Send patches - preferably formatted by git format-patch - to patches at archlinux32 dot org.
summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorAlexmelman88 <99257010+Alexmelman88@users.noreply.github.com>2024-04-15 07:48:16 +0300
committerGitHub <noreply@github.com>2024-04-15 06:48:16 +0200
commitb3894c8d08d38cc7d6d693e2022054164f342cb4 (patch)
treeaebd854a7230473453d8358d304617aced7f4514
parentd265b2038eedfe08b63a76622248a42345158b75 (diff)
Update Russian translation (#2409)
-rw-r--r--archinstall/locales/ru/LC_MESSAGES/base.mobin54291 -> 54724 bytes
-rw-r--r--archinstall/locales/ru/LC_MESSAGES/base.po554
2 files changed, 409 insertions, 145 deletions
diff --git a/archinstall/locales/ru/LC_MESSAGES/base.mo b/archinstall/locales/ru/LC_MESSAGES/base.mo
index e1d9df35..2a874109 100644
--- a/archinstall/locales/ru/LC_MESSAGES/base.mo
+++ b/archinstall/locales/ru/LC_MESSAGES/base.mo
Binary files differ
diff --git a/archinstall/locales/ru/LC_MESSAGES/base.po b/archinstall/locales/ru/LC_MESSAGES/base.po
index f30681ed..1f111923 100644
--- a/archinstall/locales/ru/LC_MESSAGES/base.po
+++ b/archinstall/locales/ru/LC_MESSAGES/base.po
@@ -9,14 +9,19 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.4.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
msgid "[!] A log file has been created here: {} {}"
msgstr "[!] Здесь был создан файл журнала: {} {}"
-msgid " Please submit this issue (and file) to https://github.com/archlinux/archinstall/issues"
-msgstr " Пожалуйста, отправьте эту проблему (и файл) по адресу https://github.com/archlinux/archinstall/issues"
+msgid ""
+" Please submit this issue (and file) to https://github.com/archlinux/"
+"archinstall/issues"
+msgstr ""
+" Пожалуйста, отправьте эту проблему (и файл) по адресу https://github.com/"
+"archlinux/archinstall/issues"
msgid "Do you really want to abort?"
msgstr "Вы действительно хотите прекратить?"
@@ -31,10 +36,13 @@ msgid "Desired hostname for the installation: "
msgstr "Желаемое имя хоста для установки: "
msgid "Username for required superuser with sudo privileges: "
-msgstr "Имя пользователя для требуемого суперпользователя с привилегиями sudo: "
+msgstr ""
+"Имя пользователя для требуемого суперпользователя с привилегиями sudo: "
msgid "Any additional users to install (leave blank for no users): "
-msgstr "Любые дополнительные пользователи для установки (оставьте пустым, если пользователей нет): "
+msgstr ""
+"Любые дополнительные пользователи для установки (оставьте пустым, если "
+"пользователей нет): "
msgid "Should this user be a superuser (sudoer)?"
msgstr "Должен ли этот пользователь быть суперпользователем (sudoer)?"
@@ -51,38 +59,59 @@ msgstr "Выберите загрузчик"
msgid "Choose an audio server"
msgstr "Выберите звуковой сервер"
-msgid "Only packages such as base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr and optional profile packages are installed."
-msgstr "Устанавливаются только такие пакеты, как base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr и дополнительные пакеты профиля."
+msgid ""
+"Only packages such as base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr "
+"and optional profile packages are installed."
+msgstr ""
+"Устанавливаются только такие пакеты, как base, base-devel, linux, linux-"
+"firmware, efibootmgr и дополнительные пакеты профиля."
-msgid "If you desire a web browser, such as firefox or chromium, you may specify it in the following prompt."
-msgstr "Если вы хотите использовать веб-браузер, например, firefox или chromium, вы можете указать его в следующем запросе."
+msgid ""
+"If you desire a web browser, such as firefox or chromium, you may specify it "
+"in the following prompt."
+msgstr ""
+"Если вы хотите использовать веб-браузер, например, firefox или chromium, вы "
+"можете указать его в следующем запросе."
-msgid "Write additional packages to install (space separated, leave blank to skip): "
-msgstr "Напишите дополнительные пакеты для установки (разделите пробелами, оставьте пустым, чтобы пропустить): "
+msgid ""
+"Write additional packages to install (space separated, leave blank to skip): "
+msgstr ""
+"Напишите дополнительные пакеты для установки (разделите пробелами, оставьте "
+"пустым, чтобы пропустить): "
msgid "Copy ISO network configuration to installation"
msgstr "Копировать сетевую конфигурацию ISO в установку"
-msgid "Use NetworkManager (necessary for configuring internet graphically in GNOME and KDE)"
-msgstr "Использовать NetworkManager (необходим для графической настройки интернета в GNOME и KDE)"
+msgid ""
+"Use NetworkManager (necessary for configuring internet graphically in GNOME "
+"and KDE)"
+msgstr ""
+"Использовать NetworkManager (необходим для графической настройки интернета в "
+"GNOME и KDE)"
msgid "Select one network interface to configure"
msgstr "Выберите один сетевой интерфейс для настройки"
-msgid "Select which mode to configure for \"{}\" or skip to use default mode \"{}\""
-msgstr "Выберите режим для конфигурации \"{}\" или пропустите, чтобы использовать режим по умолчанию \"{}\"."
