From 254a8e2e05f5ffffdaa5ae21d1c6b32375df9061 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Allan McRae Date: Sun, 29 Apr 2018 23:43:07 +1000 Subject: Import updated translations from Transifex Signed-off-by: Allan McRae --- src/pacman/po/nb.po | 462 ++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 197 insertions(+), 265 deletions(-) (limited to 'src/pacman/po/nb.po') diff --git a/src/pacman/po/nb.po b/src/pacman/po/nb.po index f64d2782..8200d665 100644 --- a/src/pacman/po/nb.po +++ b/src/pacman/po/nb.po @@ -1,38 +1,37 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Pacman Development Team # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: -# Alexander F Rødseth , 2014-2015 +# Alexander F Rødseth , 2014-2018 # Alexander F Rødseth , 2011-2014 # Harald H. , 2015 # Harald H. , 2015 -# Jon Gjengset , 2011,2013-2015 -# Thor K. H. , 2015-2016 +# Jon Gjengset , 2011,2013-2015,2017 +# Thor K. H. , 2015-2017 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2016-02-23 13:06+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-01-28 10:05+0000\n" -"Last-Translator: Thor K. H. \n" -"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/toofishes/" -"archlinux-pacman/language/nb/)\n" -"Language: nb\n" +"POT-Creation-Date: 2017-05-22 11:01+1000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-03-16 10:54+0000\n" +"Last-Translator: Alexander F Rødseth \n" +"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/language/nb/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: nb\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: src/pacman/callback.c:182 #, c-format msgid "Running pre-transaction hooks...\n" -msgstr "Kjører pre-transaksjonshuker...\n" +msgstr "Utfører innledende kommandoer...\n" #: src/pacman/callback.c:184 #, c-format msgid "Running post-transaction hooks...\n" -msgstr "Kjører post-transaksjonshuker...\n" +msgstr "Utfører avsluttende kommandoer...\n" #: src/pacman/callback.c:197 #, c-format @@ -42,17 +41,17 @@ msgstr "kontrollerer avhengigheter...\n" #: src/pacman/callback.c:201 #, c-format msgid "checking for file conflicts...\n" -msgstr "ser etter filkonflikter...\n" +msgstr "ser etter filkollisjoner...\n" #: src/pacman/callback.c:205 #, c-format msgid "resolving dependencies...\n" -msgstr "undersøker avhengigheter...\n" +msgstr "nøster opp i avhengigheter...\n" #: src/pacman/callback.c:208 #, c-format msgid "looking for conflicting packages...\n" -msgstr "sjekker for ev. pakkekonflikter...\n" +msgstr "ser etter pakkekollisjoner...\n" #: src/pacman/callback.c:211 #, c-format @@ -112,7 +111,7 @@ msgstr "kontrollerer differanse-integritet...\n" #: src/pacman/callback.c:274 #, c-format msgid "applying deltas...\n" -msgstr "legger til differanser...\n" +msgstr "påfører endringer...\n" #: src/pacman/callback.c:277 #, c-format @@ -132,17 +131,17 @@ msgstr "feilet.\n" #: src/pacman/callback.c:291 #, c-format msgid "Retrieving packages...\n" -msgstr "Henter pakker...\n" +msgstr "Finner frem pakker...\n" #: src/pacman/callback.c:295 #, c-format msgid "checking available disk space...\n" -msgstr "kontrollerer ledig diskplass...\n" +msgstr "ser etter ledig diskplass...\n" #: src/pacman/callback.c:302 #, c-format msgid "%s optionally requires %s\n" -msgstr "%s kan behøve %s\n" +msgstr "%s kan bruke %s, men det er valgfritt\n" #: src/pacman/callback.c:320 src/pacman/callback.c:326 #, c-format @@ -157,7 +156,7 @@ msgstr "%s ble lagret som %s.pacsave\n" #: src/pacman/callback.c:390 #, c-format msgid "%s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?" -msgstr "%s finnes i IgnorePkg/IgnoreGroup. Installér likevel?" +msgstr "%s finnes i IgnorePkg/IgnoreGroup. Installer allikevel?" #: src/pacman/callback.c:400 #, c-format @@ -167,31 +166,29 @@ msgstr "Erstatt %s med %s/%s?" #: src/pacman/callback.c:412 #, c-format msgid "%s and %s are in conflict. Remove %s?" -msgstr "konflikt mellom %s og %s. Fjerne %s?" +msgstr "%s og %s kolliderer. Fjerne %s?" #: src/pacman/callback.c:417 #, c-format msgid "%s and %s are in conflict (%s). Remove %s?" -msgstr "konflikt mellom %s og %s (%s). Fjerne %s?" +msgstr "%s og %s kolliderer (%s). Fjerne %s?" #: src/pacman/callback.c:436 #, c-format msgid "" "The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" msgid_plural "" -"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" -msgstr[0] "" -"Denne pakken kunne ikke oppgraderes grunnet uoppfylte avhengigheter:\n" -msgstr[1] "" -"Følgende pakker kunne ikke oppgraderes på grunn av uoppfylte avhengigheter:\n" +"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable " +"dependencies:\n" +msgstr[0] "Denne pakken kunne ikke oppgraderes grunnet uoppfylte avhengigheter:\n" +msgstr[1] "Disse pakkene kan ikke oppgraderes fordi en eller flere avhengigheter mangler:\n" #: src/pacman/callback.c:442 #, c-format msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?" msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?" msgstr[0] "Vil du hoppe over den overnevnte pakken for denne oppgraderingen?" -msgstr[1] "" -"Ønsker du å hoppe over de overnevnte pakkene for denne oppgraderingen?" +msgstr[1] "Vil du hoppe over pakkene ovenfor, for denne gang?" #: src/pacman/callback.c:453 #, c-format @@ -205,19 +202,17 @@ msgstr[1] "Det finnes %zu tilbydere for %s:\n" msgid "" "File %s is corrupted (%s).