From 558d08d821a6797c972acdf02e03aa1a1ff49917 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Allan McRae Date: Fri, 23 Apr 2021 10:44:27 +1000 Subject: Prepare translations for next release Signed-off-by: Allan McRae --- src/pacman/po/eo.po | 603 ++++++++++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 323 insertions(+), 280 deletions(-) (limited to 'src/pacman/po/eo.po') diff --git a/src/pacman/po/eo.po b/src/pacman/po/eo.po index 3a92df99..03242592 100644 --- a/src/pacman/po/eo.po +++ b/src/pacman/po/eo.po @@ -3,9 +3,10 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# Joop Kiefte , 2014 -# Joop Kiefte , 2014 -# Joop Kiefte , 2014 +# LaPingvino , 2014 +# LaPingvino , 2014 +# LaPingvino , 2014 +# Kinsey Favre , 2020 # Marcus Hatt , 2015 # Michael Moroni , 2013 # Michael Moroni , 2013 @@ -18,9 +19,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2019-10-14 09:42+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-10-13 23:47+0000\n" -"Last-Translator: Allan McRae \n" +"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:36+1000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-10 19:50+0000\n" +"Last-Translator: Kinsey Favre \n" "Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-" "pacman/language/eo/)\n" "Language: eo\n" @@ -29,134 +30,134 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: src/pacman/callback.c:182 +#: src/pacman/callback.c:244 #, c-format msgid "Running pre-transaction hooks...\n" msgstr "Rulante pra-transakciajn hokojn...\n" -#: src/pacman/callback.c:184 +#: src/pacman/callback.c:246 #, c-format msgid "Running post-transaction hooks...\n" msgstr "Rulante post-transakciajn hokojn...\n" -#: src/pacman/callback.c:197 +#: src/pacman/callback.c:259 #, c-format msgid "checking dependencies...\n" msgstr "kontrolado de dependecoj...\n" -#: src/pacman/callback.c:201 +#: src/pacman/callback.c:263 #, c-format msgid "checking for file conflicts...\n" msgstr "kontrolado de konflikto inter dosieroj...\n" -#: src/pacman/callback.c:205 +#: src/pacman/callback.c:267 #, c-format msgid "resolving dependencies...\n" msgstr "solvado de dependecoj...\n" -#: src/pacman/callback.c:208 +#: src/pacman/callback.c:270 #, c-format msgid "looking for conflicting packages...\n" msgstr "serĉado de konfliktaj pakaĵoj...\n" -#: src/pacman/callback.c:211 +#: src/pacman/callback.c:273 #, c-format msgid "Processing package changes...\n" msgstr "Prilaborante pakaĵajn ŝanĝojn...\n" -#: src/pacman/callback.c:218 +#: src/pacman/callback.c:280 #, c-format msgid "installing %s...\n" msgstr "instalado de %s...\n" -#: src/pacman/callback.c:221 +#: src/pacman/callback.c:283 #, c-format msgid "upgrading %s...\n" msgstr "promociado de %s...\n" -#: src/pacman/callback.c:224 +#: src/pacman/callback.c:286 #, c-format msgid "reinstalling %s...\n" msgstr "reinstalado de %s...\n" -#: src/pacman/callback.c:227 +#: src/pacman/callback.c:289 #, c-format msgid "downgrading %s...\n" msgstr "malpromociado de %s...\n" -#: src/pacman/callback.c:230 +#: src/pacman/callback.c:292 #, c-format msgid "removing %s...\n" msgstr "forigado de %s...\n" -#: src/pacman/callback.c:254 +#: src/pacman/callback.c:316 #, c-format msgid "checking package integrity...\n" msgstr "kontrolado de integreco de pakaĵo...\n" -#: src/pacman/callback.c:259 +#: src/pacman/callback.c:321 #, c-format msgid "checking keyring...\n" msgstr "kontrolado de ŝlosilingo...