+msgid ""
+"Select which mode to configure for \"{}\" or skip to use default mode \"{}\""
+msgstr ""
+"Выберите режим для конфигурации \"{}\" или пропустите, чтобы использовать "
+"режим по умолчанию \"{}\"."
msgid "Enter the IP and subnet for {} (example: 192.168.0.5/24): "
msgstr "Введите IP-адрес и подсеть для {} (пример: 192.168.0.5/24): "
msgid "Enter your gateway (router) IP address or leave blank for none: "
-msgstr "Введите IP-адрес вашего шлюза (маршрутизатора) или оставьте пустым, если его нет: "
+msgstr ""
+"Введите IP-адрес вашего шлюза (маршрутизатора) или оставьте пустым, если его "
+"нет: "
msgid "Enter your DNS servers (space separated, blank for none): "
msgstr "Введите ваши DNS-серверы (через пробел, пустой - нет): "
msgid "Select which filesystem your main partition should use"
-msgstr "Выберите, какую файловую систему должен использовать ваш основной раздел"
+msgstr ""
+"Выберите, какую файловую систему должен использовать ваш основной раздел"
msgid "Current partition layout"
msgstr "Текущая разметка разделов"
@@ -97,11 +126,16 @@ msgstr ""
msgid "Enter a desired filesystem type for the partition"
msgstr "Введите желаемый тип файловой системы для раздела"
-msgid "Enter the start location (in parted units: s, GB, %, etc. ; default: {}): "
-msgstr "Введите начальное значение (в раздельных блоках: с, ГБ, % и т.д.; по умолчанию: {}): "
+msgid ""
+"Enter the start location (in parted units: s, GB, %, etc. ; default: {}): "
+msgstr ""
+"Введите начальное значение (в раздельных блоках: с, ГБ, % и т.д.; по "
+"умолчанию: {}): "
msgid "Enter the end location (in parted units: s, GB, %, etc. ; ex: {}): "
-msgstr "Введите конечное значение (в раздельных блоках: с, Гб, % и т.д.; например: {}): "
+msgstr ""
+"Введите конечное значение (в раздельных блоках: с, Гб, % и т.д.; например: "
+"{}): "
msgid "{} contains queued partitions, this will remove those, are you sure?"
msgstr "{} содержит разделы в очереди, это удалит их, вы уверены?"
@@ -124,11 +158,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Выберите по индексу, какой раздел куда монтировать"
-msgid " * Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot would be /boot as an example."
-msgstr " * Точки монтирования разделов являются относительными внутри установки, например, загрузочный будет /boot."
+msgid ""
+" * Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot "
+"would be /boot as an example."
+msgstr ""
+" * Точки монтирования разделов являются относительными внутри установки, "
+"например, загрузочный будет /boot."
msgid "Select where to mount partition (leave blank to remove mountpoint): "
-msgstr "Выберите куда монтировать раздел (оставьте пустым, чтобы удалить точку монтирования): "
+msgstr ""
+"Выберите куда монтировать раздел (оставьте пустым, чтобы удалить точку "
+"монтирования): "
msgid ""
"{}\n"
@@ -173,16 +213,25 @@ msgid "Archinstall language"
msgstr "Язык Archinstall"
msgid "Wipe all selected drives and use a best-effort default partition layout"
-msgstr "Стереть все выбранные диски и использовать оптимальную схему разделов по умолчанию"
+msgstr ""
+"Стереть все выбранные диски и использовать оптимальную схему разделов по "
+"умолчанию"
-msgid "Select what to do with each individual drive (followed by partition usage)"
-msgstr "Выберите, что делать с каждым отдельным диском (с последующим использованием разделов)"
+msgid ""
+"Select what to do with each individual drive (followed by partition usage)"
+msgstr ""
+"Выберите, что делать с каждым отдельным диском (с последующим использованием "
+"разделов)"
msgid "Select what you wish to do with the selected block devices"
msgstr "Выберите, что вы хотите сделать с выбранными блочными устройствами"
-msgid "This is a list of pre-programmed profiles, they might make it easier to install things like desktop environments"
-msgstr "Это список предварительно запрограммированных профилей, они могут облегчить установку таких вещей, как окружения рабочего стола"
+msgid ""
+"This is a list of pre-programmed profiles, they might make it easier to "
+"install things like desktop environments"
+msgstr ""
+"Это список предварительно запрограммированных профилей, они могут облегчить "
+"установку таких вещей, как окружения рабочего стола"
msgid "Select keyboard layout"
msgstr "Выберите раскладку клавиатуры"
@@ -191,16 +240,29 @@ msgid "Select one of the regions to download packages from"
msgstr "Выберите один из регионов для загрузки пакетов"
msgid "Select one or more hard drives to use and configure"
-msgstr "Выберите один или несколько жестких дисков для использования и настройте их"
+msgstr ""
+"Выберите один или несколько жестких дисков для использования и настройте их"
-msgid "For the best compatibility with your AMD hardware, you may want to use either the all open-source or AMD / ATI options."
-msgstr "Для наилучшей совместимости с оборудованием AMD вы можете использовать либо все варианты с открытым исходным кодом, либо AMD / ATI."
+msgid ""
+"For the best compatibility with your AMD hardware, you may want to use "
+"either the all open-source or AMD / ATI options."
+msgstr ""
+"Для наилучшей совместимости с оборудованием AMD вы можете использовать либо "
+"все варианты с открытым исходным кодом, либо AMD / ATI."
