Send patches - preferably formatted by git format-patch - to patches at archlinux32 dot org.
summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/nb_NO.po
blob: c4edaeb08d7bce8737aecd2badd3eb85f147d59f (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
# Norwegian translations for PACKAGE package.
# Copyright (C) 2009 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the pacman package manager package.
#  <maister@archlinux.us>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Pacman package manager 3.3.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-17 02:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-20 22:14+0200\n"
"Last-Translator:  <maister@archlinux.us>\n"
"Language-Team: Norwegian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#, c-format
msgid "checking dependencies...\n"
msgstr "sjekker avhengigheter ...\n"

#, c-format
msgid "checking for file conflicts...\n"
msgstr "leter etter filkonflikter ...\n"

#, c-format
msgid "resolving dependencies...\n"
msgstr "avgjør avhengigheter ...\n"

#, c-format
msgid "looking for inter-conflicts...\n"
msgstr "leter etter konflikter ...\n"

#, c-format
msgid "installing %s...\n"
msgstr "installerer %s ...\n"

#, c-format
msgid "removing %s...\n"
msgstr "fjerner %s ...\n"

#, c-format
msgid "upgrading %s...\n"
msgstr "oppgraderer %s ...\n"

#, c-format
msgid "checking package integrity...\n"
msgstr "sjekker pakkens integritet ...\n"

#, c-format
msgid "checking delta integrity...\n"
msgstr "sjekker delta-integritet ...\n"

#, c-format
msgid "applying deltas...\n"
msgstr "påfører deltaer ...\n"

#, c-format
msgid "generating %s with %s... "
msgstr "genererer %s med %s ..."

#, c-format
msgid "success!\n"
msgstr "suksess!\n"

#, c-format
msgid "failed.\n"
msgstr "feilet.\n"

#, c-format
msgid ":: Retrieving packages from %s...\n"
msgstr ":: Mottar pakker fra %s ...\n"

#, c-format
msgid ":: %s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"
msgstr ":: %s finnes i IgnorePkg/IgnoreGroup. Installér likevel?"

#, c-format
msgid ":: Replace %s with %s/%s?"
msgstr ":: Bytt ut %s med %s/%s?"

#, c-format
msgid ":: %s conflicts with %s. Remove %s?"
msgstr ":: %s strider med %s. Fjern %s?"

#, c-format
msgid ""
":: the following package(s) cannot be upgraded due to unresolvable "
"dependencies:\n"
msgstr ""
":: følgende pakke(r) kan ikke oppgraderes på grunn av uoppløselige "
"avhengigheter\n"

#, c-format
msgid ""
"\n"
"Do you want to skip the above package(s) for this upgrade?"
msgstr ""
"\n"
"Vil du hoppe over følgende pakke(r) for denne oppgraderingen?"

#, c-format
msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?"
msgstr ":: %s-%s: lokal versjon er nyere. Oppgradér likevel?"

#, c-format
msgid ":: File %s is corrupted. Do you want to delete it?"
msgstr ":: Fil %s er korrupt. Vil du slette den?"

#, c-format
msgid "installing"
msgstr "installerer"

#, c-format
msgid "upgrading"
msgstr "oppgraderer"

#, c-format
msgid "removing"
msgstr "fjerner"

#, c-format
msgid "checking for file conflicts"
msgstr "leter etter filkonflikter"

#, c-format
msgid "downloading %s...\n"
msgstr "laster ned %s ...\n"

#, c-format
msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n"
msgstr "malloc-feil: kunne ikke allokere %zd bytes\n"

#, c-format
msgid "Explicitly installed"
msgstr "Manuelt installert"

#, c-format
msgid "Installed as a dependency for another package"
msgstr "Installert som en avhengighet av en annen pakke"

#, c-format
msgid "Unknown"
msgstr "Ukjent"

#, c-format
msgid "Name           :"
msgstr "Navn           :"

#, c-format
msgid "Version        :"
msgstr "Versjon        :"

#, c-format
msgid "URL            :"
msgstr "URL            :"

#, c-format
msgid "Licenses       :"
msgstr "Lisenser       :"

#, c-format
msgid "Groups         :"
msgstr "Grupper        :"

#, c-format
msgid "Provides       :"
msgstr "Inneholder     :"

#, c-format
msgid "Depends On     :"
msgstr "Avhenger av    :"

#, c-format
msgid "Optional Deps  :"
msgstr "Valgfrie avhengigheter :"

#, c-format
msgid "Required By    :"
msgstr "Avhenges av    :"

#, c-format
msgid "Conflicts With :"
msgstr "Strider med    :"

#, c-format
msgid "Replaces       :"
msgstr "Tar over for   :"

#, c-format
msgid "Download Size  : %6.2f K\n"
msgstr "Nedlastingsstørrelse  : %6.2f K\n"

#, c-format
msgid "Compressed Size: %6.2f K\n"
msgstr "Komprimert størrelse  : %6.2f K\n"

#, c-format
msgid "Installed Size : %6.2f K\n"
msgstr "Installert størrelse  : %6.2f K\n"

#, c-format
msgid "Packager       :"
msgstr "Pakkeeier         :"

#, c-format
msgid "Architecture   :"
msgstr "Arkitektur        :"

#, c-format
msgid "Build Date     :"
msgstr "Pakkedato         :"

#, c-format
msgid "Install Date   :"
msgstr "Installasjonsdato :"

#, c-format
msgid "Install Reason :"
msgstr "Grunn for installasjon :"

#, c-format
msgid "Install Script :"
msgstr "Installeringsskript  :"

#, c-format
msgid "Yes"
msgstr "Ja"

#, c-format
msgid "No"
msgstr "Nei"

#, c-format
msgid "MD5 Sum        :"
msgstr "MD5 Sum       :"

#, c-format
msgid "Description    :"
msgstr "Beskrivelse    :"

#, c-format
msgid "Repository     :"
msgstr "Pakkebrønn     :"

#, c-format
msgid "Backup Files:\n"
msgstr "Backup-filer:\n"

#, c-format
msgid "could not calculate checksums for %s\n"
msgstr "kunne ikke kalkulere sjekksummer for %s\n"

#, c-format
msgid "MODIFIED\t%s\n"
msgstr "ENDRET\t%s\n"

#, c-format
msgid "Not Modified\t%s\n"
msgstr "Ikke endret\t%s\n"

#, c-format
msgid "MISSING\t\t%s\n"
msgstr "MANGLER\t\t%s\n"

#, c-format
msgid "(none)\n"
msgstr "(ingen)\n"

#, c-format
msgid "no changelog available for '%s'.\n"
msgstr "ingen endringslogg tilgjengelig for '%s'.\n"

#, c-format
msgid "options"
msgstr "alternativer"

#, c-format
msgid "file(s)"
msgstr "fil(er)"