\n" -#: src/pacman/callback.c:263 +#: src/pacman/callback.c:325 #, c-format msgid "downloading required keys...\n" msgstr "elŝutado de bezonataj ŝlosiloj...\n" -#: src/pacman/callback.c:267 +#: src/pacman/callback.c:329 #, c-format msgid "loading package files...\n" msgstr "ŝarĝado de pakaĵdosieroj...\n" -#: src/pacman/callback.c:274 +#: src/pacman/callback.c:339 #, c-format msgid "Retrieving packages...\n" msgstr "" "Obtenado de pakaĵoj...\n" "\n" -#: src/pacman/callback.c:278 +#: src/pacman/callback.c:351 #, c-format msgid "checking available disk space...\n" msgstr "kontrolado de disponebla diska spaco...\n" -#: src/pacman/callback.c:285 +#: src/pacman/callback.c:358 #, c-format msgid "%s optionally requires %s\n" msgstr "%s laŭvole postulas %s\n" -#: src/pacman/callback.c:304 src/pacman/callback.c:310 +#: src/pacman/callback.c:377 src/pacman/callback.c:383 #, c-format msgid "%s installed as %s.pacnew\n" msgstr "%s instalita kiel %s.pacnew\n" -#: src/pacman/callback.c:320 src/pacman/callback.c:326 +#: src/pacman/callback.c:393 src/pacman/callback.c:399 #, c-format msgid "%s saved as %s.pacsave\n" msgstr "%s savita kiel %s.pacsave\n" -#: src/pacman/callback.c:376 +#: src/pacman/callback.c:458 #, c-format msgid "%s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?" msgstr "%s estas en listo de ignorenda pakaĵoj aŭ grupoj. Ĉu instali ĉiukaze?" -#: src/pacman/callback.c:386 +#: src/pacman/callback.c:468 #, c-format msgid "Replace %s with %s/%s?" msgstr "Anstataŭigi %s per %s/%s?" -#: src/pacman/callback.c:398 +#: src/pacman/callback.c:480 #, c-format msgid "%s and %s are in conflict. Remove %s?" msgstr "%s kaj %s konfliktas. Ĉu forigi %s?" -#: src/pacman/callback.c:403 +#: src/pacman/callback.c:485 #, c-format msgid "%s and %s are in conflict (%s). Remove %s?" msgstr "%s kaj %s konfliktas (%s). Ĉu forigi %s?" -#: src/pacman/callback.c:422 +#: src/pacman/callback.c:504 #, c-format msgid "" "The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" @@ -167,21 +168,21 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Oni ne eblas ĝisdatigi la jenajn pakaĵojn pro nesolveblaj dependecoj:\n" -#: src/pacman/callback.c:428 +#: src/pacman/callback.c:510 #, c-format msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?" msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?" msgstr[0] "Ĉu vi volas preterpasi la supran pakaĵon por ĉi tiu ĝisdatigo?" msgstr[1] "Ĉu vi volas preterpasi la suprajn pakaĵojn por ĉi tiu ĝisdatigo?" -#: src/pacman/callback.c:439 +#: src/pacman/callback.c:521 #, c-format msgid "There is %zu provider available for %s\n" msgid_plural "There are %zu providers available for %s:\n" msgstr[0] "Estas %zu provizanto disponebla por %s\n" msgstr[1] "Estas %zu provizantoj disponeblaj por %s\n" -#: src/pacman/callback.c:450 +#: src/pacman/callback.c:532 #, c-format msgid "" "File %s is corrupted (%s).\n" @@ -190,72 +191,92 @@ msgstr "" "Dosiero %s estas difektita (%s).