-msgid "For the best compatibility with your Intel hardware, you may want to use either the all open-source or Intel options.\n"
-msgstr "Для лучшей совместимости с оборудованием Intel вы можете использовать либо все варианты с открытым исходным кодом, либо Intel.\n"
+msgid ""
+"For the best compatibility with your Intel hardware, you may want to use "
+"either the all open-source or Intel options.\n"
+msgstr ""
+"Для лучшей совместимости с оборудованием Intel вы можете использовать либо "
+"все варианты с открытым исходным кодом, либо Intel.\n"
-msgid "For the best compatibility with your Nvidia hardware, you may want to use the Nvidia proprietary driver.\n"
-msgstr "Для наилучшей совместимости с оборудованием Nvidia вы можете использовать проприетарный драйвер Nvidia.\n"
+msgid ""
+"For the best compatibility with your Nvidia hardware, you may want to use "
+"the Nvidia proprietary driver.\n"
+msgstr ""
+"Для наилучшей совместимости с оборудованием Nvidia вы можете использовать "
+"проприетарный драйвер Nvidia.\n"
msgid ""
"\n"
@@ -209,13 +271,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Выберите графический драйвер или оставьте пустым, чтобы установить все драйверы с открытым исходным кодом"
+"Выберите графический драйвер или оставьте пустым, чтобы установить все "
+"драйверы с открытым исходным кодом"
msgid "All open-source (default)"
msgstr "Все с открытым исходным кодом (по умолчанию)"
msgid "Choose which kernels to use or leave blank for default \"{}\""
-msgstr "Выберите, какие ядра использовать, или оставьте пустым по умолчанию \"{}\"."
+msgstr ""
+"Выберите, какие ядра использовать, или оставьте пустым по умолчанию \"{}\"."
msgid "Choose which locale language to use"
msgstr "Выберите, какой язык локали использовать"
@@ -232,8 +296,12 @@ msgstr "Выберите один или несколько из приведе
msgid "Adding partition...."
msgstr "Добавление раздела...."
-msgid "You need to enter a valid fs-type in order to continue. See `man parted` for valid fs-type's."
-msgstr "Чтобы продолжить, вам нужно ввести действительный fs-тип. Смотрите `man parted` для правильных fs-типов."
+msgid ""
+"You need to enter a valid fs-type in order to continue. See `man parted` for "
+"valid fs-type's."
+msgstr ""
+"Чтобы продолжить, вам нужно ввести действительный fs-тип. Смотрите `man "
+"parted` для правильных fs-типов."
msgid "Error: Listing profiles on URL \"{}\" resulted in:"
msgstr "Ошибка: Перечисление профилей по URL \"{}\" привело к:"
@@ -305,7 +373,8 @@ msgid ""
"Do you wish to continue?"
msgstr ""
"Вы решили пропустить выбор жесткого диска\n"
-"и будете использовать любой диск, смонтированный по адресу {} (экспериментально)\n"
+"и будете использовать любой диск, смонтированный по адресу {} "
+"(экспериментально)\n"
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Archinstall не будет проверять пригодность этой установки.\n"
"Вы хотите продолжить?"
@@ -325,13 +394,16 @@ msgid "Assign mount-point for a partition"
msgstr "Назначить точку монтирования для раздела"
msgid "Mark/Unmark a partition to be formatted (wipes data)"
-msgstr "Пометить/снять отметку с раздела, который будет отформатирован (стирание данных)"
+msgstr ""
+"Пометить/снять отметку с раздела, который будет отформатирован (стирание "
+"данных)"
msgid "Mark/Unmark a partition as encrypted"
msgstr "Пометить/снять отметку с раздела как зашифрованный"
msgid "Mark/Unmark a partition as bootable (automatic for /boot)"
-msgstr "Пометить/снять отметку с раздела как загрузочный (автоматически для /boot)"
+msgstr ""
+"Пометить/снять отметку с раздела как загрузочный (автоматически для /boot)"
msgid "Set desired filesystem for a partition"
msgstr "Установите желаемую файловую систему для раздела"
@@ -371,7 +443,8 @@ msgid "Enter a encryption password for {}"
msgstr "Введите пароль шифрования для {}"
msgid "Enter disk encryption password (leave blank for no encryption): "
-msgstr "Введите пароль шифрования диска (оставьте пустым для отсутствия шифрования): "
+msgstr ""
+"Введите пароль шифрования диска (оставьте пустым для отсутствия шифрования): "
msgid "Create a required super-user with sudo privileges: "
msgstr "Создайте необходимого суперпользователя с привилегиями sudo: "
@@ -382,31 +455,43 @@ msgstr "Введите пароль root (оставьте пустым, что
msgid "Password for user \"{}\": "
msgstr "Пароль для пользователя \"{}\": "
-msgid "Verifying that additional packages exist (this might take a few seconds)"
-msgstr "Проверка наличия дополнительных пакетов (это может занять несколько секунд)"
+msgid ""
+"Verifying that additional packages exist (this might take a few seconds)"
+msgstr ""
+"Проверка наличия дополнительных пакетов (это может занять несколько секунд)"
-msgid "Would you like to use automatic time synchronization (NTP) with the default time servers?\n"
-msgstr "Вы хотите использовать автоматическую синхронизацию времени (NTP) с серверами времени по умолчанию?\n"
+msgid ""
+"Would you like to use automatic time synchronization (NTP) with the default "
+"time servers?\n"
+msgstr ""
+"Вы хотите использовать автоматическую синхронизацию времени (NTP) с "
+"серверами времени по умолчанию?\n"
msgid ""
-"Hardware time and other post-configuration steps might be required in order for NTP to work.\n"
+"Hardware time and other post-configuration steps might be required in order "
+"for NTP to work.\n"
"For more information, please check the Arch wiki"
msgstr ""
-"Для работы NTP может потребоваться аппаратное время и другие шаги после конфигурации.\n"
+"Для работы NTP может потребоваться аппаратное время и другие шаги после "
+"конфигурации.\n"
"Для получения дополнительной информации, пожалуйста, ознакомьтесь с ArchWiki"
msgid "Enter a username to create an additional user (leave blank to skip): "
-msgstr "Введите имя пользователя для создания дополнительного пользователя (оставьте пустым, чтобы пропустить): "
+msgstr ""
+"Введите имя пользователя для создания дополнительного пользователя (оставьте "
+"пустым, чтобы пропустить): "
msgid "Use ESC to skip\n"
msgstr "Используйте ESC, чтобы пропустить\n"
msgid ""
"\n"
-" Choose an object from the list, and select one of the available actions for it to execute"
+" Choose an object from the list, and select one of the available actions for "
+"it to execute"
msgstr ""
"\n"
-" Выберите объект из списка и выберите одно из доступных действий для его выполнения"
+" Выберите объект из списка и выберите одно из доступных действий для его "
+"выполнения"
msgid "Cancel"
msgstr "Отменить"
@@ -442,11 +527,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Это выбранная вами конфигурация:"
-msgid "Pacman is already running, waiting maximum 10 minutes for it to terminate."
