Send patches - preferably formatted by git format-patch - to patches at archlinux32 dot org.
summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sr.po
blob: f222c4cf298ede23525d83194d18c0da6863c2d8 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-18 11:23-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-12 10:01+0000\n"
"Last-Translator: Xabre <githzerai06@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <None>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"

#, c-format
msgid "checking dependencies...\n"
msgstr "проверавам зависности...\n"

#, c-format
msgid "checking for file conflicts...\n"
msgstr "проверавам сукобе фајлова...\n"

#, c-format
msgid "resolving dependencies...\n"
msgstr "разрешавам зависности...\n"

#, c-format
msgid "looking for inter-conflicts...\n"
msgstr "тражим унутрашње сукобе...\n"

#, c-format
msgid "installing %s...\n"
msgstr "инсталирам %s...\n"

#, c-format
msgid "removing %s...\n"
msgstr "уклањам %s...\n"

#, c-format
msgid "upgrading %s...\n"
msgstr "надограђујем %s...\n"

#, c-format
msgid "checking package integrity...\n"
msgstr "проверавам интегритет пакета...\n"

#, c-format
msgid "checking delta integrity...\n"
msgstr "проверавам итегритет делте...\n"

#, c-format
msgid "applying deltas...\n"
msgstr "примењујем делте...\n"

#, c-format
msgid "generating %s with %s... "
msgstr "стварам %s помоћу %s..."

#, c-format
msgid "success!\n"
msgstr "успех!\n"

#, c-format
msgid "failed.\n"
msgstr "неуспех.\n"

#, c-format
msgid ":: Retrieving packages from %s...\n"
msgstr ":: Преузимам пакете из %s...\n"

#, c-format
msgid "checking available disk space...\n"
msgstr "проверавам доступан простор на диску...\n"

#, c-format
msgid ":: %s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"
msgstr ""
":: %s  је у игнорисаним пакетима/игнорисаној групи. Свеједно инсталирати?"

#, c-format
msgid ":: Replace %s with %s/%s?"
msgstr ":: Заменити %s са %s/%s?"

#, c-format
msgid ":: %s and %s are in conflict. Remove %s?"
msgstr ":: %s и %s су у сукобу. Уклонити %s?"

#, c-format
msgid ":: %s and %s are in conflict (%s). Remove %s?"
msgstr ":: %s и %s су у сукобу (%s). Уклонити %s?"

#, c-format
msgid ""
":: The following package cannot be upgraded due to unresolvable "
"dependencies:\n"
msgid_plural ""
":: The following packages cannot be upgraded due to unresolvable "
"dependencies:\n"
msgstr[0] ""
":: Следећи пакет не може бити надограђен због неразрешивих зависности:\n"
msgstr[1] ""
":: Следећи пакети не могу бити надограђени услед неразрешивих зависности:\n"
msgstr[2] ""
":: Следећи пакети не могу бити надограђени услед неразрешивих зависности:\n"

#, c-format
msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?"
msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?"
msgstr[0] "Желите ли да прескочите наведени пакет током ове надоградње?"
msgstr[1] "Желите ли да прескочите наведене пакете током ове надоградње?"
msgstr[2] "Желите ли да прескочите наведене пакете током ове надоградње?"

#, c-format
msgid ":: There are %d providers available for %s:\n"
msgstr ":: Постоје/и %d снадбевача за %s:\n"

#, c-format
msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?"
msgstr ":: %s-%s: локална верзија је новија. Свеједно надоградити?  "

#, c-format
msgid ":: File %s is corrupted. Do you want to delete it?"
msgstr ":: Фајл %s је оштећен. Желите ли да га обришете?"

#, c-format
msgid "installing"
msgstr "инсталирам"

#, c-format
msgid "upgrading"
msgstr "надограђујем"

#, c-format
msgid "removing"
msgstr "уклањам"

#, c-format
msgid "checking for file conflicts"
msgstr "проверавам сукобе фајлова"

#, c-format
msgid "checking available disk space"
msgstr "проверавам доступан простор на диску"

#, c-format
msgid "checking package integrity"
msgstr "проверавам интегритет пакета"

#, c-format
msgid "downloading %s...\n"
msgstr "преузимам %s...\n"

#, c-format
msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n"
msgstr "грешка у алокацији меморије: не могу да алоцирам %zd бајтова\n"

#, c-format
msgid "no targets specified (use -h for help)\n"
msgstr "нису назначени циљеви (употребите -h за помоћ)\n"

#, c-format
msgid "no install reason specified (use -h for help)\n"
msgstr "није наведен разлог инсталације (употребите -h  за помоћ)\n"

#, c-format
msgid "could not set install reason for package %s (%s)\n"
msgstr "не могу да поставим разлог инсталације пакета за %s (%s)\n"

#, c-format
msgid "%s: install reason has been set to 'installed as dependency'\n"
msgstr "%s: разлог инсталације је постављен на „инсталиран као зависност” \n"

#, c-format
msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n"
msgstr "%s: разлог инсталације је постављен на „експлицитно инсталиран” \n"

#, c-format
msgid "Explicitly installed"
msgstr "Експлицитно инсталиран"

#, c-format
msgid "Installed as a dependency for another package"
msgstr "Инсталиран као зависност другом пакету"

#, c-format
msgid "Unknown"
msgstr "Непознато"

#, c-format
msgid "Name           :"
msgstr "Име              :"

#, c-format
msgid "Version        :"
msgstr "Верзија          :"

#, c-format
msgid "URL            :"
msgstr "УРЛ              :"

#, c-format
msgid "Licenses       :"
msgstr "Лиценце          :"

#, c-format
msgid "Groups         :"
msgstr "Групе            :"

#, c-format
msgid "Provides       :"
msgstr "Обезбеђује       :"

#, c-format
msgid "Depends On     :"
msgstr "Зависи од        :"

#, c-format
msgid "Optional Deps  :"
msgstr "Опц. зависи од   :"

#, c-format
msgid "Required By    :"
msgstr "Захтева га       :"

#, c-format
msgid "Conflicts With :"
msgstr "У сукобу са      :"

#, c-format
msgid "Replaces       :"
msgstr "Смењује          :"

#, c-format
msgid "Download Size  : %6.2f K\n"
msgstr "Вел. преузимања  : %6.2f K\n"

#, c-format
msgid "Compressed Size: %6.2f K\n"
msgstr "Вел. архиве    : %6.2f K\n"

#, c-format
msgid "Installed Size : %6.2f K\n"
msgstr "Вел. инсталације: %6.2f K\n"

#, c-format
msgid "Packager       :"
msgstr "Пакетар          :"

#, c-format
msgid "Architecture   :"
msgstr "Архитектура      :"

#, c-format
msgid "Build Date     :"
msgstr "Датум градње     :"

#, c-format
msgid "Install Date   :"
msgstr "Датум инсталације:"

#, c-format
msgid "Install Reason :"
msgstr "Разлог инстал.   :"

#, c-format
msgid "Install Script :"
msgstr "Инст. скрипта    :"

#, c-format
msgid "Yes"
msgstr "има"

#, c-format
msgid "No"
msgstr "нема"

#, c-format
msgid "MD5 Sum        :"
msgstr "МД5 сума         :"

