Send patches - preferably formatted by git format-patch - to patches at archlinux32 dot org.
summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorSchwarzeisc00l <78359804+Schwarzeisc00l@users.noreply.github.com>2023-06-21 07:51:08 +0000
committerGitHub <noreply@github.com>2023-06-21 09:51:08 +0200
commit4435dc3e2daeb370eed4035b0f997d3cba6fdfbf (patch)
treee713816d087b8347f7d2dee483a265c4e1fc695e
parent21bf87f234a9f8782a13492d815ed3c9aff9d0ed (diff)
Update base.po (#1883)
-rw-r--r--archinstall/locales/tr/LC_MESSAGES/base.po74
1 files changed, 37 insertions, 37 deletions
diff --git a/archinstall/locales/tr/LC_MESSAGES/base.po b/archinstall/locales/tr/LC_MESSAGES/base.po
index 1b355cfb..8d82f48a 100644
--- a/archinstall/locales/tr/LC_MESSAGES/base.po
+++ b/archinstall/locales/tr/LC_MESSAGES/base.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 21.05.2022\n"
"PO-Revision-Date: 2022-05-25 17:42+0300\n"
-"Last-Translator: Eren İnce @ernince <erenince@proton.me>\n"
+"Last-Translator: Schwarze <schwarze@duck.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -460,10 +460,10 @@ msgid "Add a user"
msgstr "Kullanıcı ekle"
msgid "Change password"
-msgstr "Şifre değiştir"
+msgstr "Şifren değiştir"
msgid "Promote/Demote user"
-msgstr "Kullanıcı terfi ettir/indirge"
+msgstr "Kullanıcı terfi et/indirge"
msgid "Delete User"
msgstr "Kullanıcı Sil"
@@ -479,7 +479,7 @@ msgid "User Name : "
msgstr "Kullanıcı Adı : "
msgid "Should {} be a superuser (sudoer)?"
-msgstr "{} bir süper kullanıcı (sudoer) olmalı mı?"
+msgstr "{} bir süper kullanıcı (sudoer) mı olmalı?"
msgid "Define users with sudo privilege: "
msgstr "Sudo yetkilerine sahip kullanıcıları tanımlayın: "
@@ -530,19 +530,19 @@ msgid "The password you are using seems to be weak,"
msgstr "Kullandığınız şifre zayıf gözüküyor,"
msgid "are you sure you want to use it?"
-msgstr "kullanmak istediğinize emin misiniz?"
+msgstr "Kullanmak istediğinize emin misiniz?"
msgid "Optional repositories"
-msgstr "Tercihi \"repository\"ler (depolar)"
+msgstr "Tercihi depolar"
msgid "Save configuration"
-msgstr "Yapılandırmayı kaydet"
+msgstr "Konfigürasyonu kaydet"
msgid "Missing configurations:\n"
-msgstr "Eksik yapılandırmalar:\n"
+msgstr "Eksik konfigürasyon:\n"
msgid "Either root-password or at least 1 superuser must be specified"
-msgstr "Root (kök) şifresi ya da en azından 1 adet süper-kullanıcı belirtilmek zorunda"
+msgstr "Kök (yönetici) şifresi ya da en azından 1 adet süper-kullanıcı belirtilmek zorunda"
msgid "Manage superuser accounts: "
msgstr "Süper-kullanıcı hesaplarını yönet: "
@@ -554,7 +554,7 @@ msgid " Subvolume :{:16}"
msgstr " alt disk bölümü :{:16}"
msgid " mounted at {:16}"
-msgstr " {:16}'da mount (monte) edildi"
+msgstr " {:16}'da monte edildi"
msgid " with option {}"
msgstr " {} seçeneğiyle"
@@ -570,7 +570,7 @@ msgid "Subvolume name "
msgstr "Alt disk bölümü ismi "
msgid "Subvolume mountpoint"
-msgstr "Alt disk bölümü mount (monte) noktası"
+msgstr "Alt disk bölümü monte noktası"
msgid "Subvolume options"
msgstr "Alt disk bölümü seçenekleri"
@@ -582,16 +582,16 @@ msgid "Subvolume name :"
msgstr "Alt disk bölümü ismi :"
msgid "Select a mount point :"
-msgstr "Bir mount (monte) noktası seçin :"
+msgstr "Bir monte noktası seçin :"
msgid "Select the desired subvolume options "
msgstr "İstenilen alt disk bölümü ayarlarını seçin "
msgid "Define users with sudo privilege, by username: "
-msgstr "Sudo yetkilerine sahip kullanıcıları tanımlayın, kullanıcı adı ile: "
+msgstr "Süper-kullanıcı yetkilerine sahip kullanıcıları tanımlayın, kullanıcı adı ile: "
msgid "[!] A log file has been created here: {}"
-msgstr "[!] Burada bir günlük (log) dosyası oluşturuldu: {}"
+msgstr "[!] Burada bir günlük dosyası oluşturuldu: {}"
msgid "Would you like to use BTRFS subvolumes with a default structure?"