-msgstr "Pacman уже запущен, ожидание его завершения составляет максимум 10 минут."
+msgid ""
+"Pacman is already running, waiting maximum 10 minutes for it to terminate."
+msgstr ""
+"Pacman уже запущен, ожидание его завершения составляет максимум 10 минут."
-msgid "Pre-existing pacman lock never exited. Please clean up any existing pacman sessions before using archinstall."
-msgstr "Существовавшая ранее блокировка pacman не завершилась. Пожалуйста, очистите все существующие сессии pacman перед использованием archinstall."
+msgid ""
+"Pre-existing pacman lock never exited. Please clean up any existing pacman "
+"sessions before using archinstall."
+msgstr ""
+"Существовавшая ранее блокировка pacman не завершилась. Пожалуйста, очистите "
+"все существующие сессии pacman перед использованием archinstall."
msgid "Choose which optional additional repositories to enable"
msgstr "Выберите, какие дополнительные репозитории следует включить"
@@ -537,7 +628,8 @@ msgid "Missing configurations:\n"
msgstr "Отсутствующие конфигурации:\n"
msgid "Either root-password or at least 1 superuser must be specified"
-msgstr "Должен быть указан либо пароль root, либо как минимум 1 суперпользователь"
+msgstr ""
+"Должен быть указан либо пароль root, либо как минимум 1 суперпользователь"
msgid "Manage superuser accounts: "
msgstr "Управление учетными записями суперпользователей: "
@@ -597,8 +689,12 @@ msgstr "Хотите ли вы использовать сжатие BTRFS?"
msgid "Would you like to create a separate partition for /home?"
msgstr "Хотите ли вы создать отдельный раздел для /home?"
-msgid "The selected drives do not have the minimum capacity required for an automatic suggestion\n"
-msgstr "Выбранные диски не имеют минимальной емкости, необходимой для автоматического предложения\n"
+msgid ""
+"The selected drives do not have the minimum capacity required for an "
+"automatic suggestion\n"
+msgstr ""
+"Выбранные диски не имеют минимальной емкости, необходимой для "
+"автоматического предложения\n"
msgid "Minimum capacity for /home partition: {}GB\n"
msgstr "Минимальный размер раздела /home: {}GB\n"
@@ -625,7 +721,9 @@ msgid "No iface specified for manual configuration"
msgstr "Не указан iface для ручной настройки"
msgid "Manual nic configuration with no auto DHCP requires an IP address"
-msgstr "Ручная конфигурация сетевого адаптера без автоматического DHCP требует IP-адреса"
+msgstr ""
+"Ручная конфигурация сетевого адаптера без автоматического DHCP требует IP-"
+"адреса"
msgid "Add interface"
msgstr "Добавить интерфейс"
@@ -645,44 +743,74 @@ msgstr "Ручная конфигурация"
msgid "Mark/Unmark a partition as compressed (btrfs only)"
msgstr "Пометить/снять отметку с раздела как сжатый (только для btrfs)"
-msgid "The password you are using seems to be weak, are you sure you want to use it?"
-msgstr "Пароль, который вы используете, кажется слабым, вы уверены, что хотите его использовать?"
+msgid ""
+"The password you are using seems to be weak, are you sure you want to use it?"
+msgstr ""
+"Пароль, который вы используете, кажется слабым, вы уверены, что хотите его "
+"использовать?"
-msgid "Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e.g. gnome, kde, sway"
-msgstr "Предоставляет выбор окружений рабочего стола и тайловых оконных менеджеров, например, gnome, kde, sway"
+msgid ""
+"Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e."
+"g. gnome, kde, sway"
+msgstr ""
+"Предоставляет выбор окружений рабочего стола и тайловых оконных менеджеров, "
+"например, gnome, kde, sway"
msgid "Select your desired desktop environment"
msgstr "Выберите желаемое окружение рабочего стола"
-msgid "A very basic installation that allows you to customize Arch Linux as you see fit."
-msgstr "Очень базовая установка, позволяющая настроить Arch Linux по своему усмотрению."
+msgid ""
+"A very basic installation that allows you to customize Arch Linux as you see "
+"fit."
+msgstr ""
+"Очень базовая установка, позволяющая настроить Arch Linux по своему "
+"усмотрению."
-msgid "Provides a selection of various server packages to install and enable, e.g. httpd, nginx, mariadb"
-msgstr "Предоставляет выбор различных пакетов сервера для установки и включения, например, httpd, nginx, mariadb"
+msgid ""
+"Provides a selection of various server packages to install and enable, e.g. "
+"httpd, nginx, mariadb"
+msgstr ""
+"Предоставляет выбор различных пакетов сервера для установки и включения, "
+"например, httpd, nginx, mariadb"
-msgid "Choose which servers to install, if none then a minimal installation will be done"
-msgstr "Выберите серверы для установки, если их нет, то будет выполнена минимальная установка"
+msgid ""
+"Choose which servers to install, if none then a minimal installation will be "
+"done"
+msgstr ""
+"Выберите серверы для установки, если их нет, то будет выполнена минимальная "
+"установка"
msgid "Installs a minimal system as well as xorg and graphics drivers."
