# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Algimantas Margevičius <gymka@archlinux.lt>, 2013 # Algimantas Margevičius <gymka@mail.ru>, 2011 # Algimantas Margevičius <margevicius.algimantas@gmail.com>, 2011-2012 # Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011 # Kiprianas Spiridonovas <k.spiridonovas@gmail.com>, 2013 # Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n" "PO-Revision-Date: 2013-06-12 14:03+0000\n" "Last-Translator: Algimantas Margevičius <gymka@archlinux.lt>\n" "Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-" "pacman/language/lt/)\n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n" "%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #, c-format msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n" msgstr "%s-%s yra naujausias -- praleidžiama\n" #, c-format msgid "%s-%s is up to date -- reinstalling\n" msgstr "%s-%s yra naujausias -- perrašoma\n" #, c-format msgid "downgrading package %s (%s => %s)\n" msgstr "pasendinamas paketas %s (%s => %s)\n" #, c-format msgid "warning given when extracting %s (%s)\n" msgstr "bandant išskleisti gautas įspėjimas %s (%s)\n" #, c-format msgid "could not extract %s (%s)\n" msgstr "nepavyko išskleisti %s (%s)\n" #, c-format msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgstr "nepavyko pervadint %s į %s (%s)\n" #, c-format msgid "" "directory permissions differ on %s\n" "filesystem: %o package: %o\n" msgstr "" "%s aplanko leidimai skiriasi\n" "failų sistema: %o paketas: %o\n" #, c-format msgid "extract: not overwriting dir with file %s\n" msgstr "išskleidimas: nepakeistas aplankas failu %s\n" #, c-format msgid "extract: symlink %s does not point to dir\n" msgstr "išskleidimas: nuoroda %s neveda į aplanką\n" #, c-format msgid "%s saved as %s\n" msgstr "%s išsaugota kaip %s\n" #, c-format msgid "%s installed as %s\n" msgstr "%s įdiegtas kaip %s\n" #, c-format msgid "extracting %s as %s.pacnew\n" msgstr "%s išskleidžiamas kaip %s.pacnew\n" #, c-format msgid "could not get current working directory\n" msgstr "nepavyko nustatyt dabartinio aplanko\n" #, c-format msgid "could not change directory to %s (%s)\n" msgstr "nepavyko pakeist aplanko į %s (%s)\n" #, c-format msgid "could not restore working directory (%s)\n" msgstr "nepavyko atstatyt darbinio aplanko (%s)\n" #, c-format msgid "problem occurred while upgrading %s\n" msgstr "kilo bėdų atnaujinant %s\n" #, c-format msgid "problem occurred while installing %s\n" msgstr "kilo bėdų diegiant %s\n" #, c-format msgid "could not update database entry %s-%s\n" msgstr "nepavyko atnaujint duomenų bazės įrašo %s-%s\n" #, c-format msgid "could not add entry '%s' in cache\n" msgstr "į podėlį pridėti „%s“ nepavyko\n" #, c-format msgid "error while reading file %s: %s\n" msgstr "klaida skaitant failą %s: %s\n" #, c-format msgid "removing invalid database: %s\n" msgstr "šalinama neteisinga duomenų bazė: %s\n" #, c-format msgid "invalid name for database entry '%s'\n" msgstr "neteisingas duomenų bazės įrašo pavadinimas „%s“\n" #, c-format msgid "duplicated database entry '%s'\n" msgstr "toks pavadinimas jau yra „%s“\n" #, c-format msgid "corrupted database entry '%s'\n" msgstr "duomenų bazės įrašas sugadintas „%s“\n" #, c-format msgid "could not open file %s: %s\n" msgstr "nepavyko atverti failo %s: %s\n" #, c-format msgid "%s database is inconsistent: name mismatch on package %s\n" msgstr "" "%s duomenų bazės nesuderinamumas: pavadinimas neatitinka nurodyto pakete %s\n" #, c-format msgid "%s database is inconsistent: version mismatch on package %s\n" msgstr "" "%s duomenų bazės nesuderinamumas: versija neatitinka nurodytos pakete %s\n" #, c-format msgid "unknown validation type for package %s: %s\n" msgstr "nežinomas paketo %s tikrinimo tipas: %s\n" #, c-format msgid "could not create directory %s: %s\n" msgstr "nepavyko sukurti aplanko %s: %s\n" #, c-format msgid "could not parse package description file in %s\n" msgstr "nepavyko