\n" "Ĉu vi volas forviŝi ĝin?" -#: src/pacman/callback.c:461 +#: src/pacman/callback.c:543 #, c-format msgid "Import PGP key %s?" msgstr "" -#: src/pacman/callback.c:464 +#: src/pacman/callback.c:546 #, c-format msgid "Import PGP key %s, \"%s\"?" msgstr "" -#: src/pacman/callback.c:523 +#: src/pacman/callback.c:605 #, c-format msgid "installing" msgstr "instalado" -#: src/pacman/callback.c:526 +#: src/pacman/callback.c:608 #, c-format msgid "upgrading" msgstr "promociado" -#: src/pacman/callback.c:529 +#: src/pacman/callback.c:611 #, c-format msgid "downgrading" msgstr "malpromociado" -#: src/pacman/callback.c:532 +#: src/pacman/callback.c:614 #, c-format msgid "reinstalling" msgstr "reinstalado" -#: src/pacman/callback.c:535 +#: src/pacman/callback.c:617 #, c-format msgid "removing" msgstr "forigado" -#: src/pacman/callback.c:538 +#: src/pacman/callback.c:620 #, c-format msgid "checking for file conflicts" msgstr "kontrolado de konflikto inter dosieroj" -#: src/pacman/callback.c:541 +#: src/pacman/callback.c:623 #, c-format msgid "checking available disk space" msgstr "kontrolado de disponebla diska spaco" -#: src/pacman/callback.c:544 +#: src/pacman/callback.c:626 #, c-format msgid "checking package integrity" msgstr "kontrolado de integreco de pakaĵo" -#: src/pacman/callback.c:547 +#: src/pacman/callback.c:629 #, c-format msgid "checking keys in keyring" msgstr "kontrolado de ŝlosiloj en ŝlosilingo" -#: src/pacman/callback.c:550 +#: src/pacman/callback.c:632 #, c-format msgid "loading package files" msgstr "ŝarĝado de pakaĵdosieroj" -#: src/pacman/callback.c:667 +#: src/pacman/callback.c:747 #, c-format -msgid "downloading %s...\n" +msgid "Total" +msgstr "" + +#: src/pacman/callback.c:880 src/pacman/callback.c:893 +#, fuzzy, c-format +msgid " %s downloading...\n" msgstr "elŝutado de %s...\n" -#: src/pacman/check.c:63 src/pacman/check.c:232 +#: src/pacman/callback.c:1019 +#, fuzzy, c-format +msgid " %s is up to date" +msgstr "%s estas ĝisdata\n" + +#: src/pacman/callback.c:1045 +#, c-format +msgid " %s failed to download" +msgstr "" + +#: src/pacman/callback.c:1079 +#, c-format +msgid "unknown callback event type %d for %s\n" +msgstr "" + +#: src/pacman/check.c:63 src/pacman/check.c:291 #, c-format msgid "%s: %s (File type mismatch)\n" msgstr "%s: %s (Dosiertipa malkongruo)\n" @@ -275,7 +296,7 @@ msgstr "%s: %s (Malkongruo de GID)\n" msgid "%s: %s (Permissions mismatch)\n" msgstr "%s: %s (Malkongruo de permesoj)\n" -#: src/pacman/check.c:115 src/pacman/check.c:162 +#: src/pacman/check.c:115 src/pacman/check.c:162 src/pacman/check.c:202 #, c-format msgid "backup file" msgstr "dosiero de restaŭrkopio" @@ -300,93 +321,109 @@ msgstr "%s: %s (Malkongruo de simbola ligila vojo)\n" msgid "%s: %s (Size mismatch)\n" msgstr "%s: %s (Malkongruo de grandeco)\n" -#: src/pacman/check.c:207 src/pacman/check.c:222 src/pacman/check.c:266 -#: src/pacman/check.c:320 +#: src/pacman/check.c:185 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s (failed to calculate %s checksum)\n" +msgstr "Ĝisdatigado de %s fiaskis (%s)\n" + +#: src/pacman/check.c:193 +#, c-format +msgid "%s: %s (%s checksum information not available)\n" +msgstr "" + +#: src/pacman/check.c:204 src/pacman/check.c:210 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s (%s checksum mismatch)\n" +msgstr "%s: %s (Malkongruo de grandeco)\n" + +#: src/pacman/check.c:266 src/pacman/check.c:281 src/pacman/check.c:325 +#: src/pacman/check.c:379 #, c-format msgid "path too long: %s%s\n" msgstr "tro longa vojo: %s%s\n" -#: src/pacman/check.c:242 src/pacman/check.c:385 +#: src/pacman/check.c:301 src/pacman/check.c:445 #, c-format msgid "%s: %jd total file, " msgid_plural "%s: %jd total files, " msgstr[0] "%s: %jd dosieroj entute, " msgstr[1] "%s: %jd dosiero entute, " -#: src/pacman/check.c:244 +#: src/pacman/check.c:303 #, c-format msgid "%jd missing file\n" msgid_plural "%jd missing files\n" msgstr[0] "%jd dosiero mankata\n" -msgstr[1] "%jd dosieroj mankataj\n" +msgstr[1] "%jd mankantaj dosieroj\n" -#: src/pacman/check.c:275 +#: src/pacman/check.c:334 #, c-format msgid "%s: no mtree file\n" msgstr "%s: neniu dosiero mtree\n" -#: src/pacman/check.c:312 +#: src/pacman/check.c:371 #, c-format msgid "path too long: %slocal/%s-%s/%s\n" msgstr "tro longa vojo: %slocal/%s-%s/%s\n" -#: src/pacman/check.c:339 +#: src/pacman/check.c:398 #, c-format msgid "file type not recognized: %s%s\n" msgstr "dosiertipo ne agnoskita: %s%s\n" -#: src/pacman/check.c:387 +#: src/pacman/check.c:447 #, c-format msgid "%jd altered file\n" msgid_plural "%jd altered files\n" msgstr[0] "%jd ŝanĝita dosiero\n" msgstr[1] "%jd ŝanĝitaj dosieroj\n" -#: src/pacman/conf.c:98 src/pacman/conf.c:306 +#: src/pacman/conf.c:102 src/pacman/conf.c:313 #, c-format msgid "malloc failure: could not allocate %zu byte\n" msgid_plural "malloc failure: could not allocate %zu bytes\n" msgstr[0] "malloc fiaskis: %zu bajto ne asigneblas\n" msgstr[1] "malloc fiaskis: %zu bajtoj ne asigneblas\n" -#: src/pacman/conf.c:329 +#: src/pacman/conf.c:336 #, c-format msgid "could not get current working directory\n" msgstr "ne eblis akiri nunan funkciantan dosierujon\n" -#: src/pacman/conf.c:334 +#: src/pacman/conf.c:341 #, c-format msgid "could not chdir to download directory %s\n" msgstr "ne eblis chdir al elŝuteja dosierujo %s\n" -#: src/pacman/conf.c:349 +#: src/pacman/conf.c:356 #, c-format msgid "running XferCommand: fork failed!\n" msgstr "lanĉado de XferCommand: forko fiaskis!\n" -#: src/pacman/conf.c:361 +#: src/pacman/conf.c:368 #, c-format msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgstr "ne eblis renomi %s al %s (%s)\n" -#: src/pacman/conf.c:372 +#: src/pacman/conf.c:379 #, c-format msgid "could not restore working directory (%s)\n" msgstr "ne eblis restaŭri nunan funkciantan dosierujon (%s)\n" -#: src/pacman/conf.c:481 src/pacman/conf.c:530 src/pacman/conf.c:635 +#: src/pacman/conf.c:517 src/pacman/conf.c:566 src/pacman/conf.c:673 +#: src/pacman/conf.c:725 #, c-format msgid "config file %s, line %d: invalid value for '%s' : '%s'\n" msgstr "agorda dosiero %s, linio %d: ne valida valoro por '%s': '%s'\n" -#: src/pacman/conf.c:495 +#: src/pacman/conf.c:531 #, c-format msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n" msgstr "" "agorda dosiero %s, linio %d: '%s' ne estas valida opcio, nenia subteno por " "subskriboj\n" -#: src/pacman/conf.c:586 src/pacman/conf.c:682 src/pacman/conf.c:951 +#: src/pacman/conf.c:621 src/pacman/conf.c:747 src/pacman/conf.c:1016 #, c-format msgid "" "config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n" @@ -395,92 +432,103 @@ msgstr "" "komprenita.\n" "\n" -#: src/pacman/conf.c:694 +#: src/pacman/conf.c:732 +#, fuzzy, c-format +msgid "config file %s, line %d: value for '%s' has to be positive : '%s'\n" +msgstr "agorda dosiero %s, linio %d: ne valida valoro por '%s': '%s'\n" + +#: src/pacman/conf.c:739 +#, fuzzy, c-format +msgid "config file %s, line %d: value for '%s' is too large : '%s'\n" +msgstr "agorda dosiero %s, linio %d: ne valida valoro por '%s': '%s'\n" + +#: src/pacman/conf.c:759 #, c-format msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n" msgstr "la spegulo '%s' enhavas '%s', sed neniu '%s' estas difinita.