-msgstr "Устанавливает минимальную систему, а также xorg и графические драйверы."
+msgstr ""
+"Устанавливает минимальную систему, а также xorg и графические драйверы."
msgid "Press Enter to continue."
msgstr "Нажмите Enter, чтобы продолжить."
-msgid "Would you like to chroot into the newly created installation and perform post-installation configuration?"
-msgstr "Хотите ли вы использовать chroot в новой созданной установке и выполнить настройку после установки?"
+msgid ""
+"Would you like to chroot into the newly created installation and perform "
+"post-installation configuration?"
+msgstr ""
+"Хотите ли вы использовать chroot в новой созданной установке и выполнить "
+"настройку после установки?"
msgid "Are you sure you want to reset this setting?"
msgstr "Вы уверены, что хотите сбросить эту настройку?"
msgid "Select one or more hard drives to use and configure\n"
-msgstr "Выберите один или несколько жестких дисков для использования и настройки\n"
+msgstr ""
+"Выберите один или несколько жестких дисков для использования и настройки\n"
msgid "Any modifications to the existing setting will reset the disk layout!"
-msgstr "Любые изменения существующей настройки приведут к сбросу разметки диска!"
+msgstr ""
+"Любые изменения существующей настройки приведут к сбросу разметки диска!"
-msgid "If you reset the harddrive selection this will also reset the current disk layout. Are you sure?"
-msgstr "Если вы сбросите выбор жесткого диска, это также сбросит текущую разметку диска. Вы уверены?"
+msgid ""
+"If you reset the harddrive selection this will also reset the current disk "
+"layout. Are you sure?"
+msgstr ""
+"Если вы сбросите выбор жесткого диска, это также сбросит текущую разметку "
+"диска. Вы уверены?"
msgid "Save and exit"
msgstr "Сохранить и выйти"
@@ -728,8 +856,12 @@ msgstr "Добавить: "
msgid "Value: "
msgstr "Значение: "
-msgid "You can skip selecting a drive and partitioning and use whatever drive-setup is mounted at /mnt (experimental)"
-msgstr "Вы можете не выбирать диск и разметку и использовать любой диск, смонтированный в /mnt (экспериментально)"
+msgid ""
+"You can skip selecting a drive and partitioning and use whatever drive-setup "
+"is mounted at /mnt (experimental)"
+msgstr ""
+"Вы можете не выбирать диск и разметку и использовать любой диск, "
+"смонтированный в /mnt (экспериментально)"
msgid "Select one of the disks or skip and use /mnt as default"
msgstr "Выберите один из дисков или пропустите и используйте /mnt по умолчанию"
@@ -752,8 +884,12 @@ msgstr "Свободное место"
msgid "Bus-type"
msgstr "Тип шины"
-msgid "Either root-password or at least 1 user with sudo privileges must be specified"
-msgstr "Должен быть указан либо пароль root, либо хотя бы 1 пользователь с привилегиями sudo"
+msgid ""
+"Either root-password or at least 1 user with sudo privileges must be "
+"specified"
+msgstr ""
+"Должен быть указан либо пароль root, либо хотя бы 1 пользователь с "
+"привилегиями sudo"
msgid "Enter username (leave blank to skip): "
msgstr "Введите имя пользователя (оставьте пустым, чтобы пропустить): "
@@ -791,8 +927,12 @@ msgstr "Удалить подтом"
msgid "Configured {} interfaces"
msgstr "Настроено интерфейсов: {}"
-msgid "This option enables the number of parallel downloads that can occur during installation"
-msgstr "Этот параметр определяет количество параллельных загрузок, которые могут происходить во время установки"
+msgid ""
+"This option enables the number of parallel downloads that can occur during "
+"installation"
+msgstr ""
+"Этот параметр определяет количество параллельных загрузок, которые могут "
+"происходить во время установки"
msgid ""
"Enter the number of parallel downloads to be enabled.\n"
@@ -803,18 +943,34 @@ msgstr ""
" (Введите значение от 1 до {})\n"
"Примечание:"
-msgid " - Maximum value : {} ( Allows {} parallel downloads, allows {} downloads at a time )"
-msgstr " - Минимальное значение: {} ( Позволяет {} параллельную загрузку, позволяет {} загрузки одновременно )"
+msgid ""
+" - Maximum value : {} ( Allows {} parallel downloads, allows {} downloads "
+"at a time )"
+msgstr ""
+" - Минимальное значение: {} ( Позволяет {} параллельную загрузку, позволяет "
+"{} загрузки одновременно )"
-msgid " - Minimum value : 1 ( Allows 1 parallel download, allows 2 downloads at a time )"
-msgstr " - Минимальное значение: 1 ( Позволяет 1 параллельную загрузку, позволяет 2 загрузки одновременно )"
+msgid ""
+" - Minimum value : 1 ( Allows 1 parallel download, allows 2 downloads at a "
+"time )"
+msgstr ""
+" - Минимальное значение: 1 ( Позволяет 1 параллельную загрузку, позволяет 2 "
+"загрузки одновременно )"
-msgid " - Disable/Default : 0 ( Disables parallel downloading, allows only 1 download at a time )"
-msgstr " - Отключить/по умолчанию: 0 ( Отключает параллельную загрузку, позволяет только 1 загрузку за один раз )"
+msgid ""
+" - Disable/Default : 0 ( Disables parallel downloading, allows only 1 "
+"download at a time )"
+msgstr ""
+" - Отключить/по умолчанию: 0 ( Отключает параллельную загрузку, позволяет "
+"только 1 загрузку за один раз )"
#, python-brace-format
-msgid "Invalid input! Try again with a valid input [1 to {max_downloads}, or 0 to disable]"
-msgstr "Неверный ввод! Повторите попытку с правильным вводом [1 - {max_downloads}, или 0 - отключить]"
+msgid ""
+"Invalid input! Try again with a valid input [1 to {max_downloads}, or 0 to "
+"disable]"
+msgstr ""
+"Неверный ввод! Повторите попытку с правильным вводом [1 - {max_downloads}, "
+"или 0 - отключить]"
msgid "Parallel Downloads"
msgstr "Параллельные загрузки"
@@ -831,14 +987,20 @@ msgstr "TAB, чтобы выбрать"
msgid "[Default value: 0] > "
msgstr "[Значение по умолчанию: 0] > "
-msgid "To be able to use this translation, please install a font manually that supports the language."
