# Chinese/Simplified translation of Pacman package manager package. # Copyright (C) 2010 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> # This file is distributed under the same license as the pacman package manager package. # 甘露(Lu.Gan) <rhythm.gan@gmail.com>, 2008. # # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Pacman package manager 3.3.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-06-04 13:36-0500\n" "PO-Revision-Date: 2010-06-05 10:41+0700\n" "Last-Translator: 甘露(Gan Lu) <rhythm.gan@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese/Simplified <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #, c-format msgid "replacing older version %s-%s by %s in target list\n" msgstr "正在用目标清单中的 %3$s 替换老版本 %1$s-%2$s\n" #, c-format msgid "skipping %s-%s because newer version %s is in target list\n" msgstr "正在跳过 %1$s-%2$s,因为较新版本的 %3$s 在目标清单中\n" #, c-format msgid "" "directory permissions differ on %s\n" "filesystem: %o package: %o\n" msgstr "" "目录权限不一致 %1$s\n" "文件系统:%2$o 软件包:%3$o\n" #, c-format msgid "extract: not overwriting dir with file %s\n" msgstr "解压缩:没有用文件 %s 覆盖目录\n" #, c-format msgid "extract: symlink %s does not point to dir\n" msgstr "解压缩:符号链接 %s 没有指向目录\n" #, c-format msgid "could not extract %s (%s)\n" msgstr "无法解压缩 %1$s (%2$s)\n" #, c-format msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgstr "无法将 %1$s 重命名为 %2$s (%3$s)\n" #, c-format msgid "%s saved as %s\n" msgstr "%1$s 已另存为 %2$s\n" #, c-format msgid "could not install %s as %s (%s)\n" msgstr "无法将 %1$s 安装为 %2$s (%3$s)\n" #, c-format msgid "%s installed as %s\n" msgstr "%1$s 已安装为 %2$s\n" #, c-format msgid "extracting %s as %s.pacnew\n" msgstr "正在解压缩 %1$s 为 %2$s.pacnew\n" #, c-format msgid "could not get current working directory\n" msgstr "无法得到当前的工作目录\n" #, c-format msgid "problem occurred while upgrading %s\n" msgstr "更新 %s 时出现错误\n" #, c-format msgid "problem occurred while installing %s\n" msgstr "安装 %s 时出现错误\n" #, c-format msgid "could not update database entry %s-%s\n" msgstr "无法更新数据库记录 %1$s-%2$s\n" #, c-format msgid "could not add entry '%s' in cache\n" msgstr "无法在缓存中添加记录 '%s' \n" #, c-format msgid "removing invalid database: %s\n" msgstr "正在删除无效的数据库: %s\n" #, c-format msgid "could not open %s: %s\n" msgstr "无法打开 %1$s: %2$s\n" #, c-format msgid "could not remove database directory %s\n" msgstr "无法删除数据库目录 %s\n" #, c-format msgid "could not remove database %s\n" msgstr "无法删除数据库 %s\n" #, c-format msgid "invalid name for database entry '%s'\n" msgstr "数据库记录 '%s' 名字无效\n" #, c-format msgid "duplicated database entry '%s'\n" msgstr "重复的数据库记录 '%s'\n" #, c-format msgid "corrupted database entry '%s'\n" msgstr "损坏的数据库记录 '%s'\n" #, c-format msgid "could not open file %s: %s\n" msgstr "无法打开文件 %1$s: %2$s\n" #, c-format msgid "%s database is inconsistent: name mismatch on package %s\n" msgstr "%1$s 数据库不一致:名字和软件包中的 %2$s 不一致\n" #, c-format msgid "%s database is inconsistent: version mismatch on package %s\n" msgstr "%1$s 数据库不一致:版本和软件包中的 %2$s 不一致\n" #, c-format msgid "could not create directory %s: %s\n" msgstr "无法更改目录到 %1$s:%2$s\n" #, c-format msgid "could not parse package description file in %s\n" msgstr "无法解析 %s 