# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Pacman Development Team # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # , 2011 # 0x9fff00 ​, 2019 # 0x9fff00, 2019 # Daniel Sandman , 2013,2015 # Johan R. , 2019 # Kim Svensson , 2015 # Luna Jernberg , 2020 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:36+1000\n" "PO-Revision-Date: 2020-10-09 08:25+0000\n" "Last-Translator: Luna Jernberg \n" "Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "language/sv/)\n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: lib/libalpm/add.c:90 lib/libalpm/sync.c:279 #, c-format msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n" msgstr "%s-%s är senaste versionen -- hoppar över\n" #: lib/libalpm/add.c:94 #, c-format msgid "%s-%s is up to date -- reinstalling\n" msgstr "%s-%s är senaste versionen -- återinstallerar\n" #: lib/libalpm/add.c:99 #, c-format msgid "downgrading package %s (%s => %s)\n" msgstr "nedgraderar paketet %s (%s => %s)\n" #: lib/libalpm/add.c:129 #, c-format msgid "cannot allocate disk archive object" msgstr "kan inte allokera diskarkivobjekt" #: lib/libalpm/add.c:143 lib/libalpm/util.c:384 #, c-format msgid "warning given when extracting %s (%s)\n" msgstr "varning given vid extrahering av %s (%s)\n" #: lib/libalpm/add.c:146 lib/libalpm/util.c:387 #, c-format msgid "could not extract %s (%s)\n" msgstr "kunde inte extrahera %s (%s)\n" #: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:659 lib/libalpm/remove.c:534 #, c-format msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgstr "kunde inte döpa om %s till %s (%s)\n" #: lib/libalpm/add.c:210 #, c-format msgid "file not found in file list for package %s. skipping extraction of %s\n" msgstr "fil fans ej i fillistan för paket %s. Hoppar över uppackning av %s\n" #: lib/libalpm/add.c:219 #, c-format msgid "unable to extract %s%s: path too long" msgstr "kunde inte extrahera %s%s: sökvägen är för lång" #: lib/libalpm/add.c:261 #, c-format msgid "" "directory permissions differ on %s\n" "filesystem: %o package: %o\n" msgstr "" "katalogrättigheter skiljer sig på %s\n" "filsystem: %o paket: %o\n" #: lib/libalpm/add.c:276 #, c-format msgid "" "directory ownership differs on %s\n" "filesystem: %u:%u package: %u:%u\n" msgstr "" "katalogens ägare skiljer sig på %s\n" "filsystem: %u:%u paket: %u:%u\n" #: lib/libalpm/add.c:292 #, c-format msgid "extract: not overwriting dir with file %s\n" msgstr "extrahera: ersätter ej katalog med fil %s\n" #: lib/libalpm/add.c:320 #, c-format msgid "unable to extract %s.pacnew: path too long" msgstr "kunde inte extrahera %s.pacnew: sökvägen är för lång" #: lib/libalpm/add.c:510 lib/libalpm/util.c:335 lib/libalpm/util.c:600 #, c-format msgid "could not get current working directory\n" msgstr "kunde inte hitta nuvarande sökväg\n" #: lib/libalpm/add.c:515 lib/libalpm/util.c:340 lib/libalpm/util.c:605 #: lib/libalpm/util.c:658 #, c-format msgid "could not change directory to %s (%s)\n" msgstr "kunde inte byta katalog till %s (%s)\n" #: lib/libalpm/add.c:571 lib/libalpm/util.c:405 lib/libalpm/util.c:774 #, c-format msgid "could not restore working directory (%s)\n" msgstr "kunde ej återställa arbetskatalogen (%s)\n" #: lib/libalpm/add.c:579 #, c-format msgid "problem occurred while upgrading %s\n" msgstr "problem uppstod under uppgradering av %s\n" #: lib/libalpm/add.c:585 #, c-format msgid "problem occurred while installing %s\n" msgstr "problem uppstod under installation av %s\n" #: lib/libalpm/add.c:600 #, c-format