#, c-format
msgid "package(s)"
msgstr "pakke(r)"

#, c-format
msgid "usage"
msgstr "bruk"

#, c-format
msgid "operation"
msgstr "operasjon"

#, c-format
msgid "operations:\n"
msgstr "operasjoner:\n"

#, c-format
msgid ""
"\n"
"use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n"
msgstr ""
"\n"
"Bruk '%s {-h --help}' sammen med en operasjon for tilgjengelige "
"alternativer\n"

#, c-format
msgid ""
"  -c, --cascade        remove packages and all packages that depend on them\n"
msgstr "  -c, --cascade      fjern pakker og alle pakker som avhenger av dem\n"

#, c-format
msgid "  -d, --nodeps         skip dependency checks\n"
msgstr "  -d, --nodeps         hopper over sjekking av avhengigheter\n"

#, c-format
msgid ""
"  -k, --dbonly         only remove database entry, do not remove files\n"
msgstr "  -k, --dbonly    fjerner base databaseelement, fjerner ikke filer\n"

#, c-format
msgid "  -n, --nosave         remove configuration files as well\n"
msgstr "  -n, --nosave         fjerner konfigurasjonsfiler i tillegg\n"

#, c-format
msgid ""
"  -s, --recursive      remove dependencies also (that won't break packages)\n"
"                       (-ss includes explicitly installed dependencies too)\n"
msgstr ""
"  -s, --recursive    fjern avhengigheter i tillegg (som ikke ødelegger "
"pakker)\n"
"        (-ss inkluderer manuelt installerte avhengigheter i tillegg)\n"

#, c-format
msgid ""
"  -u, --unneeded       remove unneeded packages (that won't break packages)\n"
msgstr ""
"  -u, --unneeded    fjerner unødvendige pakker (som ikke ødelegger for andre "
"pakker)\n"

#, c-format
msgid "      --asdeps         install packages as non-explicitly installed\n"
msgstr ""
"      --asdeps         installér pakker som om andre pakker er avhengig av "
"dem\n"

#, c-format
msgid "      --asexplicit     install packages as explicitly installed\n"
msgstr "      --asexplicit     installér pakker som manuelt installert\n"

#, c-format
msgid "  -f, --force          force install, overwrite conflicting files\n"
msgstr ""
"  -f, --force          tving en installasjon, skriv over motstridige filer\n"

#, c-format
msgid "  -c, --changelog      view the changelog of a package\n"
msgstr "  -c, --changelog      vis endringsloggen for en pakke\n"

#, c-format
msgid ""
"  -d, --deps           list packages installed as dependencies [filter]\n"
msgstr ""
"   -d, --deps     list opp pakker installert som avhengigheter [filter]\n"

#, c-format
msgid "  -e, --explicit       list packages explicitly installed [filter]\n"
msgstr "  -e, --explicit        list opp pakker installert manuelt [filter]\n"

#, c-format
msgid "  -g, --groups         view all members of a package group\n"
msgstr "  -g, --groups          list opp alle medlemmene i en pakkegruppe\n"

#, c-format
msgid ""
"  -i, --info           view package information (-ii for backup files)\n"
msgstr "   -i, --info       vis pakkeinformasjon (-ii for backup-filer)\n"

#, c-format
msgid ""
"  -k, --check          check that the files owned by the package(s) are "
"present\n"
msgstr ""
"   -k, --check     sjekk at filene som er eid av pakken(e) er tilstede\n"

#, c-format
msgid "  -l, --list           list the contents of the queried package\n"
msgstr "  -l, --list            lister opp innholdet i etterspurte pakker\n"

#, c-format
msgid ""
"  -m, --foreign        list installed packages not found in sync db(s) "
"[filter]\n"
msgstr ""
"  -m, --foreign     lister opp installerte pakker ikke funnet i sync-database"
"(r) [filter]\n"

#, c-format
msgid "  -o, --owns <file>    query the package that owns <file>\n"
msgstr "   -o --owns <fil>    finner pakken som eier <fil>\n"

#, c-format
msgid "  -p, --file <package> query a package file instead of the database\n"
msgstr "  -p, --file <pakke> etterspør en pakkefil isteden for databasen\n"

#, c-format
msgid ""
"  -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching "
"strings\n"
msgstr ""
"  -s, --search <regex> leter i lokalt installerte pakker for like tekst-"
"strenger\n"

#, c-format
msgid ""
"  -t, --unrequired     list packages not required by any package [filter]\n"
msgstr ""
"   -t, --unrequired    lister opp pakker ikke påkrevd av noen pakker "
"[filter]\n"

#, c-format
msgid "  -u, --upgrades       list outdated packages [filter]\n"
msgstr "  -u, --upgrades       lister opp utdaterte pakker [filter]\n"

#, c-format
msgid "  -q, --quiet          show less information for query and search\n"
msgstr ""
"  -q, --quiet          vis mindre informasjon for etterspørring og søk\n"

#, c-format
msgid ""
"  -c, --clean          remove old packages from cache directory (-cc for "
"all)\n"
msgstr ""
"  -c, --clean        fjern gamle pakker fra cache-mappen (-cc for alt)\n"

#, c-format
msgid "  -i, --info           view package information\n"
msgstr "  -i, --info           vis pakkeinformasjon\n"

#, c-format
msgid "  -l, --list <repo>    view a list of packages in a repo\n"
msgstr "  -l, --list <brønn>   vis en liste over pakker i en pakkebrønn\n"

#, c-format
msgid ""
"  -p, --print-uris     print out URIs for given packages and their "
"dependencies\n"
msgstr ""
"  -p, --print-uris    viser URIer for gitte pakker og deres avhengigheter\n"

#, c-format
msgid ""
"  -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
msgstr ""
"  -s, --search <regex> leter i eksterne pakkebrønner etter like tekst-"
"strenger\n"

#, c-format
msgid ""
"  -u, --sysupgrade     upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n"
msgstr ""
"  -u, --sysupgrade     oppgraderer installerte pakker (-uu tillater "
"nedgradering)\n"

#, c-format
msgid ""
"  -w, --downloadonly   download packages but do not install/upgrade "
"anything\n"
msgstr ""
"  -w, --downloadonly    laster ned pakker, men installerer/oppgraderer "
"ingenting\n"

#, c-format
msgid ""
"  -y, --refresh        download fresh package databases from the server\n"
msgstr "  -y, --refresh     laster ned nye pakkedatabaser fra serveren\n"

#, c-format
msgid "      --needed         don't reinstall up to date packages\n"
msgstr "      --needed         ikke reinstaller pakker som er oppdaterte\n"

#, c-format
msgid ""
"      --ignore <pkg>   ignore a package upgrade (can be used more than "
"once)\n"
msgstr ""
"      --ignore <pakke>   ignorer en pakkeoppgradering (kan bli brukt mer enn "
"én gang)\n"