-msgstr "Чтобы иметь возможность использовать этот перевод, пожалуйста, установите вручную шрифт, поддерживающий данный язык."
+msgid ""
+"To be able to use this translation, please install a font manually that "
+"supports the language."
+msgstr ""
+"Чтобы иметь возможность использовать этот перевод, пожалуйста, установите "
+"вручную шрифт, поддерживающий данный язык."
msgid "The font should be stored as {}"
msgstr "Шрифт должен быть сохранен как {}"
msgid "Archinstall requires root privileges to run. See --help for more."
-msgstr "Для запуска Archinstall требуются привилегии root. Для получения дополнительной информации смотрите --help."
+msgstr ""
+"Для запуска Archinstall требуются привилегии root. Для получения "
+"дополнительной информации смотрите --help."
msgid "Select an execution mode"
msgstr "Выберите режим выполнения"
@@ -846,14 +1008,22 @@ msgstr "Выберите режим выполнения"
msgid "Unable to fetch profile from specified url: {}"
msgstr "Невозможно получить профиль из указанного url: {}"
-msgid "Profiles must have unique name, but profile definitions with duplicate name found: {}"
-msgstr "Профили должны иметь уникальное имя, но найдены определения профиля с дублирующимся именем: {}"
+msgid ""
+"Profiles must have unique name, but profile definitions with duplicate name "
+"found: {}"
+msgstr ""
+"Профили должны иметь уникальное имя, но найдены определения профиля с "
+"дублирующимся именем: {}"
msgid "Select one or more devices to use and configure"
msgstr "Выберите одно или несколько устройств для использования и настройки"
-msgid "If you reset the device selection this will also reset the current disk layout. Are you sure?"
-msgstr "Если вы сбросите выбор устройства, это также сбросит текущую разметку дисков. Вы уверены?"
+msgid ""
+"If you reset the device selection this will also reset the current disk "
+"layout. Are you sure?"
+msgstr ""
+"Если вы сбросите выбор устройства, это также сбросит текущую разметку "
+"дисков. Вы уверены?"
msgid "Existing Partitions"
msgstr "Существующие разделы"
@@ -870,8 +1040,12 @@ msgstr "Минимальный размер раздела /home: {}GiB\n"
msgid "Minimum capacity for Arch Linux partition: {}GiB"
msgstr "Минимальный размер раздела Arch Linux: {}GiB"
-msgid "This is a list of pre-programmed profiles_bck, they might make it easier to install things like desktop environments"
-msgstr "Это список предварительно запрограммированных профилей, они могут облегчить установку таких вещей, как окружения рабочего стола"
+msgid ""
+"This is a list of pre-programmed profiles_bck, they might make it easier to "
+"install things like desktop environments"
+msgstr ""
+"Это список предварительно запрограммированных профилей, они могут облегчить "
+"установку таких вещей, как окружения рабочего стола"
msgid "Current profile selection"
msgstr "Текущий выбор профиля"
@@ -903,14 +1077,26 @@ msgstr "Удалить раздел"
msgid "Partition"
msgstr "Раздел"
-msgid "This partition is currently encrypted, to format it a filesystem has to be specified"
-msgstr "Этот раздел в настоящее время зашифрован, для его форматирования необходимо указать файловую систему"
+msgid ""
+"This partition is currently encrypted, to format it a filesystem has to be "
+"specified"
+msgstr ""
+"Этот раздел в настоящее время зашифрован, для его форматирования необходимо "
+"указать файловую систему"
-msgid "Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot would be /boot as an example."
-msgstr "Точки монтирования разделов являются относительными внутри установки, например, загрузочный раздел будет /boot."
+msgid ""
+"Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot "
+"would be /boot as an example."
+msgstr ""
+"Точки монтирования разделов являются относительными внутри установки, "
+"например, загрузочный раздел будет /boot."
-msgid "If mountpoint /boot is set, then the partition will also be marked as bootable."
-msgstr "Если установлена точка монтирования /boot, то раздел также будет помечен как загрузочный."
+msgid ""
+"If mountpoint /boot is set, then the partition will also be marked as "
+"bootable."
+msgstr ""
+"Если установлена точка монтирования /boot, то раздел также будет помечен как "
+"загрузочный."
msgid "Mountpoint: "
msgstr "Точка монтирования: "
@@ -924,8 +1110,11 @@ msgstr "Всего секторов: {}"
msgid "Enter the start sector (default: {}): "
msgstr "Введите начальный сектор (по умолчанию: {}): "
-msgid "Enter the end sector of the partition (percentage or block number, default: {}): "
-msgstr "Введите конечный сектор раздела (процент или номер блока, по умолчанию: {}): "
+msgid ""
+"Enter the end sector of the partition (percentage or block number, default: "
+"{}): "
+msgstr ""
+"Введите конечный сектор раздела (процент или номер блока, по умолчанию: {}): "
msgid "This will remove all newly added partitions, continue?"
msgstr "Это приведет к удалению всех вновь добавленных разделов, продолжить?"
