar (deje en blanco para no agregar ninguno): "
+msgstr "Algún usuario adicional a instalar (déjelo en blanco para no agregar ninguno): "
msgid "Should this user be a superuser (sudoer)?"
msgstr "Debería este usuario ser un superusuario (sudoer)?"
@@ -45,10 +45,10 @@ msgid "Would you like to use GRUB as a bootloader instead of systemd-boot?"
msgstr "Te gustaría usar GRUB como gestor de arranque en lugar de systemd-boot?"
msgid "Choose a bootloader"
-msgstr "Elige un gestor de arranque"
+msgstr "Elija un gestor de arranque"
msgid "Choose an audio server"
-msgstr "Elige un servidor de audio"
+msgstr "Elija un servidor de audio"
msgid "Only packages such as base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr and optional profile packages are installed."
msgstr "Solo paquetes como base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr y paquetes opcionales de perfil se instalan."
@@ -66,7 +66,7 @@ msgid "Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME
msgstr "Usar NetworkManager (necesario para configurar internet gráficamente en GNOME y KDE)"
msgid "Select one network interface to configure"
-msgstr "Selecciona una interfaz de red para configurar"
+msgstr "Seleccione una interfaz de red para configurar"
msgid "Select which mode to configure for \"{}\" or skip to use default mode \"{}\""
msgstr "Seleccione qué modo configurar para \"{}\" o salte para usar el modo predeterminado \"{}\""
@@ -75,13 +75,13 @@ msgid "Enter the IP and subnet for {} (example: 192.168.0.5/24): "
msgstr "Escriba la IP y subred para {} (ejemplo: 192.168.0.5/24): "
msgid "Enter your gateway (router) IP address or leave blank for none: "
-msgstr "Escriba la IP de su puerta de enlace (enrutador) o deje en blanco para no usar ninguna: "
+msgstr "Escriba la IP de su puerta de enlace (enrutador) o déjelo en blanco para no usar ninguna: "
msgid "Enter your DNS servers (space separated, blank for none): "
-msgstr "Escriba los servidores DNS (separados por espacios, en blanco para no usar ninguno): "
+msgstr "Ingrese sus servidores DNS (separados por espacios, en blanco para ninguno): "
msgid "Select which filesystem your main partition should use"
-msgstr "Selecciona el sistema de archivos que su partición principal debe usar"
+msgstr "Seleccione qué sistema de archivos debe usar su partición principal"
msgid "Current partition layout"
msgstr "Distribución actual de las particiones"
@@ -90,17 +90,17 @@ msgid ""
"Select what to do with\n"
"{}"
msgstr ""
-"Selecciona qué hacer con\n"
+"Seleccione qué hacer con\n"
"{}"
msgid "Enter a desired filesystem type for the partition"
msgstr "Ingrese un tipo de sistema de archivos deseado para la partición"
msgid "Enter the start sector (percentage or block number, default: {}): "
-msgstr "Escriba el sector de inicio (porcentaje o número de bloque, por defecto: {}): "
+msgstr "Introduzca el sector de inicio (porcentaje o número de bloque, predeterminado: {}): "
msgid "Enter the end sector of the partition (percentage or block number, ex: {}): "
-msgstr "Escriba el sector final de la partición (porcentaje o número de bloque, ej: {}): "
+msgstr "Ingrese el sector final de la partición (porcentaje o número de bloque, ej: {}): "
msgid "{} contains queued partitions, this will remove those, are you sure?"
msgstr "{} contiene particiones en cola, esto eliminará esas particiones, ¿estás seguro?"
@@ -112,7 +112,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"{}\n"
"\n"
-"Selecciona por índice las particiones a eliminar"
+"Seleccione por índice qué particiones eliminar"
msgid ""
"{}\n"
@@ -121,13 +121,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"{}\n"
"\n"
-"Selecciona por índice la ubicación de la partición a montar"
+"Seleccione por índice la ubicación de la partición a montar"
msgid " * Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot would be /boot as an example."
msgstr " * Los puntos de montaje de partición son relativos a la instalación, el arranque sería /boot como ejemplo."
msgid "Select where to mount partition (leave blank to remove mountpoint): "
-msgstr "Seleccione dónde montar la partición (deja en blanco para eliminar el punto de montaje): "
+msgstr "Seleccione dónde montar la partición (déjelo en blanco para eliminar el punto de montaje): "
msgid ""
"{}\n"
@@ -166,7 +166,7 @@ msgstr ""
"Seleccione en qué partición establecer un sistema de archivos"
msgid "Enter a desired filesystem type for the partition: "
-msgstr "Escriba el tipo de sistema de archivos que desea para la partición: "
+msgstr "Ingrese un tipo de sistema de archivos deseado para la partición: "
msgid "Archinstall language"
msgstr "Idioma de Archinstall"
@@ -193,13 +193,13 @@ msgid "Select one or more hard drives to use and configure"
msgstr "Seleccione uno o más discos duros para usar y configurar"
msgid "For the best compatibility with your AMD hardware, you may want to use either the all open-source or AMD / ATI options."
-msgstr "Para la mejor compatibilidad con tu hardware AMD, puedes querer usar tanto la opción de todo código abierto como la opción AMD / ATI."