msgstr "BTRFS alt disk bölümlerini varsayılan yapıyla kullanmak ister misiniz?"
@@ -760,7 +760,7 @@ msgstr "Bus(veri yolu)-tipi"
#, fuzzy
msgid "Either root-password or at least 1 user with sudo privileges must be specified"
-msgstr "Root (kök) şifresi ya da en azından 1 adet süper-kullanıcı belirtilmek zorunda"
+msgstr "RKök şifresi ya da en azından 1 adet süper-kullanıcı belirtilmek zorunda"
#, fuzzy
msgid "Enter username (leave blank to skip): "
@@ -842,7 +842,7 @@ msgid "TAB to select"
msgstr "Seçmek için TAB"
msgid "[Default value: 0] > "
-msgstr ""
+msgstr "[Varsayılan değer: 0] > "
msgid "To be able to use this translation, please install a font manually that supports the language."
msgstr "Bu çeviriyi kullanabilmek için lütfen dili destekleyen bir yazı tipini manuel olarak yükleyin."
@@ -885,11 +885,11 @@ msgstr "Yapılandırma(lar)ın kaydedilmesi için bir dizin girin: "
#, fuzzy
msgid "Minimum capacity for /home partition: {}GiB\n"
-msgstr "/home disk bölümü için minimum kapasite: {}GB\n"
+msgstr "/home disk bölümü için minimum kapasite: {}GiB\n"
#, fuzzy
msgid "Minimum capacity for Arch Linux partition: {}GiB"
-msgstr "Arch Linux disk bölümü için minimum kapasite: {}GB"
+msgstr "Arch Linux disk bölümü için minimum kapasite: {}GiB"
#, fuzzy
msgid "This is a list of pre-programmed profiles_bck, they might make it easier to install things like desktop environments"
@@ -905,11 +905,11 @@ msgstr "Yeni eklenen tüm disk bölümleri kaldırın"
#, fuzzy
msgid "Assign mountpoint"
-msgstr "Bir disk bölümü için mount (monte) noktası ata"
+msgstr "Bir disk bölümü için monte noktası ata"
#, fuzzy
msgid "Mark/Unmark to be formatted (wipes data)"
-msgstr "Bir disk bölümünü biçimlendirilmek üzere işaretle/işareti kaldır (veriyi temizler)"
+msgstr "Bir disk bölümünü biçimlendirilmek üzere işaretle/işareti kaldır (verileri siler)"
msgid "Mark/Unmark as bootable"
msgstr "Önyüklenebilir olarak İşaretle/İşareti kaldır"
@@ -943,7 +943,7 @@ msgid "If mountpoint /boot is set, then the partition will also be marked as boo
msgstr "mountpoint /boot ayarlanmışsa, bölüm de önyüklenebilir olarak işaretlenecektir."
msgid "Mountpoint: "
-msgstr "Bağlama noktası: "
+msgstr "Monte etme noktası: "
msgid "Current free sectors on device {}:"
msgstr "{} cihazındaki mevcut boş sektörler:"
@@ -1018,15 +1018,15 @@ msgstr "Disk şifrelemesi"
#, fuzzy
msgid "Configuration"
-msgstr "Yapılandırma yok"
+msgstr "Konfigürasyon"
#, fuzzy
msgid "Password"
-msgstr "Root (kök) şifresi"
+msgstr "Şifre"
#, fuzzy
msgid "All settings will be reset, are you sure?"
