Send patches - preferably formatted by git format-patch - to patches at archlinux32 dot org.
summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/cs.po
blob: 8de7144eb7d4a046f1e6c4cc94a91a571f26ea62 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
# translation of cs.po to Čeština
# Copyright (C) YEAR Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Vojtěch Gondžala <vogo@seznam.cz>, 2007, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-03 20:03-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-03 21:06+0100\n"
"Last-Translator: Vojtěch Gondžala <vogo@seznam.cz>\n"
"Language-Team: Čeština\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#, c-format
msgid "failed to release transaction (%s)\n"
msgstr "selhalo dokončení transakce (%s)\n"

#, c-format
msgid "no targets specified (use -h for help)\n"
msgstr "nebyly specifikovány cíle (použijte -h pro nápovědu)\n"

#, c-format
msgid "error: %s\n"
msgstr "chyba: %s\n"

#, c-format
msgid ""
"  if you're sure a package manager is not already\n"
"  running, you can remove %s.\n"
msgstr ""
"  pokud jste si jist, že neběží správce balíčků,\n"
"  můžete odstranit %s.\n"

#, c-format
msgid "loading package data...\n"
msgstr "načítám informace o balíčku...\n"

#, c-format
msgid "error: '%s': %s\n"
msgstr "chyba: '%s': %s\n"

#, c-format
msgid "error: failed to prepare transaction (%s)\n"
msgstr "chyba: selhala příprava transakce (%s)\n"

#, c-format
msgid ":: %s: requires %s\n"
msgstr ":: %s: vyžaduje %s\n"

#, c-format
msgid ":: %s: conflicts with %s\n"
msgstr ":: %s: konfliktní s %s\n"

#, c-format
msgid "%s exists in both '%s' and '%s'\n"
msgstr "%s se nachází v '%s' a '%s'\n"

#, c-format
msgid "%s: %s exists in filesystem\n"
msgstr "%s: %s již existuje v souborovém systému\n"

#, c-format
msgid ""
"\n"
"errors occurred, no packages were upgraded.\n"
msgstr ""
"\n"
"vyskytla se chyba, žádné balíčky nebyly aktualizovány.\n"

#, c-format
msgid "error: failed to commit transaction (%s)\n"
msgstr "chyba: selhalo provádění transakce (%s)\n"

#, c-format
msgid "checking dependencies...\n"
msgstr "zjišťuji závislosti...\n"

#, c-format
msgid "checking for file conflicts...\n"
msgstr "zjišťuji konflikty souborů...\n"

#, c-format
msgid "resolving dependencies...\n"
msgstr "řeším závislosti...\n"

#, c-format
msgid "looking for inter-conflicts...\n"
msgstr "kontroluji interní konflikty...\n"

#, c-format
msgid "installing %s...\n"
msgstr "instaluji %s...\n"

#, c-format
msgid "removing %s...\n"
msgstr "odstraňuji %s...\n"

#, c-format
msgid "upgrading %s...\n"
msgstr "aktualizuji %s...\n"

#, c-format
msgid "checking package integrity...\n"
msgstr "kontroluji integritu balíčků...\n"

#, c-format
msgid "checking delta integrity...\n"
msgstr "kontroluji integritu delta rozdílu...\n"

#, c-format
msgid "applying deltas...\n"
msgstr "aplikuji delta rozdíly...\n"

#, c-format
msgid "generating %s with %s... "
msgstr "vytvářím %s pomocí %s... "

#, c-format
msgid "success!\n"
msgstr "úspěch!\n"

#, c-format
msgid "failed.\n"
msgstr "selhalo.\n"

#, c-format
msgid ":: Retrieving packages from %s...\n"
msgstr ":: Získávám balíčky z %s...\n"

#, c-format
msgid ""
":: %s requires installing %s from IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway? [Y/"
"n] "
msgstr ""
":: %s vyžaduje instalaci %s z IgnorePkg/IgnoreGroup. I přesto instalovat? [A/"
"n] "

#, c-format
msgid ":: %s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway? [Y/n] "
msgstr ":: %s je v IgnorePkg/IgnoreGroup. I přesto instalovat? [A/n] "

#, c-format
msgid ":: %s is designated as a HoldPkg. Remove anyway? [Y/n] "
msgstr ":: %s je označen jako HoldPkg. I přesto odstranit? [A/n] "

#, c-format
msgid ":: Replace %s with %s/%s? [Y/n] "
msgstr ":: Nahradit %s za %s/%s? [A/n] "

#, c-format
msgid "Replacing %s with %s/%s\n"
msgstr "Nahrazuji %s za %s/%s\n"

#, c-format
msgid ":: %s conflicts with %s. Remove %s? [Y/n] "
msgstr ":: %s je konfliktní s %s. Odstranit %s? [A/n] "

#, c-format
msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway? [Y/n] "
msgstr ":: %s-%s: lokální verze je novější. I přesto aktualizovat? [A/n] "

#, c-format
msgid ":: File %s is corrupted. Do you want to delete it? [Y/n] "
msgstr ":: Soubor %s je poškozen. Chcete jej smazat? [A/n] "

#, c-format
msgid "installing"
msgstr "instaluji"

#, c-format
msgid "upgrading"
msgstr "aktualizuji"

#, c-format
msgid "removing"
msgstr "odstraňuji"

#, c-format
msgid "checking for file conflicts"
msgstr "kontroluji konflikty mezi soubory"

#, c-format
msgid "Explicitly installed"
msgstr "Výslovně nainstalován"

#, c-format
msgid "Installed as a dependency for another package"
msgstr "Nainstalován jako závislost jiného balíčku"

#, c-format
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámý"

#, c-format
msgid "Filename       :"
msgstr "Jméno souboru  :"

#, c-format
msgid "Name           :"
msgstr "Jméno          :"

#, c-format
msgid "Version        :"
msgstr "Verze          :"

#, c-format
msgid "URL            :"
msgstr "URL            :"

#, c-format
msgid "Licenses       :"
msgstr "Licence        :"

#, c-format
msgid "Groups         :"
msgstr "Skupiny        :"

#, c-format
msgid "Provides       :"
msgstr "Poskytuje      :"

#, c-format
msgid "Depends On     :"
msgstr "Závisí na      :"

#, c-format
msgid "Optional Deps  :"
msgstr "Volitelné záv. :"

#, c-format
msgid "Required By    :"
msgstr "Požadovaný     :"

#, c-format
msgid "Conflicts With :"
msgstr "Konfliktní s   :"

#, c-format
msgid "Replaces       :"
msgstr "Nahrazuje      :"

#, c-format
msgid "Download Size  : %6.2f K\n"
msgstr "Stažená vel.   : %6.2f K\n"

#, c-format
msgid "Compressed Size: %6.2f K\n"
msgstr "Zabalená vel.  : %6.2f K\n"

#, c-format
msgid "Installed Size : %6.2f K\n"
msgstr "Vel. instalace : %6.2f K\n"

#, c-format
msgid "Packager       :"
msgstr "Zabalil        :"

#, c-format
msgid "Architecture   :"
msgstr "Architektura   :"

#, c-format
msgid "Build Date     :"
msgstr "Datum sestavení:"

#, c-format
msgid "Install Date   :"
msgstr "Datum instalace:"