#, c-format
msgid "Description    :"
msgstr "Опис             :"

#, c-format
msgid "Repository     :"
msgstr "Ризница          :"

#, c-format
msgid "could not calculate checksums for %s\n"
msgstr "не могу да израчунам суму за проверу %s\n"

#, c-format
msgid "Backup Files:\n"
msgstr "Резервни фајлови:\n"

#, c-format
msgid "(none)\n"
msgstr "(нема)\n"

#, c-format
msgid "no changelog available for '%s'.\n"
msgstr "није доступан дневник измена за „%s”.\n"

#, c-format
msgid "options"
msgstr "опције"

#, c-format
msgid "file(s)"
msgstr "фајл(ови)"

#, c-format
msgid "package(s)"
msgstr "пакет(и)"

#, c-format
msgid "usage"
msgstr "употреба"

#, c-format
msgid "operation"
msgstr "операција"

#, c-format
msgid "operations:\n"
msgstr "операције :\n"

#, c-format
msgid ""
"\n"
"use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n"
msgstr ""
"\n"
"употребите „%s {-h --help}” уз операцију за доступне опције\n"

#, c-format
msgid ""
"  -c, --cascade        remove packages and all packages that depend on them\n"
msgstr " -c, --cascade        уклања пакета и све пакете који зависе од њих\n"

#, c-format
msgid "  -n, --nosave         remove configuration files\n"
msgstr "  -n, --nosave        уклања фајлове поставки\n"

#, c-format
msgid ""
"  -s, --recursive      remove unnecessary dependencies\n"
"                       (-ss includes explicitly installed dependencies)\n"
msgstr ""
"  -s, --recursive      уклања непотребне зависности\n"
"                       (-ss укључује и експлицитно инсталиране зависности)\n"

#, c-format
msgid "  -u, --unneeded       remove unneeded packages\n"
msgstr "  -u, --unneeded       уклања непотребне пакете\n"

#, c-format
msgid "  -c, --changelog      view the changelog of a package\n"
msgstr " -c, --changelog      приказује дневник измена пакета\n"

#, c-format
msgid ""
"  -d, --deps           list packages installed as dependencies [filter]\n"
msgstr ""
"  -d, --deps           даје списак пакета инсталираних као зависности "
"[филтер]\n"

#, c-format
msgid "  -e, --explicit       list packages explicitly installed [filter]\n"
msgstr ""
"  -e, --explicit       даје списак експлицитно инсталираних пакета  "
"[филтер]\n"

#, c-format
msgid "  -g, --groups         view all members of a package group\n"
msgstr "  -g, --groups         приказује све пакете из групе\n"

#, c-format
msgid ""
"  -i, --info           view package information (-ii for backup files)\n"
msgstr ""
"  -i, --info           приказује податке о пакету (--ii за резервне "
"фајлове)\n"

#, c-format
msgid ""
"  -k, --check          check that the files owned by the package(s) are "
"present\n"
msgstr "  -k, --check          проверава присутност свих фајлова из пакета\n"

#, c-format
msgid "  -l, --list           list the contents of the queried package\n"
msgstr " -l, --list           листа садржај траженог пакета\n"

#, c-format
msgid ""
"  -m, --foreign        list installed packages not found in sync db(s) "
"[filter]\n"
msgstr ""
"  -m, --foreign        листа инсталиране пакете који нису у базама које се "
"синхронизују [филтер]\n"

#, c-format
msgid "  -o, --owns <file>    query the package that owns <file>\n"
msgstr "  -o, --owns <фајл>    тражи пакет који у себи садржи <фајл>\n"

#, c-format
msgid "  -p, --file <package> query a package file instead of the database\n"
msgstr "  -p, --file <пакет>   тражи фајл пакета уместо уноса у бази\n"

#, c-format
msgid "  -q, --quiet          show less information for query and search\n"
msgstr ""
"  -q, --quiet          приказује мање информација за упите и претрагу\n"

#, c-format
msgid ""
"  -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching "
"strings\n"
msgstr ""
"  -s, --search <региз> тражи локално инсталиране пакете према задатим "
"нискама\n"

#, c-format
msgid ""
"  -t, --unrequired     list packages not required by any package [filter]\n"
msgstr ""
"  -t, --unrequired     листа пакете које не захтева ниједан други пакет "
"[филтер]\n"

#, c-format
msgid "  -u, --upgrades       list outdated packages [filter]\n"
msgstr "  -u, --upgrades       листа застареле пакета [филтер]\n"

#, c-format
msgid ""
"  -c, --clean          remove old packages from cache directory (-cc for "
"all)\n"
msgstr ""
"  -c, --clean          уклања старе пакете из фасцикле кеша (-cc за све)\n"

#, c-format
msgid "  -i, --info           view package information\n"
msgstr "  -i, --info           приказује податке о пакету\n"

#, c-format
msgid "  -l, --list <repo>    view a list of packages in a repo\n"
msgstr "  -l, --list <ризница> приказује списак свих пакета из ризнице\n"

#, c-format
msgid ""
"  -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
msgstr ""
"  -s, --search <региз> тражи пакете у удаљеним ризницама на основу задатих "
"ниски\n"

#, c-format
msgid ""
"  -u, --sysupgrade     upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n"
msgstr ""
"   -u, --sysupgrade     надограђује инсталиране пакете (-uu дозвољава "
"разградњу)\n"

#, c-format
msgid ""
"  -w, --downloadonly   download packages but do not install/upgrade "
"anything\n"
msgstr ""
"  -w, --downloadonly   преузима пакете, али их не инсталира/надограђује\n"

#, c-format
msgid ""
"  -y, --refresh        download fresh package databases from the server\n"
msgstr ""
"  -y, --refresh        поново потпуно преузима базу пакета са сервера\n"

#, c-format
msgid "      --needed         don't reinstall up to date packages\n"
msgstr "      --needed         не инсталира поново већ ажурне пакете\n"

#, c-format
msgid "      --asdeps         mark packages as non-explicitly installed\n"
msgstr "      --asdeps         означава пакета као неексплицитно инсталиране\n"

#, c-format
msgid "      --asexplicit     mark packages as explicitly installed\n"
msgstr "      --asexplicit     означава пакете као експлицитно инсталиране\n"

#, c-format
msgid "  -f, --force          force install, overwrite conflicting files\n"
msgstr ""
"  -f, --force          приморава инсталацију преписујући сукобљене фајлове\n"

#, c-format
msgid "      --asdeps         install packages as non-explicitly installed\n"
msgstr ""
"      --asdeps         инсталира пакета као неексплицитно инсталиране\n"

#, c-format
msgid "      --asexplicit     install packages as explicitly installed\n"
msgstr "      --asexplicit     инсталира пакете као експлицитно инсталиране\n"

#, c-format
msgid ""
"      --ignore <pkg>   ignore a package upgrade (can be used more than "
"once)\n"
msgstr ""
"       --ignore <пакет> игнорише надоградње пакета (може се употребити више "
"пута)\n"

#, c-format
msgid ""
"      --ignoregroup <grp>\n"
"                       ignore a group upgrade (can be used more than once)\n"
msgstr ""
"      --ignoregroup <група>\n"
"                       игнорише надоградњу групе (може се употребити више "
"пута)\n"