@@ -991,13 +1180,19 @@ msgid "Back"
msgstr "Назад"
msgid "Please chose which greeter to install for the chosen profiles: {}"
-msgstr "Пожалуйста, выберите, какой экран приветствия установить для выбранных профилей: {}"
+msgstr ""
+"Пожалуйста, выберите, какой экран приветствия установить для выбранных "
+"профилей: {}"
msgid "Environment type: {}"
msgstr "Тип окружения рабочего стола: {}"
-msgid "The proprietary Nvidia driver is not supported by Sway. It is likely that you will run into issues, are you okay with that?"
-msgstr "Проприетарный драйвер Nvidia не поддерживается Sway. Вполне вероятно, что вы столкнетесь с проблемами, вы согласны с этим?"
+msgid ""
+"The proprietary Nvidia driver is not supported by Sway. It is likely that "
+"you will run into issues, are you okay with that?"
+msgstr ""
+"Проприетарный драйвер Nvidia не поддерживается Sway. Вполне вероятно, что вы "
+"столкнетесь с проблемами, вы согласны с этим?"
msgid "Installed packages"
msgstr "Устанавливаемые пакеты"
@@ -1017,11 +1212,19 @@ msgstr "Имя профиля: "
msgid "The profile name you entered is already in use. Try again"
msgstr "Введенное вами имя профиля уже используется. Попробуйте еще раз"
-msgid "Packages to be install with this profile (space separated, leave blank to skip): "
-msgstr "Пакеты, которые будут установлены с этим профилем (разделенные пробелами, оставьте пустым, чтобы пропустить): "
+msgid ""
+"Packages to be install with this profile (space separated, leave blank to "
+"skip): "
+msgstr ""
+"Пакеты, которые будут установлены с этим профилем (разделенные пробелами, "
+"оставьте пустым, чтобы пропустить): "
-msgid "Services to be enabled with this profile (space separated, leave blank to skip): "
-msgstr "Службы, которые должны быть включены с помощью этого профиля (разделенные пробелами, оставьте пустым, чтобы пропустить): "
+msgid ""
+"Services to be enabled with this profile (space separated, leave blank to "
+"skip): "
+msgstr ""
+"Службы, которые должны быть включены с помощью этого профиля (разделенные "
+"пробелами, оставьте пустым, чтобы пропустить): "
msgid "Should this profile be enabled for installation?"
msgstr "Должен ли этот профиль быть включен для установки?"
@@ -1034,10 +1237,15 @@ msgid ""
"Select a graphics driver or leave blank to install all open-source drivers"
msgstr ""
"\n"
-"Выберите графический драйвер или оставьте пустым, чтобы установить все драйверы с открытым исходным кодом"
+"Выберите графический драйвер или оставьте пустым, чтобы установить все "
+"драйверы с открытым исходным кодом"
-msgid "Sway needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)"
-msgstr "Sway необходим доступ к вашему компьютеру (набор аппаратных устройств, т.е. клавиатура, мышь и т.д.)"
+msgid ""
+"Sway needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. "
+"keyboard, mouse, etc)"
+msgstr ""
+"Sway необходим доступ к вашему компьютеру (набор аппаратных устройств, т.е. "
+"клавиатура, мышь и т.д.)"
msgid ""
"\n"
@@ -1103,10 +1311,12 @@ msgid "Save user configuration (including disk layout)"
msgstr "Сохранить конфигурацию пользователя (включая разметку диска)"
msgid ""
-"Enter a directory for the configuration(s) to be saved (tab completion enabled)\n"
+"Enter a directory for the configuration(s) to be saved (tab completion "
+"enabled)\n"
"Save directory: "
msgstr ""
-"Введите каталог для сохранения конфигурации (-ций) (включено заполнение вкладок)\n"
+"Введите каталог для сохранения конфигурации (-ций) (включено заполнение "
+"вкладок)\n"
"Каталог сохранения: "
msgid ""
@@ -1127,26 +1337,39 @@ msgstr "Зеркала"
msgid "Mirror regions"
msgstr "Регионы зеркала"
-msgid " - Maximum value : {} ( Allows {} parallel downloads, allows {max_downloads+1} downloads at a time )"
-msgstr " - Максимальное значение: {} ( Позволяет {} параллельных загрузок, позволяет {max_downloads+1} загрузок одновременно )"
+msgid ""
+" - Maximum value : {} ( Allows {} parallel downloads, allows "
+"{max_downloads+1} downloads at a time )"
+msgstr ""
+" - Максимальное значение: {} ( Позволяет {} параллельных загрузок, позволяет "
+"{max_downloads+1} загрузок одновременно )"
msgid "Invalid input! Try again with a valid input [1 to {}, or 0 to disable]"
-msgstr "Неверный ввод! Повторите попытку с правильным вводом [1 - {}, или 0 - отключить]"
+msgstr ""
+"Неверный ввод! Повторите попытку с правильным вводом [1 - {}, или 0 - "
+"отключить]"
msgid "Locales"
msgstr "Локализации"
-msgid "Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and KDE)"
-msgstr "Использовать NetworkManager (необходим для графической настройки интернета в GNOME и KDE)"
+msgid ""
+"Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and "
+"KDE)"
+msgstr ""
+"Использовать NetworkManager (необходим для графической настройки интернета в "
+"GNOME и KDE)"
msgid "Total: {} / {}"
msgstr "Весь размер: {} / {}"
msgid "All entered values can be suffixed with a unit: B, KB, KiB, MB, MiB..."
-msgstr "Все вводимые значения могут иметь суффикс с единицей измерения: Б, Кб, КиБ, Мб, МиБ..."