#, c-format
msgid ""
"      --ignoregroup <grp>\n"
"                       ignore a group upgrade (can be used more than once)\n"
msgstr ""
"     --ignoregroup    ignorer en gruppeoppgradering (kan bli brukt mer enn "
"én gang)\n"

#, c-format
msgid "      --config <path>  set an alternate configuration file\n"
msgstr "      --config <fil>   bruk en alternativ konfigurasjonsfil\n"

#, c-format
msgid "      --logfile <path> set an alternate log file\n"
msgstr "      --logfile <fil>  bruk en alternativ loggfil\n"

#, c-format
msgid "      --noconfirm      do not ask for any confirmation\n"
msgstr "      --nocorfirm      ikke krev bekrefting fra brukeren\n"

#, c-format
msgid ""
"      --noprogressbar  do not show a progress bar when downloading files\n"
msgstr "     --noprogressbar   ikke vis framdrift under nedlasting av filer\n"

#, c-format
msgid ""
"      --noscriptlet    do not execute the install scriptlet if one exists\n"
msgstr "    --noscriptlet     ikke kjør install-scriptet hvis det eksisterer\n"

#, c-format
msgid "  -v, --verbose        be verbose\n"
msgstr "  -v, --verbose        vær utdypende\n"

#, c-format
msgid "      --debug          display debug messages\n"
msgstr "      --debug          viser feilsøkingsbeskjeder\n"

#, c-format
msgid "  -r, --root <path>    set an alternate installation root\n"
msgstr "  -r, --root <mappe>   bruker en alternativ installasjons-rot\n"

#, c-format
msgid "  -b, --dbpath <path>  set an alternate database location\n"
msgstr "  -b, --dbpath <fil>   bruk en alternativ databaseplassering\n"

#, c-format
msgid "      --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n"
msgstr ""
"      --cachedir <mappe> bruk en alternativ plassering for mellomlagring av "
"pakker\n"

#, c-format
msgid ""
"                       This program may be freely redistributed under\n"
"                       the terms of the GNU General Public License.\n"
msgstr ""
"\t\t Dette programet kan fritt distribueres, ved rammene\n"
"                       som GNU Gereral Public License setter.\n"

#, c-format
msgid "problem setting rootdir '%s' (%s)\n"
msgstr "problem under bytte av rot-mappe '%s' (%s)\n"

#, c-format
msgid "problem setting dbpath '%s' (%s)\n"
msgstr "problem under intiering av databaseplassering '%s' (%s)\n"

#, c-format
msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n"
msgstr "problem under initiering av loggfil '%s' (%s)\n"

#, c-format
msgid "'%s' is not a valid debug level\n"
msgstr "'%s' er ikke et gyldig feilsøkingsnivå\n"

#, c-format
msgid "problem adding cachedir '%s' (%s)\n"
msgstr ""
"problem oppstod da programmet skulle legge til mellomlagringsmappe '%s' (%"
"s)\n"

#, c-format
msgid "only one operation may be used at a time\n"
msgstr "kun én operasjon kan bli brukt av gangen\n"

#, c-format
msgid "could not chdir to download directory %s\n"
msgstr "kunne ikke chdir til nedlastingsmappe %s\n"

#, c-format
msgid "running XferCommand: fork failed!\n"
msgstr "kjører XferCommand: splitting feilet\n"

#, c-format
msgid "config file %s could not be read.\n"
msgstr "konfigurasjonsfil %s kunne ikke leses.\n"

#, c-format
msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n"
msgstr "konfigurasjonsfil %s, linje %d: ugyldig seksjonsnavn.\n"

#, c-format
msgid "could not register '%s' database (%s)\n"
msgstr "kunne ikke registrere '%s'-databasen (%s)\n"

#, c-format
msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n"
msgstr ""
"konfigurasjonsfil %s, linje %d: syntaksfeil i konfigurasjonsfil - mangler "
"nøkker.\n"

#, c-format
msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n"
msgstr ""
"konfigurasjonsfil %s, linje %d: Alle direktiver må høre til en seksjon.\n"

#, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive '%s' not recognized.\n"
msgstr "konfigurasjonsfil %s, linje %d: direktiv '%s' ble ikke gjenkjent.\n"

#, c-format
msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n"
msgstr "invalid verdi for 'CleanMethod' : '%s'\n"

#, c-format
msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
msgstr "kunne ikke legge til server-URL til database '%s' %s (%s)\n"

#, c-format
msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n"
msgstr "feilet under initialisering av alpm-biblioteket (%s)\n"

#, c-format
msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n"
msgstr "du kan ikke utføre denne operasjonen hvis du ikke er rot-bruker.\n"

#, c-format
msgid "could not register 'local' database (%s)\n"
msgstr "kunne ikke registrere 'lokal'-databasen (%s)\n"

#, c-format
msgid "no operation specified (use -h for help)\n"
msgstr "ingen operasjon spesifisert (bruk -h for hjelp)\n"

#, c-format
msgid "no file was specified for --owns\n"
msgstr "ingen fil ble spesifisert for --owns\n"

#, c-format
msgid "failed to read file '%s': %s\n"
msgstr "feilet under innlesing av '%s' : %s\n"

#, c-format
msgid "cannot determine ownership of a directory\n"
msgstr "kunne ikke bestemme eierskap av en mappe\n"

#, c-format
msgid "cannot determine real path for '%s': %s\n"
msgstr "kunne ikke bestemme reell mappe for '%s' : %s\n"

#, c-format
msgid "%s is owned by %s %s\n"
msgstr "%s er eid av %s %s\n"

#, c-format
msgid "No package owns %s\n"
msgstr "Ingen pakke eier %s\n"

#, c-format
msgid "group \"%s\" was not found\n"
msgstr "gruppe \"%s\" ble ikke funnet\n"

#, c-format
msgid "root path too long\n"
msgstr "rot-mappen for lang\n"

#, c-format
msgid "file path too long\n"
msgstr "fil-vei for lang\n"

#, c-format
msgid "%s: %d total files, %d missing file(s)\n"
msgstr "%s: %d antall filer, %d, manglende fil(er)\n"

#, c-format
msgid "no usable package repositories configured.\n"
msgstr "ingen brukbare pakkebrønner konfigurert.\n"

#, c-format
msgid "no targets specified (use -h for help)\n"
msgstr "ingen mål spesifisert (bruk -h for hjelp)\n"

#, c-format
msgid "package \"%s\" not found\n"
msgstr "pakke \"%s\" ikke funnet\n"

#, c-format
msgid "%s not found, searching for group...\n"
msgstr "%s ikke funnet, leter etter gruppe ...\n"

#, c-format
msgid "'%s': not found in local db\n"
msgstr "'%s': ikke funnet i lokal database\n"

#, c-format
msgid ":: group %s:\n"
msgstr ":: gruppe %s:\n"

#, c-format
msgid "    Remove whole content?"
msgstr "    Fjern hele innholdet?"