#, c-format
msgid ""
"  -d, --nodeps         skip dependency version checks (-dd to skip all "
"checks)\n"
msgstr ""
"  -d, --nodeps         прескаче проверу верзија зависности (-dd прескаче све "
"провере)\n"

#, c-format
msgid ""
"  -k, --dbonly         only modify database entries, not package files\n"
msgstr "  -k, --dbonly         мења само уносе у бази, не и фајлове пакета\n"

#, c-format
msgid ""
"      --noprogressbar  do not show a progress bar when downloading files\n"
msgstr ""
"      --noprogressbar  не приказује траку напретка при преузимању фајлова\n"

#, c-format
msgid ""
"      --noscriptlet    do not execute the install scriptlet if one exists\n"
msgstr ""
"      --noscriptlet    не извршава инсталациону скрипту уколико постоји\n"

#, c-format
msgid ""
"      --print          print the targets instead of performing the "
"operation\n"
msgstr "      --print         штампа циљеве уместо извршавања операције\n"

#, c-format
msgid ""
"      --print-format <string>\n"
"                       specify how the targets should be printed\n"
msgstr ""
"      --print-format <ниска>\n"
"                       назначује како ће циљеви бити штампани\n"

#, c-format
msgid "  -b, --dbpath <path>  set an alternate database location\n"
msgstr "  -b, --dbpath <путања> поставља алтернативну локацију базе\n"

#, c-format
msgid "  -r, --root <path>    set an alternate installation root\n"
msgstr "  -r, --root <роот>    поставља алтернативни корен инсталације\n"

#, c-format
msgid "  -v, --verbose        be verbose\n"
msgstr "  -v, --verbose        даје детаљнији излаз\n"

#, c-format
msgid "      --arch <arch>    set an alternate architecture\n"
msgstr "      --arch <архит.>    поставља алтернативну архитектуру\n"

#, c-format
msgid "      --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n"
msgstr "      --cachedir <fasц.>  поставља алтернативну локацију кеша пакета\n"

#, c-format
msgid "      --config <path>  set an alternate configuration file\n"
msgstr "      --config <путања> поставља алтернативни фајл поставки\n"

#, c-format
msgid "      --debug          display debug messages\n"
msgstr "      --debug          приказује поруке за исправљање грешака\n"

#, c-format
msgid "      --logfile <path> set an alternate log file\n"
msgstr "      --logfile <путањa> поставља атернативни дневнички фајл\n"

#, c-format
msgid "      --noconfirm      do not ask for any confirmation\n"
msgstr "      --noconfirm      да не тражи никакве потврде\n"

#, c-format
msgid ""
"                       This program may be freely redistributed under\n"
"                       the terms of the GNU General Public License.\n"
msgstr ""
"                       Овај програм се може слободно редистрибуирати\n"
"                         под условима Гнуове Опште Јавне Лиценце.\n"

#, c-format
msgid "problem setting rootdir '%s' (%s)\n"
msgstr "проблем при постављању корене фасцикле „%s“ (%s)\n"

#, c-format
msgid "problem setting dbpath '%s' (%s)\n"
msgstr "проблем при постављању путање базе „%s“ (%s)\n"

#, c-format
msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n"
msgstr "проблем при постављању дневника „%s“ (%s)\n"

#, c-format
msgid "problem adding cachedir '%s' (%s)\n"
msgstr "проблем при додавању фасцикле кеша „%s“ (%s)\n"

#, c-format
msgid "'%s' is not a valid debug level\n"
msgstr "„%s“ није исправан ниво излаза за исправљање грешака\n"

#, c-format
msgid "only one operation may be used at a time\n"
msgstr "може се задати само једна операција истовремено\n"

#, c-format
msgid "invalid option\n"
msgstr "неисправна опција\n"

#, c-format
msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n"
msgstr "неисправна вредност за „CleanMethod“ : „%s“\n"

#, c-format
msgid "could not get current working directory\n"
msgstr "не могу да одредим тренутну радну фасциклу\n"

#, c-format
msgid "could not chdir to download directory %s\n"
msgstr "не могу да пређем у фасциклу преузимања %s\n"

#, c-format
msgid "running XferCommand: fork failed!\n"
msgstr "покрећем XferCommand: неуспело рачвање!\n"

#, c-format
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
msgstr "не могу да променим фасциклу у %s (%s)\n"

#, c-format
msgid ""
"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n"
msgstr ""
"фајл поставки %s, линија %d: директива „%s“ у одељку „%s“ није препозната.\n"

#, c-format
msgid ""
"The mirror '%s' contains the $arch variable, but no Architecture is "
"defined.\n"
msgstr "Мирор „%s“ садржи промењиву $arch, али архитектура није дефинисана.\n"

#, c-format
msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
msgstr "не могу да додам УРЛ сервера у базу „%s“: %s (%s)\n"

#, c-format
msgid "config file %s could not be read.\n"
msgstr "не могу да прочитам фајл поставки %s.\n"

#, c-format
msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n"
msgstr "фајл поставки %s, линија %d: погрешан назив одељка.\n"

#, c-format
msgid "could not register '%s' database (%s)\n"
msgstr "не могу да региструјем базу „%s“ (%s)\n"

#, c-format
msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n"
msgstr ""
"фајл поставки %s, линија %d: синтаксна грешка у фајлу — недостаје кључ.\n"

#, c-format
msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n"
msgstr ""
"фајл поставки %s, линија %d: све директиве морају припадати одељцима.\n"

#, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n"
msgstr "фајл поставки %s, линија %d: директиви „%s“ је потребна вредност.\n"

#, c-format
msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n"
msgstr "грешка при учитавању библиотеке alpm (%s)\n"

#, c-format
msgid "buffer overflow detected in arg parsing\n"
msgstr "Откривен прелив међуспремника при обради аргумента\n"

#, c-format
msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n"
msgstr "грешка при поновном отварању стандардног улаза за читање: (%s)\n"

#, c-format
msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n"
msgstr "не можете извршити ову операцију ако нисте корени корисник.\n"

#, c-format
msgid "no operation specified (use -h for help)\n"
msgstr "није назначена операција (употребите -h за помоћ)\n"

#, c-format
msgid "%s is owned by %s %s\n"
msgstr "%s је у саставу %s %s\n"

#, c-format
msgid "no file was specified for --owns\n"
msgstr "није одређен фајл за --owns\n"

#, c-format
msgid "failed to find '%s' in PATH: %s\n"
msgstr "не могу да нађем „%s“ у путањи: %s\n"

#, c-format
msgid "failed to read file '%s': %s\n"
msgstr "не могу да прочитам фајл „%s“: %s\n"

#, c-format
msgid "cannot determine ownership of directory '%s'\n"
msgstr "не могу да одредим власништво над фасциклом „%s“\n"

#, c-format
msgid "cannot determine real path for '%s': %s\n"
msgstr "не могу да утврдим стварну путању за „%s“: %s\n"

#, c-format
msgid "path too long: %s%s\n"
msgstr "предуга путања: %s%s\n"

#, c-format
msgid "No package owns %s\n"
msgstr "Ниједан пакет не садржи %s\n"