msgid "could not update database entry %s-%s\n" msgstr "kunde inte uppdatera databasinlägget %s-%s\n" #: lib/libalpm/add.c:610 #, c-format msgid "could not add entry '%s' in cache\n" msgstr "kunde inte lägga till '%s' i cachen\n" #: lib/libalpm/be_local.c:266 #, c-format msgid "error while reading file %s: %s\n" msgstr "fel vid läsning av fil %s: %s⏎\n" #: lib/libalpm/be_local.c:376 #, c-format msgid "removing invalid database: %s\n" msgstr "tar bort ogiltig databas: %s\n" #: lib/libalpm/be_local.c:427 lib/libalpm/be_local.c:909 #, c-format msgid "could not create directory %s: %s\n" msgstr "kunde inte skapa katalogen %s: %s\n" #: lib/libalpm/be_local.c:602 lib/libalpm/be_sync.c:322 #, c-format msgid "invalid name for database entry '%s'\n" msgstr "ogiltigt namn för databasinlägget '%s'\n" #: lib/libalpm/be_local.c:610 #, c-format msgid "duplicated database entry '%s'\n" msgstr "duplicerat databasinlägg '%s'\n" #: lib/libalpm/be_local.c:622 #, c-format msgid "corrupted database entry '%s'\n" msgstr "korrupt databasinlägg '%s'\n" #: lib/libalpm/be_local.c:722 lib/libalpm/be_local.c:818 #: lib/libalpm/be_local.c:958 lib/libalpm/be_local.c:1055 #: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:770 lib/libalpm/util.c:254 #: lib/libalpm/util.c:270 #, c-format msgid "could not open file %s: %s\n" msgstr "kunde inte öppna filen %s: %s\n" #: lib/libalpm/be_local.c:738 lib/libalpm/be_sync.c:582 #, c-format msgid "%s database is inconsistent: name mismatch on package %s\n" msgstr "%s databasen är inkonsekvent: ej matchande namn på paketet %s\n" #: lib/libalpm/be_local.c:744 lib/libalpm/be_sync.c:588 #, c-format msgid "%s database is inconsistent: version mismatch on package %s\n" msgstr "%s databasen är inkonsekvent: ej matchande version på paketet %s\n" #: lib/libalpm/be_local.c:785 #, c-format msgid "unknown validation type for package %s: %s\n" msgstr "Okänd valideringstyp för packet %s: %s⏎\n" #: lib/libalpm/be_package.c:478 lib/libalpm/be_package.c:631 #: lib/libalpm/be_package.c:643 #, c-format msgid "error while reading package %s: %s\n" msgstr "fel vid läsning av paketet %s: %s\n" #: lib/libalpm/be_package.c:491 lib/libalpm/be_package.c:514 #, c-format msgid "error while reading mtree of package %s: %s\n" msgstr "fel vid läsning av mtree för paket %s: %s\n" #: lib/libalpm/be_package.c:597 #, c-format msgid "could not parse package description file in %s\n" msgstr "kunde inte analysera paketbeskrivningen i %s\n" #: lib/libalpm/be_package.c:602 #, c-format msgid "missing package name in %s\n" msgstr "saknar paketnamnet för %s\n" #: lib/libalpm/be_package.c:606 #, c-format msgid "missing package version in %s\n" msgstr "saknar paketversionen för %s\n" #: lib/libalpm/be_package.c:610 #, c-format msgid "invalid package version in %s\n" msgstr "ogiltig paketversion i %s\n" #: lib/libalpm/be_package.c:649 #, c-format msgid "missing package metadata in %s\n" msgstr "saknar metadata för paketet i %s\n" #: lib/libalpm/be_package.c:741 #, c-format msgid "failed to read signature file: %s\n" msgstr "misslyckades att läsa signaturfil: %s⏎\n" #: lib/libalpm/be_package.c:770 lib/libalpm/sync.c:934 #, c-format msgid "required key missing from keyring\n" msgstr "nödvändig nyckel saknas från nyckelring\n" #: lib/libalpm/be_sync.c:61 #, c-format msgid "removing invalid file: %s\n" msgstr "Tar bort ogiltig fil: %s\n" #: lib/libalpm/be_sync.c:449 #, c-format msgid "could not parse package description file '%s' from db '%s'\n" msgstr "Kunde ej finna paketbeskrivningsfilen '%s' från databasen '%s'\n" #: lib/libalpm/be_sync.c:456 #, c-format msgid "could not read db '%s' (%s)\n" msgstr "kunde inte läsa db '%s'(%s)\n" #: lib/libalpm/be_sync.c:489 lib/libalpm/be_sync.c:494 #, c-format msgid "%s database is inconsistent: filename of package %s is illegal\n" msgstr "" "%s databasen är inkonsekvent: namn på paketet %s är ogiltig⏎\n" "\n" #: lib/libalpm/be_sync.c:499 #, c-format msgid "%s database is inconsistent: filename of package %s is too long\n" msgstr "%s databasen är inkonsekvent: namn på paketet %s är för långt⏎\n" #: lib/libalpm/be_sync.c:564 #, c-format msgid "unknown database file: %s\n" msgstr "okänd databasfil: %s\n" #: lib/libalpm/db.c:338 #, c-format msgid "database path is undefined\n" msgstr "sökväg till databasen är odefinierad\n" #: lib/libalpm/deps.c:184 #, c-format msgid "dependency cycle detected:\n" msgstr "beroendecykel upptäckt:\n" #: lib/libalpm/deps.c:187 #, c-format msgid "%s will be removed after its %s dependency\n" msgstr "%s kommer att tas bort efter dess %s beroende\n" #: lib/libalpm/deps.c:191 #, c-format msgid "%s will be installed before its %s dependency\n" msgstr "%s kommer installeras före dess %s beroende\n" #: lib/libalpm/deps.c:666 lib/libalpm/deps.c:697 #, c-format msgid "ignoring package %s-%s\n" msgstr "ignorerar paketet %s-%s\n" #: lib/libalpm/deps.c:842 #, c-format msgid "cannot resolve \"%s\", a dependency of \"%s\"\n" msgstr "kan inte lösa \"%s\", beroende till \"%s\", \n" #: lib/libalpm/diskspace.c:78 #, c-format msgid "could not get filesystem information for %s: %s\n" msgstr "kunde ej hämta filsysteminformation för %s: %s\n" #: lib/libalpm/diskspace.c:108 #, c-format msgid "could not open file: %s: %s\n" msgstr "" "kunde inte öppna fil: %s: %s⏎\n" "\n" #: lib/libalpm/diskspace.c:146 lib/libalpm/diskspace.c:159 #, c-format msgid "could not get filesystem information\n" msgstr "kunde ej hämta filsysteminformation\n" #: lib/libalpm/diskspace.c:242 #, c-format msgid "could not get file information for %s\n" msgstr "kunde inte hitta filinformation för %s\n" #: lib/libalpm/diskspace.c:256 lib/libalpm/diskspace.c:315 #, c-format msgid "could not determine mount point for file %s\n" msgstr "kunde ej bestämma monteringspunkt för fil %s\n" #: lib/libalpm/diskspace.c:354 #, c-format msgid "Partition %s too full: %jd blocks needed, %ju blocks free\n" msgstr "Partitionen %s är full: %jd block behövs, %ju block är lediga\n" #: lib/libalpm/diskspace.c:379 lib/libalpm/diskspace.c:433 #, c-format msgid "could not determine filesystem mount points\n" msgstr "kunde ej bestämma filsystemmonteringspunkter\n" #: lib/libalpm/diskspace.c:385 #, c-format msgid "could not determine cachedir mount point %s\n" msgstr "" "kunde ej fastställa monteringspunkt för cachekatalog %s⏎\n" "\n" #: lib/libalpm/diskspace.c:438 #, c-format msgid "could not determine root mount point %s\n" msgstr "kunde ej bestämma rootmonteringspunkt %s\n" #: lib/libalpm/diskspace.c:486 #, c-format msgid "Partition %s is mounted read only\n" msgstr "Partition %s är monterad utan skrivrättigheter\n" #: lib/libalpm/dload.c:116 #, c-format msgid "" "too many errors from %s, skipping for the remainder of this transaction\n" msgstr "" #: lib/libalpm/dload.c:224 #, c-format msgid "disk" msgstr "disk" #: lib/libalpm/dload.c:396 #, c-format msgid "failed to create temporary file for download\n" msgstr "kunde ej skapa temporär fil för nedladdning\n" #: lib/libalpm/dload.c:497 