\n" "Do you want to delete it?" -msgstr "" -"Filen %s er korrupt (%s).\n" -"Vil du slette den?" +msgstr "Filen %s er korrupt (%s).\nSlette?" #: src/pacman/callback.c:478 #, c-format msgid "Import PGP key %u%c/%s, \"%s\", created: %s (revoked)?" -msgstr "Importér PGP nøkkel %u%c/%s, \"%s\", opprettet: %s (tilbakekalt)?" +msgstr "PGP nøkkel %u%c/%s, \"%s\", opprettet: %s (tilbakekalt). Skal den importeres?" #: src/pacman/callback.c:481 #, c-format msgid "Import PGP key %u%c/%s, \"%s\", created: %s?" -msgstr "Importér PGP nøkkel %u%c/%s, \"%s\", opprettet: %s?" +msgstr "PGP nøkkel %u%c/%s, \"%s\", opprettet: %s. Skal den importeres?" #: src/pacman/callback.c:540 #, c-format @@ -237,7 +232,7 @@ msgstr "nedgraderer" #: src/pacman/callback.c:549 #, c-format msgid "reinstalling" -msgstr "reinstallerer" +msgstr "installerer på nytt" #: src/pacman/callback.c:552 #, c-format @@ -247,12 +242,12 @@ msgstr "fjerner" #: src/pacman/callback.c:555 #, c-format msgid "checking for file conflicts" -msgstr "ser etter filkonflikter" +msgstr "ser etter filkollisjoner" #: src/pacman/callback.c:558 #, c-format msgid "checking available disk space" -msgstr "kontrollerer ledig diskplass" +msgstr "ser om det er ledig plass på disk" #: src/pacman/callback.c:561 #, c-format @@ -267,7 +262,7 @@ msgstr "kontrollerer nøkler i nøkkelringen" #: src/pacman/callback.c:567 #, c-format msgid "loading package files" -msgstr "laster pakkefiler" +msgstr "henter pakkefiler" #: src/pacman/callback.c:679 #, c-format @@ -282,12 +277,12 @@ msgstr "%s: %s (Forskjellige filtyper)\n" #: src/pacman/check.c:82 #, c-format msgid "%s: %s (UID mismatch)\n" -msgstr "%s: %s (Forskjellig UID)\n" +msgstr "%s: %s (UID samsvarer ikke)\n" #: src/pacman/check.c:91 #, c-format msgid "%s: %s (GID mismatch)\n" -msgstr "%s: %s (Forskjellig GID)\n" +msgstr "%s: %s (GID samsvarer ikke)\n" #: src/pacman/check.c:101 #, c-format @@ -297,35 +292,35 @@ msgstr "%s: %s (Forskjellige rettigheter)\n" #: src/pacman/check.c:115 src/pacman/check.c:162 #, c-format msgid "backup file" -msgstr "ekstrakopi" +msgstr "sikkerhetskopi" #: src/pacman/check.c:117 src/pacman/check.c:123 #, c-format msgid "%s: %s (Modification time mismatch)\n" -msgstr "%s: %s (Forskjellig endringstid)\n" +msgstr "%s: %s (Tidspunkt for siste endring samsvarer ikke)\n" #: src/pacman/check.c:140 #, c-format msgid "unable to read symlink contents: %s\n" -msgstr "kunne ikke lese lenket innhold: %s\n" +msgstr "kan ikke lese innholdet bak den symbolske lenken: %s\n" #: src/pacman/check.c:147 #, c-format msgid "%s: %s (Symlink path mismatch)\n" -msgstr "%s: %s (Forskjellig lenket sti)\n" +msgstr "%s: %s (Symbolske lenker samsvarer ikke)\n" #: src/pacman/check.c:164 src/pacman/check.c:170 #, c-format msgid "%s: %s (Size mismatch)\n" -msgstr "%s: %s (Forskjellig størrelse)\n" +msgstr "%s: %s (Størrelsen samsvarer ikke)\n" -#: src/pacman/check.c:207 src/pacman/check.c:222 src/pacman/check.c:267 -#: src/pacman/check.c:316 +#: src/pacman/check.c:207 src/pacman/check.c:222 src/pacman/check.c:266 +#: src/pacman/check.c:320 #, c-format msgid "path too long: %s%s\n" msgstr "stien er for lang: %s%s\n" -#: src/pacman/check.c:242 src/pacman/check.c:380 +#: src/pacman/check.c:242 src/pacman/check.c:386 #, c-format msgid "%s: %jd total file, " msgid_plural "%s: %jd total files, " @@ -339,49 +334,54 @@ msgid_plural "%jd missing files\n" msgstr[0] "%jd manglende fil\n" msgstr[1] "%jd manglende filer\n" -#: src/pacman/check.c:277 +#: src/pacman/check.c:275 #, c-format msgid "%s: no mtree file\n" msgstr "%s: ingen mtree fil\n" -#: src/pacman/check.c:333 +#: src/pacman/check.c:312 +#, c-format +msgid "path too long: %slocal/%s-%s/%s\n" +msgstr "filstien er for lang: %slokal/%s-%s/%s\n" + +#: src/pacman/check.c:339 #, c-format msgid "file type not recognized: %s%s\n" msgstr "ukjent filtype: %s%s\n" -#: src/pacman/check.c:382 +#: src/pacman/check.c:388 #, c-format msgid "%jd altered file\n" msgid_plural "%jd altered files\n" msgstr[0] "%jd endret fil\n" -msgstr[1] "%jd endrete filer\n" +msgstr[1] "%jd endrede filer\n" #: src/pacman/conf.c:98 #, c-format msgid "malloc failure: could not allocate %zu byte\n" msgid_plural "malloc failure: could not allocate %zu bytes\n" msgstr[0] "malloc-feil: kunne ikke avsette %zu byte\n" -msgstr[1] "malloc-feil: kunne ikke avsette %zu bytes\n" +msgstr[1] "malloc-feil: kan ikke sette av %zu bytes\n" #: src/pacman/conf.c:251 #, c-format msgid "could not get current working directory\n" -msgstr "kunne ikke finne gjeldende mappe\n" +msgstr "kan ikke finne gjeldende mappe\n" #: src/pacman/conf.c:256 #, c-format msgid "could not chdir to download directory %s\n" -msgstr "kunne ikke chdir til nedlastingsmappen %s\n" +msgstr "kan ikke gå inn i nedlastingsmappen %s\n" #: src/pacman/conf.c:265 #, c-format msgid "running XferCommand: fork failed!