#, c-format
msgid "group \"%s\" was not found\n"
msgstr "није нађена група „%s“\n"

#, c-format
msgid "%s: %d total file, "
msgid_plural "%s: %d total files, "
msgstr[0] "%s: укупно %d фајл, "
msgstr[1] "%s: укупно %d фајла, "
msgstr[2] "%s: укупно %d фајлова, "

#, c-format
msgid "%d missing file\n"
msgid_plural "%d missing files\n"
msgstr[0] "%d недостајући фајл\n"
msgstr[1] "%d недостајућа фајла\n"
msgstr[2] "%d недостајућих фајова\n"

#, c-format
msgid "no usable package repositories configured.\n"
msgstr "нису подешене употребљиве ризнице пакета.\n"

#, c-format
msgid "package \"%s\" not found\n"
msgstr "није пронађен пакет „%s“\n"

#, c-format
msgid "failed to prepare transaction (%s)\n"
msgstr "неуспело припремање преноса (%s)\n"

#, c-format
msgid ":: package %s does not have a valid architecture\n"
msgstr ":: пакет %s нема исправну архитектуру\n"

#, c-format
msgid ":: %s: requires %s\n"
msgstr ":: %s: захтева %s\n"

#, c-format
msgid "%s is designated as a HoldPkg.\n"
msgstr "%s је означен као задржани пакет.\n"

#, c-format
msgid "HoldPkg was found in target list. Do you want to continue?"
msgstr "У списку циљева је нађен задржани пакет. Желите ли да наставите?"

#, c-format
msgid " there is nothing to do\n"
msgstr " нема се шта чинити\n"

#, c-format
msgid "Do you want to remove these packages?"
msgstr "Желите ли да уклоните ове пакете?"

#, c-format
msgid "failed to commit transaction (%s)\n"
msgstr "неуспело извршавање преноса (%s)\n"

#, c-format
msgid "could not access database directory\n"
msgstr "не могу да приступим фасцикли базе\n"

#, c-format
msgid "could not remove %s\n"
msgstr "не могу да уконим %s\n"

#, c-format
msgid "Do you want to remove %s?"
msgstr "Желите ли да уклоните %s?"

#, c-format
msgid "Database directory: %s\n"
msgstr "Фасцикла базе: %s\n"

#, c-format
msgid "Do you want to remove unused repositories?"
msgstr "Желите ли да уклоните некоришћене ризнице?"

#, c-format
msgid "Database directory cleaned up\n"
msgstr "Фасцикла базе је очишћена\n"

#, c-format
msgid "Cache directory: %s\n"
msgstr "Фасцикла кеша: %s\n"

#, c-format
msgid "Packages to keep:\n"
msgstr "Задржани пакети:\n"

#, c-format
msgid "  All locally installed packages\n"
msgstr "  сви локално инсталирани пакети\n"

#, c-format
msgid "  All current sync database packages\n"
msgstr "  сви пакети из тренутне базе\n"

#, c-format
msgid "Do you want to remove all other packages from cache?"
msgstr "Желите ли да уклоните све пакете из кеша?"

#, c-format
msgid "removing old packages from cache...\n"
msgstr "уклањам старе пакете из кеша...\n"

#, c-format
msgid "Do you want to remove ALL files from cache?"
msgstr "Желите ли да уклоните СВЕ фајлове из кеша?"

#, c-format
msgid "removing all files from cache...\n"
msgstr "уклањам све фајлове из кеша...\n"

#, c-format
msgid "could not access cache directory %s\n"
msgstr "не могу да приступим фасцикли кеша %s\n"

#, c-format
msgid "File %s does not seem to be a valid package, remove it?"
msgstr "Изгледа да фајл %s није исправан пакет; уклонити га?"

#, c-format
msgid "failed to update %s (%s)\n"
msgstr "неуспела надоградња %s (%s)\n"

#, c-format
msgid " %s is up to date\n"
msgstr " %s је ажурна\n"

#, c-format
msgid "failed to synchronize any databases\n"
msgstr "не успех да синхронизујем иједну базу\n"

#, c-format
msgid "installed"
msgstr "инсталиран"

#, c-format
msgid "repository '%s' does not exist\n"
msgstr "не постоји ризница „%s“\n"

#, c-format
msgid "package '%s' was not found in repository '%s'\n"
msgstr "не постоји пакет „%s“ у ризници „%s“\n"

#, c-format
msgid "package '%s' was not found\n"
msgstr "није нађен пакет „%s“\n"

#, c-format
msgid "repository \"%s\" was not found.\n"
msgstr "није нађена ризница „%s“.\n"

#, c-format
msgid "skipping target: %s\n"
msgstr "прескачем циљ: %s\n"

#, c-format
msgid "target not found: %s\n"
msgstr "циљ није нађен: %s\n"

#, c-format
msgid ":: There are %d members in group %s:\n"
msgstr ":: Има %d чланова у групи %s:\n"

#, c-format
msgid "database not found: %s\n"
msgstr "база није нађена: %s\n"

#, c-format
msgid ":: Starting full system upgrade...\n"
msgstr ":: Покрећем пуну надоградњу система...\n"

#, c-format
msgid ":: %s and %s are in conflict\n"
msgstr ":: %s и %s су у сукобу\n"

#, c-format
msgid ":: %s and %s are in conflict (%s)\n"
msgstr ":: %s и %s су у сукобу (%s)\n"

#, c-format
msgid "Proceed with download?"
msgstr "Наставити са преузимањем?"

#, c-format
msgid "Proceed with installation?"
msgstr "Наставити са инсталацијом?"

#, c-format
msgid "%s exists in both '%s' and '%s'\n"
msgstr "%s постоји у „%s“ и у „%s“\n"

#, c-format
msgid "%s: %s exists in filesystem\n"
msgstr "%s: %s постоји у систему фајлова\n"

#, c-format
msgid "%s is invalid or corrupted\n"
msgstr "%s је неисправан или оштећен\n"

#, c-format
msgid "Errors occurred, no packages were upgraded.\n"
msgstr "Дошло је до грешаке, пакети нису надограђени.\n"

#, c-format
msgid ":: Synchronizing package databases...\n"
msgstr ":: Синхронизујем базе пакета...\n"

#, c-format
msgid ":: The following packages should be upgraded first :\n"
msgstr ":: Следеће пакете би требало прве надоградити :\n"

#, c-format
msgid ""
":: Do you want to cancel the current operation\n"
":: and upgrade these packages now?"
msgstr ""
":: Желите ли да откажете тренутну операцију\n"
":: и надоградите ове пакете одмах?"