\n" -#: src/pacman/conf.c:718 +#: src/pacman/conf.c:786 #, c-format msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n" msgstr "ne eblis aldoni servilan retejadreson al datumbazo '%s': %s (%s)\n" -#: src/pacman/conf.c:733 +#: src/pacman/conf.c:801 #, c-format msgid "could not register '%s' database (%s)\n" msgstr "ne eblis registri la datumbazo '%s' (%s)\n" -#: src/pacman/conf.c:769 -#, c-format +#: src/pacman/conf.c:837 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"failed to initialize alpm library\n" -"(%s: %s)\n" +"failed to initialize alpm library:\n" +"(root: %s, dbpath: %s)\n" +"%s\n" msgstr "" "eko de alpm-biblioteko malsukcesis\n" "(%s: %s)\n" -#: src/pacman/conf.c:772 +#: src/pacman/conf.c:840 #, c-format msgid "try running pacman-db-upgrade\n" msgstr "provu ruli pacman-db-upgrade\n" -#: src/pacman/conf.c:790 +#: src/pacman/conf.c:858 #, c-format msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n" msgstr "problemo dum agordo de protokoldosiero '%s' (%s)\n" -#: src/pacman/conf.c:799 +#: src/pacman/conf.c:867 #, c-format msgid "problem setting gpgdir '%s' (%s)\n" msgstr "problemo dum agordo de gpgdir '%s' (%s)\n" -#: src/pacman/conf.c:809 +#: src/pacman/conf.c:877 #, c-format msgid "problem adding hookdir '%s' (%s)\n" msgstr "problemo dum aldonado de hookdir '%s' (%s)\n" -#: src/pacman/conf.c:831 +#: src/pacman/conf.c:899 #, c-format msgid "no '%s' configured\n" msgstr "neniu '%s' agordita\n" -#: src/pacman/conf.c:860 +#: src/pacman/conf.c:925 #, c-format msgid "Failed to pass %s entry to libalpm" msgstr "Malsukcesis pasi eron %s al libalpm" -#: src/pacman/conf.c:900 +#: src/pacman/conf.c:965 #, c-format msgid "config file %s, line %d: '%s' option '%s' not recognized\n" msgstr "" "agorda dosiero %s, linio %d: '%s' opcio '%s' ne estis komprenita\n" "\n" -#: src/pacman/conf.c:920 src/pacman/conf.c:973 +#: src/pacman/conf.c:985 src/pacman/conf.c:1038 #, c-format msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n" msgstr "agorda dosiero %s, linio %d: direktivo '%s' bezonas valoron\n" -#: src/pacman/conf.c:980 +#: src/pacman/conf.c:1045 #, c-format msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n" msgstr "" "analizado de agordo superis maksimuman profundecon de rekursio por %d.\n" -#: src/pacman/conf.c:1028 +#: src/pacman/conf.c:1093 #, c-format msgid "config file %s could not be read: %s\n" msgstr "ne eblis legi agordan dosieron %s: %s\n" -#: src/pacman/conf.c:1051 +#: src/pacman/conf.c:1116 #, c-format msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n" msgstr "" "agorda dosiero %s, linio %d: Ĉiuj direktivoj devas aparteni al sekcion.\n" "\n" -#: src/pacman/database.c:50 src/pacman/files.c:304 src/pacman/query.c:430 -#: src/pacman/remove.c:85 src/pacman/sync.c:943 src/pacman/upgrade.c:47 +#: src/pacman/database.c:50 src/pacman/files.c:335 src/pacman/query.c:438 +#: src/pacman/remove.c:85 src/pacman/sync.c:953 src/pacman/upgrade.c:76 #, c-format msgid "no targets specified (use -h for help)\n" msgstr "neniu celo difinita (uzu -h por helpo)\n" @@ -498,7 +546,7 @@ msgstr "ne eblis agordi instalan kialon por pakaĵo %s (%s)\n" #: src/pacman/database.c:79 #, c-format msgid "%s: install reason has been set to 'installed as dependency'\n" -msgstr "%s: la instala kialo estis agordita al 'instalita kiel dependenco'\n" +msgstr "%s: instalo-kialo agordiĝis al 'instaliĝis kiel dependaĵo'\n" #: src/pacman/database.c:81 #, c-format @@ -515,17 +563,22 @@ msgstr "Neniu datumbaza eraro trovita!