Send patches - preferably formatted by git format-patch - to patches at archlinux32 dot org.
summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorMário Victor Ribeiro Silva <mariovictorrs@gmail.com>2023-07-25 08:24:57 -0300
committerGitHub <noreply@github.com>2023-07-25 13:24:57 +0200
commit728e5773e9e849052049de8974121e21a2c3eb96 (patch)
treef6fa8a235291a06d2255689a706c721e49279343
parenta548d7df70102252a557214edc74b77f4859f031 (diff)
feat: add more translations (#1936)
-rw-r--r--archinstall/locales/pt_BR/LC_MESSAGES/base.mobin31068 -> 36093 bytes
-rw-r--r--archinstall/locales/pt_BR/LC_MESSAGES/base.po133
2 files changed, 46 insertions, 87 deletions
diff --git a/archinstall/locales/pt_BR/LC_MESSAGES/base.mo b/archinstall/locales/pt_BR/LC_MESSAGES/base.mo
index c990ab44..c536fd1f 100644
--- a/archinstall/locales/pt_BR/LC_MESSAGES/base.mo
+++ b/archinstall/locales/pt_BR/LC_MESSAGES/base.mo
Binary files differ
diff --git a/archinstall/locales/pt_BR/LC_MESSAGES/base.po b/archinstall/locales/pt_BR/LC_MESSAGES/base.po
index 064daed2..487aa08d 100644
--- a/archinstall/locales/pt_BR/LC_MESSAGES/base.po
+++ b/archinstall/locales/pt_BR/LC_MESSAGES/base.po
@@ -3,19 +3,18 @@
# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>
# Jefferson Michael <github.com/jeffersonjpr>
# Diogo Silva <github.com/Diogo-ss>
-
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
-"Last-Translator: Diogo Silva <github.com/Diogo-ss>\n"
+"Last-Translator: Mário Victor Ribeiro Silva <github.com/ComicShrimp>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
+"X-Generator: Poedit 3.3.2\n"
msgid "[!] A log file has been created here: {} {}"
msgstr "[!] Um arquivo de log foi criado aqui: {} {}"
@@ -627,7 +626,7 @@ msgid "Manual configuration setting must be a list"
msgstr "O ajuste de configuração manual deve ser em lista"
msgid "No iface specified for manual configuration"
-msgstr "iface não especificada para configuração manual"
+msgstr "Nenhum iface especificado para configuração manual"
msgid "Manual nic configuration with no auto DHCP requires an IP address"
msgstr "A configuração manual de NIC sem DHCP automático requer um endereço IP"
@@ -817,9 +816,9 @@ msgstr " - Valor mínimo : 1 ( Permite 1 download paralelo, permite 2 download
msgid " - Disable/Default : 0 ( Disables parallel downloading, allows only 1 download at a time )"
msgstr " - Desativar/Padrão : 0 ( Desativa os downloads paralelos, permite apenas 1 download por vez )"
-#, fuzzy, python-brace-format
+#, python-brace-format
msgid "Invalid input! Try again with a valid input [1 to {max_downloads}, or 0 to disable]"
-msgstr "Entrada inválida! Tente novamente com uma entrada válida [1 para {}, ou 0 para desativar]"
+msgstr "Entrada inválida! Tente novamente com uma entrada válida [1 para {max_downloads}, ou 0 para desativar]"
msgid "Parallel Downloads"
msgstr "Downloads Paralelos"
@@ -845,9 +844,8 @@ msgstr "A fonte deve ser armazenada como {}"
msgid "Archinstall requires root privileges to run. See --help for more."
msgstr "O Archinstall requer privilégios de root para ser executado. Consulte --help para mais informações."
-#, fuzzy
msgid "Select an execution mode"
-msgstr "Selecione uma ação para '{}'"
+msgstr "Selecione um modo de execução"
msgid "Unable to fetch profile from specified url: {}"
msgstr "Não foi possível obter o perfil a partir da URL especificada: {}"
@@ -855,56 +853,46 @@ msgstr "Não foi possível obter o perfil a partir da URL especificada: {}"
msgid "Profiles must have unique name, but profile definitions with duplicate name found: {}"
msgstr "Os perfis devem ter nomes únicos, mas foram encontradas definições de perfil com nomes duplicados: {}"
-#, fuzzy
msgid "Select one or more devices to use and configure"
-msgstr "Selecione um ou mais discos rígidos para usar e configurar"
+msgstr "Selecione um ou mais dispositivos para usar e configurar"
#, fuzzy
msgid "If you reset the device selection this will also reset the current disk layout. Are you sure?"
msgstr "Se você redefinir a seleção de unidades isso também redefinirá o layout da unidade atual. Tem certeza?"