#, c-format
msgid "Install Reason :"
msgstr "Důvod instalace:"

#, c-format
msgid "Install Script :"
msgstr "Instal. skript :"

#, c-format
msgid "Yes"
msgstr "Ano"

#, c-format
msgid "No"
msgstr "Ne"

#, c-format
msgid "MD5 Sum        :"
msgstr "MD5 součet     :"

#, c-format
msgid "Description    : "
msgstr "Popis          : "

#, c-format
msgid "Repository     :"
msgstr "Repositář      :"

#, c-format
msgid "Backup Files:\n"
msgstr "Zálohované soubory:\n"

#, c-format
msgid "error: could not calculate checksums for %s\n"
msgstr "chyba: nelze spočítat kontrolní součet pro %s\n"

#, c-format
msgid "MODIFIED\t%s\n"
msgstr "ZMĚNĚN\t\t%s\n"

#, c-format
msgid "Not Modified\t%s\n"
msgstr "Nezměněn\t%s\n"

#, c-format
msgid "MISSING\t\t%s\n"
msgstr "CHYBÍ\t\t%s\n"

#, c-format
msgid "(none)\n"
msgstr "(žádný)\n"

#, c-format
msgid "error: no changelog available for '%s'.\n"
msgstr "chyba: není dostupný žádný seznam změn pro '%s'.\n"

#, c-format
msgid "options"
msgstr "volby"

#, c-format
msgid "file"
msgstr "soubor"

#, c-format
msgid "package"
msgstr "balíček"

#, c-format
msgid "usage"
msgstr "použití"

#, c-format
msgid "operation"
msgstr "operace"

#, c-format
msgid ""
"\n"
"use '%s --help' with other options for more syntax\n"
msgstr ""
"\n"
"použijte '%s --help' s dalšími volbami pro další nápovědu\n"

#, c-format
msgid "      --asdeps         install packages as non-explicitly installed\n"
msgstr ""
"      --asdeps         nainstaluje balíčky jako nevýslovně instalované\n"

#, c-format
msgid "  -d, --nodeps         skip dependency checks\n"
msgstr "  -d, --nodeps         přeskočí kontrolu závislostí\n"

#, c-format
msgid "  -f, --force          force install, overwrite conflicting files\n"
msgstr ""
"  -f, --force          vynucená instalace, přepíše konfliktní soubory\n"

#, c-format
msgid ""
"  -c, --cascade        remove packages and all packages that depend on them\n"
msgstr ""
"  -c, --cascade        odstraní balíčky a všechny, které na nich závisí\n"

#, c-format
msgid ""
"  -k, --dbonly         only remove database entry, do not remove files\n"
msgstr ""
"  -k, --dbonly         odstraní jen záznam v databázi, neodstraní soubory\n"

#, c-format
msgid "  -n, --nosave         remove configuration files as well\n"
msgstr "  -n, --nosave         odstraní také konfigurační soubory\n"

#, c-format
msgid ""
"  -s, --recursive      remove dependencies also (that won't break packages)\n"
msgstr ""
"  -s, --recursive      odstraní i závislosti (pokud nepoškodí jiné balíčky)\n"

#, c-format
msgid "  -c, --changelog      view the changelog of a package\n"
msgstr "  -c, --changelog      zobrazí seznam změn balíčku\n"

#, c-format
msgid "  -d, --deps           list all packages installed as dependencies\n"
msgstr ""
"  -d, --deps           seznam všech balíčků instalovaných jako závislosti\n"

#, c-format
msgid "  -e, --explicit       list all packages explicitly installed\n"
msgstr "  -e, --explicit       seznam všech výslovně instalovaných balíčků\n"

#, c-format
msgid "  -g, --groups         view all members of a package group\n"
msgstr "  -g, --groups         zobrazí všechny balíčky ve skupině\n"

#, c-format
msgid ""
"  -i, --info           view package information (-ii for backup files)\n"
msgstr ""
"  -i, --info           zobrazí informace o balíčku (-ii zálohované soubory)\n"

#, c-format
msgid "  -l, --list           list the contents of the queried package\n"
msgstr "  -l, --list           seznam souborů v balíčku\n"

#, c-format
msgid ""
"  -m, --foreign        list installed packages not found in sync db(s)\n"
msgstr ""
"  -m, --foreign        seznam nainstalovaných balíčků nalezených databázi\n"

#, c-format
msgid "  -o, --owns <file>    query the package that owns <file>\n"
msgstr "  -o, --owns <soubor>  zobraz balíček obsahující <soubor>\n"

#, c-format
msgid "  -p, --file <package> query a package file instead of the database\n"
msgstr "  -p, --file <balíček> dotaz na soubor balíčku místo na databázi\n"

#, c-format
msgid ""
"  -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching "
"strings\n"
msgstr ""
"  -s, --search <regVýr>\n"
"                       vyhledá nainstalované balíčky odpovídající řetězci\n"

#, c-format
msgid "  -t, --unrequired     list all packages not required by any package\n"
msgstr ""
"  -t, --unrequired     seznam všech balíčků nevyžadovaných jiným balíčkem\n"

#, c-format
msgid "  -u, --upgrades       list all packages that can be upgraded\n"
msgstr "  -u, --upgrades       seznam všech aktualizovatelných balíčků\n"

#, c-format
msgid "  -q, --quiet          show less information for query and search\n"
msgstr "  -q, --quiet          zobrazit méně informací při dotazu a hledání\n"

#, c-format
msgid ""
"  -c, --clean          remove old packages from cache directory (-cc for "
"all)\n"
msgstr ""
"  -c, --clean          odstraní staré balíčky z cache (-cc pro všechny)\n"

#, c-format
msgid "  -e, --dependsonly    install dependencies only\n"
msgstr "  -e, --dependsonly    nainstaluje jen závislosti\n"

#, c-format
msgid "  -i, --info           view package information\n"
msgstr "  -i, --info           zobrazí informace o balíčku\n"

#, c-format
msgid "  -l, --list <repo>    view a list of packages in a repo\n"
msgstr "  -l, --list <repo>    zobrazí seznam balíčků v repositáři\n"

#, c-format
msgid ""
"  -p, --print-uris     print out URIs for given packages and their "
"dependencies\n"
msgstr ""
"  -p, --print-uris     vypíše URI požadovaného balíčku a jeho závislostí\n"

#, c-format
msgid ""
"  -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
msgstr ""
"  -s, --search <regVýr>\n"
"                       vyhledá balíčky v repositářích odpovídající řetězci\n"

#, c-format
msgid "  -u, --sysupgrade     upgrade all packages that are out of date\n"
msgstr "  -u, --sysupgrade     aktualizuje všechny zastaralé balíčky\n"

#, c-format
msgid ""
"  -w, --downloadonly   download packages but do not install/upgrade "
"anything\n"
msgstr ""
"  -w, --downloadonly   stáhne balíčky, ale nenainstaluje/neaktualizuje je\n"

#, c-format
msgid ""
"  -y, --refresh        download fresh package databases from the server\n"
msgstr "  -y, --refresh        stáhne aktuální databázi balíčků ze serveru\n"

#, c-format
msgid ""
"      --needed         only upgrade outdated or not yet installed packages\n"
msgstr ""
"      --needed         aktualizuje jen zastaralé nebo nenainstalované "
"balíčky\n"