perskaityt aprašymo failo %s\n" #, c-format msgid "missing package name in %s\n" msgstr "trūksta paketo pavadinimo %s\n" #, c-format msgid "missing package version in %s\n" msgstr "trūksta paketo versijos %s\n" #, c-format msgid "error while reading package %s: %s\n" msgstr "klaida skaitant paketą %s: %s\n" #, c-format msgid "missing package metadata in %s\n" msgstr "trūksta paketo meta duomenų %s\n" #, c-format msgid "failed to read signature file: %s\n" msgstr "nepavyko perskaityt parašo failo: %s\n" #, c-format msgid "required key missing from keyring\n" msgstr "reikia rakto kurio nėra raktinėje\n" #, c-format msgid "removing invalid file: %s\n" msgstr "šalinamas neteisingas failas: %s\n" #, c-format msgid "could not remove lock file %s\n" msgstr "nepavyko pašalinti užrakinto failo %s\n" #, c-format msgid "could not parse package description file '%s' from db '%s'\n" msgstr "nepavyko perskaityt paketo aprašymo failo %s iš duomenų bazės „%s“\n" #, c-format msgid "%s database is inconsistent: filename of package %s is illegal\n" msgstr "" "%s duomenų bazės nesuderinamumas: netinkamas paketo „%s“ failo vardas\n" #, c-format msgid "%s database is inconsistent: filename of package %s is too long\n" msgstr "%s duomenų bazės nesuderinamumas: paketo %s failo vardas per ilgas\n" #, c-format msgid "database path is undefined\n" msgstr "nenurodytas duomenų bazės kelias\n" #, c-format msgid "dependency cycle detected:\n" msgstr "aptiktas priklausomybių ciklas:\n" #, c-format msgid "%s will be removed after its %s dependency\n" msgstr "%s bus pašalintas kai bus pašalinta jo priklausomybė %s\n" #, c-format msgid "%s will be installed before its %s dependency\n" msgstr "%s bus įdiegta prieš jo priklausomybę %s\n" #, c-format msgid "ignoring package %s-%s\n" msgstr "paketas nepaisomas %s-%s\n" #, c-format msgid "cannot resolve \"%s\", a dependency of \"%s\"\n" msgstr "nepavyko išspręsti „%s“, „%s“ priklausomybė\n" #, c-format msgid "could not get filesystem information for %s: %s\n" msgstr "nepavyko gauti failų sistemos informacijos %s: %s\n" #, c-format msgid "could not open file: %s: %s\n" msgstr "nepavyko atverti failo %s: %s\n" #, c-format msgid "could not get filesystem information\n" msgstr "nepavyko gauti failų sistemos informacijos\n" #, c-format msgid "could not determine mount point for file %s\n" msgstr "nepavyko nustatyti prijungimo taško failui %s\n" #, c-format msgid "Partition %s too full: %jd blocks needed, %jd blocks free\n" msgstr "Skirsnis %s perpildytas: reikia %jd blokų, laisvi %jd\n" #, c-format msgid "could not determine filesystem mount points\n" msgstr "nepavyko nustatyt failų sistemos prijungimo taškų\n" #, c-format msgid "could not determine cachedir mount point %s\n" msgstr "" "nepavyko nustatyt „cachedir“ prijungimo taško %s\n" "\n" #, c-format msgid "could not determine root mount point %s\n" msgstr "nepavyko nustatyt šakninio prijungimo taško %s\n" #, c-format msgid "Partition %s is mounted read only\n" msgstr "Skirsnis %s prijungtas tik skaitymui\n" #, c-format msgid "disk" msgstr "diskas" #, c-format msgid "failed to create temporary file for download\n" msgstr "nepavyko sukurti laikino failo parsiuntimui\n" #, c-format msgid "url '%s' is invalid\n" msgstr "neteisingas url „%s“\n" #, c-format msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" msgstr "nepavyko gauti failo „%s“ iš %s : %s\n" #, c-format msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" msgstr "%s atrodo apkarpyta: %jd/%jd baitai\n" #, c-format msgid "failed to download %s\n" msgstr "nepavyko parsiųsti %s\n" #, c-format msgid "out of memory!" msgstr "nebėra atminties!" #, c-format msgid "unexpected system error" msgstr "netikėta sistemos klaida" #, c-format msgid "permission denied" msgstr "neleista" #, c-format msgid "could not find or read file" msgstr "nepavyko rasti ar perskaityti failo" #, c-format msgid "could not find or read directory" msgstr "nepavyko