+msgstr "Para obtener la mejor compatibilidad con su hardware AMD, es posible que desee utilizar las opciones de código abierto o AMD/ATI."
msgid "For the best compatibility with your Intel hardware, you may want to use either the all open-source or Intel options.\n"
-msgstr "Para la mejor compatibilidad con tu hardware Intel, puedes querer usar tanto la opción de todo código abierto como la opción Intel.\n"
+msgstr "Para obtener la mejor compatibilidad con su hardware Intel, es posible que desee utilizar las opciones de código abierto o de Intel.\n"
msgid "For the best compatibility with your Nvidia hardware, you may want to use the Nvidia proprietary driver.\n"
-msgstr "Para la mejor compatibilidad con tu hardware Nvidia, puedes querer usar el controlador propietario Nvidia.\n"
+msgstr "Para obtener la mejor compatibilidad con su hardware de Nvidia, es posible que desee utilizar el controlador patentado de Nvidia.\n"
msgid ""
"\n"
@@ -211,16 +211,16 @@ msgstr ""
"Seleccione un controlador de gráficos o déjelo en blanco para instalar todos los controladores de código abierto"
msgid "All open-source (default)"
-msgstr "Todo de código abierto (predeterminado)"
+msgstr "Todos de código abierto (predeterminado)"
msgid "Choose which kernels to use or leave blank for default \"{}\""
-msgstr "Elige qué kernels usar o deja en blanco para usar los por defecto \"{}\""
+msgstr "Elija qué kernel usar o déjelo en blanco para usar el kernel \"{}\" predeterminado"
msgid "Choose which locale language to use"
-msgstr "Elige qué idioma local usar"
+msgstr "Elija qué idioma local usar"
msgid "Choose which locale encoding to use"
-msgstr "Elige qué codificación local usar"
+msgstr "Elija qué codificación local usar"
msgid "Select one of the values shown below: "
msgstr "Seleccione uno de los valores que se muestran a continuación: "
@@ -232,7 +232,7 @@ msgid "Adding partition...."
msgstr "Añadiendo partición..."
msgid "You need to enter a valid fs-type in order to continue. See `man parted` for valid fs-type's."
-msgstr "Necesitas ingresar un tip de filesystem valido para continuar. Vea `man parted` para tipos de sistemas de archivos válidos."
+msgstr "Debe ingresar un tipo de fs válido para continuar. Consulte `man parted` para conocer los tipos de fs válidos."
msgid "Error: Listing profiles on URL \"{}\" resulted in:"
msgstr "Error: Enlistar perfiles en la URL \"{}\" resultó en:"
@@ -265,7 +265,7 @@ msgid "Swap"
msgstr "Swap"
msgid "Bootloader"
-msgstr "Cargador de arranque"
+msgstr "Gestor de arranque"
msgid "Root password"
msgstr "Contraseña de root"
@@ -423,8 +423,8 @@ msgstr "Editar"
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
-msgid "Select an action for < {} >"
-msgstr "Seleccione una acción para < {} >"
+msgid "Select an action for '{}'"
+msgstr "Seleccione una acción para '{}'"
msgid "Copy to new key:"
msgstr "Copiar a nueva clave:"
@@ -657,7 +657,8 @@ msgstr "Una instalación muy básica que te permite personalizar Arch Linux como
msgid "Provides a selection of various server packages to install and enable, e.g. httpd, nginx, mariadb"
msgstr "Proporciona una selección de varios paquetes de servidor para instalar y habilitar, p.e. httpd, nginx, mariadb"
-msgid "Choose which servers to install, if none then a minimal installation wil be done"
+#, fuzzy
+msgid "Choose which servers to install, if none then a minimal installation will be done"
msgstr "Elija qué servidores instalar, si no hay ninguno, se realizará una instalación mínima"
msgid "Installs a minimal system as well as xorg and graphics drivers."
@@ -761,6 +762,71 @@ msgstr "El nombre de usuario que ingresó no es válido. Intente nuevamente"
msgid "Should \"{}\" be a superuser (sudo)?"
msgstr "¿Debe \"{}\" ser un superusuario (sudo)?"
+msgid "Select which partitions to encrypt:"
+msgstr "Seleccione qué particiones cifrar:"
+
+msgid "very weak"
+msgstr ""
+
+msgid "weak"
+msgstr ""
+
+msgid "moderate"
+msgstr ""
+
+msgid "strong"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Add subvolume"
+msgstr " Subvolumen :{:16}"
+
+msgid "Edit subvolume"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Delete subvolume"
+msgstr "Eliminar usuario"
+
+msgid "Configured {} interfaces"
+msgstr ""
+
+msgid "This option enables the number of parallel downloads that can occur during installation"
+msgstr ""
+
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"Enter the number of parallel downloads to be enabled.\n"
+" (Enter a value between 1 to {max_downloads})\n"
+"Note:"
+msgstr ""
+
+msgid " - Maximum value : {max_downloads} ( Allows {max_downloads} parallel downloads, allows {max_downloads+1} downloads at a time )"
+msgstr ""
+
+msgid " - Minimum value : 1 ( Allows 1 parallel download, allows 2 downloads at a time )"
+msgstr ""
+
+msgid " - Disable/Default : 0 ( Disables parallel downloading, allows only 1 download at a time )"
+msgstr ""
+
+#, python-brace-format
+msgid "Invalid input! Try again with a valid input [1 to {max_downloads}, or 0 to disable]"
+msgstr ""
+
+msgid "Parallel Downloads"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "ESC to skip"
+msgstr "Use ESC para saltar"
+
+msgid "CTRL+C to reset"
+msgstr ""
+
+msgid "TAB to select"
+msgstr ""
+
#~ msgid "Select disk layout"
#~ msgstr "Seleccione el diseño del disco"