#, c-format
msgid ""
"      --ignore <pkg>   ignore a package upgrade (can be used more than "
"once)\n"
msgstr ""
"      --ignore <balíček>\n"
"                       ignorovat aktualizaci balíčku (lze použít vícekrát)\n"

#, c-format
msgid ""
"      --ignoregroup <grp>\n"
"                       ignore a group upgrade (can be used more than once)\n"
msgstr ""
"      --ignoregroup <skupina>\n"
"                       ignorovat aktualizaci skupiny (lze použít vícekrát)\n"

#, c-format
msgid "  -q  --quiet          show less information for query and search\n"
msgstr "  -q  --quiet          zobrazit méně informací při dotazu a hledání\n"

#, c-format
msgid "      --config <path>  set an alternate configuration file\n"
msgstr "      --config <cesta> nastaví cestu ke konfiguračnímu souboru\n"

#, c-format
msgid "      --logfile <path> set an alternate log file\n"
msgstr ""
"      --logfile <cesta>\n"
"                       nastaví cestu k log souboru\n"

#, c-format
msgid "      --noconfirm      do not ask for any confirmation\n"
msgstr "      --noconfirm      neptat se na žádná potvrzení\n"

#, c-format
msgid ""
"      --noprogressbar  do not show a progress bar when downloading files\n"
msgstr "      --noprogressbar  nezobrazovat průběh stahování souborů\n"

#, c-format
msgid ""
"      --noscriptlet    do not execute the install scriptlet if one exists\n"
msgstr "      --noscriptlet    nespouštět instalační skripty\n"

#, c-format
msgid "  -v, --verbose        be verbose\n"
msgstr "  -v, --verbose        vypisovat více informací\n"

#, c-format
msgid "  -r, --root <path>    set an alternate installation root\n"
msgstr "  -r, --root <cesta>   nastaví kořen instalace\n"

#, c-format
msgid "  -b, --dbpath <path>  set an alternate database location\n"
msgstr "  -b, --dbpath <cesta> nastaví umístění databáze\n"

#, c-format
msgid "      --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n"
msgstr ""
"      --cachedir <adresář>\n"
"                       nastaví cestu k adresáři s cache\n"

#, c-format
msgid ""
"                       This program may be freely redistributed under\n"
"                       the terms of the GNU General Public License\n"
msgstr ""
"                       Tento program  může být dále šířen pod\n"
"                       licencí GNU GPL (General Public License)\n"

#, c-format
msgid "problem setting rootdir '%s' (%s)\n"
msgstr "problém s nastavením kořenového adresáře '%s' (%s)\n"

#, c-format
msgid "problem setting dbpath '%s' (%s)\n"
msgstr "problém s nastavením cesty k databázi '%s' (%s)\n"

#, c-format
msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n"
msgstr "problém s nastavením log souboru '%s' (%s)\n"

#, c-format
msgid "'%s' is not a valid debug level\n"
msgstr "'%s' není validní ladící úroveň\n"

#, c-format
msgid "problem adding cachedir '%s' (%s)\n"
msgstr "problém s přidáním adresáře s cache '%s' (%s)\n"

#, c-format
msgid "only one operation may be used at a time\n"
msgstr "lze spustit jen jednu operaci současně\n"

#, c-format
msgid "config file %s could not be read.\n"
msgstr "konfigurační soubor %s nelze přečíst.\n"

#, c-format
msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n"
msgstr "konfigurační soubor %s, řádek %d: chybné jméno sekce.\n"

#, c-format
msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n"
msgstr ""
"konfigurační soubor %s, řádek %d: chybná syntaxe konfiguračního souboru, "
"chybí hodnota.\n"

#, c-format
msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n"
msgstr ""
"konfigurační soubor %s, řádek %d: Všechny direktivy musí náležet nějaké "
"sekci.\n"

#, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive '%s' not recognized.\n"
msgstr "konfigurační soubor %s, řádek %d: neznámá direktiva '%s'.\n"

#, c-format
msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n"
msgstr "selhala inicializace knihovny alpm (%s)\n"

#, c-format
msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n"
msgstr "nelze provést operaci, nejste root.\n"

#, c-format
msgid "could not register 'local' database (%s)\n"
msgstr "nemohu zaregistrovat databázi 'local' (%s)\n"

#, c-format
msgid "no operation specified (use -h for help)\n"
msgstr "nebyla specifikována operace (použijte -h pro nápovědu)\n"

#, c-format
msgid "error: no file was specified for --owns\n"
msgstr "chyba: nebyl určen soubor pro --owns\n"

#, c-format
msgid "error: failed to read file '%s': %s\n"
msgstr "chyba: selhalo čtení souboru '%s': %s\n"

#, c-format
msgid "error: cannot determine ownership of a directory\n"
msgstr "chyba: nelze určit vlastnictví adresáře\n"

#, c-format
msgid "error: cannot determine real path for '%s': %s\n"
msgstr "chyba: nelze určit skutečnou cestu pro '%s': %s\n"

#, c-format
msgid "%s is owned by %s %s\n"
msgstr "%s je vlastněn %s %s\n"

#, c-format
msgid "error: No package owns %s\n"
msgstr "chyba: Žádný balíček nevlastní %s\n"

#, c-format
msgid "error: group \"%s\" was not found\n"
msgstr "chyba: skupina \"%s\" nenalezena\n"

#, c-format
msgid "Checking for package upgrades... \n"
msgstr "Zjišťuji aktualizace balíčků... \n"

#, c-format
msgid "no upgrades found.\n"
msgstr "žádné aktualizace nebyly nalezeny.\n"

#, c-format
msgid "no usable package repositories configured.\n"
msgstr "nejsou nastaveny žádné použitelné repositáře.\n"

#, c-format
msgid "error: package \"%s\" not found\n"
msgstr "chyba: balíček \"%s\" nenalezen\n"

#, c-format
msgid ":: group %s:\n"
msgstr ":: skupina %s:\n"

#, c-format
msgid "    Remove whole content? [Y/n] "
msgstr "    Odstranit celý obsah? [A/n] "

#, c-format
msgid ":: Remove %s from group %s? [Y/n] "
msgstr ":: Odstranit %s ze skupiny %s? [A/n] "

#, c-format
msgid "error: failed to init transaction (%s)\n"
msgstr "chyba: selhala příprava transakce (%s)\n"

#, c-format
msgid "Targets:"
msgstr "Cíle:"

#, c-format
msgid ""
"\n"
"Do you want to remove these packages? [Y/n] "
msgstr ""
"\n"
"Chcete odstranit tyto balíčky? [A/n] "

#, c-format
msgid "error: could not access database directory\n"
msgstr "chyba: nelze přistoupit k adresáři s databází\n"

#, c-format
msgid "Do you want to remove %s? [Y/n] "
msgstr "Chcete odstranit %s? [A/n] "

#, c-format
msgid "error: could not remove repository directory\n"
msgstr "chyba: nelze odstranit adresář repositáře\n"

#, c-format
msgid "Database directory: %s\n"
msgstr "Adresář databáze: %s\n"

#, c-format
msgid "Do you want to remove unused repositories? [Y/n] "
msgstr "Chcete odstranit nepoužívané repositáře? [A/n] "