lib/libalpm/dload.c:525 lib/libalpm/dload.c:542 #, c-format msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" msgstr "misslyckades hämta filen '%s' från %s : %s\n" #: lib/libalpm/dload.c:516 #, c-format msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n" msgstr "" "misslyckades hämta filen '%s' från %s : förväntad nedladdningsstorlek " "överskreds\n" "\n" #: lib/libalpm/dload.c:637 #, c-format msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" msgstr "%s verkar vara trunkerad: %jd/%jd bytes\n" #: lib/libalpm/dload.c:737 #, c-format msgid "url '%s' is invalid\n" msgstr "url '%s' är ogiltigt\n" #: lib/libalpm/dload.c:817 #, fuzzy, c-format msgid "failed to setup a download payload for %s\n" msgstr "misslyckades ladda ner %s\n" #: lib/libalpm/dload.c:829 #, c-format msgid "curl returned error %d from transfer\n" msgstr "" #: lib/libalpm/dload.c:851 #, c-format msgid "curl transfer error: %d\n" msgstr "" #: lib/libalpm/dload.c:969 lib/libalpm/sync.c:821 #, c-format msgid "failed to retrieve some files\n" msgstr "misslyckades att hämta några filer⏎\n" #: lib/libalpm/dload.c:992 #, c-format msgid "download completed successfully but no file in the cache\n" msgstr "" #: lib/libalpm/error.c:40 #, c-format msgid "out of memory!" msgstr "slut på minne!" #: lib/libalpm/error.c:42 #, c-format msgid "unexpected system error" msgstr "oväntat systemfel" #: lib/libalpm/error.c:44 #, c-format msgid "permission denied" msgstr "tillstånd nekades" #: lib/libalpm/error.c:46 #, c-format msgid "could not find or read file" msgstr "kunde inte hitta eller läsa filen" #: lib/libalpm/error.c:48 #, c-format msgid "could not find or read directory" msgstr "kunde inte hitta eller läsa katalogen" #: lib/libalpm/error.c:50 #, c-format msgid "wrong or NULL argument passed" msgstr "fel eller inga argument angivna" #: lib/libalpm/error.c:52 #, c-format msgid "not enough free disk space" msgstr "ej tillräckligt fritt diskutrymme" #: lib/libalpm/error.c:55 #, c-format msgid "library not initialized" msgstr "bibliotek inte initialiserat" #: lib/libalpm/error.c:57 #, c-format msgid "library already initialized" msgstr "bibliotek redan initialiserat" #: lib/libalpm/error.c:59 #, c-format msgid "unable to lock database" msgstr "kunde inte låsa databas" #: lib/libalpm/error.c:62 #, c-format msgid "could not open database" msgstr "kunde inte öppna databas" #: lib/libalpm/error.c:64 #, c-format msgid "could not create database" msgstr "kunde inte skapa databas" #: lib/libalpm/error.c:66 #, c-format msgid "database not initialized" msgstr "databasen är inte initierad" #: lib/libalpm/error.c:68 #, c-format msgid "database already registered" msgstr "databas redan registrerad" #: lib/libalpm/error.c:70 #, c-format msgid "could not find database" msgstr "kunde inte hitta databas" #: lib/libalpm/error.c:72 #, c-format msgid "invalid or corrupted database" msgstr "ogiltig eller korrupt databas" #: lib/libalpm/error.c:74 #, c-format msgid "invalid or corrupted database (PGP signature)" msgstr "ogiltig eller korrupt databas (PGP-signatur)" #: lib/libalpm/error.c:76 #, c-format msgid "database is incorrect version" msgstr "databas är av felaktig version" #: lib/libalpm/error.c:78 #, c-format msgid "could not update database" msgstr "kunde inte uppdatera databas" #: lib/libalpm/error.c:80 #, c-format msgid "could not remove database entry" msgstr "kunde inte ta bort databasinlägg" #: lib/libalpm/error.c:83 #, c-format msgid "invalid url for server" msgstr "ogiltig url för server" #: lib/libalpm/error.c:85 #, c-format msgid "no servers configured for repository" msgstr "inga servrar konfigurerade för förrådet" #: lib/libalpm/error.c:88 #, c-format msgid "transaction already initialized" msgstr "överföring redan påbörjad" #: lib/libalpm/error.c:90 lib/libalpm/error.c:94 #, c-format msgid "transaction not initialized" msgstr "överföring ej påbörjad" #: lib/libalpm/error.c:92 #, c-format msgid "duplicate target" msgstr "dubbelt mål" #: lib/libalpm/error.c:96 #, c-format msgid "transaction not prepared" msgstr "överföring inte förberedd" #: lib/libalpm/error.c:98 #, c-format msgid "transaction aborted" msgstr "överföring avbruten" #: lib/libalpm/error.c:100 #, c-format msgid "operation not compatible with the transaction type" msgstr "operation inte kompatibel med överföringstypen" #: lib/libalpm/error.c:102 #, c-format msgid "transaction commit attempt when database is not locked" msgstr "överföringsförsök när databasen inte är låst" #: lib/libalpm/error.c:104 #, c-format msgid "failed to run transaction hooks" msgstr "misslyckades med att utföra åtgärder som krokats i transaktionen" #: lib/libalpm/error.c:107 #, c-format msgid "could not find or read package" msgstr "kunde inte hitta eller förbereda paket" #: lib/libalpm/error.c:109 #, c-format msgid "operation cancelled due to ignorepkg" msgstr "operationen avbruten på grund av ignorepkg" #: lib/libalpm/error.c:111 #, c-format msgid "invalid or corrupted package" msgstr "ogiltigt eller korrupt paket" #: lib/libalpm/error.c:113 #, c-format msgid "invalid or corrupted package (checksum)" msgstr "ogiltigt eller korrupt paket (checksum)" #: lib/libalpm/error.c:115 #, c-format msgid "invalid or corrupted package (PGP signature)" msgstr "ogiltigt eller korrupt paket (PGP-signatur)" #: lib/libalpm/error.c:117 #, c-format msgid "package missing required signature" msgstr "paket saknar nödvändig signatur" #: lib/libalpm/error.c:119 #, c-format msgid "cannot open package file" msgstr "kan inte öppna paketfil" #: lib/libalpm/error.c:121 #, c-format msgid "cannot remove all files for package" msgstr "kan inte ta bort alla filer för paketet" #: lib/libalpm/error.c:123 #, c-format msgid "package filename is not valid" msgstr "paketnamn är inte giltigt" #: lib/libalpm/error.c:125 #, c-format msgid "package architecture is not valid" msgstr "paketets arkitektur är inte giltig" #: lib/libalpm/error.c:127 #, c-format msgid "could not find repository for target" msgstr "givet förråd finns inte" #: lib/libalpm/error.c:130 #, c-format msgid "missing PGP signature" msgstr "saknad PGP-signatur" #: lib/libalpm/error.c:132 #, c-format msgid "invalid PGP signature" msgstr "ogiltig PGP-signatur" #: lib/libalpm/error.c:135 lib/libalpm/hook.c:514 #, c-format msgid "could not satisfy dependencies" msgstr "kunde inte tillfredsställa beroenden" #: lib/libalpm/error.c:137 #, c-format msgid "conflicting dependencies" msgstr "motstridiga beroenden" #: lib/libalpm/error.c:139 #, c-format msgid "conflicting files" msgstr "motstridiga filer" #: lib/libalpm/error.c:142 #, c-format msgid "failed to retrieve some files" msgstr "misslyckades att hämta några filer" #: lib/libalpm/error.c:144 #, c-format msgid "invalid regular expression" msgstr "ogiltigt vanligt uttryck" #: lib/libalpm/error.c:150 #, c-format msgid "libarchive error" msgstr "libarchive fel" #: lib/libalpm/error.c:152 #, c-format msgid "download library error" msgstr "fel vid nerladdning av