#, c-format
msgid "failed to init transaction (%s)\n"
msgstr "неуспело започињање преноса (%s)\n"

#, c-format
msgid ""
"  if you're sure a package manager is not already\n"
"  running, you can remove %s\n"
msgstr ""
"  уколико сте сигурни да менаџер пакета није већ\n"
"  покренут, можете уклонити %s\n"

#, c-format
msgid "  try running pacman-db-upgrade\n"
msgstr "  покушајте са покретањем pacman-db-upgrade\n"

#, c-format
msgid "failed to release transaction (%s)\n"
msgstr "грешка при отпуштању преноса (%s)\n"

#, c-format
msgid "None"
msgstr "нема"

#, c-format
msgid "Targets (%d):"
msgstr "Циљеви (%d):"

#, c-format
msgid "Total Download Size:    %.2f MB\n"
msgstr "Укупна величина преузимања :  %.2f MB\n"

#, c-format
msgid "Total Installed Size:   %.2f MB\n"
msgstr "Укупна величина инсталације:  %.2f MB\n"

#, c-format
msgid "Remove (%d):"
msgstr "За уклањање (%d):"

#, c-format
msgid "Total Removed Size:   %.2f MB\n"
msgstr "Укупна величина уклоњеног:     %.2f MB\n"

#, c-format
msgid "New optional dependencies for %s\n"
msgstr "Нове опционе зависности за %s\n"

#, c-format
msgid "Optional dependencies for %s\n"
msgstr "Опционе зависности за %s\n"

#, c-format
msgid "Repository %s\n"
msgstr "Ризница %s\n"

#, c-format
msgid "Invalid value: %d is not between %d and %d\n"
msgstr "Неисправна вредност: %d није између %d и %d\n"

#, c-format
msgid "Invalid number: %s\n"
msgstr "Неисправан број: %s\n"

#, c-format
msgid "Enter a selection (default=all)"
msgstr "Унесите избор (подразумевано=све)"

#, c-format
msgid "Enter a number (default=%d)"
msgstr "Унесите број (подразумевани=%d)"

#, c-format
msgid "[Y/n]"
msgstr "[Д/н]"

#, c-format
msgid "[y/N]"
msgstr "[д/Н]"

#, c-format
msgid "Y"
msgstr "Д"

#, c-format
msgid "YES"
msgstr "ДА"

#, c-format
msgid "N"
msgstr "Н"

#, c-format
msgid "NO"
msgstr "НЕ"

#, c-format
msgid "failed to allocate string\n"
msgstr "неуспело алоцирање ниске\n"

#, c-format
msgid "error: %s"
msgstr "грешка: %s"

#, c-format
msgid "warning: %s"
msgstr "упозорење: %s"

#, c-format
msgid "error: "
msgstr "грешка: "

#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "упозорење: "

msgid "WARNING:"
msgstr "УПОЗОРЕЊЕ:"

msgid "ERROR:"
msgstr "ГРЕШКА:"

msgid "Cleaning up..."
msgstr "Чистим..."

msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Не могу да нађем изворни фајл %s."

msgid "Aborting..."
msgstr "Одустајем..."

msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s."
msgstr "Није подешен агент за управљање %s УРЛовима. Проверите %s."

msgid "The download program %s is not installed."
msgstr "Програм за преузимање %s није инсталиран."

msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s"
msgstr "%s врати фаталну грешку (%i): %s"

msgid "Installing missing dependencies..."
msgstr "Инсталирам недостајуће зависности..."

msgid "'%s' failed to install missing dependencies."
msgstr "„%s“ не успе да инсталира недостајуће зависности."

msgid "Missing Dependencies:"
msgstr "Недостајуће зависности:"

msgid "Failed to remove installed dependencies."
msgstr "Неуспело уклањање инсталираних зависности."

msgid "Retrieving Sources..."
msgstr "Добављам изворе..."

msgid "Found %s"
msgstr "Нађох %s"

msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL."
msgstr "%s не постоји у фасцикли градње, а није УРЛ."

msgid "Downloading %s..."
msgstr "Преузимам %s"

msgid "Failure while downloading %s"
msgstr "Грешка при преузимању %s"

msgid "Generating checksums for source files..."
msgstr "Стварам суму за проверу изворних фајлова... "

msgid "Cannot find openssl."
msgstr "Не могу да нађем опенссл."

msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified."
msgstr "Назначен је несиправан алгоритам провере исправности „%s“."

msgid "Validating source files with %s..."
msgstr "Проверавам исправност фајлова извора путем %s..."

msgid "NOT FOUND"
msgstr "НИЈЕ НАЂЕН"

msgid "Passed"
msgstr "Успех"

msgid "FAILED"
msgstr "НЕУСПЕХ"

msgid "One or more files did not pass the validity check!"
msgstr "Један или више фајова нису прошли проверу исправности!"

msgid "Integrity checks (%s) differ in size from the source array."
msgstr ""
"Провере интегритета (%s) се разликују величином у односу на одељак извора."

msgid "Integrity checks are missing."
msgstr "Недостају провере интегритета."

msgid "Extracting Sources..."
msgstr "Распакујем изворе..."

msgid "Extracting %s with %s"
msgstr "Распакујем %s помоћу %s"

msgid "Failed to extract %s"
msgstr "Неуспело распакивање %s"

msgid "A failure occurred in %s()."
msgstr "До грешке је дошло у %s(),"

msgid "Starting %s()..."
msgstr "Покрећем %s()"

msgid "Tidying install..."
msgstr "Поспремам инсталацију..."

msgid "Removing doc files..."
msgstr "Уклањам фајлове документације..."

msgid "Purging other files..."
msgstr "Уклањам друге фајлове..."

msgid "Compressing man and info pages..."
msgstr "Компресујем ман и инфо странице..."

msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
msgstr "Уклањам непотребне симболе из бинарних фајлова и библиотека..."

msgid "Removing libtool .la files..."
msgstr "Уклањам либтулове .la фајлове..."

msgid "Removing empty directories..."
msgstr "Уклањам празне фасцикле..."

msgid "Generating .PKGINFO file..."
msgstr "Стварам .PKGINFO фајл..."

msgid "Please add a license line to your %s!"
msgstr "Додајте линију лиценце у %s!"

msgid "Example for GPL'ed software: license=('GPL')."
msgstr "Пример за софтвер под ОЈЛом: license=('GPL')."

msgid "Backup entry file not in package : %s"
msgstr "Фајл уноса резерве није у пакету: %s"

msgid "Package contains reference to %s"
msgstr "Пакет садржи референцу ка %s"

msgid "Missing pkg/ directory."
msgstr "Недостаје pkg/ фасцикла."

msgid "Creating package..."
msgstr "Правим пакет..."

msgid "Adding %s file..."
msgstr "Додајем фајл %s..."

msgid "Compressing package..."
msgstr "Компресујем пакет..."

msgid "'%s' is not a valid archive extension."
msgstr "„%s“ није исправна екстензија архиве."

msgid "Failed to create package file."
msgstr "Неуспело прављење пакета."

msgid "Failed to create symlink to package file."
msgstr "Неуспело прављење симболичке везе ка фајлу пакета."

msgid "Skipping integrity checks."
msgstr "Прескачем провере интегритета."

msgid "Creating source package..."
msgstr "Правим пакет извора..."

msgid "Adding %s..."
msgstr "Додајем %s..."

msgid "Adding %s file (%s)..."
msgstr "Додајем фајл %s (%s)..."

msgid "Compressing source package..."
msgstr "Компресујем пакет извора..."

msgid "Failed to create source package file."
msgstr "Неуспело прављење фајла пакета извора."

msgid "Failed to create symlink to source package file."
msgstr "Неуспело прављење симболичке везе ка фајлу пакета извора."

msgid "Installing package %s with %s -U..."
msgstr "Инсталирам пакет %s помоћу %s -U..."