#, c-format
msgid "Database directory cleaned up\n"
msgstr "Adresář databáze vyčištěn\n"

#, c-format
msgid "Cache directory: %s\n"
msgstr "Adresář cache: %s\n"

#, c-format
msgid "Do you want to remove uninstalled packages from cache? [Y/n] "
msgstr "Chcete odstranit nenainstalované balíčky z cache? [A/n] "

#, c-format
msgid "removing old packages from cache... "
msgstr "odstraňuji staré balíčky z cache... "

#, c-format
msgid "error: could not access cache directory\n"
msgstr "chyba: nelze přistoupit k adresáři s cache\n"

#, c-format
msgid "done.\n"
msgstr "hotovo.\n"

#, c-format
msgid "Do you want to remove ALL packages from cache? [Y/n] "
msgstr "Chcete odstranit VŠECHNY balíčky z cache? [A/n] "

#, c-format
msgid "removing all packages from cache... "
msgstr "odstraňuji všechny balíčky z cache... "

#, c-format
msgid "error: could not remove cache directory\n"
msgstr "chyba: nelze odstranit adresář cache\n"

#, c-format
msgid "error: could not create new cache directory\n"
msgstr "chyba: nelze vytvořit nový adresář cache\n"

#, c-format
msgid "error: failed to release transaction (%s)\n"
msgstr "chyba: selhalo uveřejnění transakce (%s)\n"

#, c-format
msgid "error: failed to synchronize %s: %s\n"
msgstr "chyba: selhala synchronizace %s: %s\n"

#, c-format
msgid "error: failed to update %s (%s)\n"
msgstr "chyba: selhala aktualizace %s (%s)\n"

#, c-format
msgid " %s is up to date\n"
msgstr " %s je aktuální\n"

#, c-format
msgid "error: repository '%s' does not exist\n"
msgstr "chyba: repositář '%s' neexistuje\n"

#, c-format
msgid "error: package '%s' was not found in repository '%s'\n"
msgstr "chyba: balíček '%s' nebyl nalezen v repositáři '%s'\n"

#, c-format
msgid "error: package '%s' was not found\n"
msgstr "chyba: balíček '%s' nebyl nalezen\n"

#, c-format
msgid "error: repository \"%s\" was not found.\n"
msgstr "chyba: repositář \"%s\" nebyl nalezen.\n"

#, c-format
msgid ":: Synchronizing package databases...\n"
msgstr ":: Synchronizuji databázi balíčků...\n"

#, c-format
msgid "error: failed to synchronize any databases\n"
msgstr "chyba: selhala synchronizace databáze\n"

#, c-format
msgid ":: Starting full system upgrade...\n"
msgstr ":: Spouštím aktualizaci systému...\n"

#, c-format
msgid ":: pacman has detected a newer version of itself.\n"
msgstr ":: pacman zjistil svoji novější verzi.\n"

#, c-format
msgid ""
":: Do you want to cancel the current operation\n"
":: and install the new pacman version now? [Y/n] "
msgstr ""
":: Chcete zrušit současnou operaci a nyní\n"
":: nainstalovat novou verzi pacmana? [Y/n] "

#, c-format
msgid "error: pacman: %s\n"
msgstr "chyba: pacman: %s\n"

#, c-format
msgid ":: group %s (including ignored packages):\n"
msgstr ":: skupina %s (včetně ignorovaných balíčků):\n"

#, c-format
msgid ":: Install whole content? [Y/n] "
msgstr ":: Instalovat celý obsah? [A/n] "

#, c-format
msgid ":: Install %s from group %s? [Y/n] "
msgstr ":: Instalovat %s ze skupiny %s? [A/n] "

#, c-format
msgid "Warning: %s provides %s\n"
msgstr "Varování: %s poskytuje %s\n"

#, c-format
msgid "error: several packages provide %s, please specify one :\n"
msgstr "chyba: více balíčků poskytuje %s, vyberte jeden z nich:\n"

#, c-format
msgid "error: '%s': not found in sync db\n"
msgstr "chyba: '%s': nenalezen v synchronizované databázi\n"

#, c-format
msgid " local database is up to date\n"
msgstr " lokální databáze je aktuální\n"

#, c-format
msgid "Beginning download...\n"
msgstr "Zahajuji stahování...\n"

#, c-format
msgid "Proceed with download? [Y/n] "
msgstr "Pokračovat ve stahování? [A/n] "

#, c-format
msgid "Beginning upgrade process...\n"
msgstr "Zahajuji proces aktualizace...\n"

#, c-format
msgid "Proceed with installation? [Y/n] "
msgstr "Pokračovat v instalaci? [A/n] "

#, c-format
msgid "Errors occurred, no packages were upgraded.\n"
msgstr "Zjištěny chyby, žádné balíčky nebyly aktualizovány.\n"

#, c-format
msgid "None\n"
msgstr "Nic\n"

#, c-format
msgid "Remove:"
msgstr "Odstranit:"

#, c-format
msgid "Total Removed Size:   %.2f MB\n"
msgstr "Celková uvolněná velikost:   %.2f MB\n"

#, c-format
msgid "Total Download Size:    %.2f MB\n"
msgstr "Celková velikost stahování:   %.2f MB\n"

#, c-format
msgid "Total Installed Size:   %.2f MB\n"
msgstr "Celková velikost instalace:   %.2f MB\n"

#, c-format
msgid "Y"
msgstr "A"

#, c-format
msgid "YES"
msgstr "ANO"

#, c-format
msgid "error: %s"
msgstr "chyba: %s"

#, c-format
msgid "warning: %s"
msgstr "varování: %s"

#, c-format
msgid "function: %s"
msgstr "funkce: %s"

#, c-format
msgid "error: "
msgstr "chyba: "

#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "varování: "

#, c-format
msgid "function: "
msgstr "funkce: "

msgid "Usage: %s <root> <destfile> [package_directory]"
msgstr "Použití: %s <kořen> <cílový_soubor> [adresář_s_balíčky]"

msgid ""
"NOTE: this script is DEPRECATED. It will be removed in the next major"
"\\nrelease of pacman, so please use repo-add and repo-remove instead.\\n\\n"
msgstr ""
"POZNÁMKA: tento skript je ZAVRŽEN. Bude odstraněn v další hlavní verzi"
"\\npacmana, proto místo něj používejte repo-add a repo-remove.\\n\\n"

msgid ""
"gensync will generate a sync database by reading all PKGBUILD files\\nfrom "
"<root>. gensync builds the database in a temporary directory\\nand then "
"compresses it to <destfile>.\\n\\n"
msgstr ""
"gensync generuje databázi ze všech PKGBUILDů v <kořen>. gensync sestaví"
"\\ndatabázi do dočasného adresáře, ta je zkomprimována do <cílový_soubor>.\\n"
"\\n"

msgid ""
"gensync will calculate md5sums of packages in the same directory as"
"\\n<destfile>, unless an alternate [package_directory] is specified.\\n\\n"
msgstr ""
"gensync spočítá kontrolní MD5 součet balíčků ve stejném adresáři jako"
"\\n<cílový_soubor>, pokud není specifikován [adresář_s_balíčky].\\n\\n"