\n" -msgstr "ved kjøring av XferCommand: kunne ikke forgrene!\n" +msgstr "ved utføring av XferCommand: forgrening feilet!\n" #: src/pacman/conf.c:277 #, c-format msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" -msgstr "kunne ikke flytte %s til %s (%s)\n" +msgstr "kunne ikke gi %s det nye navnet %s (%s)\n" #: src/pacman/conf.c:288 #, c-format @@ -396,52 +396,45 @@ msgstr "konfigurasjonsfil %s, linje %d: ugyldig verdi for '%s': '%s'\n" #: src/pacman/conf.c:411 #, c-format msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n" -msgstr "" -"konfigurasjonsfil %s, linje %d: valget '%s' er ugyldig, ingen " -"signaturstøtte\n" +msgstr "konfigurasjonsfil %s, linje %d: valget '%s' er ugyldig, ingen støtte for å signere\n" #: src/pacman/conf.c:504 src/pacman/conf.c:609 src/pacman/conf.c:921 #, c-format msgid "" "config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n" -msgstr "" -"konfigurasjonsfil %s, linje %d: direktiv '%s' i seksjon '%s' ikke " -"gjenkjent.\n" +msgstr "konfigurasjonsfil %s, linje %d: direktiv '%s' i seksjon '%s' ikke gjenkjent.\n" #: src/pacman/conf.c:632 #, c-format msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n" -msgstr "" -"pakkebrønnen '%s' inneholder variablen '%s', men ingen '%s' er definert.\n" +msgstr "pakkebrønnen '%s' inneholder variablen '%s', men ingen '%s' er definert.\n" #: src/pacman/conf.c:641 #, c-format msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n" -msgstr "kunne ikke legge server-URL til databasen '%s': %s (%s)\n" +msgstr "kan ikke legge tjener-addresse til databasen '%s': %s (%s)\n" #: src/pacman/conf.c:661 #, c-format msgid "could not register '%s' database (%s)\n" -msgstr "kunne ikke registrere '%s'-databasen (%s)\n" +msgstr "kan ikke registrere '%s'-databasen (%s)\n" #: src/pacman/conf.c:676 #, c-format msgid "could not add mirror '%s' to database '%s' (%s)\n" -msgstr "kunne ikke legge pakkebrønn '%s' til '%s' databasen (%s)\n" +msgstr "pakkebrønnen '%s' kunne ikke legges i databasen '%s' (%s)\n" #: src/pacman/conf.c:722 #, c-format msgid "" "failed to initialize alpm library\n" "(%s: %s)\n" -msgstr "" -"kunne ikke initialisere alpm-biblioteket\n" -"(%s: %s)\n" +msgstr "alpm-biblioteket kunne ikke igangsettes\n(%s: %s)\n" #: src/pacman/conf.c:725 #, c-format msgid "try running pacman-db-upgrade\n" -msgstr " prøv å kjør pacman-db-upgrade\n" +msgstr " prøv å kjøre pacman-db-upgrade\n" #: src/pacman/conf.c:744 #, c-format @@ -456,7 +449,7 @@ msgstr "problem ved valg av gpgdir '%s' (%s)\n" #: src/pacman/conf.c:763 src/pacman/conf.c:771 #, c-format msgid "problem adding hookdir '%s' (%s)\n" -msgstr "kunne ikke legge til hukmappe '%s' (%s)\n" +msgstr "kan ikke bruke kommandomappe '%s' (%s)\n" #: src/pacman/conf.c:802 #, c-format @@ -471,7 +464,7 @@ msgstr "Kunne ikke videresende %s-opptegnelsen til libalpm" #: src/pacman/conf.c:870 #, c-format msgid "config file %s, line %d: '%s' option '%s' not recognized\n" -msgstr "konfigurasjonsfil %s, linje %d: '%s' direktivet '%s' er ukjent\n" +msgstr "konfigurasjonsfil %s, linje %d: '%s' valg '%s' er ukjent\n" #: src/pacman/conf.c:890 src/pacman/conf.c:898 src/pacman/conf.c:941 #, c-format @@ -491,8 +484,7 @@ msgstr "kunne ikke lese konfigurasjonsfil %s: %s\n" #: src/pacman/conf.c:1019 #, c-format msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n" -msgstr "" -"konfigurasjonsfil %s, linje %d: Alle direktiver må høre til en seksjon.\n" +msgstr "konfigurasjonsfil %s, linje %d: Alle direktiver må tilhøre en seksjon.\n" #: src/pacman/database.c:50 src/pacman/query.c:423 src/pacman/remove.c:91 #: src/pacman/sync.c:929 src/pacman/upgrade.c:47 @@ -543,7 +535,7 @@ msgstr "Komprimert størrelse" #: src/pacman/package.c:103 #, c-format msgid "Conflicts With" -msgstr "I konflikt med" +msgstr "Kolliderer med" #: src/pacman/package.c:104 #, c-format @@ -555,7 +547,7 @@ msgstr "Avhenger av" msgid "Description" msgstr "Beskrivelse" -#: src/pacman/package.c:106 src/pacman/util.c:821 +#: src/pacman/package.c:106 src/pacman/util.c:822 #, c-format msgid "Download Size" msgstr "Nedl.st." @@ -573,7 +565,7 @@ msgstr "Installasjonsdato" #: src/pacman/package.c:109 #, c-format msgid "Install Reason" -msgstr "Installasjonsårsak" +msgstr "Installasjonsgrunn" #: src/pacman/package.c:110 #, c-format @@ -593,7 +585,7 @@ msgstr "Lisenser" #: src/pacman/package.c:113 src/pacman/package.c:239 #, c-format msgid "MD5 Sum" -msgstr "MD5 Sum" +msgstr "MD5 sum" #: src/pacman/package.c:114 #, c-format @@ -613,12 +605,12 @@ msgstr "Valgfri for" #: src/pacman/package.c:117 #, c-format msgid "Packager" -msgstr "Pakker" +msgstr "Innpakker" #: src/pacman/package.c:118 #, c-format msgid "Provides" -msgstr "Inneholder" +msgstr "Tilbyr" #: src/pacman/package.c:119 #, c-format @@ -638,7 +630,7 @@ msgstr "Påkrevd av" #: src/pacman/package.c:122 src/pacman/package.c:242 #, c-format msgid "SHA-256 Sum" -msgstr "SHA-256-sum" +msgstr "SHA-256 sum" #: src/pacman/package.c:123 #, c-format @@ -653,14 +645,14 @@ msgstr "URL" #: src/pacman/package.c:125 #, c-format msgid "Validated By" -msgstr "Sjekket av" +msgstr "Kontrollert av" #: src/pacman/package.c:126 #, c-format msgid "Version" msgstr "Versjon" -#: src/pacman/package.c:174 src/pacman/util.c:1205 +#: src/pacman/package.c:174 src/pacman/util.c:1206 #, c-format msgid " [installed]" msgstr "[installert]" @@ -668,7 +660,7 @@ msgstr "[installert]" #: src/pacman/package.c:223 #, c-format msgid "Explicitly installed" -msgstr "Manuelt installert" +msgstr "Eksplisitt installert" #: src/pacman/package.c:226 #, c-format @@ -681,8 +673,8 @@ msgid "Unknown" msgstr "Ukjent" #: src/pacman/package.c:236 src/pacman/package.c:321 src/pacman/package.c:339 -#: src/pacman/util.c:489 src/pacman/util.c:675 src/pacman/util.c:715 -#: src/pacman/util.c:743 +#: src/pacman/util.c:490 src/pacman/util.c:676 src/pacman/util.c:716 +#: src/pacman/util.c:744 #, c-format msgid "None" msgstr "Ingen" @@ -715,12 +707,12 @@ msgstr "(ingen)\n" #: src/pacman/package.c:460 #, c-format msgid "no changelog available for '%s'.\n" -msgstr "ingen endringslogg tilgjengelig for '%s'.\n" +msgstr "det finnes ingen liste over endringene for '%s'.\n" #: src/pacman/package.c:464 #, c-format msgid "Changelog for %s:\n" -msgstr "Endringer for %s:\n" +msgstr "Endringshistorikk for %s:\n" #: src/pacman/package.c:489 src/pacman/package.c:491 #, c-format @@ -762,15 +754,14 @@ msgstr "handlinger:\n" msgid "" "\n" "use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n" -msgstr "" -"\n" -"bruk '%s {-h --help}' sammen med en handling, for tilgjengelige valg\n" +msgstr "\nbruk '%s {-h --help}' sammen med en handling, for tilgjengelige valg\n" #: src/pacman/pacman.c:125 #, c-format msgid "" -" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" -msgstr "-c, --cascade fjern pakker og alle pakker som avhenger av dem\n" +" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on " +"them\n" +msgstr " -c, --cascade fjern pakker og alle pakker som avhenger av dem\n" #: src/pacman/pacman.c:126 #, c-format @@ -782,19 +773,17 @@ msgstr "-n, --nosave fjern konfigurasjonsfiler\n" msgid "" " -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n" " (-ss includes explicitly installed dependencies)\n" -msgstr "" -"-s, --recursive fjern unødvendige avhengigheter\n" -"(-ss inkluderer manuelt installerte avhengigheter)\n" +msgstr "-s, --recursive fjern unødvendige avhengigheter\n(-ss inkluderer manuelt installerte avhengigheter)\n" #: src/pacman/pacman.c:129 #, c-format msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n" -msgstr "-u, --unneeded fjern unødvendige pakker\n" +msgstr " -u, --unneeded fjern unødvendige pakker\n" #: src/pacman/pacman.c:132 src/pacman/pacman.c:167 #, c-format msgid " --needed do not reinstall up to date packages\n" -msgstr "--needed ikke reinstallér oppdaterte pakker\n" +msgstr " --needed ikke reinstallér oppdaterte pakker\n" #: src/pacman/pacman.c:137 #, c-format @@ -805,14 +794,12 @@ msgstr "-c, --changelog vis endringsloggen for en pakke\n" #, c-format msgid "" " -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n" -msgstr "" -"-d, --deps list alle pakker som er installert som avhengigheter [filter]\n" +msgstr "-d, --deps list alle pakker som er installert som avhengigheter [filter]\n" #: src/pacman/pacman.c:139 #, c-format msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n" -msgstr "" -"-e, --explicit list opp all pakker som er installert manuelt [filter]\n" +msgstr "-e, --explicit list opp all pakker som er installert manuelt [filter]\n" #: src/pacman/pacman.c:140 #, c-format @@ -821,8 +808,7 @@ msgstr "-g, --groups list opp alle pakker i en pakkegruppe\n" #: src/pacman/pacman.c:141 #, c-format -msgid "" -" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" +msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" msgstr "-i, --info vis pakkeinformasjon (-ii for sikkerhetskopierte filer)\n" #: src/pacman/pacman.c:142 @@ -835,60 +821,50 @@ msgstr "-k, --check sjekk at pakkefilene eksisterer (-kk for filegenskaper)\n" #: src/pacman/pacman.c:143 src/pacman/pacman.c:178 #, c-format msgid " -l, --list list the files owned by the queried package\n" -msgstr "-l, --list list filer eid av den gitte pakken\n" +msgstr " -l, --list list filer som eies av en pakke\n" #: src/pacman/pacman.c:144 #, c-format msgid "" " -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) " "[filter]\n" -msgstr "" -"-m, --foreign list opp installerte pakker som ikke er i synkdatabasen(e) " -"[filter]\n" +msgstr "-m, --foreign list opp installerte pakker som ikke er i synkdatabasen(e) [filter]\n" #: src/pacman/pacman.c:145 #, c-format msgid "" " -n, --native list installed packages only found in sync db(s) " "[filter]\n" -msgstr "" -"-n, --native list installerte pakker bare funnet i synkdatabasen(e) " -"[filter]\n" +msgstr "-n, --native list installerte pakker bare funnet i synkdatabasen(e) [filter]\n" #: src/pacman/pacman.c:146 src/pacman/pacman.c:179 #, c-format msgid " -o, --owns query the package that owns \n" -msgstr "-o, --owns finn pakken som eier \n" +msgstr " -o, --owns vis pakken som eier \n" #: src/pacman/pacman.c:147 #, c-format msgid " -p, --file query a package file instead of the database\n" -msgstr "" -"-p, --file ta utgangspunkt i en pakkefil istedenfor databasen\n" +msgstr "-p, --file ta utgangspunkt i en pakkefil istedenfor databasen\n" #: src/pacman/pacman.c:148 src/pacman/pacman.c:161 src/pacman/pacman.c:180 #, c-format msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n" -msgstr "-q, --quiet vis mindre informasjon for forespørsler og søk\n" +msgstr " -q, --quiet vis mindre informasjon for forespørsler og søk\n" #: src/pacman/pacman.c:149 #, c-format msgid "" " -s, --search search locally-installed packages for matching " "strings\n" -msgstr "" -"-s, --search søk i lokalt installerte pakker for samsvarende tekst-" -"strenger\n" +msgstr "-s, --search søk i lokalt installerte pakker for samsvarende tekst-strenger\n" #: src/pacman/pacman.c:150 #, c-format msgid "" " -t, --unrequired list packages not (optionally) required by any\n" " package (-tt to ignore optdepends) [filter]\n" -msgstr "" -"-t, --unrequired vis pakker som ikke kreves av (eller er valgfrie for)\n" -"noen installerte pakker (bruk -tt for å ignorere valgfrie avhengigeter) " -"[filter]\n" +msgstr "-t, --unrequired vis pakker som ikke kreves av (eller er valgfrie for)\nnoen installerte pakker (bruk -tt for å ignorere valgfrie avhengigeter) [filter]\n" #: src/pacman/pacman.c:152 #, c-format @@ -900,63 +876,51 @@ msgstr "-u, --upgrades list opp utdaterte pakker [filter]\n" msgid "" " -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for " "all)\n" -msgstr "" -"-c, --clean fjern gamle pakker fra mellomlagringsmappen (-cc for alt)\n" +msgstr " -c, --clean fjern gamle pakker fra mellomlagringsmappen (-cc for alt)\n" #: src/pacman/pacman.c:157 #, c-format msgid "" " -g, --groups view all members of a package group\n" " (-gg to view all groups and members)\n" -msgstr "" -"-g, --groups vis alle medlemmer i en pakkegruppe\n" -"(bruk -gg for å vise alle grupper og medlemmer)\n" +msgstr " -g, --groups vis alle medlemmer i en pakkegruppe\n (bruk -gg for å vise alle grupper og medlemmer)\n" #: src/pacman/pacman.c:159 #, c-format msgid "" " -i, --info view package information (-ii for extended " "information)\n" -msgstr "-i, --info vis pakkeinformasjon (bruk -ii for utvidet informasjon)\n" +msgstr " -i, --info vis pakkeinformasjon (bruk -ii for utvidet informasjon)\n" #: src/pacman/pacman.c:160 #, c-format msgid " -l, --list view a list of packages in a repo\n" -msgstr "-l, --list vis en liste over pakker i en pakkebrønn\n" +msgstr " -l, --list vis en liste over pakker i en pakkebrønn\n" #: src/pacman/pacman.c:162 #, c-format -msgid "" -" -s, --search search remote repositories for matching strings\n" -msgstr "" -" -s, --search søk i eksterne pakkebrønner etter samsvarende tekst-" -"strenger\n" +msgid " -s, --search search remote repositories for matching strings\n" +msgstr " -s, --search søk i eksterne pakkebrønner etter samsvarende tekst-strenger\n" #: src/pacman/pacman.c:163 #, c-format msgid "" " -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu enables downgrades)\n" -msgstr "" -" -u, --sysupgrade oppgradér installerte pakker (--uu tillater " -"nedgraderinger)\n" +msgstr " -u, --sysupgrade oppgradér installerte pakker (--uu tillater nedgraderinger)\n" #: src/pacman/pacman.c:164 #, c-format msgid "" " -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade " "anything\n" -msgstr "" -"-w, --downloadonly last ned pakker uten å installere/oppgradere noen ting\n" +msgstr " -w, --downloadonly last ned pakker uten å installere/oppgradere noen ting\n" #: src/pacman/pacman.c:165 src/pacman/pacman.c:183 #, c-format msgid "" " -y, --refresh download fresh package databases from the server\n" " (-yy to force a refresh even if up to date)\n" -msgstr "" -" -y, --refresh last ned oppdaterte pakkedatabaser fra serveren\n" -" (bruk -yy for å tvinge nedlasting av oppdarerte " -"lister)\n" +msgstr " -y, --refresh last ned oppdaterte pakkedatabaser fra serveren\n (bruk -yy for å tvangsnedlaste nye lister)\n" #: src/pacman/pacman.c:171 #, c-format @@ -973,50 +937,39 @@ msgstr " --asexplicit marker pakker som manuelt installert\n" msgid "" " -k, --check test local database for validity (-kk for sync " "databases)\n" -msgstr "" -"-k, --check sjekk gyldighet til lokal pakkedatabase (-kk for synk.-" -"databaser)\n" +msgstr " -k, --check sjekk gyldighet til lokal pakkedatabase (-kk for synk. db.)