msgid "Installing %s package group with %s -U..."
msgstr "Инсталирам групу пакета помоћу %s -U..."

msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Неуспело инсталирање изграђених пакета."

msgid "%s is not allowed to be empty."
msgstr "%s не сме бити празно."

msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
msgstr "%s не сме почињати цртицом."

msgid "%s is not allowed to contain colons or hyphens."
msgstr "%s не сме садржати колоне или цртице."

msgid "%s is not allowed to contain hyphens."
msgstr "%s не сме садржати цртице."

msgid "%s must be an integer."
msgstr "%s мора бити цео број."

msgid "%s is not available for the '%s' architecture."
msgstr "%s није доступан за архитектуру „%s“."

msgid "Note that many packages may need a line added to their %s"
msgstr "Имајте у виду да је многим пакетима неопходна линија у фајлу %s"

msgid "such as arch=('%s')."
msgstr "попут arch=('%s')."

msgid "Provides array cannot contain comparison (< or >) operators."
msgstr "Одељак достављених не сме садржати оператере поређења (< or >)."

msgid "Backup entry should not contain leading slash : %s"
msgstr "Унос резерве не сме садржати уводну косу црту: %s"

msgid "Invalid syntax for optdepend : '%s'"
msgstr "Неисправна синтакса за опционе зависности: „%s“"

msgid "%s file (%s) does not exist."
msgstr "фајл %s (%s) не постоји."

msgid "options array contains unknown option '%s'"
msgstr "област опција садржи непознату опцију „%s“"

msgid "missing package function for split package '%s'"
msgstr "недостаје функција дељења за раздељени пакет „%s“"

msgid "requested package %s is not provided in %s"
msgstr "захтевани пакет %s није достављен у %s"

msgid "Determining latest %s revision..."
msgstr "Утврђујем последњу %s ревизију..."

msgid "Version found: %s"
msgstr "Нађена верзија: %s"

msgid "requires an argument"
msgstr "захтева аргумент"

msgid "unrecognized option"
msgstr "непозната опција"

msgid "invalid option"
msgstr "неисправна опција"

msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Употреба: %s [опције]"

msgid "Options:"
msgstr "Опције:"

msgid "  -A, --ignorearch Ignore incomplete arch field in %s"
msgstr "  -A, --ignorearch Игнорише непотпуно поље архитектуре у %s"

msgid "  -c, --clean      Clean up work files after build"
msgstr "  -c, --clean      Уклања радне фајлове након градње"

msgid "  -C, --cleancache Clean up source files from the cache"
msgstr "  -C, --cleancache Уклања фалове извора из кеша"

msgid "  -d, --nodeps     Skip all dependency checks"
msgstr "  -d, --nodeps     Прескаче све провере зависности"

msgid "  -e, --noextract  Do not extract source files (use existing src/ dir)"
msgstr ""
"  -e, --noextract  Не распакује фајлове извора (користи постојећу src/ "
"фасциклу)"

msgid "  -f, --force      Overwrite existing package"
msgstr "  -f, --force      Преписује постојећи пакет"

msgid "  -g, --geninteg   Generate integrity checks for source files"
msgstr "  -g, --geninteg   Ствара провере интегритета фајлова извора"

msgid "  -h, --help       This help"
msgstr "  -h, --help       Овај текст помоћи"

msgid "  -i, --install    Install package after successful build"
msgstr "  -i, --install    Инсталира пакете након успешне градње"

msgid "  -L, --log        Log package build process"
msgstr "  -L, --log        Води дневник процеса градње"

msgid "  -m, --nocolor    Disable colorized output messages"
msgstr "  -m, --nocolor    Онемогућава обојене излазне поруке"

msgid "  -o, --nobuild    Download and extract files only"
msgstr "  -o, --nobuild    Само преузима и распакује фајлове"

msgid "  -p <file>        Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr ""
"  -p <фајл>        Користи алтернативну инсталациону скрипту (уместо „%s“)"

msgid ""
"  -r, --rmdeps     Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr "  -r, --rmdeps     Уклања инсталиране зависности након успешне градње"

msgid "  -R, --repackage  Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr "  -R, --repackage  Препакује садржај пакета без поновне градње"

msgid "  -s, --syncdeps   Install missing dependencies with pacman"
msgstr "  -s, --syncdeps   Инсталира недостајуће зависности путем пакмена"

msgid ""
"  --allsource      Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources"
msgstr "  --allsource      Ствара  архиву извора укључујући и преузете изворе"

msgid "  --asroot         Allow makepkg to run as root user"
msgstr "  --asroot        Дозвољава кореном кориснику да покрене makepkg"

msgid "  --check          Run the check() function in the %s"
msgstr "  --check          Покреће функцију check() унутар %s"

msgid "  --config <file>  Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr "  --config <фајл>  Користи алтернативни фајл поставки (уместо „%s“)"

msgid ""
"  --holdver        Prevent automatic version bumping for development %ss"
msgstr ""
"  --holdver        Спречава аутоматску надоградњу верзија за развојне %s "
"скрипте."

msgid "  --nocheck        Do not run the check() function in the %s"
msgstr "  --nocheck        Не покреће функцију check() унутар %s"

msgid "  --pkg <list>     Only build listed packages from a split package"
msgstr "  --pkg <списак>   Гради само наведене пакете из раздељеног пакета"

msgid "  --skipinteg      Do not fail when integrity checks are missing"
msgstr ""
"  --skipinteg      Не пријављује грешку уколико недостају провере интегритета"

msgid ""
"  --source         Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr "  --source         Ствара архиву извора без преузимања извора"

msgid "These options can be passed to pacman:"
msgstr "Следеће опције могу бити прослеђене пакмену:"

msgid ""
"  --noconfirm      Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr "  --noconfirm      Не тражи потврде при разрешавању зависности"

msgid "  --noprogressbar  Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr "  --noprogressbar  Не приказује траку напретка при преузимању фајлова"

msgid "If -p is not specified, makepkg will look for '%s'"
msgstr "Уколико је назначено -p makepkg ће тражити „%s“"

msgid ""
"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
"© 2006-2011 Пакменов развојни тим <pacman-dev@archlinux.org>.\\n© 2002-2006 "
"Џад Винет (Judd Vinet) <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is free software; "
"see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent "
"permitted by law.\\n"

msgid "%s not found."
msgstr "%s није пронађен."

msgid "You do not have write permission to store packages in %s."
msgstr "Немате дозволу уписа да би сачували пакете у %s. "

msgid "You do not have write permission to store downloads in %s."
msgstr "немате дозволу уписа да би сачували преузимања у %s."

msgid "\\0--holdver and --forcever cannot both be specified"
msgstr "\\0--holdver и --forcever не могу бити назначени истовремено"

msgid "Cleaning up ALL files from %s."
msgstr "Уклањам СВЕ фајлове из %s."

msgid "    Are you sure you wish to do this? "
msgstr "    Да ли сте сигурни да желите ово да урадите? "

msgid "Problem removing files; you may not have correct permissions in %s"
msgstr "Проблем при уклањању фајлова; немате одговарајуће дозволе у %s"

msgid "Source cache cleaned."
msgstr "Кеш извора је очишћен."