中的软件包描述文件\n" #, c-format msgid "missing package name in %s\n" msgstr "%s 中缺少软件包名字\n" #, c-format msgid "missing package version in %s\n" msgstr "%s 中缺少软件包版本号\n" #, c-format msgid "error while reading package %s: %s\n" msgstr "读取软件包 %1$s 发生错误: %2$s\n" #, c-format msgid "missing package metadata in %s\n" msgstr "%s 中缺少软件包元数据\n" #, c-format msgid "database path is undefined\n" msgstr "数据库路径未定义\n" #, c-format msgid "attempt to re-register the 'local' DB\n" msgstr "尝试重新登记“本地”数据库\n" #, c-format msgid "dependency cycle detected:\n" msgstr "检测到依赖关系环:\n" #, c-format msgid "%s will be removed after its %s dependency\n" msgstr "%1$s 将在它 %2$s 的依赖关系之后被删除\n" #, c-format msgid "%s will be installed before its %s dependency\n" msgstr "%1$s 将在它 %2$s 的依赖关系之前被安装\n" #, c-format msgid "ignoring package %s-%s\n" msgstr "正在忽略软件包更新 %s-%s\n" #, c-format msgid "provider package was selected (%s provides %s)\n" msgstr "已选定提供软件包 (%1$s 提供 %2$s)\n" #, c-format msgid "cannot resolve \"%s\", a dependency of \"%s\"\n" msgstr "无法解决 \"%1$s\",\"%2$s\" 的一个依赖关系\n" #, c-format msgid "disk" msgstr "硬盘" #, c-format msgid "url '%s' is invalid\n" msgstr "url '%s' 无效\n" #, c-format msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" msgstr "无法从 %2$s : %3$s 获取文件 '%1$s'\n" #, c-format msgid "resuming download of %s not possible; starting over\n" msgstr "无法恢复下载 %s;正在重新开始\n" #, c-format msgid "error writing to file '%s': %s\n" msgstr "写入文件 '%1$s' 时出错: %2$s\n" #, c-format msgid "failed retrieving file '%s' from %s\n" msgstr "无法从 %2$s 获取文件 '%1$s'\n" #, c-format msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" msgstr "%s 可缩小:%jd/%jd bytes\n" #, c-format msgid "failed to download %s\n" msgstr "下载 %s 失败\n" #, c-format msgid "out of memory!" msgstr "内存不足!" #, c-format msgid "unexpected system error" msgstr "未预期的系统错误" #, c-format msgid "insufficient privileges" msgstr "权限不充分" #, c-format msgid "could not find or read file" msgstr "无法找到或读取文件" #, c-format msgid "could not find or read directory" msgstr "无法找到或读取目录" #, c-format msgid "wrong or NULL argument passed" msgstr "传递了错误的或 NULL 参数" #, c-format msgid "library not initialized" msgstr "函数库未初始化" #, c-format msgid "library already initialized" msgstr "函数库已初始化" #, c-format msgid "unable to lock database" msgstr "无法锁定数据库" #, c-format msgid "could not open database" msgstr "无法打开数据库" #, c-format msgid "could not create database" msgstr "无法创建数据库" #, c-format msgid "database not initialized" msgstr "数据库未初始化" #, c-format msgid "database already registered" msgstr "数据库已登记" #, c-format msgid "could not find database" msgstr "无法找到数据库" #, c-format msgid "could not update database" msgstr "无法更新数据库" #, c-format msgid "could not remove database entry" msgstr "无法删除数据库记录" #, c-format msgid "invalid url for server" msgstr "无效的服务器 url" #, c-format msgid "no servers configured for repository" msgstr "软件库没有配置服务器信息" #, c-format msgid "transaction already initialized" msgstr "处理已初始化" #, c-format msgid "transaction not initialized" msgstr "处理未初始化" #, c-format msgid "duplicate target" msgstr "重复的目标" #, c-format msgid "transaction not prepared" msgstr "处理未准备好" #, c-format msgid "transaction aborted" msgstr "处理已放弃" #, c-format msgid "operation not compatible with the transaction type" msgstr "操作与处理类型不兼容" #, c-format msgid "transaction commit attempt when database is not locked" msgstr "未锁定数据库即提交了事务处理尝试" #, c-format msgid "could not find or read package" msgstr "无法找到或读取软件包" #, c-format msgid "operation cancelled due to ignorepkg" msgstr "由于 ignorepkg 指定,操作已取消" #, c-format msgid "invalid or corrupted package" msgstr "无效的或已损坏的软件包" #, c-format msgid "cannot open package file" msgstr "无法打开软件包文件" #, c-format msgid "cannot remove all files for package" msgstr "无法为软件包删除全部文件" #, c-format msgid "package filename is not valid" msgstr "软件包文件名无效" #, c-format msgid "package architecture is not valid" msgstr "无效的软件包架构" #, c-format msgid "could not find repository for target" msgstr "无法为目标找到软件库" #, c-format msgid "invalid or corrupted delta" msgstr "无效的或已损坏的 delta" #, c-format msgid "delta patch failed" msgstr "delta 补丁失败" #, c-format msgid "could not satisfy dependencies" msgstr "无法满足依赖关系" #, c-format msgid "conflicting dependencies" msgstr "有冲突的依赖关系" #, c-format msgid "conflicting files" msgstr "有冲突的文件" #, c-format msgid "failed to retrieve some files" msgstr "无法获取某些文件" #, c-format msgid "invalid regular expression" msgstr "无效的正则表达式" #, c-format msgid "libarchive error" msgstr "libarchive 错误" #, c-format msgid "download library error" msgstr "下载函数库出错" #, c-format msgid "error invoking external downloader" msgstr "调用外部下载程序时出错" #, c-format msgid "unexpected error" msgstr "未预期的错误" #, c-format msgid "could not find %s in database -- skipping\n" msgstr "无法在数据库中找到 %s -- 跳过\n" #, c-format msgid "removing %s from target list\n" msgstr "正在从目标清单中删除 '%s' \n" #, c-format msgid "cannot remove file '%s': %s\n" msgstr "无法删除文件 '%1$s': %2$s\n" #, c-format msgid "could not remove database entry %s-%s\n" msgstr "无法删除数据库记录 %1$s-%2$s\n" #, c-format msgid "could not remove entry '%s' from cache\n" msgstr "无法从缓存中删除记录 '%s'\n" #, c-format msgid "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)\n" msgstr "%1$s:忽略软件包更新(%2$s => %3$s)\n" #, c-format msgid "%s: ignoring package downgrade (%s => %s)\n" msgstr "%1$s:正在忽略软件包经济(%2$s => %3$s)\n" #, c-format msgid "%s: downgrading from version %s to version %s\n" msgstr "%s:正在从版本 %s 降级为 %s \n" #, c-format msgid "%s: local (%s) is newer than %s (%s)\n" msgstr "%1$s:本地(%2$s)比 %3$s 的版本更新 (%4$s)\n" #, c-format msgid "ignoring package replacement (%s-%s => %s-%s)\n" msgstr "正在忽略软件包更新 (%s-%s => %s-%s)\n" #, c-format msgid "cannot replace %s by %s\n" msgstr "无法用文件 '%2$s' 替代 %1$s\n" #, c-format msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n" msgstr "%1$s-%2$s 已经为最新 -- 跳过\n" #, c-format msgid "%s-%s is up to date -- reinstalling\n" msgstr "%1$s-%2$s 已经为最新 -- 重新安装\n" #, c-format msgid "downgrading package %s (%s => %s)\n" msgstr "正在降级软件包 %1$s (%2$s => %3$s)\n" #, c-format msgid "unresolvable package conflicts detected\n" msgstr "检测到未解决的软件包冲突\n" #, c-format msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n" msgstr "正在从目标清单中删除 '%1$s' ,因为它和 '%2$s' 冲突\n" #, c-format msgid "failed to retrieve some files from %s\n" msgstr "无法从 %s 获取某些文件\n" #, c-format msgid "could not commit removal transaction\n" msgstr "无法交付可撤销处理\n" #, c-format