\n" #: src/pacman/pacman.c:181 #, c-format msgid " -s, --search search package file names for matching strings\n" -msgstr "" -"-s, --search søk gjennom pakkenes fillister etter samsvarende " -"tekststrenger\n" +msgstr " -s, --search søk gjennom pakkenes fillister etter samsvarende tekst\n" #: src/pacman/pacman.c:182 #, c-format msgid " -x, --regex enable searching using regular expressions\n" -msgstr "-x, --regex bruk regulære uttrykk til søking\n" +msgstr " -x, --regex bruk regulære uttrykk til søking\n" #: src/pacman/pacman.c:185 #, c-format msgid "" " --machinereadable\n" " produce machine-readable output\n" -msgstr "" -"--machinereadable\n" -"produserer maskinlesbar utdata\n" +msgstr " --machinereadable gjør utdata maskinlesbar\n" #: src/pacman/pacman.c:191 #, c-format msgid " --force force install, overwrite conflicting files\n" -msgstr "" -" --force tving installasjon, skriv over eksisterende filer\n" +msgstr " --force tving installasjon, skriv over eksisterende filer\n" #: src/pacman/pacman.c:192 #, c-format msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n" -msgstr "" -" --asdeps installér pakker som om de skulle vært installert " -"automatisk\n" +msgstr " --asdeps installér pakker som om de skulle vært installert automatisk\n" #: src/pacman/pacman.c:193 #, c-format msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n" -msgstr "" -" --asexplicit installér pakker som om de skulle vært manuelt " -"installert\n" +msgstr " --asexplicit installér pakker som om de skulle vært manuelt installert\n" #: src/pacman/pacman.c:194 #, c-format @@ -1030,76 +983,62 @@ msgstr " --ignore ignorer en (kommaseparert) liste med pakker\n" msgid "" " --ignoregroup \n" " ignore a group upgrade (can be used more than once)\n" -msgstr "" -" --ignoregroup \n" -" ignorer en (kommaseparert) liste med pakkegrupper\n" +msgstr " --ignoregroup \n ignorer en (kommaseparert) liste med pakkegrupper\n" #: src/pacman/pacman.c:199 #, c-format msgid "" " -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all " "checks)\n" -msgstr "" -" -d, --nodeps hopp over kontroll av versjon for avhengigheter (-dd " -"for å hoppe over alle)\n" +msgstr " -d, --nodeps slå av versjonsnummerkontroll (-dd slår av alle kontrollmekanismer)\n" #: src/pacman/pacman.c:200 #, c-format msgid "" " --assume-installed \n" " add a virtual package to satisfy dependencies\n" -msgstr "" -" --assume-installed \n" -" legger til en virtuell pakke for å tilfredsstille " -"avhengigheter\n" +msgstr " --assume-installed \n legger til en virtuell pakke for å tilfredsstille avhengigheter\n" #: src/pacman/pacman.c:202 #, c-format -msgid "" -" --dbonly only modify database entries, not package files\n" -msgstr "" -" --dbonly kun endre databaseoppføringer, ikke pakkefiler\n" +msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n" +msgstr " --dbonly kun endre databaseoppføringer, ikke pakkefiler\n" #: src/pacman/pacman.c:203 #, c-format msgid "" " --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n" -msgstr " --noprogressbar ikke vis framdrift ved nedlasting av filer\n" +msgstr " --noprogressbar ikke vis fremdrift under nedlasting\n" #: src/pacman/pacman.c:204 #, c-format msgid "" " --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n" -msgstr "" -" --noscriptlet ikke kjør installasjons-scriptet, om det finnes\n" +msgstr " --noscriptlet ikke kjør en evt. fil med installasjonskommandoer\n" #: src/pacman/pacman.c:205 #, c-format msgid "" " -p, --print print the targets instead of performing the " "operation\n" -msgstr "" -" -p, --print lister valgte pakker istedenfor å utføre den valgte " -"handlingen\n" +msgstr " -p, --print lister valgte pakker istedenfor å utføre den valgte handlingen\n" #: src/pacman/pacman.c:206 #, c-format msgid "" " --print-format \n" " specify how the targets should be printed\n" -msgstr "" -" --print-format \n" -" angir hvordan valgene skal listes\n" +msgstr " --print-format \n angir hvordan valgene skal listes\n" #: src/pacman/pacman.c:211 #, c-format msgid " -b, --dbpath set an alternate database location\n" -msgstr " -b, --dbpath bruk en alternativ databaseplassering\n" +msgstr " -b, --dbpath bruk en annen databaseplassering\n" #: src/pacman/pacman.c:212 #, c-format msgid " -r, --root set an alternate installation root\n" -msgstr " -r, --root bruk en alternativ rot-mappe for installasjon\n" +msgstr " -r, --root bruk en annen rot-mappe for installasjon\n" #: src/pacman/pacman.c:213 #, c-format @@ -1109,29 +1048,27 @@ msgstr " -v, --verbose vær pratsom\n" #: src/pacman/pacman.c:214 #, c-format msgid " --arch set an alternate architecture\n" -msgstr " --arch bruk en alternativ arkitektur\n" +msgstr " --arch bruk en annen arkitektur\n" #: src/pacman/pacman.c:215 #, c-format msgid " --cachedir set an alternate package cache location\n" -msgstr "" -" --cachedir bruk en alternativ plassering for mellomlagring av " -"pakker\n" +msgstr " --cachedir bruk en annen mappe for mellomlagring av pakker\n" #: src/pacman/pacman.c:216 #, c-format msgid " --hookdir set an alternate hook location\n" -msgstr "--hookdir