#, c-format
msgid ":: Remove %s from group %s?"
msgstr ":: Fjern %s fra gruppe %s?"

#, c-format
msgid "failed to prepare transaction (%s)\n"
msgstr "feilet å forberede transaksjon (%s)\n"

#, c-format
msgid ":: %s: requires %s\n"
msgstr ":: %s: krever %s\n"

#, c-format
msgid "%s is designated as a HoldPkg.\n"
msgstr "%s er valgt som en HoldPkg.\n"

#, c-format
msgid "HoldPkg was found in target list. Do you want to continue?"
msgstr "HoldPkg ble funnet i målliste. Vil du fortsette?"

#, c-format
msgid "Do you want to remove these packages?"
msgstr "Vil du fjerne disse pakkene?"

#, c-format
msgid "failed to commit transaction (%s)\n"
msgstr "feilet å utføre transaksjon (%s)\n"

#, c-format
msgid "could not access database directory\n"
msgstr "fikk ikke tilgang til database-mappe\n"

#, c-format
msgid "Do you want to remove %s?"
msgstr "Vil du fjerne %s?"

#, c-format
msgid "could not remove repository directory\n"
msgstr "kunne ikke fjerne pakkebrønn-mappe\n"

#, c-format
msgid "Database directory: %s\n"
msgstr "Database-mappe: %s\n"

#, c-format
msgid "Do you want to remove unused repositories?"
msgstr "Vil du fjerne ubrukte pakkebrønner?"

#, c-format
msgid "Database directory cleaned up\n"
msgstr "Database-mappe rensket\n"

#, c-format
msgid "Cache directory: %s\n"
msgstr "Cache-mappe: %s\n"

#, c-format
msgid "Do you want to remove uninstalled packages from cache?"
msgstr "Vil du fjerne uinstallerte pakker fra cache?"

#, c-format
msgid "Do you want to remove outdated packages from cache?"
msgstr "Vil du fjerne utdaterte pakker fra cache?"

#, c-format
msgid "removing old packages from cache...\n"
msgstr "fjerner gamle pakker fra cache ...\n"

#, c-format
msgid "could not access cache directory\n"
msgstr "fikk ikke tilgang til cache-mappe\n"

#, c-format
msgid "File %s does not seem to be a valid package, remove it?"
msgstr "Fil %s ser ikke ut til å være en gyldig pakke. Fjern den?"

#, c-format
msgid "Do you want to remove ALL files from cache?"
msgstr "Vil du fjerne ALLE filer fra cache?"

#, c-format
msgid "removing all files from cache...\n"
msgstr "fjerner alle filer fra cache ...\n"

#, c-format
msgid "could not remove cache directory\n"
msgstr "kunne ikke fjerne cache-mappen\n"

#, c-format
msgid "could not create new cache directory\n"
msgstr "kunne ikke opprette ny cache-mappe\n"

#, c-format
msgid "failed to update %s (%s)\n"
msgstr "klarte ikke å oppdatere %s (%s)\n"

#, c-format
msgid " %s is up to date\n"
msgstr " %s er oppdatert\n"

#, c-format
msgid "failed to synchronize any databases\n"
msgstr "klarte ikke å synkronisere noen databaser\n"

#, c-format
msgid "repository '%s' does not exist\n"
msgstr "pakkebrønn '%s' finnes ikke\n"

#, c-format
msgid "package '%s' was not found in repository '%s'\n"
msgstr "pakke '%s' ble ikke funnet i pakkebrønn '%s'\n"

#, c-format
msgid "package '%s' was not found\n"
msgstr "pakke '%s' ble ikke funnet\n"

#, c-format
msgid "repository \"%s\" was not found.\n"
msgstr "pakkebrønn \"%s\" ble ikke funnet.\n"

#, c-format
msgid ":: Starting full system upgrade...\n"
msgstr ":: Starter full systemoppgradering ...\n"

#, c-format
msgid "skipping target: %s\n"
msgstr "hopper over mål: %s\n"

#, c-format
msgid "%s package not found, searching for group...\n"
msgstr "%s pakke ble ikke funnet, leter etter gruppe ...\n"

#, c-format
msgid ":: group %s (including ignored packages):\n"
msgstr ":: gruppe %s (inkluderer ignorerte pakker):\n"

#, c-format
msgid ":: Install whole content?"
msgstr ":: Installér hele innholdet?"

#, c-format
msgid ":: Install %s from group %s?"
msgstr ":: Installér %s fra gruppe %s?"

#, c-format
msgid "'%s': not found in sync db\n"
msgstr "'%s': ikke funnet i sync-database\n"

#, c-format
msgid ":: %s: conflicts with %s\n"
msgstr ":: %s: strider med %s\n"

#, c-format
msgid " local database is up to date\n"
msgstr " lokal database er oppdatert\n"

#, c-format
msgid "no URL for package: %s\n"
msgstr "ingen URL for pakke: %s\n"

#, c-format
msgid "Proceed with download?"
msgstr "Fortsett til nedlasting?"

#, c-format
msgid "Proceed with installation?"
msgstr "Fortsett til installasjon?"

#, c-format
msgid "%s exists in both '%s' and '%s'\n"
msgstr "%s finnes i både '%s' og '%s'\n"

#, c-format
msgid "%s: %s exists in filesystem\n"
msgstr "%s: %s finnes i filsystem\n"

#, c-format
msgid "%s is invalid or corrupted\n"
msgstr "%s er invalid eller korrupt\n"

#, c-format
msgid "Errors occurred, no packages were upgraded.\n"
msgstr "Feil oppstod, ingen pakker ble oppgradert.\n"

#, c-format
msgid ":: Synchronizing package databases...\n"
msgstr ":: Synkroniserer pakkedatabaser ...\n"

#, c-format
msgid ":: The following packages should be upgraded first :\n"
msgstr ":: Følgende pakker bør oppgraderes først :\n"

#, c-format
msgid ""
":: Do you want to cancel the current operation\n"
":: and upgrade these packages now?"
msgstr ""
":: Vil du avslutte nåværende operasjon\n"
":: og oppgradere disse pakkene nå?"