rasti ar perskaityti aplanko" #, c-format msgid "wrong or NULL argument passed" msgstr "neteisingi arba nepateikti argumentai" #, c-format msgid "not enough free disk space" msgstr "nepakanka laisvos vietos" #, c-format msgid "library not initialized" msgstr "biblioteka neprijungta" #, c-format msgid "library already initialized" msgstr "biblioteka jau prijungta" #, c-format msgid "unable to lock database" msgstr "nepavyko užrakinti duomenų bazės" #, c-format msgid "could not open database" msgstr "nepavyko atverti duomenų bazės" #, c-format msgid "could not create database" msgstr "nepavyko sukurti duomenų bazės" #, c-format msgid "database not initialized" msgstr "duomenų bazė neprijungta" #, c-format msgid "database already registered" msgstr "duomenų bazė jau užregistruota" #, c-format msgid "could not find database" msgstr "nepavyko rasti duomenų bazės" #, c-format msgid "invalid or corrupted database" msgstr "neteisinga arba sugadinta duomenų bazė" #, c-format msgid "invalid or corrupted database (PGP signature)" msgstr "neteisinga arba sugadinta duomenų bazė (PGP parašas)" #, c-format msgid "database is incorrect version" msgstr "neteisinga duomenų bazės versija" #, c-format msgid "could not update database" msgstr "nepavyko atnaujinti duomenų bazės" #, c-format msgid "could not remove database entry" msgstr "nepavyko pašalinti duomenų bazės įrašo" #, c-format msgid "invalid url for server" msgstr "neteisingas serverio url" #, c-format msgid "no servers configured for repository" msgstr "saugyklai nenurodytas joks serveris " #, c-format msgid "transaction already initialized" msgstr "perdavimas jau pradėtas" #, c-format msgid "transaction not initialized" msgstr "perdavimas nepradėtas" #, c-format msgid "duplicate target" msgstr "objektas jau yra" #, c-format msgid "transaction not prepared" msgstr "perdavimas neparuoštas" #, c-format msgid "transaction aborted" msgstr "perdavimas atšauktas" #, c-format msgid "operation not compatible with the transaction type" msgstr "operacija nesuderinama su perdavimo tipu" #, c-format msgid "transaction commit attempt when database is not locked" msgstr "bandoma perduoti kai duomenų bazė neužrakinta" #, c-format msgid "could not find or read package" msgstr "nepavyko rasti ar perskaityti paketo" #, c-format msgid "operation cancelled due to ignorepkg" msgstr "veiksmas atšauktas dėl ignorepkg" #, c-format msgid "invalid or corrupted package" msgstr "neteisingas arba sugadintas paketas" #, c-format msgid "invalid or corrupted package (checksum)" msgstr "neteisingas arba sugadintas paketas (kontrolinė suma)" #, c-format msgid "invalid or corrupted package (PGP signature)" msgstr "neteisingas arba sugadintas paketas (PGP parašas)" #, c-format msgid "cannot open package file" msgstr "nepavyko atverti paketo failo" #, c-format msgid "cannot remove all files for package" msgstr "negalima pašalinti visų paketo failų" #, c-format msgid "package filename is not valid" msgstr "paketo vardas neteisingas" #, c-format msgid "package architecture is not valid" msgstr "paketo architektūra neteisinga" #, c-format msgid "could not find repository for target" msgstr "nepavyko rasti saugyklos objektui" #, c-format msgid "missing PGP signature" msgstr "trūksta PGP parašo" #, c-format msgid "invalid PGP signature" msgstr "neteisingas PGP parašas" #, c-format msgid "invalid or corrupted delta" msgstr "neteisinga arba sugadinta delta" #, c-format msgid "delta patch failed" msgstr "nepavyko ištaisyti delta" #, c-format msgid "could not satisfy dependencies" msgstr "nepavyko patenkinti priklausomybių" #, c-format msgid "conflicting dependencies" msgstr "nesuderinamos priklausomybės" #, c-format msgid "conflicting files" msgstr "nesuderinami failai" #, c-format msgid "failed to retrieve some files" msgstr "nepavyko gauti kai kurių failų" #, c-format msgid "invalid regular expression" msgstr "netinkamos reguliariosios išraiškos" #, c-format