bruk en alternativ hukplassering\n" +msgstr " --hookdir bruk en annen kommandomappe\n" #: src/pacman/pacman.c:217 #, c-format msgid " --color colorize the output\n" -msgstr " --color fargelegg utskrift\n" +msgstr " --color fargerik tekst\n" #: src/pacman/pacman.c:218 #, c-format msgid " --config set an alternate configuration file\n" -msgstr " --config bruk en alternativ konfigurasjonsfil\n" +msgstr " --config bruk en annen konfigurasjonsfil\n" #: src/pacman/pacman.c:219 #, c-format @@ -1141,36 +1078,34 @@ msgstr " --debug vis feilsøkingsbeskjeder\n" #: src/pacman/pacman.c:220 #, c-format msgid " --gpgdir set an alternate home directory for GnuPG\n" -msgstr " --gpgdir bruk en alternativ hjemmemappe for GnuPG\n" +msgstr " --gpgdir bruk en annen hjemmemappe for GnuPG\n" #: src/pacman/pacman.c:221 #, c-format msgid " --logfile set an alternate log file\n" -msgstr " --logfile bruk en alternativ loggfil\n" +msgstr " --logfile skriv til en annen loggfil\n" #: src/pacman/pacman.c:222 #, c-format msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n" -msgstr " --nocorfirm ikke spør om bekreftelse\n" +msgstr " --noconfirm ikke vent på svar\n" #: src/pacman/pacman.c:223 #, c-format msgid " --confirm always ask for confirmation\n" -msgstr " --confirm alltid spør om bekreftelse\n" +msgstr " --confirm alltid vent på svar før noe gjøres\n" #: src/pacman/pacman.c:242 #, c-format msgid "" " This program may be freely redistributed under\n" " the terms of the GNU General Public License.\n" -msgstr "" -" Dette programmet kan fritt distribueres under\n" -" betingelsene til GNU General Public License.\n" +msgstr " Dette programmet kan fritt distribueres under\n betingelsene til GNU General Public License.\n" #: src/pacman/pacman.c:302 #, c-format msgid "invalid option: '%s' and '%s' may not be used together\n" -msgstr "ugyldig direktiv: '%s' og '%s' kan ikke bli brukt samtidig\n" +msgstr "ugyldig valg: '%s' og '%s' kan ikke brukes sammen\n" #: src/pacman/pacman.c:386 #, c-format @@ -1190,12 +1125,12 @@ msgstr "kan bare utføre en handling om gangen\n" #: src/pacman/pacman.c:1010 #, c-format msgid "invalid option '-%c'\n" -msgstr "ugyldig direktiv '-%c'\n" +msgstr "ugyldig valg '-%c'\n" #: src/pacman/pacman.c:1012 #, c-format msgid "invalid option '--%s'\n" -msgstr "ugyldig direktiv '--%s'\n" +msgstr "ugyldig valg '--%s'\n" #: src/pacman/pacman.c:1170 #, c-format @@ -1320,7 +1255,7 @@ msgstr "HoldPkg ble funnet i listen med valg. Vil du fortsette?" #: src/pacman/remove.c:157 src/pacman/sync.c:781 #, c-format msgid " there is nothing to do\n" -msgstr " det er ingenting igjen å gjøre\n" +msgstr "Ferdig!\n" #: src/pacman/remove.c:169 #, c-format @@ -1452,12 +1387,12 @@ msgstr "pakken %s har ikke en gyldig arkitektur\n" #: src/pacman/sync.c:759 #, c-format msgid "%s and %s are in conflict\n" -msgstr "konflikt mellom %s og %s\n" +msgstr "kollisjon mellom %s og %s\n" #: src/pacman/sync.c:763 #, c-format msgid "%s and %s are in conflict (%s)\n" -msgstr "konflikt mellom %s og %s (%s)\n" +msgstr "kollisjon mellom %s og %s (%s)\n" #: src/pacman/sync.c:797 #, c-format @@ -1472,7 +1407,7 @@ msgstr "Fortsett til installasjon?" #: src/pacman/sync.c:813 #, c-format msgid "unable to %s directory-file conflicts\n" -msgstr "kunne ikke %s mappe-il konflikter\n" +msgstr "kunne ikke %s mappekollisjoner\n" #: src/pacman/sync.c:819 #, c-format @@ -1509,252 +1444,249 @@ msgstr "minnet er fullt\n" msgid "loading packages...\n" msgstr "laster pakker...\n" -#: src/pacman/util.c:80 +#: src/pacman/util.c:81 #, c-format msgid "failed to init transaction (%s)\n" msgstr "kunne ikke initialisere transaksjon (%s)\n" -#: src/pacman/util.c:84 +#: src/pacman/util.c:85 #, c-format msgid "could not lock database: %s\n" msgstr "kunne ikke låse database: %s\n" -#: src/pacman/util.c:87 +#: src/pacman/util.c:88 #, c-format msgid "" " if you're sure a package manager is not already\n" " running, you can remove %s\n" -msgstr "" -" hvis du vet at ingen pakkebehandler kjører allerede,\n" -" kan du fjerne %s\n" +msgstr " hvis du vet at ingen pakkebehandler kjører allerede,\n kan du fjerne %s\n" -#: src/pacman/util.c:96 +#: src/pacman/util.c:97 #, c-format msgid "failed to release transaction (%s)\n" msgstr "kunne ikke frigjøre transaksjon (%s)\n" -#: src/pacman/util.c:129 +#: src/pacman/util.c:130 #, c-format msgid "no usable package repositories configured.\n" msgstr "ingen brukbare pakkebrønner er konfigurert.