#, c-format
msgid "loading package data...\n"
msgstr "laster inn pakkedata ...\n"

#, c-format
msgid ""
"\n"
"errors occurred, no packages were upgraded.\n"
msgstr ""
"\n"
"feil oppstod, ingen pakker ble oppgradert.\n"

#, c-format
msgid "failed to init transaction (%s)\n"
msgstr "feilet å initialisere transaksjon (%s)\n"

#, c-format
msgid ""
"  if you're sure a package manager is not already\n"
"  running, you can remove %s\n"
msgstr ""
"  hvis du er sikker på at en pakkebehandler ikke alledere kjører\n"
"   kan du fjerne %s\n"

#, c-format
msgid "failed to release transaction (%s)\n"
msgstr "feilet å løse ut transaksjon (%s)\n"

#, c-format
msgid "None"
msgstr "Ingen"

#, c-format
msgid "Targets (%d):"
msgstr "Mål (%d):"

#, c-format
msgid "Total Download Size:    %.2f MB\n"
msgstr "Total Nedlastingsmengde:      %.2f MB\n"

#, c-format
msgid "Total Installed Size:   %.2f MB\n"
msgstr "Total Installasjonsmengde:    %.2f MB\n"

#, c-format
msgid "Remove (%d):"
msgstr "Fjern (%d):"

#, c-format
msgid "Total Removed Size:   %.2f MB\n"
msgstr "Total Fjernet Mengde:         %.2f MB\n"

#, c-format
msgid "New optional dependencies for %s\n"
msgstr "Nye alternative avhengigheter for %s\n"

#, c-format
msgid "Optional dependencies for %s\n"
msgstr "Alternative avhengigheter for %s\n"

#, c-format
msgid "[Y/n]"
msgstr "[J/n]"

#, c-format
msgid "[y/N]"
msgstr "[j/N]"

#, c-format
msgid "Y"
msgstr "J"

#, c-format
msgid "YES"
msgstr "JA"

#, c-format
msgid "N"
msgstr "N"

#, c-format
msgid "NO"
msgstr "NEI"

#, c-format
msgid "error: %s"
msgstr "feil: %s"

#, c-format
msgid "warning: %s"
msgstr "advarsel: %s"

#, c-format
msgid "function: %s"
msgstr "funksjon: %s"

#, c-format
msgid "error: "
msgstr "feil: "

#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "advarsel: "

#, c-format
msgid "function: "
msgstr "funksjon: "

msgid "WARNING:"
msgstr "ADVARSEL:"

msgid "ERROR:"
msgstr "FEIL:"

msgid "Cleaning up..."
msgstr "Rydder opp ..."

msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s."
msgstr "Det finnes ikke et eksternt program til å håndtere %s URLer. Sjekk %s."

msgid "Aborting..."
msgstr "Avslutter ..."

msgid "The download program %s is not installed."
msgstr "Nedlastingsprogrammet %s er ikke installert."

msgid "Pacman returned a fatal error (%i): %s"
msgstr "Pacman returnerte med en fatal feil (%i): %s"

msgid "Installing missing dependencies..."
msgstr "Installerer manglende avhengigheter ..."

msgid "Pacman failed to install missing dependencies."
msgstr "Pacman klarte ikke å installere manglende avhengigheter."

msgid "Failed to install all missing dependencies."
msgstr "Feilet å installere alle manglende avhengigheter."

msgid "Missing Dependencies:"
msgstr "Manglende Avhengigheter:"

msgid "Failed to remove installed dependencies."
msgstr "Feilet å fjerne installerte avhengigheter."

msgid "Retrieving Sources..."
msgstr "Henter Kilder ..."

msgid "You do not have write permission to store downloads in %s."
msgstr "Du har ikke skriverettigheter til å lagre nedlastinger i %s."

msgid "Found %s in build dir"
msgstr "Fant %s i build-mappen"

msgid "Using cached copy of %s"
msgstr "Bruker mellomlagret kopi av %s"

msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL."
msgstr "%s ble ikke funnet i build-mappen, og er ikke en URL."

msgid "Downloading %s..."
msgstr "Laster ned %s ..."

msgid "Failure while downloading %s"
msgstr "Feil oppstod under nedlasting av %s"

msgid "Generating checksums for source files..."
msgstr "Genererer sjekksummer for kildefiler ..."

msgid "Cannot find openssl."
msgstr "Kan ikke finne openssl."

msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified."
msgstr "Ugyldig integritetsalgoritme '%s' spesifisert."

msgid "Unable to find source file %s to generate checksum."
msgstr "Kunne ikke finne kildefil %s for å generere sjekksum."

msgid "Validating source files with %s..."
msgstr "Validerer kildefiler med %s ..."

msgid "NOT FOUND"
msgstr "IKKE FUNNET"

msgid "Passed"
msgstr "Klarert"

msgid "FAILED"
msgstr "FEILET"

msgid "One or more files did not pass the validity check!"
msgstr "En eller flere filer passerte ikke valideringstesten!"

msgid "Integrity checks (%s) differ in size from the source array."
msgstr "Integritetstester (%s) har forskjellig lengde enn de i kilden."

msgid "Integrity checks are missing."
msgstr "Integritetssjekker mangler."

msgid "Extracting Sources..."
msgstr "Pakker ut kilder ..."

msgid "Unable to find source file %s for extraction."
msgstr "Klarte ikke å finne kilde fil %s som skulle pakkes ut."

msgid "Extracting %s with %s"
msgstr "Pakker ut %s med %s"

msgid "Failed to extract %s"
msgstr "Klarte ikke å pakke ut %s"

msgid "Starting build()..."
msgstr "Starter build() ..."

msgid "Build Failed."
msgstr "Build feilet"

msgid "Starting %s()..."
msgstr "Starter %s() ..."

msgid "Packaging Failed."
msgstr "Pakking Feilet."

msgid "Tidying install..."
msgstr "Rydder opp installasjon ..."

msgid "Removing doc files..."
msgstr "Fjerner dokument-filer ..."

msgid "Purging other files..."
msgstr "Rensker andre filer ..."

msgid "Compressing man and info pages..."
msgstr "Komprimener manual- og informasjonssider ..."

msgid "Stripping debugging symbols from binaries and libraries..."
msgstr "Stripper feilsøkingssymboler fra binærfiler og biblioteker ..."

msgid "Removing libtool .la files..."
msgstr "Fjerner libtool .la-filer"

msgid "Removing empty directories..."
msgstr "Fjerner tomme mapper ..."

msgid "Generating .PKGINFO file..."
msgstr "Genererer en .PKGINFO-fil ..."

msgid "Please add a license line to your %s!"
msgstr "Vennligst legg til en license-linje til din %s!"

msgid "Example for GPL'ed software: license=('GPL')."
msgstr "Eksempel for GPL-lisensiert programvare: license=('GPL')."

msgid "Missing pkg/ directory."
msgstr "Mangler pkg/-mappe"

msgid "Creating package..."
msgstr "Lager pakke ..."

msgid "Adding install script..."
msgstr "Legger til install-script"

msgid "Adding package changelog..."
msgstr "Legger til pakkens endringslogg ..."

msgid "Compressing package..."
msgstr "Komprimerer pakke ..."