msgid "could not commit transaction\n" msgstr "无法交付处理\n" #, c-format msgid "could not remove lock file %s\n" msgstr "无法删除锁定文件 %s\n" #, c-format msgid "could not create temp directory\n" msgstr "无法创建临时目录\n" #, c-format msgid "could not copy tempfile to %s (%s)\n" msgstr "无法复制临时文件到 %1$s (%2$s)\n" #, c-format msgid "could not remove tmpdir %s\n" msgstr "无法删除临时目录 %s\n" #, c-format msgid "could not change directory to %s (%s)\n" msgstr "无法更改目录到 %1$s (%2$s)\n" #, c-format msgid "could not fork a new process (%s)\n" msgstr "无法 fork 新进程 (%s)\n" #, c-format msgid "could not change the root directory (%s)\n" msgstr "无法更改根目录 (%s)\n" #, c-format msgid "could not change directory to / (%s)\n" msgstr "无法切换目录到 / (%s)\n" #, c-format msgid "call to popen failed (%s)\n" msgstr "调用 popen 失败 (%s)\n" #, c-format msgid "call to waitpid failed (%s)\n" msgstr "调用 waitpid 失败 (%s)\n" #, c-format msgid "command failed to execute correctly\n" msgstr "命令未能被正确执行\n" #, c-format msgid "no %s cache exists, creating...\n" msgstr "没有 %s 缓存存在,正在创建...\n" #, c-format msgid "couldn't create package cache, using /tmp instead\n" msgstr "无法创建软件包缓存,正在使用 /tmp 代替\n" #~ msgid "conflicting packages were found in target list\n" #~ msgstr "目标清单中发现有冲突的软件包\n" #~ msgid "you cannot install two conflicting packages at the same time\n" #~ msgstr "你不能同时安装有冲突的两个软件包\n" #~ msgid "replacing packages with -U is not supported yet\n" #~ msgstr "目前尚不支持用 -U 参数替换软件包\n" #~ msgid "you can replace packages manually using -Rd and -U\n" #~ msgstr "你可以使用 -Rd 及 -U 来手动替换软件包\n" #~ msgid "url scheme not specified, assuming HTTP\n" #~ msgstr "url scheme 未指定,假定为 HTTP\n" #~ msgid "cannot write to file '%s'\n" #~ msgstr "无法写入文件 '%s'\n" #~ msgid "no such repository" #~ msgstr "没有该软件库" #~ msgid "repository '%s' not found\n" #~ msgstr "没有找到软件库 '%s'\n" #~ msgid "could not create removal transaction\n" #~ msgstr "无法生成可撤销处理\n" #~ msgid "could not create transaction\n" #~ msgstr "无法创建处理\n" #~ msgid "could not initialize the removal transaction\n" #~ msgstr "无法初始化可撤销处理\n" #~ msgid "could not initialize transaction\n" #~ msgstr "无法初始化处理\n" #~ msgid "could not prepare removal transaction\n" #~ msgstr "无法准备可撤销处理\n" #~ msgid "error downloading '%s': %s\n" #~ msgstr "下载 '%1$s' 时出错: %2$s\n" #~ msgid "could not chdir to %s\n" #~ msgstr "无法切换目录到 %s\n" #~ msgid "running XferCommand: fork failed!\n" #~ msgstr "正在运行 XferCommand:fork 失败!\n" #~ msgid "could not commit transaction" #~ msgstr "无法交付处理" #~ msgid "could not download all files" #~ msgstr "无法下载全部文件" #~ msgid "cannot load package data" #~ msgstr "无法加载软件包数据" #~ msgid "package not installed or lesser version" #~ msgstr "软件包没有安装或版本较低" #~ msgid "group not found" #~ msgstr "没有找到软件包组" #~ msgid "user aborted the operation" #~ msgstr "用户中断了操作" #~ msgid "internal error" #~ msgstr "内部错误" #~ msgid "not confirmed" #~ msgstr "未确认" #~ msgid "%s-%s: ignoring package upgrade (to be replaced by %s-%s)\n" #~ msgstr "%1$s-%2$s:忽略软件包更新(由 %3$s-%4$s 替代)\n" #~ msgid "command: %s\n" #~ msgstr "命令:%s\n" #~ msgid "could not prepare transaction\n" #~ msgstr "无法准备处理\n" #~ msgid "No /bin/sh in parent environment, aborting scriptlet\n" #~ msgstr "父环境中没有 /bin/sh,正在中断小脚本\n"