-#, fuzzy
msgid "Existing Partitions"
-msgstr "Adicionando partição...."
+msgstr "Partições existentes"
-#, fuzzy
msgid "Select a partitioning option"
-msgstr "Deletar uma partição"
+msgstr "Selecione uma opção de particionamento"
-#, fuzzy
msgid "Enter the root directory of the mounted devices: "
-msgstr "Digite um diretório para as configurações serem salvas: "
+msgstr "Digite o diretório raiz dos dispositivos montados: "
-#, fuzzy
msgid "Minimum capacity for /home partition: {}GiB\n"
-msgstr "Capacidade mínima para partição /home : {}GB\n"
+msgstr "Capacidade mínima para partição /home : {}GiB\n"
-#, fuzzy
msgid "Minimum capacity for Arch Linux partition: {}GiB"
-msgstr "Capacidade mínima para a partição do Arch Linux: {}GB"
+msgstr "Capacidade mínima para a partição do Arch Linux: {}GiB"
-#, fuzzy
msgid "This is a list of pre-programmed profiles_bck, they might make it easier to install things like desktop environments"
msgstr "Esta é uma lista de perfis pré-programados, que podem por exemplo facilitar a instalação de ambientes gráficos"
-#, fuzzy
msgid "Current profile selection"
-msgstr "Layout de partições atual"
+msgstr "Seleção de perfil atual"
-#, fuzzy
msgid "Remove all newly added partitions"
-msgstr "Criar uma nova partição"
+msgstr "Remova todas as partições recém-adicionadas"
-#, fuzzy
msgid "Assign mountpoint"
-msgstr "Atribuir um ponto de montagem para uma partição"
+msgstr "Atribuir um ponto de montagem"
#, fuzzy
msgid "Mark/Unmark to be formatted (wipes data)"
msgstr "Marcar/Desmarcar uma partição para ser formatada (apaga os dados)"
msgid "Mark/Unmark as bootable"
-msgstr ""
+msgstr "Marcar/desmarcar como inicializável"
msgid "Change filesystem"
msgstr "Mudar arquivo do sistema"
@@ -913,23 +901,20 @@ msgstr "Mudar arquivo do sistema"
msgid "Mark/Unmark as compressed"
msgstr "Marcar/desmarcar a partição como comprimida (apenas btrfs)"
-#, fuzzy
msgid "Set subvolumes"
-msgstr "Deletar subvolume"
+msgstr "Definir subvolumes"
-#, fuzzy
msgid "Delete partition"
-msgstr "Deletar uma partição"
+msgstr "Deletar partição"
msgid "Partition"
-msgstr "Partição: "
+msgstr "Partição"
msgid "This partition is currently encrypted, to format it a filesystem has to be specified"
msgstr "Esta partição está criptografada. Para formatá-la, um sistema de arquivos deve ser especificado"
-#, fuzzy
msgid "Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot would be /boot as an example."
-msgstr " * Os pontos de montagem das partições são relativos aos de dentro da instalação, boot por exemplo seria /boot."
+msgstr "Os pontos de montagem das partições são relativos aos de dentro da instalação, boot por exemplo seria /boot."
msgid "If mountpoint /boot is set, then the partition will also be marked as bootable."
msgstr "Se o ponto de montagem /boot for definido, a partição também será marcada como inicializável."
@@ -940,17 +925,14 @@ msgstr "Ponto de montagem: "
msgid "Current free sectors on device {}:"
msgstr "Setores livres no dispositivo {}:"
-#, fuzzy
msgid "Total sectors: {}"
-msgstr "Não é um diretório válido: {}"
+msgstr "Total de setores: {}"
-#, fuzzy
msgid "Enter the start sector (default: {}): "
-msgstr "Digite o setor de início (porcentagem ou número do bloco, padrão: {}): "
+msgstr "Digite o setor de início (padrão: {}): "
-#, fuzzy
msgid "Enter the end sector of the partition (percentage or block number, default: {}): "
-msgstr "Digite o setor final da partição (porcentagem ou número de bloco, ex.: {}): "
+msgstr "Digite o setor final da partição (porcentagem ou número de bloco, padrão: {}): "
msgid "This will remove all newly added partitions, continue?"
msgstr "Isso irá remover todas as partições recém-adicionadas, continuar?"