msgid "'%s' is not a valid archive extension."
msgstr "'%s' er ikke en gyldig arkiv-suffix."

msgid "Failed to create package file."
msgstr "Feilet å lage pakkefil."

msgid "Creating source package..."
msgstr "Lager kildepakke ..."

msgid "Adding %s..."
msgstr "Legger til %s ..."

msgid "Install script %s not found."
msgstr "Installasjonsscript %s ble ikke funnet."

msgid "Compressing source package..."
msgstr "Komprimerer kildepakker ..."

msgid "Failed to create source package file."
msgstr "Feilet å lage pakkefil for kilde."

msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Feilet å installere pakke(r) som er bygd."

msgid "%s is not allowed to be empty."
msgstr "%s tillates ikke å være tom."

msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
msgstr "%s kan ikke starte med en bindestrek."

msgid "%s is not allowed to contain hyphens."
msgstr "%s kan ikke inneholde bindestreker."

msgid "%s is not available for the '%s' architecture."
msgstr "%s er ikke tilgjengelig for '%s'-arkitekturen."

msgid "Note that many packages may need a line added to their %s"
msgstr "Legg merke til at mange pakker trenger en linje lagt til deres %s"

msgid "such as arch=('%s')."
msgstr "sånn som arch=('%s')."

msgid "Provides array cannot contain comparison (< or >) operators."
msgstr "Provides-listen kan ikke inneholde operatortegn som (< eller >)."

msgid "Install scriptlet (%s) does not exist."
msgstr "Installasjons-script (%s) finnes ikke."

msgid "options array contains unknown option '%s'"
msgstr "options-listen inneholder ukjent alternativ '%s'"

msgid "missing package function for split package '%s'"
msgstr "manglende pakkefunksjon for splittet pakke '%s'"

msgid "Determining latest darcs revision..."
msgstr "Bestemmer siste darcs-revisjon ..."

msgid "Determining latest cvs revision..."
msgstr "Bestemmer siste cvs-revisjon ..."

msgid "Determining latest git revision..."
msgstr "Bestemmer siste git-revisjon ..."

msgid "Determining latest svn revision..."
msgstr "Bestemmer siste svn-revisjon"

msgid "Determining latest bzr revision..."
msgstr "Bestemmer siste bzr-revisjon ..."

msgid "Determining latest hg revision..."
msgstr "Bestemmer siste hg-revisjon ..."

msgid "Version found: %s"
msgstr "Versjon funnet: %s"

msgid "requires an argument"
msgstr "krever et argument"

msgid "unrecognized option"
msgstr "alternativ ikke gjenkjent"

msgid "invalid option"
msgstr "ugyldig alternativ"

msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Bruk: %s [options]"

msgid "Options:"
msgstr "Alternativer:"

msgid "  -A, --ignorearch Ignore incomplete arch field in %s"
msgstr "  -A, --ignorearch  Ignorer et ikke komplett arch-felt i %s"

msgid "  -c, --clean      Clean up work files after build"
msgstr "  -c, --clean      Rydd opp arbeidsfiler etter bygging av pakke"

msgid "  -C, --cleancache Clean up source files from the cache"
msgstr "  -C, --cleancache Rydd opp kildefiler fra cachen"

msgid "  --config <config> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr ""
"  --config <fil>    Bruk en alternativ konfigurasjonsfil (istedenfor '%s')"

msgid "  -d, --nodeps     Skip all dependency checks"
msgstr "  -d, --nodeps     Hopp over alle avhengighetstester"

msgid "  -e, --noextract  Do not extract source files (use existing src/ dir)"
msgstr ""
"  -e, --noextract  Ikke pakke ut kildefiler (bruk eksisterende src/-mappe)"

msgid "  -f, --force      Overwrite existing package"
msgstr "  -f, --force      Skriv over eksisterende pakke"

msgid "  -g, --geninteg   Generate integrity checks for source files"
msgstr "  -g, --geninteg   Generer integritetstester for kildefiler"

msgid "      --skipinteg  Do not fail when integrity checks are missing"
msgstr "      --skipinteg  Forårsaker ikke feil når integritetstester mangler"

msgid "  -h, --help       This help"
msgstr "  -h, --help       Denne hjelpen"

msgid "  -i, --install    Install package after successful build"
msgstr "  -i, --install    Installerer pakken etter en vellykket bygging"

msgid "  -L, --log        Log package build process"
msgstr "  -L, --log        Loggfører pakkens byggeprosess"

msgid "  -m, --nocolor    Disable colorized output messages"
msgstr "  -m, --nocolor    Skrur av farger i beskjeder til bruker"

msgid "  -o, --nobuild    Download and extract files only"
msgstr "  -o, --nobuild    Laster kun ned og pakker ut filer"

msgid "  -p <buildscript> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr "  -p <byggescript> Bruk et alternativt byggeskript (isteden for '%s')"

msgid ""
"  -r, --rmdeps     Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr ""
"   -r, --rmdeps    Fjerner installerte avhengigheter etter vellykket bygging"

msgid "  -R, --repackage  Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr ""
"  -R, --repackage  Pakker pakkens innhold på nytt uten å utføre hele "
"prosessen fra begynnelsen"

msgid "  -s, --syncdeps   Install missing dependencies with pacman"
msgstr "  -s, --syncdeps   Installér manglende avhengigheter med pacman"

msgid ""
"      --allsource  Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources"
msgstr ""
"     --allsource   Generer en tar-ball som kun inneholder kilder.\n"
"Inkluderer nedlastende kilder"

msgid "      --asroot     Allow makepkg to run as root user"
msgstr "      --asroot     Tillater makepkg å kjøre som rot-bruker"

msgid ""
"      --holdver    Prevent automatic version bumping for development "
"PKGBUILDs"
msgstr ""
"     --holdver    Forhindrer automatisk versjonshopp for utvikler-pakker"

msgid ""
"      --source     Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr ""
"      --source     Genererer en tarball med kun kildefiler, uten å laste ned "
"kilder"

msgid "These options can be passed to pacman:"
msgstr "Disse alternativene kan gis til pacman:"

msgid ""
"      --noconfirm      Do not ask for confirmation when resolving "
"dependencies"
msgstr ""
"     --noconfirm      Ikke spør etter bekreftelse under oppløsning av "
"avhengigheter"

msgid ""
"      --noprogressbar  Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr "      --noprogressbar  Ikke vis framdrift under nedlasting av filer "

msgid "If -p is not specified, makepkg will look for '%s'"
msgstr "Hvis -p ikke er spesifisert vil makepkg se etter '%s'"

msgid ""
"Copyright (c) 2006-2009 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
"Copyright (c) 2006-2009 Pacman utviklerteam <pacman-dev@archlinux.org>.\n"
"Copyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nDette er fri "
"programvare. Se kilden for kopibetingelser.\\nDet er INGEN GARANTI, innenfor "
"det som er tillatt av loven.\\n"

msgid "%s not found."
msgstr "%s ikke funnet."