msgid ""
"note: The <destfile> name is important. It must be of the form\\n      "
"{treename}.db.tar.gz where {treename} is the name of the custom\\n      "
"package repository you configured in /etc/pacman.conf. The\\n      generated "
"database must reside in the same directory as your\\n      custom packages "
"(also configured in /etc/pacman.conf)\\n\\n"
msgstr ""
"poznámka: Jméno <cílový_soubor> je důležité. musí být ve formátu\\n      "
"{jméno_stromu}.db.tar.gz, kde {jméno_stromu} je jméno vlastního\\n      "
"repositáře balíčků, shodné s konfigurací v /etc/pacman.conf.\\n      "
"Generovaná databáze musí být umístěna ve stejném adresáři jako\\n      její "
"vlastní balíčky (také se nastavuje v /etc/pacman.conf)\\n\\n"

msgid "Example:  gensync /var/abs/local /home/mypkgs/custom.db.tar.gz"
msgstr "Příklad:  gensync /var/abs/local /home/mypkgs/custom.db.tar.gz"

msgid ""
"Copyright (C) 2002-2007 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is free "
"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to "
"the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
"Copyright (C) 2002-2007 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nToto je "
"svobodný software; více o podmínkách použití naleznete\\nve zdrojovém kódu."
"Ze zákona nejsou poskytovány ŽÁDNÉ ZÁRUKY.\\n"

msgid "%s not found. Can not continue."
msgstr "%s nenalezen. Nelze pokračovat."

msgid "invalid root dir: %s"
msgstr "neplatný kořenový adresář: %s"

msgid "gensync: building database entries, generating md5sums..."
msgstr "gensync: sestavuji záznamy databáze, generuji MD5 součty..."

msgid "failed to parse %s"
msgstr "selhalo zpracování %s"

msgid "could not find %s-%s-%s-%s%s - skipping"
msgstr "nemohu nalézt %s-%s-%s-%s%s - přeskakuji"

msgid "creating repo DB..."
msgstr "vytvářím databázi repositáře..."

msgid "WARNING:"
msgstr "VAROVÁNÍ:"

msgid "ERROR:"
msgstr "CHYBA:"

msgid "Cleaning up..."
msgstr "Čištím..."

msgid ""
"Options beginning with 'no' will be deprecated in the next version of "
"makepkg!"
msgstr "Volby začínající 'no' nebudou použitelné v další verzi makepkg!"

msgid "Please replace 'no' with '!': %s -> %s."
msgstr "Nahraďte 'no' za '!': %s -> %s."

msgid "Option 'keepdocs' may not work as intended. Please replace with 'docs'."
msgstr ""
"Volba 'keepdocs' nemusí fungovat jak je zamýšleno. Nahraďte ji volbou 'docs'."

msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s."
msgstr "Použitý agent neumí zacházet s %s URL. Zkontrolujte %s."

msgid "Aborting..."
msgstr "Ruším..."

msgid "The download program %s is not installed."
msgstr "Program pro stahování %s není nainstalován."

msgid "Pacman returned a fatal error (%i): %s"
msgstr "Pacman vrátil fatální chybu (%i): %s"

msgid "Installing missing dependencies..."
msgstr "Instaluji chybějící závislosti..."

msgid "Pacman failed to install missing dependencies."
msgstr "Pacman selhal při instalaci chybějících závislostí."

msgid "Building missing dependencies..."
msgstr "Sestavuji chybějící závislosti..."

msgid "Source root cannot be found - please make sure it is specified in %s."
msgstr "Kořen zdrojů nebyl nalezen - zkontrolujte zda je zadán v %s."

msgid "Could not find '%s' under %s"
msgstr "Nelze nalézt '%s' pod %s"

msgid "Failed to build '%s'"
msgstr "Selhalo sestavení '%s'"

msgid "Failed to install all missing dependencies."
msgstr "Selhala instalace všech chybějících závislostí."

msgid "Missing Dependencies:"
msgstr "Chybějící závislosti:"

msgid "Retrieving Sources..."
msgstr "Stahuji zdrojové soubory..."

msgid "You do not have write permission to store downloads in %s."
msgstr "Nemáte práva zápisu k uložení stažených souborů do %s."

msgid "Found %s in build dir"
msgstr "%s nalezen v adresáři kde se provádí sestavení"

msgid "Using cached copy of %s"
msgstr "Používám kopii %s z cache"

msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL."
msgstr "%s nebyl nalezen v adresáři, kde se provádí sestavení, a není ani URL."

msgid "Downloading %s..."
msgstr "Stahuji %s..."

msgid "Failure while downloading %s"
msgstr "Selhání při stahování %s"

msgid "Generating checksums for source files..."
msgstr "Generuji kontrolní součty zdrojových souborů..."

msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified."
msgstr "Zadán chybný algoritmus '%s' pro kontrolu integrity."

msgid "Cannot find the '%s' program."
msgstr "Nemohu nalézt program '%s'."

msgid "Unable to find source file %s to generate checksum."
msgstr "Nelze nalézt zdrojový soubor %s pro výpočet kontrolního součtu."

msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified"
msgstr "Zadán chybný algoritmus '%s' pro kontrolu integrity"

msgid "Validating source files with %s..."
msgstr "Kontroluji zdrojové soubory pomocí %s..."

msgid "NOT FOUND"
msgstr "NENALEZEN"

msgid "Passed"
msgstr "V pořádku"

msgid "FAILED"
msgstr "SELHALO"

msgid "One or more files did not pass the validity check!"
msgstr "Jeden nebo více souborů neprošlo kontrolou validity!"

msgid "Integrity checks (%s) are missing or incomplete."
msgstr "Kontrolní součty (%s) nenalezeny nebo nejsou kompletní."

msgid "Extracting Sources..."
msgstr "Rozbaluji zdrojové soubory..."

msgid "Unable to find source file %s for extraction."
msgstr "Nenalezen zdrojový soubor %s pro rozbalení."

msgid "Failed to extract %s"
msgstr "Selhalo rozbalení %s"

msgid "Starting build()..."
msgstr "Startuji build()..."

msgid "Build Failed."
msgstr "Sestavení selhalo."

msgid "Tidying install..."
msgstr "Uklízím instalaci..."

msgid "Removing info/doc files..."
msgstr "Odstraňuji info/doc soubory..."

msgid "Compressing man pages..."
msgstr "Komprimuji man stránky..."

msgid "Stripping debugging symbols from binaries and libraries..."
msgstr "Odstraňuji ladící informace z binárních souborů a knihoven..."

msgid "Removing libtool .la files..."
msgstr "Odstraňuji libtool .la soubory..."

msgid "Removing empty directories..."
msgstr "Odstraňuji prázdné adresáře..."

msgid "Missing pkg/ directory."
msgstr "Nenalezen pkg/ adresář."

msgid "Creating package..."
msgstr "Vytvářím balíček..."

msgid "Generating .PKGINFO file..."
msgstr "Vytvářím .PKGINFO soubor..."

msgid "Please add a license line to your %s!"
msgstr "Prosím přidejte informace o licenci do vašeho %s!"

msgid "Example for GPL'ed software: license=('GPL')."
msgstr "Například pro GPL software: license=('GPL')."

msgid "Adding install script..."
msgstr "Přidávám instalační skripty..."

msgid "Adding package changelog..."
msgstr "Přidávám seznam změn balíčku..."