msgid "libarchive error" msgstr "libarchive klaida" #, c-format msgid "download library error" msgstr "parsiuntimo bibliotekos klaida" #, c-format msgid "gpgme error" msgstr "gpgme klaida" #, c-format msgid "error invoking external downloader" msgstr "klaida iškviečiant išorinį parsiuntėją" #, c-format msgid "unexpected error" msgstr "netikėta klaida" #, c-format msgid "could not fully load metadata for package %s-%s\n" msgstr "paketui %s-%s nepavyko įkrauti visų meta duomenų\n" #, c-format msgid "could not find %s in database -- skipping\n" msgstr "duomenų bazėj nepavyko rasti %s -- praleidžiama\n" #, c-format msgid "removing %s from target list\n" msgstr "šalinamas %s iš objektų sąrašo\n" #, c-format msgid "cannot remove file '%s': %s\n" msgstr "nepavyko pašalinti failo „%s“: %s\n" #, c-format msgid "could not open directory: %s: %s\n" msgstr "nepavyko atverti aplanko %s: %s\n" #, c-format msgid "cannot remove %s (%s)\n" msgstr "nepavyko pašalinti %s (%s)\n" #, c-format msgid "could not remove database entry %s-%s\n" msgstr "nepavyko pašalinti duomenų bazės įrašo %s-%s\n" #, c-format msgid "could not remove entry '%s' from cache\n" msgstr "iš podėlio nepavyko pašalinti įrašo „%s“\n" #, c-format msgid "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)\n" msgstr "%s: ignoruojamas paketo atnaujinimas (%s => %s)\n" #, c-format msgid "%s: ignoring package downgrade (%s => %s)\n" msgstr "%s: ignoruojamas paketo sendinimas (%s => %s)\n" #, c-format msgid "%s: downgrading from version %s to version %s\n" msgstr "%s: sendinama iš versijos %s į versiją %s\n" #, c-format msgid "%s: local (%s) is newer than %s (%s)\n" msgstr "%s: vietinis (%s) yra naujesnis nei %s (%s)\n" #, c-format msgid "ignoring package replacement (%s-%s => %s-%s)\n" msgstr "ignoruojamas paketų keitimas (%s-%s => %s-%s)\n" #, c-format msgid "cannot replace %s by %s\n" msgstr "negalima pakeisti %s failu %s\n" #, c-format msgid "unresolvable package conflicts detected\n" msgstr "aptikti neišsprendžiami paketų nesuderinamumai\n" #, c-format msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n" msgstr "iš objektų sąrašo šalinamas „%s“ dėl konfliktų su „%s“\n" #, c-format msgid "failed to retrieve some files\n" msgstr "nepavyko gauti kai kurių failų\n" #, c-format msgid "not enough free disk space\n" msgstr "nepakanka laisvos vietos\n" #, c-format msgid "could not commit removal transaction\n" msgstr "nepavyko įvykdyti šalinimo perdavimo\n" #, c-format msgid "could not commit transaction\n" msgstr "nepavyko įvykdyti perdavimo\n" #, c-format msgid "could not create temp directory\n" msgstr "nepavyko sukurti lakino aplanko\n" #, c-format msgid "could not copy tempfile to %s (%s)\n" msgstr "negaliu nukopijuoti laikino failo į %s (%s)\n" #, c-format msgid "could not remove %s\n" msgstr "nepavyko pašalinti %s\n" #, c-format msgid "could not remove tmpdir %s\n" msgstr "nepavyko pašalinti tmpdir %s\n" #, c-format msgid "could not stat file %s: %s\n" msgstr "nepavyko sukurti failo %s: %s\n" #, c-format msgid "could not create pipe (%s)\n" msgstr "nepavyko sukurti pipe (%s)\n" #, c-format msgid "could not fork a new process (%s)\n" msgstr "nepavyko iššakoti naujo proceso (%s)\n" #, c-format msgid "could not change the root directory (%s)\n" msgstr "nepavyko pakeisti šakninio aplanko (%s)\n" #, c-format msgid "call to execv failed (%s)\n" msgstr "nepavyko iškviesti execv (%s)\n" #, c-format msgid "call to waitpid failed (%s)\n" msgstr "nepavyko iškviesti waitpid (%s)\n" #, c-format msgid "could not open pipe (%s)\n" msgstr "nepavyko atverti pipe (%s)\n" #, c-format msgid "command failed to execute correctly\n" msgstr "nepavyko teisingai įvykdyti komandos\n" #, c-format msgid "no %s cache exists, creating...\n" msgstr "%s podėlis neegzistuoja, kuriamas...\n" #, c-format msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n" msgstr "nepavyko rasti ar sukurti podėlio paketui, vietoj jo naudojama %s\n"