msgid "\\0--holdver and --forcever cannot both be specified"
msgstr "\\0--holdver og --forcever kan ikke brukes samtidig"

msgid "Cleaning up ALL files from %s."
msgstr "Rydder opp ALLE filer fra %s."

msgid "    Are you sure you wish to do this? "
msgstr "    Er du sikker på at du vil gjøre dette? "

msgid "Problem removing files; you may not have correct permissions in %s"
msgstr ""
"Problem oppstod under fjerning av filer. Det kan hende du ikke har "
"nødvendige  rettigheter i %s"

msgid "Source cache cleaned."
msgstr "Mellomlagring av kilder er ryddet opp."

msgid "No files have been removed."
msgstr "Ingen filer har blitt fjernet."

msgid "Source destination must be defined in %s."
msgstr "Mål for kilden må være spesifisert i %s."

msgid "In addition, please run makepkg -C outside of your cache directory."
msgstr ""
"I tillegg, vennligst kjøre makepkg -C på utsiden av mellomlagringsmappen."

msgid "Running makepkg as root is a BAD idea and can cause"
msgstr "Å kjøre makepkg som rot-bruker er en DÅRLIG idé, og kan forårsake"

msgid "permanent, catastrophic damage to your system. If you"
msgstr "permanent, og katastrofal skade til ditt system. Hvis du"

msgid "wish to run as root, please use the --asroot option."
msgstr ""
"ønsker å bruke rot-brukeren, vennligst bruk \"--asroot\"- alternativet."

msgid "The --asroot option is meant for the root user only."
msgstr "\"--asroot\"-alternativet er kun beregnet for rot-brukeren."

msgid "Please rerun makepkg without the --asroot flag."
msgstr "Vennligst kjør makepkg på nytt uten \"--asroot\"-alternativet."

msgid "Fakeroot must be installed if using the 'fakeroot' option"
msgstr "Fakeroot må være installert hvis du bruker 'fakeroot'-alternativet"

msgid "in the BUILDENV array in %s."
msgstr "i BUILDENV-listen i %s."

msgid "Running makepkg as an unprivileged user will result in non-root"
msgstr ""
"Å kjøre makepkg som en bruker uten forhøyede rettigheter vil resultere i en "
"ikke-rot"

msgid "ownership of the packaged files. Try using the fakeroot environment by"
msgstr "eierskap av de pakkede filene. Prøv å bruk fakeroot-miljøet ved å"

msgid "placing 'fakeroot' in the BUILDENV array in %s."
msgstr "plassere 'fakeroot' BUILDENV-listen i %s."

msgid "Do not use the '-F' option. This option is only for use by makepkg."
msgstr ""
"Ikke bruk '-F'-alternativet. Dette alternativet er kun beregnet på makepkg."

msgid "Cannot find the sudo binary! Is sudo installed?"
msgstr "Kan ikke finne sudo-programmet! Er sudo installert?"

msgid "Missing dependencies cannot be installed or removed as a normal user"
msgstr ""
"Manglende avhengigheter kan ikke installeres eller fjernes som en vanlig "
"bruker"

msgid "without sudo; install and configure sudo to auto-resolve dependencies."
msgstr ""
"uten sudo; installér og konfigurér sudo for å automatisk avgjøre "
"avhengigheter."

msgid "%s does not exist."
msgstr "%s finnes ikke."

msgid "%s contains CRLF characters and cannot be sourced."
msgstr "%s inneholder CRLF-tegn og kan ikke brukes som kildefil."

msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "En pakke har allerede blitt bygd, installerer eksisterende pakke ..."

msgid "A package has already been built. (use -f to overwrite)"
msgstr "En pakke har allerede blitt bygd. (bruk -f for å overskrive)"

msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr ""
"Pakkegruppen har allerede blitt bygd, installerer eksisterende pakker ..."

msgid "The package group has already been built. (use -f to overwrite)"
msgstr "Pakkegruppen har allerede blitt bygd. (bruk -f for å overskrive)"

msgid "Part of the package group has already been built. (use -f to overwrite)"
msgstr ""
"Deler av pakkegruppen har allerede blitt bygd. (bruk -f for å overskrive)"

msgid "Leaving fakeroot environment."
msgstr "Går ut av fakeroot-miljøet."

msgid "Making package: %s"
msgstr "Lager pakke: %s"

msgid "Source package created: %s"
msgstr "Kildepakke laget: %s"

msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "Hopper over avhengighetstester."

msgid "Checking Runtime Dependencies..."
msgstr "Sjekker avhengigheter som trengs for å kjøre programmet ..."

msgid "Checking Buildtime Dependencies..."
msgstr "Sjekker avhengigheter som trengs for å bygge programmet ..."

msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Kunne ikke avgjøre alle avhengigheter."

msgid "pacman was not found in PATH; skipping dependency checks."
msgstr "pacman ble ikke funnet i PATH; hopper over avhengighetstester."

msgid "Skipping source retrieval        -- using existing src/ tree"
msgstr "Hopper over innhenting av kilder -- bruker eksisterende src/-mappe"

msgid "Skipping source integrity checks -- using existing src/ tree"
msgstr "Hopper over kildens integritetstest -- bruker eksisterende src/-mappe"

msgid "Skipping source extraction       -- using existing src/ tree"
msgstr "Hopper over utpakking av kilder  -- bruker eksisterende src/-mappe"

msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!"
msgstr "Kilde-mappen er tom, det er ingenting å bygge!"

msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!"
msgstr "Pakke-mappen er tom, det er ingenting å pakke om!"

msgid "Sources are ready."
msgstr "Kildene er klare."

msgid "Removing existing pkg/ directory..."
msgstr "Fjerner eksisterende pkg/-mappe ..."

msgid "Entering fakeroot environment..."
msgstr "Går inn i fakeroot-miljøet ..."

msgid "Finished making: %s"
msgstr "Ferdig å bygge: %s"

msgid "Usage: %s [pacman_db_root]"
msgstr "Bruk: %s [pacman_db_root]"

msgid ""
"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof "
"pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n"
msgstr ""
"pacman-optimize er en liten hack som bør forbedre ytelsen\\ntil pacman når "
"den leser/skriver til dens filsystem-baserte database.\\n\\n"

msgid ""
"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a "
"tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script "
"attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on "
"your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read "
"them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the "
"disk as much.\\n"
msgstr ""
"Fordi pacman bruker mange små filer til å holde styr på pakkene,\\ner det "
"entendens for disse filene å bli fragmenterte over tid.\\nDette "
"skriptetforsøker å relokere disse små filene til en\\nsammenhengende "
"plasseringpå harddisken. Resultatet er at harddisken bør klare å lese dem "
"raskeresiden harddisken må ikke bruke mye tid på søke etter filer."