msgid "Compressing package..."
msgstr "Komprimuji balíček..."

msgid "Failed to create package file."
msgstr "Selhalo vytvoření balíčku."

msgid "Cannot find the xdelta binary! Is xdelta installed?"
msgstr "Nemohu nalézt příkaz xdelta! Je xdelta nainstalován?"

msgid "Making delta from version %s..."
msgstr "Vytvářím delta verzi z %s..."

msgid "Recreating package tarball from delta to match md5 signatures"
msgstr "Znovu vytvářím celý archív z delta rozdílu pro kontrolu MD5 podpisů"

msgid "NOTE: the delta should ONLY be distributed with this tarball"
msgstr "POZNÁMKA: tento delta rozdíl může být šířen JEN s tímto archívem"

msgid "Could not generate the package from the delta."
msgstr "Nemohu vytvořit balíček z tohoto delta rozdílu."

msgid "Delta was not able to be created."
msgstr "Nebylo možné vytvořit delta rozdíl."

msgid "No previous version found, skipping xdelta."
msgstr "Žádná předchozí verze nebyla nalezena, přeskakuji xdelta."

msgid "Creating source package..."
msgstr "Vytvářím zdrojový balíček..."

msgid "Adding %s..."
msgstr "Přidávám %s..."

msgid "Install script %s not found."
msgstr "Instalační skript %s nebyl nalezen."

msgid "Compressing source package..."
msgstr "Komprimuji zdrojový balíček..."

msgid "Failed to create source package file."
msgstr "Selhalo vytváření zdrojového balíčku."

msgid "Determining latest darcs revision..."
msgstr "Určuji poslední darcs revizi..."

msgid "Determining latest cvs revision..."
msgstr "Určuji poslední cvs revizi..."

msgid "Determining latest git revision..."
msgstr "Určuji poslední git revizi..."

msgid "Determining latest svn revision..."
msgstr "Určuji poslední svn revizi..."

msgid "Determining latest bzr revision..."
msgstr "Určuji poslední bzr revizi..."

msgid "Determining latest hg revision..."
msgstr "Určuji poslední hg revizi..."

msgid "Version found: %s"
msgstr "Nalezena verze: %s"

msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Použití: %s [volby]"

msgid "Options:"
msgstr "Volby:"

msgid "  -A, --ignorearch Ignore incomplete arch field in %s"
msgstr "  -A, --ignorearch Ignoruje nekompletní pole arch v %s"

msgid "  -b, --builddeps  Build missing dependencies from source"
msgstr "  -b, --builddeps  Sestaví chybějící závislosti ze zdrojových souborů"

msgid "  -c, --clean      Clean up work files after build"
msgstr "  -c, --clean      Odstraní pracovní soubory po sestavení"

msgid "  -C, --cleancache Clean up source files from the cache"
msgstr "  -C, --cleancache Odstraní zdrojové soubory v cache"

msgid "  -d, --nodeps     Skip all dependency checks"
msgstr "  -d, --nodeps     Přeskočí všechny kontroly závislostí"

msgid "  -e, --noextract  Do not extract source files (use existing src/ dir)"
msgstr ""
"  -e, --noextract  Nerozbalovat zdrojové soubory (použít existující src/)"

msgid "  -f, --force      Overwrite existing package"
msgstr "  -f, --force      Přepsat existující balíček"

msgid "  -g, --geninteg   Generate integrity checks for source files"
msgstr "  -g, --geninteg   Vygeneruje kontrolní součty zdrojových souborů"

msgid "  -h, --help       This help"
msgstr "  -h, --help       Vypíše tuto nápovědu"

msgid "  -i, --install    Install package after successful build"
msgstr "  -i, --install    Po úspěšném sestavení nainstaluje balíček"

msgid "  -L, --log        Log package build process"
msgstr "  -L, --log        Zaznamenat proces sestavení balíčku"

msgid "  -m, --nocolor    Disable colorized output messages"
msgstr "  -m, --nocolor    Zakáže barevný výstup zpráv"

msgid "  -o, --nobuild    Download and extract files only"
msgstr "  -o, --nobuild    Pouze stáhne a rozbalí soubory"

msgid "  -p <buildscript> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr "  -p <buildscript> Použije alternativní build skript (namísto '%s')"

msgid ""
"  -r, --rmdeps     Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr ""
"  -r, --rmdeps     Po úspěšném sestavení odstraní nainstalované závislosti"

msgid "  -R, --repackage  Repackage contents of pkg/ without building"
msgstr "  -R, --repackage  Znovu zabalí obsah pkg/ bez sestavování"

msgid "  -s, --syncdeps   Install missing dependencies with pacman"
msgstr "  -s, --syncdeps   Nainstaluje chybějící závislosti pomocí pacmana"

msgid "      --asroot     Allow makepkg to run as root user"
msgstr "      --asroot     Umožňuje spustit makepkg s právy uživatele root"

msgid ""
"      --holdver    Prevent automatic version bumping for development "
"PKGBUILDs"
msgstr ""
"      --holdver    Zabrání automatickému zvýšení verze u vývojových PKGBUILDů"

msgid "      --source     Do not build package; generate a source-only tarball"
msgstr ""
"      --source     Nesestavovat balíček, vygenerovat jen zdrojový archiv"

msgid "These options can be passed to pacman:"
msgstr "Tyto volby se předají pacmanovi:"

msgid ""
"      --noconfirm      Do not ask for confirmation when resolving "
"dependencies"
msgstr "      --noconfirm      Nedotazovat se na potvrzení"

msgid ""
"      --noprogressbar  Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr "      --noprogressbar  Nezobrazovat průběh stahování souborů"

msgid "If -p is not specified, makepkg will look for '%s'"
msgstr "Když není zadáno -p, makepkg bude hledat '%s'"

msgid "%s not found."
msgstr "%s nebyl nalezen."

msgid "Sudo is used by default now. The --usesudo option is deprecated!"
msgstr "Sudo je nyní používáno jako výchozí. Volba --usesudo je zavržena!"

msgid "\\0--holdver and --forcever cannot both be specified"
msgstr "\\0--holdver a --forcever nemohou být specifikovány najednou"

msgid "Cleaning up ALL files from %s."
msgstr "Odstraňuji VŠECHNY soubory z %s."

msgid "    Are you sure you wish to do this? [Y/n] "
msgstr "    Jste si jistý, že víte co děláte? [A/n] "

msgid "Problem removing files; you may not have correct permissions in %s"
msgstr "Problém s odstraněním souborů, možná nemáte správná oprávnění v %s"

msgid "Source cache cleaned."
msgstr "Cache zdrojových souborů vyčištěna."

msgid "No files have been removed."
msgstr "Žádné soubory nebyly odstraněny."

msgid "Source destination must be defined in makepkg.conf."
msgstr "V makepkg.conf musí být specifikováno umístění zdrojových souborů."

msgid "In addition, please run makepkg -C outside of your cache directory."
msgstr "Dodatek: spusťte makepkg -C mino váš adresář s cache."

msgid "BUILDSCRIPT is undefined! Ensure you have updated %s."
msgstr "Není definován BUILDSCRIPT! Zjistěte, zda máte aktuální %s."