@@ -961,7 +943,6 @@ msgstr "Gerenciamento de partições: {}"
msgid "Total length: {}"
msgstr "Tamanho total: {}"
-#, fuzzy
msgid "Encryption type"
msgstr "Tipo de encriptação"
@@ -984,13 +965,11 @@ msgstr "Selecione um dispositivo FIDO2 para usar como HSM"
msgid "Use a best-effort default partition layout"
msgstr "Apagar todos os discos selecionados e usar um esquema de partições padrão de melhor desempenho"
-#, fuzzy
msgid "Manual Partitioning"
msgstr "Particionamento manual"
-#, fuzzy
msgid "Pre-mounted configuration"
-msgstr "Nenhuma configuração"
+msgstr "Configuração pré-montada"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
@@ -1007,16 +986,14 @@ msgstr "← Voltar"
msgid "Disk encryption"
msgstr "Encriptação de disco"
-#, fuzzy
msgid "Configuration"
msgstr "Configuração"
msgid "Password"
msgstr "Senha"
-#, fuzzy
msgid "All settings will be reset, are you sure?"
-msgstr "{} contém partições em fila, isto irá removê-las, tem certeza?"
+msgstr "Todas as configurações serão redefinidas, tem certeza?"
msgid "Back"
msgstr "Voltar"
@@ -1030,37 +1007,29 @@ msgstr "Tipo de ambiente: {}"
msgid "The proprietary Nvidia driver is not supported by Sway. It is likely that you will run into issues, are you okay with that?"
msgstr "O driver proprietário Nvidia não é suportado pelo Sway. É provável que você encontre problemas. Você está de acordo com isso?"
-#, fuzzy
msgid "Installed packages"
-msgstr "Pacotes adicionais"
+msgstr "Pacotes instalados"
-#, fuzzy
msgid "Add profile"
msgstr "Adicionar perfil"
-#, fuzzy
msgid "Edit profile"
msgstr "Editar perfil"
-#, fuzzy
msgid "Delete profile"
msgstr "Deletar perfil"
-#, fuzzy
msgid "Profile name: "
msgstr "Nome do perfil: "
-#, fuzzy
msgid "The profile name you entered is already in use. Try again"
-msgstr "O nome de usuário que você digitou já esta em uso. Tente outro"
+msgstr "O nome do perfil que você digitou já esta em uso. Tente novamente"
-#, fuzzy
msgid "Packages to be install with this profile (space separated, leave blank to skip): "
-msgstr "Digite pacotes adicionais para instalar (separados por espaço, deixe em branco para pular): "
+msgstr "Pacotes a serem instalados com este perfil (separados por espaço, deixe em branco para pular): "
-#, fuzzy
msgid "Services to be enabled with this profile (space separated, leave blank to skip): "
-msgstr "Digite pacotes adicionais para instalar (separados por espaço, deixe em branco para pular): "
+msgstr "Serviços a serem ativados com este perfil (separados por espaço, deixe em branco para pular): "
msgid "Should this profile be enabled for installation?"
msgstr "Este perfil deve ser ativado para instalação?"
@@ -1068,14 +1037,13 @@ msgstr "Este perfil deve ser ativado para instalação?"
msgid "Create your own"
msgstr "Crie o seu próprio"
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Select a graphics driver or leave blank to install all open-source drivers"
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Selecione um driver de vídeo ou deixe em branco para instalar os drivers completamente open-source"
+"Selecione um driver gráfico ou deixe em branco para instalar todos os drivers de código aberto"
msgid "Sway needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)"
msgstr "O Sway precisa de acesso ao seu seat (conjunto de dispositivos de hardware, como teclado, mouse, etc)"
@@ -1087,13 +1055,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Selecione uma opção para permitir o acesso do Sway ao seu hardware."