msgid "diff tool was not found, please install diffutils."
msgstr "diff-verktøyet ble ikke funnet. Vennligst installér diffutils."

msgid "%s does not exist or is not a directory."
msgstr "%s finnes ikke eller er ikke en mappe."

msgid "You must have correct permissions to optimize the database."
msgstr "Du må ha korrekte tillatelser for å optimisere databasen."

msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running."
msgstr "Pacman lock-fil ble funnet. Kan ikke kjøre når pacman samtidig kjører."

msgid "ERROR: Can not create temp directory for database building."
msgstr "FEIL: Kan ikke lage midlertidig mappe for database-bygging."

msgid "MD5sum'ing the old database..."
msgstr "MD5sum-er den gamle databasen ..."

msgid "Tar'ing up %s..."
msgstr "Tar-er opp %s ..."

msgid "Tar'ing up %s failed."
msgstr "Tar-ingen av %s feilet."

msgid "Making and MD5sum'ing the new database..."
msgstr "Lager og MD5sum-er den nye databasen ..."

msgid "Untar'ing %s failed."
msgstr "Utpakkingen av %s feilet."

msgid "Syncing database to disk..."
msgstr "Synkroniserer database til disk ..."

msgid "Checking integrity..."
msgstr "Sjekker integritet ..."

msgid "Integrity check FAILED, reverting to old database."
msgstr "Integritetstest FEILET, går tilbake til gammel database."

msgid "Rotating database into place..."
msgstr "Roterer database på plass ..."

msgid "Finished. Your pacman database has been optimized."
msgstr "Ferdig. Din pacman-database har blitt optimisert."

msgid "Usage: repo-add [-q] <path-to-db> <package|delta> ...\\n"
msgstr "Bruk: repo-add [-q] <vei-til-database> <pakke|delta> ...\\n"

msgid "Usage: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n"
msgstr "Bruk: repo-remove [-q] <vei-til-database> <pakkenavn|delta> ... \\n\\n"

msgid ""
"repo-add will update a package database by reading a package file."
"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n\\n"
msgstr ""
"repo-add vil oppdatere en pakkedatabase ved å lese en pakkefil.\\nFlere "
"pakker kan leses inn på én gang på kommandolinja.\\n\\n"

msgid ""
"repo-remove will update a package database by removing the package name"
"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple"
"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n\\n"
msgstr ""
"repo-remove vil oppdatere en pakkedatabase ved å fjerne pakkenavnet"
"\\nspesifisert på kommandolinja fra den gitte databasen. Flere pakker\\nkan "
"leses inn på én gang."

msgid ""
"Use the -q/--quiet flag to minimize output to basic messages, warnings,"
"\\nand errors\\n\\n"
msgstr ""
"Bruk '-q/--quiet'-alternativet for å innskrenke utskrift til grunnleggende "
"beskjeder,\\nadvarsler, og feilmeldinger\\n\\n"

msgid "Example:  repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz"
msgstr "Eksempel: repo-add /vei/til/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz"

msgid "Example:  repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26"
msgstr "Eksempel: repo-remove /vei/til/repo.db.tar.gz kernel26"

msgid ""
"Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright (c) "
"2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n\\nThis is free software; see the "
"source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent "
"permitted by law.\\n"
msgstr ""
"Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>. \\nCopyright "
"(c)\n"
" 2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n\\nDette er fri programvare; se "
"kilden for\n"
"kopibetingelser. Det er INGEN GARANTI, så langt som det loven tillater.\\n"

msgid "Creating 'deltas' db entry..."
msgstr "Lager 'deltaer' som databaseelement ..."

msgid "An entry for '%s' already existed"
msgstr "Et element for '%s' finnes allerede"

msgid "Removing existing entry '%s'..."
msgstr "Fjerner eksisterende element '%s' ..."

msgid "Invalid package file '%s'."
msgstr "Ugyldig pakkefil '%s'."

msgid "Creating 'desc' db entry..."
msgstr "Oppretteter 'desc' som databaseelement ..."

msgid "Computing md5 checksums..."
msgstr "Kalkulerer md5-sjekksummer ..."

msgid "Creating 'depends' db entry..."
msgstr "Lager 'depends' som databaseelement ..."

msgid "Failed to acquire lockfile: %s."
msgstr "Kunne ikke innhente låsefil: %s."

msgid "Held by process %s"
msgstr "Holdt av prosess %s"

msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database."
msgstr "Pakkebrønnfil '%s' er ikke en gyldig pacman-database."

msgid "Extracting database to a temporary location..."
msgstr "Pakker ut database til en midlertidig plassering ..."

msgid "Repository file '%s' was not found."
msgstr "Pakkebrønnfil '%s' ble ikke funnet."

msgid "Repository file '%s' could not be created."
msgstr "Pakkebrønnfil '%s' kunne ikke opprettes."

msgid "File '%s' not found."
msgstr "Fil '%s' ble ikke funnet."

msgid "Adding delta '%s'"
msgstr "Legger til delta '%s'"

msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?"
msgstr "Kan ikke finne xdelta3-programmet! Er xdelta3 installert?"

msgid "'%s' is not a package file, skipping"
msgstr "'%s' er ikke en pakkefil, hopper over"

msgid "Adding package '%s'"
msgstr "Legger til pakke '%s'"

msgid "Searching for delta '%s'..."
msgstr "Leter etter delta '%s' ..."

msgid "Delta matching '%s' not found."
msgstr "Delta som samsvarer '%s' ble ikke funnet."

msgid "Searching for package '%s'..."
msgstr "Leter etter pakke '%s' ..."

msgid "Package matching '%s' not found."
msgstr "Pakke som samsvarer '%s' ble ikke funnet."

msgid "Invalid command name '%s' specified."
msgstr "Ugyldig kommandonavn '%s' spesifisert."

msgid "Cannot create temp directory for database building."
msgstr "Kan ikke opprette midlertidig mappe for database-bygging."

msgid "the -f and --force options are no longer recognized"
msgstr "'-f' og '--force'-kommandoene blir ikke lengre gjenkjent"

msgid "use options=(force) in the PKGBUILD instead"
msgstr "bruk options=(force) i PKGBUILDen isteden"

msgid "Creating updated database file '%s'"
msgstr "Oppretter oppdatert databasefil '%s'"

msgid "'%s' does not have a valid archive extension."
msgstr "'%s' har ikke en gyldig arkiv-suffix."

msgid "All packages have been removed from the database. Deleting '%s'."
msgstr "Alle pakker har blitt fjernet fra databasen. Sletter '%s'."

msgid "No packages modified, nothing to do."
msgstr "Ingen pakker modifisert, ingenting å gjøre."