msgid "No files have been removed."
msgstr "Ниједан фајл није уклоњен."

msgid "Source destination must be defined in %s."
msgstr "Локација извора мора бити дефинисана у %s."

msgid "In addition, please run makepkg -C outside of your cache directory."
msgstr "Уз то, покрените makepkg -C ван ваше фасцикле кеша."

msgid "Running makepkg as root is a BAD idea and can cause"
msgstr "Покретање makepkg као корени корисник је ЛОШЕ и може довести"

msgid "permanent, catastrophic damage to your system. If you"
msgstr "до трајне, катастрофалне штете по ваш систем. Уколико"

msgid "wish to run as root, please use the --asroot option."
msgstr "желите да покренете као корени, користите опцију --asroot."

msgid "The --asroot option is meant for the root user only."
msgstr "Опција --asroot је намењена искључиво кореном кориснику."

msgid "Please rerun makepkg without the --asroot flag."
msgstr "Покрените makepkg без заставице -asroot."

msgid "Fakeroot must be installed if using the 'fakeroot' option"
msgstr "Морате инсталирати fakeroot да би користили ту опцију"

msgid "in the BUILDENV array in %s."
msgstr "у BUILDENV одељку %s скрипте."

msgid "Running makepkg as an unprivileged user will result in non-root"
msgstr "Покретање makepkg као непривилегован корисник ће довести да некореног"

msgid "ownership of the packaged files. Try using the fakeroot environment by"
msgstr ""
"власништва над фајловима пакета. Пробајте са употребом лажнокоренског "
"окружења"

msgid "placing 'fakeroot' in the BUILDENV array in %s."
msgstr "додавањем „fakeroot“ у BUILDENV одељак %s скрипте."

msgid "Do not use the '-F' option. This option is only for use by makepkg."
msgstr ""
"Не употребљавајте опцију „-F“. Она је намењена само за употребу са makepkg."

msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges."
msgstr ""
"Не могу да пронађем sudo. Користићу su за добијање коерних привилегија."

msgid "%s does not exist."
msgstr "%s не постоји."

msgid "%s contains CRLF characters and cannot be sourced."
msgstr "%s садржи знаке новог реда и не може бити учитан као извор."

msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Пакет је већ изграђен; инсталирам постојећи пакет..."

msgid "A package has already been built. (use -f to overwrite)"
msgstr "Пакет је већ изграђен. (употребите -f да би га преписали)"

msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr "Група пакета је већ изграђена; инсталирам постојеће пакете..."

msgid "The package group has already been built. (use -f to overwrite)"
msgstr "Група пакета је већ изграђена. (употребите -f да би је преписали)"

msgid "Part of the package group has already been built. (use -f to overwrite)"
msgstr "Део групе пакета је већ изграђен. (употребите -f да би га преписали)"

msgid "Repackaging without the use of a package() function is deprecated."
msgstr "Препакивање без употребе функције package() је превазиђено."

msgid "File permissions may not be preserved."
msgstr "Дозволе за фајл можда нису очуване."

msgid "Leaving fakeroot environment."
msgstr "Напуштам лажнокоренско окружење."

msgid "Making package: %s"
msgstr "Правим пакет: %s"

msgid "A source package has already been built. (use -f to overwrite)"
msgstr "Пакет извора је већ направљен. (употребите -f да би га преписали)"

msgid "Source package created: %s"
msgstr "Направих пакет извора: %s"

msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "Прескачем провере зависности."

msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "Проверавам радне зависности..."

msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "Проверавам зависности градње..."

msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Не могу да разрешим све зависности"

msgid "%s was not found in PATH; skipping dependency checks."
msgstr "%s није нађен у путањи; прескачем провере зависности."

msgid "Skipping source retrieval        -- using existing src/ tree"
msgstr "Прескачем добављање извора       -- користим постојеће /src стабло"

msgid "Skipping source integrity checks -- using existing src/ tree"
msgstr "Прескачем проверу унтегритета извора -- користим постојеће /src стабло"

msgid "Skipping source extraction       -- using existing src/ tree"
msgstr "Прескачем распакивање извора    -- користим постојеће /src стабло"

msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!"
msgstr "Фасцикла извора је празна, нема се шта градити!"

msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!"
msgstr "Фасцикла пакета је празна, нема се шта препакивати!"

msgid "Sources are ready."
msgstr "Извори су припремљени."

msgid "Removing existing pkg/ directory..."
msgstr "Уклањам постојећу /pkg фасциклу..."

msgid "Entering fakeroot environment..."
msgstr "Улазим у лажнокоренско окружење..."

msgid "Finished making: %s"
msgstr "Заврших градњу: %s"

msgid "Usage: %s [pacman_db_root]"
msgstr "Употреба: %s [pacman_db_root]"

msgid ""
"Copyright (c) 2010-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
"© 2010-2011 Пакменов развојни тим <pacman-dev@archlinux.org>.\\nThis is free "
"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to "
"the extent permitted by law.\\n"

msgid "%s does not exist or is not a directory."
msgstr "%s не постоји или није у фасцикли."

msgid "%s is not a pacman database directory."
msgstr "%s није фасцикла пакменове базе."

msgid "You must have correct permissions to upgrade the database."
msgstr "Морате имати одговарајуће дозволе за надоградњу базе."

msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running."
msgstr ""
"Нађен је пакменов фајл браве. Не могу да извиршим ако је пакмен већ покренут."

msgid "Pre-3.5 database format detected - upgrading..."
msgstr "Нађена је база у пре-3.5 формату — надограђујем..."

msgid "Done."
msgstr "Готово."

msgid ""
"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof "
"pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n"
msgstr ""
"pacman-optimize је малени захват који би требао да поправи перформансе\n"
"пакмена при читању или уписивању у базу у систему фајлова.\n"
"\\n"

msgid ""
"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a "
"tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script "
"attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on "
"your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read "
"them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the "
"disk as much.\\n"
msgstr ""
"Обзиром да пакмен користи много малих фајлова за праћење пакета,\\nсклон је "
"фрагментацији тих фајлова током времена.\\nОва скрипта покушава да релоцира "
"те фајлове у једну\\nцеловиту локацију на диску. Резултат тога је да би диск"
"\\nтребао брже да их чита, обзиром да глава диска\\nне мора толико често да "
"се помера.\\n"

msgid "diff tool was not found, please install diffutils."
msgstr "Није нађена алатка diff, инсталирајте diffutils."

msgid "You must have correct permissions to optimize the database."
msgstr "Морате имати одговарајуће дозволе за оптимизовање базе."

msgid "ERROR: Can not create temp directory for database building."
msgstr "ГРЕШКА: не могу да направим привремену фасциклу за градњу базе."

msgid "MD5sum'ing the old database..."
msgstr "Правим мд5 суме старе базе..."

msgid "Tar'ing up %s..."
msgstr "Пакујем %s таром..."

msgid "Tar'ing up %s failed."
msgstr "Није успело компресовање %s таром."

msgid "Making and MD5sum'ing the new database..."
msgstr "Правим нову базу и стварам јој мд5 суме..."

msgid "Untar'ing %s failed."
msgstr "Неуспело распакивање „s“"

msgid "Syncing database to disk..."
msgstr "Синхронизујем базу на диск..."