msgid "Running makepkg as root is a BAD idea and can cause"
msgstr "Spouštění makepkg jako root je ŠPATNÝ nápad a může způsobit"

msgid "permanent, catastrophic damage to your system. If you"
msgstr "trvalé a katastrofální poškození vašeho systému. Pokud"

msgid "wish to run as root, please use the --asroot option."
msgstr "jej chcete spustit jako root, použijte volbu --asroot."

msgid "The --asroot option is meant for the root user only."
msgstr "Volba --asroot je určena jen pro uživatele root."

msgid "Please rerun makepkg without the --asroot flag."
msgstr "Prosím spusťte makepkg znovu bez volby --asroot."

msgid "Fakeroot must be installed if using the 'fakeroot' option"
msgstr "Nainstalujte si fakeroot, pokud chcete používat volbu 'fakeroot'"

msgid "in the BUILDENV array in %s."
msgstr "v poli BUILDENV v %s."

msgid "Running makepkg as an unprivileged user will result in non-root"
msgstr "Spuštění makepkg jako neprivilegovaný uživatel může mít za následek"

msgid "ownership of the packaged files. Try using the fakeroot environment by"
msgstr ""
"vlastnění souborů v balíčku někým jiným než rootem. Používejte fakeroot"

msgid "placing 'fakeroot' in the BUILDENV array in makepkg.conf."
msgstr "prostředí, přidáním 'fakeroot' do BUILDENV pole v makepkg.conf."

msgid "Do not use the '-F' option. This option is only for use by makepkg."
msgstr "Nepoužívejte volbu '-F'. Tato volba je použitelná jen pro makepkg."

msgid "Cannot find the sudo binary! Is sudo installed?"
msgstr "Nemohu nalézt příkaz sudo! Je sudo nainstalován?"

msgid "Missing dependencies cannot be installed or removed as a normal user"
msgstr ""
"Chybějící závislosti nelze nainstalovat nebo odstranit pod běžným uživatelem"

msgid "without sudo; install and configure sudo to auto-resolve dependencies."
msgstr ""
"bez sudo. Nainstalujte a nastavte sudo pro automatické zjišťování závislostí."

msgid "%s does not exist."
msgstr "%s neexistuje."

msgid "%s is not allowed to be empty."
msgstr "%s nemůže být prázdné."

msgid "%s is not allowed to contain hyphens."
msgstr "%s nemůže obsahovat pomlčky."

msgid "%s is not available for the '%s' architecture."
msgstr "%s není dostupný pro architekturu '%s'."

msgid "Note that many packages may need a line added to their %s"
msgstr "Poznámka: mnoho balíčků možná potřebuje přidat řádek do svého %s,"

msgid "such as arch=('%s')."
msgstr "který vypadá takto: arch=('%s')."

msgid "Install scriptlet (%s) does not exist."
msgstr "Instalační skript (%s) neexistuje."

msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Balíček je již sestaven, instaluji existující balíček..."

msgid "A package has already been built. (use -f to overwrite)"
msgstr "Balíček je již sestaven. (použijte -f pro přepsání)"

msgid "Skipping build."
msgstr "Přeskakuji sestavovení."

msgid "Leaving fakeroot environment."
msgstr "Opouštím prostředí fakeroot."

msgid "Making package: %s"
msgstr "Vytvářím balíček: %s"

msgid "Running makepkg as root..."
msgstr "Spouštím makepkg jako root..."

msgid "Source package created: %s"
msgstr "Zdrojový balíček vytvořen: %s"

msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "Přeskakuji kontrolu závislostí."

msgid "Checking Runtime Dependencies..."
msgstr "Kontroluji závislosti potřebné pro běh..."

msgid "Checking Buildtime Dependencies..."
msgstr "Kontroluji závislosti potřebné pro sestavení..."

msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Nemohu vyřešit všechny závislosti."

msgid "pacman was not found in PATH; skipping dependency checks."
msgstr "pacman nebyl nalezen v PATH, přeskakuji kontrolu závislostí."

msgid "Skipping source retrieval        -- using existing src/ tree"
msgstr "Přeskakuji hledání zdrojů        -- používám existující src/ strom"

msgid "Skipping source integrity checks -- using existing src/ tree"
msgstr "Přeskakuji kontrolu integrity    -- používám existující src/ strom"

msgid "Skipping source extraction       -- using existing src/ tree"
msgstr "Přeskakuji rozbalování zdrojů    -- používám existující src/ strom"

msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!"
msgstr "Zdrojový adresář je prázdný, není co sestavovat!"

msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!"
msgstr "Adresář s balíčkem je prázdný, není nic k opětovnému zabalení!"

msgid "Sources are ready."
msgstr "Zdroje jsou připraveny."

msgid "Removing existing pkg/ directory..."
msgstr "Odstraňuji existující pkg/ adresář..."

msgid "Entering fakeroot environment..."
msgstr "Vstupuji do fakeroot prostředí..."

msgid "Finished making: %s"
msgstr "Dokončeno vytváření: %s"

msgid "Usage: %s [pacman_db_root]"
msgstr "Použití: %s [kořen_databáze_pacmana]"

msgid ""
"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof "
"pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n"
msgstr ""
"pacman-optimize je malý hack, který pomáhá zlepšit výkon pacmana\\npři čtení "
"a zápisu do jeho databáze na bázi souborového systému.\\n\\n"

msgid ""
"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a "
"tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script "
"attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on "
"your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read "
"them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the "
"disk as much.\\n"
msgstr ""
"Protože pacman používá mnoho malých souborů pro udržování informací\\no "
"balíčcích, má tendenci v průběhu času tyto soubory fragmentovat.\\nTento "
"skript se pokouší přemístit tyto malé soubory do jedné souvislé\\noblasti na "
"disku. Ve výsledku by měl disk být schopen číst tyto soubory\\nrychleji, "
"protože hlavičky disku se nemusí tak často přesouvat.\\n"

msgid "diff tool was not found, please install diffutils."
msgstr "diff nebyl nalezen, prosím nainstalujte diffutils."

msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running."
msgstr "Byl nalezen zámek pacmana. Nelze pokračovat, pokud pacman běží."

msgid "%s does not exist or is not a directory."
msgstr "%s neexistuje, nebo není adresář."

msgid "You must have correct permissions to optimize the database."
msgstr "Musíte mít správná oprávnění k optimalizaci databáze."

msgid "ERROR: Can not create temp directory for database building."
msgstr "CHYBA: Nemohu vytvořit dočasný adresář pro sestavení databáze."

msgid "MD5sum'ing the old database..."
msgstr "Počítám MD5 součet staré databáze..."

msgid "Tar'ing up %s..."
msgstr "Zabaluji %s pomocí tar..."

msgid "Tar'ing up %s failed."
msgstr "Zabalování %s pomocí tar selhalo."

msgid "Making and MD5sum'ing the new db..."
msgstr "Vytvářím a počítám MD5 součet nové databáze..."

msgid "Untar'ing %s failed."
msgstr "Rozbalování %s pomocí tar selhalo."

msgid "Checking integrity..."
msgstr "Kontroluji integritu..."

msgid "Integrity check FAILED, reverting to old database."
msgstr "Kontrola integrity SELHALA, vracím se ke staré databázi."

msgid "Putting the new database in place..."
msgstr "Umisťuji novou databázi na místo..."