bibliotek" #: lib/libalpm/error.c:154 #, c-format msgid "gpgme error" msgstr "gpgme-fel" #: lib/libalpm/error.c:156 #, c-format msgid "error invoking external downloader" msgstr "fel vid anrop av extern nerladdare" #: lib/libalpm/error.c:159 #, c-format msgid "compiled without signature support" msgstr "kompilerad utan signatur stöd" #: lib/libalpm/error.c:162 #, c-format msgid "unexpected error" msgstr "oväntat fel" #: lib/libalpm/handle.c:142 #, c-format msgid "lock file missing %s\n" msgstr "låsfil saknar %s\n" #: lib/libalpm/handle.c:148 #, c-format msgid "could not remove lock file %s\n" msgstr "kunde inte ta bort låsningsfil %s\n" #: lib/libalpm/hook.c:95 #, c-format msgid "Missing trigger targets in hook: %s\n" msgstr "Saknar trigger mål i krok: %s\n" #: lib/libalpm/hook.c:101 #, c-format msgid "Missing trigger type in hook: %s\n" msgstr "Saknar trigger typ i krok: %s\n" #: lib/libalpm/hook.c:107 #, c-format msgid "Missing trigger operation in hook: %s\n" msgstr "Saknar trigger operation i krok: %s\n" #: lib/libalpm/hook.c:134 #, c-format msgid "Missing Exec option in hook: %s\n" msgstr "Saknar Exec alternativ i krok: %s\n" #: lib/libalpm/hook.c:140 #, c-format msgid "Missing When option in hook: %s\n" msgstr "Saknar När alternativet i krok: %s\n" #: lib/libalpm/hook.c:143 #, c-format msgid "AbortOnFail set for PostTransaction hook: %s\n" msgstr "AbortOnFail inställt för PostTransaction-krok: %s\n" #: lib/libalpm/hook.c:160 #, c-format msgid "error while reading hook %s: %s\n" msgstr "fel vid läsning av krok %s:%s\n" #: lib/libalpm/hook.c:162 lib/libalpm/hook.c:206 lib/libalpm/hook.c:248 #, c-format msgid "hook %s line %d: invalid option %s\n" msgstr "krok %s rad %d: ogiltigt alternativ%s\n" #: lib/libalpm/hook.c:172 #, c-format msgid "hook %s line %d: invalid section %s\n" msgstr "krok %srad %d: ogiltig sektion %s\n" #: lib/libalpm/hook.c:184 lib/libalpm/hook.c:199 lib/libalpm/hook.c:218 #: lib/libalpm/hook.c:241 #, c-format msgid "hook %s line %d: invalid value %s\n" msgstr "krok %s rad %d: ogiltigt värde %s\n" #: lib/libalpm/hook.c:188 lib/libalpm/hook.c:211 lib/libalpm/hook.c:222 #: lib/libalpm/hook.c:236 #, c-format msgid "hook %s line %d: overwriting previous definition of %s\n" msgstr "krok %s rad %d: skriv över tidigare definition av%s\n" #: lib/libalpm/hook.c:243 #, c-format msgid "hook %s line %d: unable to set option (%s)\n" msgstr "krok %s rad %d: kunde inte ställa in alternativ (%s)\n" #: lib/libalpm/hook.c:513 #, c-format msgid "unable to run hook %s: %s\n" msgstr "kunde inte köra krok %s:%s\n" #: lib/libalpm/hook.c:547 lib/libalpm/hook.c:559 lib/libalpm/remove.c:378 #, c-format msgid "could not open directory: %s: %s\n" msgstr "" "kunde inte öppna katalog %s: %s⏎\n" "\n" #: lib/libalpm/hook.c:575 #, c-format msgid "could not open file: %s%s: %s\n" msgstr "kunde inte öppna fil: %s%s: %s\n" #: lib/libalpm/hook.c:595 lib/libalpm/util.c:260 #, c-format msgid "could not stat file %s: %s\n" msgstr "" "kunde inte få information på fil %s: %s⏎\n" "\n" #: lib/libalpm/hook.c:621 #, c-format msgid "could not read directory: %s: %s\n" msgstr "kunde inte läsa katalog: %s: %s\n" #: lib/libalpm/package.c:598 #, c-format msgid "could not fully load metadata for package %s-%s\n" msgstr "kunde ej ladda metadata för paket %s-%s fullständigt\n" #: lib/libalpm/remove.c:111 #, c-format msgid "could not find %s in database -- skipping\n" msgstr "kunde inte hitta %s i databasen -- hoppar över\n" #: lib/libalpm/remove.c:146 #, c-format