msgid "Checking integrity..."
msgstr "Проверавам интегритет..."

msgid "Integrity check FAILED, reverting to old database."
msgstr "Неуспела провера интегритета; враћам стару базу."

msgid "Rotating database into place..."
msgstr "Ротирам базе на место..."

msgid "Finished. Your pacman database has been optimized."
msgstr "Завршено. Ваша пакменова база је оптимизована."

msgid "Usage: pkgdelta [-q] <package1> <package2>\\n"
msgstr "Употреба:  pkgdelta [-q] <пакет1> <пакет2>\\n"

msgid ""
"\tpkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file "
"can then be added to a database using repo-add.\\n\\n"
msgstr ""
"\tpkgdelta ће направити делту упоређивањем два пакета.\\nОвакав фајл делте "
"се може додати у базу помоћу repo-add.\\n\\n"

msgid "Example:  pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz"
msgstr "Пример:   pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz"

msgid ""
"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free "
"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to "
"the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
"© 2009 Ксавијер Чантри (Xavier Chantry) <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is "
"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"

msgid "Invalid package file '%s'."
msgstr "Неисправан фајл пакета „%s“."

msgid "The package names don't match : '%s' and '%s'"
msgstr "Имена пакета се не поклапају: „%s“ и „%s“"

msgid "The package architectures don't match : '%s' and '%s'"
msgstr "Архитектуре пакета се не поклапају: „%s“ и „%s“"

msgid "Both packages have the same version : '%s'"
msgstr "Оба пакета су исте верзије: „%s“"

msgid "Generating delta from version %s to version %s"
msgstr "Правим делту са верзије %s на верзију %s"

msgid "Delta could not be created."
msgstr "Не могах да направим делту."

msgid "Generated delta : '%s'"
msgstr "Направих делту: „%s“"

msgid "File '%s' does not exist"
msgstr "Не постоји фајл „%s“"

msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?"
msgstr "Не могу да нађем извршни фајл xdelta3! Да ли је xdelta3 инсталиран?"

msgid "Usage: repo-add [-d] [-f] [-q] <path-to-db> <package|delta> ...\\n"
msgstr ""
"Употреба: repo-add [-d] [-f] [-q] <путања-до-базе> <пакет|делта> ...\\n"

msgid "Usage: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n"
msgstr ""
"Употреба: repo-remove [-q] <путања-до-базе> <име-пакета|делта> ...\\n\\n"

msgid ""
"repo-add will update a package database by reading a package file."
"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n\\n"
msgstr ""
"repo-add ће ажурирати базу пакета читањем саваког фајла пакета\\nУ командној "
"линији можете назначити и више фајлова.\\n\\n"

msgid ""
"repo-remove will update a package database by removing the package name"
"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple"
"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n\\n"
msgstr ""
"repo-remove ће ажурирати базу пакета уклањањем имена пакета\\nнаведеног у "
"командној линији из задате базе ризнице. Можете\\nназначити и више пакета за "
"уклањање одједном.\\n\\n"

msgid ""
"Use the -q/--quiet flag to minimize output to basic messages, warnings,"
"\\nand errors.\\n\\n"
msgstr ""
"Употребите заставицу -q/--quiet да би минимизовали излаз на основне поруке, "
"упозорења,\\нанд грешке.\\n\\n"

msgid ""
"Use the -d/--delta flag to automatically generate and add a delta file"
"\\nbetween the old entry and the new one, if the old package file is found"
"\\nnext to the new one.\\n\\n"
msgstr ""
"Употребите заставицу -d/--delta да би аутоматски створили и додали фајл делте"
"\\nпоређењем старог и новог пакета, уколико постоји стари фајл пакета\\n "
"поред новог."

msgid ""
"Use the -f/--files flag to update a database including file entries.\\n\\n"
msgstr ""
"Употребите заставицу -f/--files да би освежили базу заједно са уносима "
"фајлова.\\n\\n"

msgid "Example:  repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz"
msgstr "Пример:   repo-add /путања/до/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz"

msgid "Example:  repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26"
msgstr "Пример:   repo-remove /путања/до/repo.db.tar.gz kernel26"

msgid ""
"Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright (c) "
"2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n\\nThis is free software; see the "
"source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent "
"permitted by law.\\n"
msgstr ""
"© 2006-2008 Арон Грифин (Aaron Griffin) <aaron@archlinux.org>.\\n© 2007-2008 "
"Ден Мекги (Dan McGee) <dan@archlinux.org>.\\n\\nThis is free software; see "
"the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent "
"permitted by law.\\n"

msgid "No database entry for package '%s'."
msgstr "Нема уноса базе за пакет „%s“."

msgid "Adding 'deltas' entry : %s -> %s"
msgstr "Додоајем унос „делте“: %s -> %s"

msgid "Removing existing entry '%s'..."
msgstr "Уклањам постојећи унос „%s“..."

msgid "An entry for '%s' already existed"
msgstr "Унос за „%s“ је већ постојао"

msgid "Creating '%s' db entry..."
msgstr "Стварам унос базе „%s“..."

msgid "Computing md5 checksums..."
msgstr "Рачунам мд5 суме за проверу..."

msgid "Old package file not found: %s"
msgstr "Није нађен стари фајл пакета: %s"

msgid "Failed to acquire lockfile: %s."
msgstr "Грешка при добијању фајла браве: %s."

msgid "Held by process %s"
msgstr "Задржано процесом %s"

msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database."
msgstr "Фајл ризнице „%s“ није исправна пакменова база."

msgid "Extracting database to a temporary location..."
msgstr "Распакујем базу на привремену ликацију..."

msgid "Repository file '%s' was not found."
msgstr "Није нађен фајл ризнице „%s“."

msgid "Repository file '%s' could not be created."
msgstr "Не могу да направим фајл ризнице „%s“."

msgid "File '%s' not found."
msgstr "Није пронађен фајл „%s“."

msgid "Adding delta '%s'"
msgstr "Додајем делту „%s“"

msgid "'%s' is not a package file, skipping"
msgstr "„%s“ није фајл пакета; прескачем"

msgid "Adding package '%s'"
msgstr "Додајем пакет „%s“"

msgid "Searching for delta '%s'..."
msgstr "Тражим делту „%s“..."

msgid "Delta matching '%s' not found."
msgstr "Нема делти које се поклапају са „%s“."

msgid "Searching for package '%s'..."
msgstr "Тражим пакет „%s“..."

msgid "Package matching '%s' not found."
msgstr "Нема пакета који се поклапају са „%s“."

msgid "Invalid command name '%s' specified."
msgstr "Назначено је неисправно име наредбе „%s“."

msgid "Cannot create temp directory for database building."
msgstr "Не могу да направим привремену фасциклу за градњу базе."

msgid "Creating updated database file '%s'"
msgstr "Стварам ажурни фајл базе „%s“"

msgid "'%s' does not have a valid archive extension."
msgstr "%s нема исправну екстензију архиве."

msgid "No packages remain, creating empty database."
msgstr "Није преостао ниједан пакет; правим празну базу."

msgid "No packages modified, nothing to do."
msgstr "Нема измењених пакета; ништа за радити."