msgid "Finished. Your pacman database has been optimized."
msgstr "Dokončeno. Databáze pacmana byla optimalizována."

msgid "For full benefits of pacman-optimize, run 'sync' now."
msgstr "Pro plné využití výhod pacman-optimize, spusťte nyní 'sync'."

msgid "Usage: %s <path-to-db> [--force] <package> ...\\n\\n"
msgstr "Použití: %s <cesta-k-databázi> [--force] <balíček> ...\\n\\n"

msgid ""
"repo-add will update a package database by reading a package file."
"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n\\n"
msgstr ""
"repo-add aktualizuje databázi balíčků pomocí čtení souboru balíčku.\\nNa "
"příkazové řádce může být uvedeno více balíčků pro přidání.\\n\\n"

msgid ""
"The --force flag will add a 'force' entry to the sync database, which"
"\\ntells pacman to skip its internal version number checking and update"
"\\nthe package regardless.\\n\\n"
msgstr ""
"Přepínač --force přidává záznam 'force' do aktualizované databáze,\\nten "
"znamená, že pacman přeskakuje svoji interní kontrolu verze a za\\nvšech "
"okolností aktualizuje balíček.\\n\\n"

msgid "Example:  repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz"
msgstr "Příklad:  repo-add /cesta/k/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz"

msgid ""
"Copyright (C) 2006 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\n\\nThis is free "
"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to "
"the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
"Copyright (C) 2006 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\n\\nToto je "
"svobodný software; více o podmínkách použití naleznete\\nve zdrojovém kódu."
"Ze zákona nejsou poskytovány ŽÁDNÉ ZÁRUKY.\\n"

msgid "Invalid package file '%s'."
msgstr "Neplatný soubor balíčku '%s'."

msgid "Removing existing package '%s'..."
msgstr "Odstraňuji existující balíček '%s'..."

msgid "Creating 'desc' db entry..."
msgstr "Vytvářím 'desc' záznam databáze..."

msgid "Computing md5 checksums..."
msgstr "Počítám MD5 kontrolní součet..."

msgid "Creating 'depends' db entry..."
msgstr "Vytvářím 'depends' záznam databáze..."

msgid "Creating 'deltas' db entry..."
msgstr "Vytvářím 'deltas' záznam databáze..."

msgid "Added delta '%s'"
msgstr "Přidávám delta rozdíl '%s'"

msgid "Could not add delta '%s'"
msgstr "Nemohu přidat delta rozdíl '%s'"

msgid "%s not found. Cannot continue."
msgstr "%s nenalezen. Nemohu pokračovat."

msgid "Cannot create temp directory for database building."
msgstr "Nemohu vytvořit dočasný adresář pro sestavení databáze."

msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database."
msgstr "Soubor repositáře '%s' není vhodná databáze pacmana."

msgid "Extracting database to a temporary location..."
msgstr "Rozbaluji databázi do dočasného umístění..."

msgid "'%s' is not a package file, skipping"
msgstr "'%s' není soubor balíčku, přeskakuji"

msgid "Adding package '%s'"
msgstr "Přidávám balíček '%s'"

msgid "Package '%s' not found."
msgstr "Balíček '%s' nenalezen."

msgid "Creating updated database file %s"
msgstr "Vytvářím aktualizovaný soubor databáze %s"

msgid "No compression set."
msgstr "Žádná komprese."

msgid "No packages modified, nothing to do."
msgstr "Nebyl změněn žádný balíček, není co dělat."

msgid "repo-remove %s\\n\\n"
msgstr "repo-remove %s\\n\\n"

msgid "usage: %s <path-to-db> <packagename> ...\\n\\n"
msgstr "použití: %s <cesta-k-databázi> <jménoBalíčku> ...\\n\\n"

msgid ""
"repo-remove will update a package database by removing the package name"
"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple"
"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n\\n"
msgstr ""
"repo-remove aktualizuje databázi balíčků odstraňováním balíčků podle jména"
"\\nuvedeného na příkazové řádce z dané databáze. Na příkazové řádce může být"
"\\nuvedeno více balíčků pro odebrání.\\n\\n"

msgid "Example:  repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26"
msgstr "Příklad:  repo-remove /cesta/k/repo.db.tar.gz kernel26"

msgid "Searching for package '%s'..."
msgstr "Vyhledávám balíček '%s'..."

msgid "Package matching '%s' not found."
msgstr "Balíček odpovídající '%s' nenalezen."

msgid "Creating updated database file '%s'..."
msgstr "Vytvářím aktualizovaný soubor databáze '%s'..."

msgid "All packages have been removed from the database. Deleting '%s'."
msgstr "Všechny balíčky budou odstraněny z databáze. Mažu '%s'."

msgid "Usage: %s <action> <destfile> <option> [package_directory]"
msgstr "Použití: %s <akce> <cílový_soubor> <volba> [adresář_balíčků]"

msgid ""
"updatesync will update a sync database by reading a PKGBUILD and\\nmodifying "
"the destfile. updatesync updates the database in a temporary\\ndirectory and "
"then compresses it to <destfile>.\\n\\n"
msgstr ""
"updatesync aktualizuje a synchronizuje databáze čtením PKGBUILDu a úpravou"
"\\ncílového souboru. updatesync aktualizuje databázi v dočasném adresáři."
"\\nPak ji komprimuje do <cílový_soubor>.\\n\\n"

msgid "There are two types of actions:\\n\\n"
msgstr "Jsou dva typy akcí:\\n\\n"

msgid ""
"upd - Will update a package's entry or create it if it doesn't exist."
"\\n      It takes the package's PKGBUILD as an option.\\n"
msgstr ""
"upd - Aktualizuje záznamy balíčků nebo je vytváří, pokud neexistují.\\n      "
"Jako volby bere PKGBUILDy balíčků.\\n"

msgid ""
"del - Will remove a package's entry from the db. It takes the package's"
"\\n      name as an option.\\n"
msgstr ""
"del - Odstraňuje záznamy balíčků z databáze. Jako volby bere jejich jména.\\n"

msgid ""
"updatesync will calculate md5sums of packages in the same directory as"
"\\n<destfile>, unless an alternate [package_directory] is specified.\\n\\n"
msgstr ""
"updatesync počítá MD5 součty balíčků ve stejném adresáři, ve jako je"
"\\n<cílový_soubor>, pokud není nastaven jiný [adresář_balíčků].\\n\\n"

msgid "Example:  updatesync upd /home/mypkgs/custom.db.tar.gz PKGBUILD"
msgstr "Příklad:  updatesync upd /home/moje_balíčky/vlastní.db.tar.gz PKGBUILD"

msgid ""
"Copyright (C) 2004 Jason Chu <jason@archlinux.org>.\\n\\nThis is free "
"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to "
"the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
"Copyright (C) 2004 Jason Chu <jason@archlinux.org>.\\n\\nToto je svobodný "
"software; více o podmínkách použití naleznete\\nve zdrojovém kódu.Ze zákona "
"nejsou poskytovány ŽÁDNÉ ZÁRUKY.\\n"

msgid "%s not found"
msgstr "%s nenalezen"

msgid "could not find %s-%s-%s-%s%s - aborting"
msgstr "nemohu nalézt %s-%s-%s-%s%s - ruším"