+"Selecione uma opção para permitir o acesso do Sway ao seu hardware"
msgid "Graphics driver"
msgstr "Driver gráfico"
+#, fuzzy
msgid "Greeter"
-msgstr ""
+msgstr "Recepcionista"
msgid "Please chose which greeter to install"
msgstr "Por favor, escolha qual greeter instalar"
@@ -1101,24 +1070,20 @@ msgstr "Por favor, escolha qual greeter instalar"
msgid "This is a list of pre-programmed default_profiles"
msgstr "Esta é uma lista de perfis pré-programados (default_profiles)"
-#, fuzzy
msgid "Disk configuration"
msgstr "Configuração do disco"
-#, fuzzy
msgid "Profiles"
-msgstr "Perfil"
+msgstr "Perfis"
msgid "Finding possible directories to save configuration files ..."
msgstr "Procurando possiveis diretórios para salvar os arquivos de configuração ..."
-#, fuzzy
msgid "Select directory (or directories) for saving configuration files"
msgstr "Selecione um ou mais diretórios para salvar arquivos de configuração"
-#, fuzzy
msgid "Add a custom mirror"
-msgstr "Adicionar usuário"
+msgstr "Adicionar mirror personalizado"
msgid "Change custom mirror"
msgstr "Alterar mirror personalizado"
@@ -1126,21 +1091,19 @@ msgstr "Alterar mirror personalizado"
msgid "Delete custom mirror"
msgstr "Excluir mirror personalizado"
-#, fuzzy
msgid "Enter name (leave blank to skip): "
-msgstr "Digite um nome de usuário (deixe em branco para pular): "
+msgstr "Digite o nome (deixe em branco para pular): "
-#, fuzzy
msgid "Enter url (leave blank to skip): "
-msgstr "Digite um nome de usuário (deixe em branco para pular): "
+msgstr "Digite a url (deixe em branco para pular): "
#, fuzzy
msgid "Select signature check option"
-msgstr "Selecione a opção de encriptação de disco"
+msgstr "Selecione uma opção de verificação de assinatura"
#, fuzzy
msgid "Select signature option"
-msgstr "Selecione a opção de encriptação de disco"
+msgstr "Selecione uma opção de assinatura"
msgid "Custom mirrors"
msgstr "Mirrors personalizados"
@@ -1148,15 +1111,15 @@ msgstr "Mirrors personalizados"
msgid "Defined"
msgstr "Definido"
-#, fuzzy
msgid "Save user configuration (including disk layout)"
-msgstr "Salvar configuração de usuário"
+msgstr "Salvar configuração de usuário (incluindo layout do disco)"
-#, fuzzy
msgid ""
"Enter a directory for the configuration(s) to be saved (tab completion enabled)\n"
"Save directory: "
-msgstr "Digite um diretório para as configurações serem salvas: "
+msgstr ""
+"Digite um diretório para as configurações serem salvas (completamento de tab ativado): \n"
+"Salvar diretório: "
msgid ""
"Do you want to save {} configuration file(s) in the following location?\n"
@@ -1170,17 +1133,14 @@ msgstr ""
msgid "Saving {} configuration files to {}"
msgstr "Salvando arquivos de configuração de {} para {}"
-#, fuzzy
msgid "Mirrors"
-msgstr "Região do mirror"
+msgstr "Mirrors"
-#, fuzzy
msgid "Mirror regions"
-msgstr "Região do mirror"
+msgstr "Regiões dos mirrors"
-#, fuzzy
msgid " - Maximum value : {} ( Allows {} parallel downloads, allows {max_downloads+1} downloads at a time )"
-msgstr " - Valor máximo : {} ( Permite {} downloads paralelos, permite {} downloads por vez )"
+msgstr " - Valor máximo : {} ( Permite {} downloads paralelos, permite {max_downloads+1} downloads por vez )"
msgid "Invalid input! Try again with a valid input [1 to {}, or 0 to disable]"
msgstr "Entrada inválida! Tente novamente com uma entrada válida [1 para {}, ou 0 para desativar]"
@@ -1188,7 +1148,6 @@ msgstr "Entrada inválida! Tente novamente com uma entrada válida [1 para {}, o
msgid "Locales"
msgstr "Localidades"
-#, fuzzy
msgid "Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and KDE)"
msgstr "Usar NetworkManager (necessário para configurar internet graficamente no GNOME e KDE)"