msgid "removing %s from target list\n" msgstr "tar bort %s från mållistan\n" #: lib/libalpm/remove.c:338 #, c-format msgid "cannot remove file '%s': %s\n" msgstr "kan inte ta bort '%s': %s\n" #: lib/libalpm/remove.c:403 lib/libalpm/remove.c:412 #, c-format msgid "could not backup %s due to PATH_MAX overflow\n" msgstr "kunde inte säkerhetskopiera %s på grund av PATH_MAX överflöd\n" #: lib/libalpm/remove.c:554 #, c-format msgid "cannot remove %s (%s)\n" msgstr "kunde ej ta bort %s (%s)\n" #: lib/libalpm/remove.c:727 #, c-format msgid "could not remove database entry %s-%s\n" msgstr "kunde inte ta bort databasinlägget %s-%s\n" #: lib/libalpm/remove.c:732 #, c-format msgid "could not remove entry '%s' from cache\n" msgstr "kunde inte ta bort '%s' från cachen\n" #: lib/libalpm/signing.c:163 #, c-format msgid "Public keyring not found; have you run '%s'?\n" msgstr "Publik nyckelring hittades inte; har du kört '%s'?\n" #: lib/libalpm/signing.c:199 lib/libalpm/signing.c:766 #, c-format msgid "GPGME error: %s\n" msgstr "GPGME-fel: %s\n" #: lib/libalpm/signing.c:274 #, c-format msgid "looking up key %s using WKD\n" msgstr "letar upp nyckeln %s med WKD\n" #: lib/libalpm/signing.c:283 #, c-format msgid "gpg error: %s\n" msgstr "gpg fel: %s\n" #: lib/libalpm/signing.c:430 lib/libalpm/signing.c:503 #, c-format msgid "keyring is not writable\n" msgstr "nyckelring är inte skrivbar\n" #: lib/libalpm/signing.c:527 #, c-format msgid "key \"%s\" on keyserver\n" msgstr "nyckel \"%s\" på nyckelserver\n" #: lib/libalpm/signing.c:532 #, c-format msgid "key \"%s\" could not be imported\n" msgstr "nyckel \"%s\" kunde ej importeras\n" #: lib/libalpm/signing.c:536 #, c-format msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n" msgstr "nyckel \"%s\" kunde inte slås upp på distans\n" #: lib/libalpm/signing.c:925 lib/libalpm/sync.c:1003 #, c-format msgid "%s: missing required signature\n" msgstr "%s: saknar nödvändig signatur\n" #: lib/libalpm/signing.c:940 #, c-format msgid "%s: signature from \"%s\" is marginal trust\n" msgstr "%s:signatur från \"%s\" har marginellt förtroende\n" #: lib/libalpm/signing.c:948 #, c-format msgid "%s: signature from \"%s\" is unknown trust\n" msgstr "%s: signatur från \"%s\" har okänt förtroende\n" #: lib/libalpm/signing.c:955 #, c-format msgid "%s: signature from \"%s\" should never be trusted\n" msgstr "%s: signatur från \"%s\" ska aldrig litas på\n" #: lib/libalpm/signing.c:967 #, c-format msgid "%s: key \"%s\" is unknown\n" msgstr "%s: nyckel \"%s\" är okänd\n" #: lib/libalpm/signing.c:976 #, c-format msgid "%s: key \"%s\" is disabled\n" msgstr "%s: nyckel \"%s\" är inaktiverad\n" #: lib/libalpm/signing.c:980 #, c-format msgid "%s: signature from \"%s\" is expired\n" msgstr "%s: signatur från \"%s\" har upphört\n" #: lib/libalpm/signing.c:984 #, c-format msgid "%s: signature from \"%s\" is invalid\n" msgstr "%s: signatur från \"%s\" är ogiltig\n" #: lib/libalpm/signing.c:1042 lib/libalpm/signing.c:1103 #: lib/libalpm/signing.c:1182 #, c-format msgid "%s: signature format error\n" msgstr "%s: signatur format fel\n" #: lib/libalpm/signing.c:1135 lib/libalpm/signing.c:1168 #: lib/libalpm/signing.c:1176 #, c-format msgid "%s: unsupported signature format\n" msgstr "%s: ogiltigt signatur format\n" #: lib/libalpm/sync.c:96 #, c-format msgid "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)\n" msgstr "%s ignorerar uppgradering av paket (%s => %s)\n" #: lib/libalpm/sync.c:108 #, c-format msgid "%s: ignoring