+msgstr ""
+"Все вводимые значения могут иметь суффикс с единицей измерения: Б, Кб, КиБ, "
+"Мб, МиБ..."
msgid "If no unit is provided, the value is interpreted as sectors"
-msgstr "Если единица измерения не указана, то значение интерпретируется как сектор"
+msgstr ""
+"Если единица измерения не указана, то значение интерпретируется как сектор"
msgid "Enter start (default: sector {}): "
msgstr "Введите начало (по умолчанию: сектор {}): "
@@ -1173,8 +1396,12 @@ msgstr "Неверная конфигурация: {error}"
msgid "Type"
msgstr "Тип"
-msgid "This option enables the number of parallel downloads that can occur during package downloads"
-msgstr "Этот параметр определяет количество параллельных загрузок, которые могут происходить во время загрузки пакетов"
+msgid ""
+"This option enables the number of parallel downloads that can occur during "
+"package downloads"
+msgstr ""
+"Этот параметр определяет количество параллельных загрузок, которые могут "
+"происходить во время загрузки пакетов"
msgid ""
"Enter the number of parallel downloads to be enabled.\n"
@@ -1185,17 +1412,30 @@ msgstr ""
"\n"
"Примечание:\n"
-msgid " - Maximum recommended value : {} ( Allows {} parallel downloads at a time )"
-msgstr " - Максимальное рекомендуемое значение: {} ( Позволяет {} параллельных загрузок одновременно )"
+msgid ""
+" - Maximum recommended value : {} ( Allows {} parallel downloads at a time )"
+msgstr ""
+" - Максимальное рекомендуемое значение: {} ( Позволяет {} параллельных "
+"загрузок одновременно )"
-msgid " - Disable/Default : 0 ( Disables parallel downloading, allows only 1 download at a time )\n"
-msgstr " - Отключить/по умолчанию: 0 ( Отключает параллельную загрузку, позволяет только 1 загрузку за один раз )\n"
+msgid ""
+" - Disable/Default : 0 ( Disables parallel downloading, allows only 1 "
+"download at a time )\n"
+msgstr ""
+" - Отключить/по умолчанию: 0 ( Отключает параллельную загрузку, позволяет "
+"только 1 загрузку за один раз )\n"
msgid "Invalid input! Try again with a valid input [or 0 to disable]"
-msgstr "Неверный ввод! Повторите попытку с правильным вводом [ или 0, чтобы отключить ]"
+msgstr ""
+"Неверный ввод! Повторите попытку с правильным вводом [ или 0, чтобы "
+"отключить ]"
-msgid "Hyprland needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)"
-msgstr "Hyprland необходим доступ к вашему компьютеру ( набор аппаратных устройств, т.е. клавиатура, мышь и т.д. )"
+msgid ""
+"Hyprland needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. "
+"keyboard, mouse, etc)"
+msgstr ""
+"Hyprland необходим доступ к вашему компьютеру ( набор аппаратных устройств, "
+"т.е. клавиатура, мышь и т.д. )"
msgid ""
"\n"
@@ -1206,8 +1446,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Выберите опцию, чтобы предоставить Hyprland доступ к вашему оборудованию"
-msgid "All entered values can be suffixed with a unit: %, B, KB, KiB, MB, MiB..."
-msgstr "Все вводимые значения могут иметь суффикс с единицей измерения: %, Б, Кб, КиБ, Мб, МиБ..."
+msgid ""
+"All entered values can be suffixed with a unit: %, B, KB, KiB, MB, MiB..."
+msgstr ""
+"Все вводимые значения могут иметь суффикс с единицей измерения: %, Б, Кб, "
+"КиБ, Мб, МиБ..."
msgid "Would you like to use unified kernel images?"
msgstr "Хотите ли Вы использовать унифицированные образы ядра?"
@@ -1218,11 +1461,32 @@ msgstr "Унифицированные образы ядра"
msgid "Waiting for time sync (timedatectl show) to complete."
msgstr "Ожидание завершения синхронизации времени (timedatectl show)."
-msgid "Time syncronization not completing, while you wait - check the docs for workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/"
-msgstr "Синхронизация времени не завершена, пока вы ждете - проверьте документацию на предмет обходных путей: https://archinstall.readthedocs.io/"
+msgid ""
+"Time syncronization not completing, while you wait - check the docs for "
+"workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/"
+msgstr ""
+"Синхронизация времени не завершена, пока вы ждете - проверьте документацию "
+"на предмет обходных путей: https://archinstall.readthedocs.io/"
-msgid "Skipping waiting for automatic time sync (this can cause issues if time is out of sync during installation)"
-msgstr "Пропуск ожидания автоматической синхронизации времени (это может привести к проблемам, если время не синхронизируется во время установки)"
+msgid ""
+"Skipping waiting for automatic time sync (this can cause issues if time is "
+"out of sync during installation)"
+msgstr ""
+"Пропуск ожидания автоматической синхронизации времени (это может привести к "
+"проблемам, если время не синхронизируется во время установки)"
+
+msgid ""
+"Waiting for Arch Linux keyring sync (archlinux-keyring-wkd-sync) to complete."
+msgstr ""
+"Ожидание завершения синхронизации связки ключей Arch Linux (archlinux-"
+"keyring-wkd-sync)."
+
+msgid "Selected profiles: "
+msgstr "Выбранные профили: "
-msgid "Waiting for Arch Linux keyring sync (archlinux-keyring-wkd-sync) to complete."
-msgstr "Ожидание завершения синхронизации связки ключей Arch Linux (archlinux-keyring-wkd-sync)."
+msgid ""
+"Time synchronization not completing, while you wait - check the docs for "
+"workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/"
+msgstr ""
+"Синхронизация времени не завершена, пока вы ждете - проверьте документацию "
+"на предмет обходных путей: https://archinstall.readthedocs.io/"