\n" -#: src/pacman/util.c:138 +#: src/pacman/util.c:139 #, c-format msgid "database '%s' is not valid (%s)\n" msgstr "databasen '%s' er ugyldig (%s)\n" -#: src/pacman/util.c:157 +#: src/pacman/util.c:158 #, c-format msgid "failed to update %s (%s)\n" msgstr "kunne ikke oppdatere %s (%s)\n" -#: src/pacman/util.c:160 +#: src/pacman/util.c:161 #, c-format msgid " %s is up to date\n" msgstr " %s er oppdatert\n" -#: src/pacman/util.c:172 +#: src/pacman/util.c:173 #, c-format msgid "failed to synchronize any databases\n" msgstr "kunne ikke synkronisere noen databaser\n" -#: src/pacman/util.c:639 +#: src/pacman/util.c:640 #, c-format msgid "insufficient columns available for table display\n" -msgstr "" -"det er et utilstrekkelig antall kolonner tilgjengelig for tabellvisning\n" +msgstr "det er et utilstrekkelig antall kolonner tilgjengelig for tabellvisning\n" -#: src/pacman/util.c:760 +#: src/pacman/util.c:761 #, c-format msgid "Valid" msgstr "Gyldig" -#: src/pacman/util.c:763 +#: src/pacman/util.c:764 #, c-format msgid "Key expired" msgstr "Nøkkel utløpt" -#: src/pacman/util.c:766 +#: src/pacman/util.c:767 #, c-format msgid "Expired" msgstr "Utløpt" -#: src/pacman/util.c:769 +#: src/pacman/util.c:770 #, c-format msgid "Invalid" msgstr "Ugyldig" -#: src/pacman/util.c:772 +#: src/pacman/util.c:773 #, c-format msgid "Key unknown" msgstr "Ukjent nøkkel" -#: src/pacman/util.c:775 +#: src/pacman/util.c:776 #, c-format msgid "Key disabled" msgstr "Nøkkel deaktivert" -#: src/pacman/util.c:778 +#: src/pacman/util.c:779 #, c-format msgid "Signature error" msgstr "Signaturfeil" -#: src/pacman/util.c:783 +#: src/pacman/util.c:784 #, c-format msgid "full trust" msgstr "full tillit" -#: src/pacman/util.c:786 +#: src/pacman/util.c:787 #, c-format msgid "marginal trust" msgstr "begrenset tillit" -#: src/pacman/util.c:789 +#: src/pacman/util.c:790 #, c-format msgid "never trust" msgstr "aldri stol på" -#: src/pacman/util.c:793 +#: src/pacman/util.c:794 #, c-format msgid "unknown trust" msgstr "ukjent tillit" -#: src/pacman/util.c:797 +#: src/pacman/util.c:798 #, c-format msgid "%s, %s from \"%s\"" msgstr "%s, %s fra \"%s\"" -#: src/pacman/util.c:815 +#: src/pacman/util.c:816 #, c-format msgid "Package" msgstr "Pakke" -#: src/pacman/util.c:818 +#: src/pacman/util.c:819 #, c-format msgid "Old Version" msgstr "Gammel versjon" -#: src/pacman/util.c:819 +#: src/pacman/util.c:820 #, c-format msgid "New Version" msgstr "Ny versjon" -#: src/pacman/util.c:820 +#: src/pacman/util.c:821 #, c-format msgid "Net Change" msgstr "Netto endring" -#: src/pacman/util.c:918 +#: src/pacman/util.c:919 #, c-format msgid "removal" msgstr "fjerner" -#: src/pacman/util.c:924 +#: src/pacman/util.c:925 #, c-format msgid "Packages" msgstr "Pakker" -#: src/pacman/util.c:945 +#: src/pacman/util.c:946 #, c-format msgid "Total Download Size:" msgstr "Total nedlastingsstørrelse:" -#: src/pacman/util.c:949 +#: src/pacman/util.c:950 #, c-format msgid "Total Installed Size:" msgstr "Total installert størrelse:" -#: src/pacman/util.c:952 +#: src/pacman/util.c:953 #, c-format msgid "Total Removed Size:" msgstr "Total fjernet:" -#: src/pacman/util.c:956 +#: src/pacman/util.c:957 #, c-format msgid "Net Upgrade Size:" msgstr "Netto oppgraderingsstørrelse:" -#: src/pacman/util.c:1207 +#: src/pacman/util.c:1208 #, c-format msgid " [pending]" msgstr "[underveis]" -#: src/pacman/util.c:1231 +#: src/pacman/util.c:1232 #, c-format msgid "New optional dependencies for %s\n" -msgstr "Nye alternative avhengigheter for %s\n" +msgstr "Nye mulige tillegspakker for %s\n" -#: src/pacman/util.c:1253 +#: src/pacman/util.c:1254 #, c-format msgid "Optional dependencies for %s\n" -msgstr "Alternative avhengigheter for %s\n" +msgstr "Mulige tillegspakker for %s:\n" -#: src/pacman/util.c:1266 +#: src/pacman/util.c:1267 #, c-format msgid "Repository %s\n" msgstr "Pakkebrønn %s\n" -#: src/pacman/util.c:1306 +#: src/pacman/util.c:1307 #, c-format msgid "invalid value: %d is not between %d and %d\n" msgstr "ugyldig verdi: %d er ikke mellom %d og %d\n" -#: src/pacman/util.c:1313 +#: src/pacman/util.c:1314 #, c-format msgid "invalid number: %s\n" msgstr "ugyldig tallverdi: %s\n" -#: src/pacman/util.c:1397 +#: src/pacman/util.c:1398 #, c-format msgid "Enter a selection (default=all)" msgstr "Oppgi et valg (standardvalg=all)" -#: src/pacman/util.c:1464 +#: src/pacman/util.c:1465 #, c-format msgid "Enter a number (default=%d)" msgstr "Oppgi et tall (standardverdi=%d)" -#: src/pacman/util.c:1514 +#: src/pacman/util.c:1548 #, c-format msgid "[Y/n]" msgstr "[J/n]" -#: src/pacman/util.c:1516 +#: src/pacman/util.c:1550 #, c-format msgid "[y/N]" msgstr "[j/N]" -#: src/pacman/util.c:1541 +#: src/pacman/util.c:1575 #, c-format msgid "Y" msgstr "J" -#: src/pacman/util.c:1541 +#: src/pacman/util.c:1575 #, c-format msgid "YES" msgstr "JA" -#: src/pacman/util.c:1543 +#: src/pacman/util.c:1577 #, c-format msgid "N" msgstr "N" -#: src/pacman/util.c:1543 +#: src/pacman/util.c:1577 #, c-format msgid "NO" msgstr "NEI" -#: src/pacman/util.c:1610 +#: src/pacman/util.c:1644 #, c-format msgid "failed to allocate string\n" msgstr "kunne ikke allokere tekststreng\n" -#: src/pacman/util.c:1647 src/pacman/util.c:1697 +#: src/pacman/util.c:1681 src/pacman/util.c:1731 #, c-format msgid "error: " msgstr "feil: " -#: src/pacman/util.c:1651 src/pacman/util.c:1701 +#: src/pacman/util.c:1685 src/pacman/util.c:1735 #, c-format msgid "warning: " msgstr "advarsel: " -- cgit v1.2.3-54-g00ecf