package downgrade (%s => %s)\n" msgstr "%s: ignorerar nedgradering av paket (%s => %s)\n" #: lib/libalpm/sync.c:111 #, c-format msgid "%s: downgrading from version %s to version %s\n" msgstr "%s: nedgraderar från version %s till version %s\n" #: lib/libalpm/sync.c:117 #, c-format msgid "%s: local (%s) is newer than %s (%s)\n" msgstr "%s: lokala (%s) är nyare än %s (%s)\n" #: lib/libalpm/sync.c:158 #, c-format msgid "ignoring package replacement (%s-%s => %s-%s)\n" msgstr "ignorerar ersättning av paket (%s-%s => %s-%s)\n" #: lib/libalpm/sync.c:174 #, c-format msgid "cannot replace %s by %s\n" msgstr "kan inte ersätta %s med %s\n" #: lib/libalpm/sync.c:523 lib/libalpm/sync.c:593 #, c-format msgid "unresolvable package conflicts detected\n" msgstr "olösliga paketkonflikter upptäckta\n" #: lib/libalpm/sync.c:543 #, c-format msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n" msgstr "tar bort '%s' från mållistan då den står i konflikt med '%s'\n" #: lib/libalpm/sync.c:1017 #, c-format msgid "failed to read file %s: %s\n" msgstr "misslyckades att läsa fil %s: %s\n" #: lib/libalpm/sync.c:1204 #, c-format msgid "not enough free disk space\n" msgstr "saknas tillräckligt med fritt diskutrymme⏎\n" #: lib/libalpm/sync.c:1226 #, c-format msgid "could not commit removal transaction\n" msgstr "kunde inte skicka överföring för borttagning\n" #: lib/libalpm/sync.c:1234 #, c-format msgid "could not commit transaction\n" msgstr "kunde inte skicka överföring\n" #: lib/libalpm/trans.c:365 #, c-format msgid "could not create temp directory\n" msgstr "kunde inte skapa temporär katalog\n" #: lib/libalpm/trans.c:380 #, c-format msgid "could not copy tempfile to %s (%s)\n" msgstr "kunde inte kopiera temporär fil till %s (%s)\n" #: lib/libalpm/trans.c:411 #, c-format msgid "could not remove %s\n" msgstr "kunde ej ta bort %s\n" #: lib/libalpm/trans.c:415 #, c-format msgid "could not remove tmpdir %s\n" msgstr "kunde inte ta bort tmpdir %s\n" #: lib/libalpm/util.c:488 #, c-format msgid "unable to write to pipe (%s)\n" msgstr "kunde inte skriva till rör (%s)\n" #: lib/libalpm/util.c:547 #, c-format msgid "unable to read from pipe (%s)\n" msgstr "kunde inte läsa från rör (%s)\n" #: lib/libalpm/util.c:617 lib/libalpm/util.c:623 #, c-format msgid "could not create pipe (%s)\n" msgstr "kunde ej skapa pipe (%s)\n" #: lib/libalpm/util.c:631 #, c-format msgid "could not fork a new process (%s)\n" msgstr "kunde inte förgrena en ny process (%s)\n" #: lib/libalpm/util.c:654 #, c-format msgid "could not change the root directory (%s)\n" msgstr "kunde inte byta rootkatalogen (%s)\n" #: lib/libalpm/util.c:666 #, c-format msgid "call to execv failed (%s)\n" msgstr "anrop till execv misslyckades (%s)\n" #: lib/libalpm/util.c:745 #, c-format msgid "call to waitpid failed (%s)\n" msgstr "anrop till waitpid misslyckades (%s)\n" #: lib/libalpm/util.c:755 #, c-format msgid "command failed to execute correctly\n" msgstr "kommando misslyckades att exekveras korrekt\n" #: lib/libalpm/util.c:762 #, c-format msgid "Unknown signal" msgstr "Okänd signal" #: lib/libalpm/util.c:764 #, c-format msgid "command terminated by signal %d: %s\n" msgstr "kommando avslutades av signal %d: %s\n" #: lib/libalpm/util.c:875 #, c-format msgid "no %s cache exists, creating...\n" msgstr "ingen %s cache existerar, skapar...\n" #: lib/libalpm/util.c:906 #, c-format msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n" msgstr "kunde ej hitta eller skapa paketcache, använder %s istället\n"