-msgstr "{} işlem sırasında bekleyen disk bölümleri bulunduruyor, bu onları kaldıracak, emin misiniz?"
+msgstr "Bütün ayarlar sıfırlanacak, emin misiniz?"
msgid "Back"
msgstr "Geri"
@@ -1137,62 +1137,62 @@ msgstr "Özel indirme sunucusunu silin"
#, fuzzy
msgid "Enter name (leave blank to skip): "
-msgstr "Ek kullanıcı oluşturmak için bir kullanıcı adı girin (geçmek için boş bırakın): "
+msgstr "İsim girin (geçmek için boş bırakın): "
#, fuzzy
msgid "Enter url (leave blank to skip): "
-msgstr "Ek kullanıcı oluşturmak için bir kullanıcı adı girin (geçmek için boş bırakın): "
+msgstr "url girin (geçmek için boş bırakın): "
#, fuzzy
msgid "Select signature check option"
-msgstr "Eklemek için arayüz seçin"
+msgstr "İmzalama kontrol opsiyonu seçin"
#, fuzzy
msgid "Select signature option"
msgstr "İmza seçeneğini seçin"
msgid "Custom mirrors"
-msgstr "Özel indirme sunucusu bölgesi"
+msgstr "Kişisel depo aynası"
msgid "Defined"
msgstr "Tanımlı"
#, fuzzy
msgid "Save user configuration (including disk layout)"
-msgstr "Kullanıcı yapılandırmasını kaydet"
+msgstr "Kullanıcı konfigürasyonunu kaydet (Disk düzeni ile birlikte)"
#, fuzzy
msgid ""
"Enter a directory for the configuration(s) to be saved (tab completion enabled)\n"
"Save directory: "
-msgstr "Yapılandırma(lar)ın kaydedilmesi için bir dizin girin: "
+msgstr "Yapılandırma(lar)ın kaydedilmesi için bir dizin girin (tab ile tamamlama etkin)\n "
msgid ""
"Do you want to save {} configuration file(s) in the following location?\n"
"\n"
"{}"
-msgstr ""
+msgstr "{} konfigürasyon dosya(lar)ını gösterilen konuma kaydetmek ister miydiniz?"
#, fuzzy
msgid "Saving {} configuration files to {}"
-msgstr "Yapılandırmayı kaydet"
+msgstr "{} konfigürasyon dosyaları {} konumuna kaydediliyor"
#, fuzzy
msgid "Mirrors"
-msgstr "İndirme sunucusu bölgesi"
+msgstr "Depo sunucusu"
#, fuzzy
msgid "Mirror regions"
-msgstr "İndirme sunucusu bölgesi"
+msgstr "Deop sunucusu bölgesi"
msgid " - Maximum value : {} ( Allows {} parallel downloads, allows {max_downloads+1} downloads at a time )"
-msgstr ""
+msgstr "Maximum değer : {} ( {} paralel indirmelerine izin verir, Tek seferde {max_download+1} indirmeye izin verir.)"
msgid "Invalid input! Try again with a valid input [1 to {}, or 0 to disable]"
-msgstr "Geçersiz girdi! Geçerli bir girişle tekrar deneyin [1 ila {} veya devre dışı bırakmak için 0]"
+msgstr "Geçersiz girdi! Geçerli bir girdiyle tekrar deneyin [1 ila {} veya devre dışı bırakmak için 0]"
msgid "Locales"
-msgstr ""
+msgstr "Yerel Ayarlar"
#, fuzzy
msgid "Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and KDE)"