\n" msgid "%s is owned by %s%s/%s%s %s%s%s\n" msgstr "%s posedatas %s%s/%s%s %s%s%s\n" -#: src/pacman/files.c:222 +#: src/pacman/files.c:129 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid regular expression '%s'\n" +msgstr "nevalida opcio '--%s'\n" + +#: src/pacman/files.c:253 #, c-format msgid "invalid package: '%s'\n" msgstr "Nevalida pakaĵo: '%s'\n" -#: src/pacman/files.c:254 src/pacman/query.c:484 src/pacman/sync.c:427 +#: src/pacman/files.c:285 src/pacman/query.c:492 src/pacman/sync.c:436 #, c-format msgid "package '%s' was not found\n" msgstr "la pakaĵo '%s' ne estis trovita\n" -#: src/pacman/files.c:290 src/pacman/sync.c:903 +#: src/pacman/files.c:321 src/pacman/sync.c:913 #, c-format msgid "Synchronizing package databases...\n" msgstr "Sinkronigado de pakaĵaj datumbazoj...\n" @@ -565,7 +618,7 @@ msgstr "Dependas je" msgid "Description" msgstr "Priskribo" -#: src/pacman/package.c:106 src/pacman/util.c:818 +#: src/pacman/package.c:106 src/pacman/util.c:833 #, c-format msgid "Download Size" msgstr "Grando de elŝuto" @@ -670,7 +723,7 @@ msgstr "Validigita de" msgid "Version" msgstr "Versio" -#: src/pacman/package.c:174 src/pacman/util.c:1223 +#: src/pacman/package.c:174 src/pacman/util.c:1238 #, c-format msgid " [installed]" msgstr "[instalita]" @@ -691,8 +744,8 @@ msgid "Unknown" msgstr "Nekonata" #: src/pacman/package.c:236 src/pacman/package.c:321 src/pacman/package.c:339 -#: src/pacman/util.c:486 src/pacman/util.c:672 src/pacman/util.c:712 -#: src/pacman/util.c:740 +#: src/pacman/util.c:499 src/pacman/util.c:687 src/pacman/util.c:727 +#: src/pacman/util.c:755 #, c-format msgid "None" msgstr "Neniu" @@ -781,7 +834,8 @@ msgstr "" msgid "" " -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" msgstr "" -" -c, --cascade forigi pakaĵon kaj ĉiujn dependantajn pakaĵojn\n" +" -c, --cascade forigi pakaĵojn kaj ĉiujn pakaĵojn, kiuj dependas de " +"ili\n" #: src/pacman/pacman.c:126 #, c-format @@ -802,7 +856,7 @@ msgstr "" msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n" msgstr " -u, --unneeded forigi nebezonatajn pakaĵojn\n" -#: src/pacman/pacman.c:132 src/pacman/pacman.c:167 +#: src/pacman/pacman.c:132 src/pacman/pacman.c:166 #, c-format msgid " --needed do not reinstall up to date packages\n" msgstr " --needed ne reinstali ĝisdatigitajn pakaĵojn\n" @@ -850,7 +904,7 @@ msgstr "" " -k, --check kontroli ke la pakaĵaj dosieroj ekzistas (-kk por " "dosieraj ecoj)\n" -#: src/pacman/pacman.c:143 src/pacman/pacman.c:179 +#: src/pacman/pacman.c:143 src/pacman/pacman.c:180 #, c-format msgid " -l, --list list the files owned by the queried package\n" msgstr "" @@ -886,7 +940,7 @@ msgid " -p, --file query a package file instead of the database\n" msgstr "" " -p, --file informpeti pakaĵan dosieron anstataŭ datumbazon\n" -#: src/pacman/pacman.c:148 src/pacman/pacman.c:161 src/pacman/pacman.c:180 +#: src/pacman/pacman.c:148 src/pacman/pacman.c:161 src/pacman/pacman.c:181 #, c-format msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n" msgstr "" @@ -921,8 +975,8 @@ msgid "" " -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for " "all)\n" msgstr "" -" -c, --clean forviŝi malnovajn pakaĵojn de la kaŝmemora dosierujo " -"(-cc por ĉiuj)\n" +" -c, --clean forigi malnovajn pakaĵojn el la kaŝmemora dosierujo (-" +"cc por ĉiuj)\n" #: src/pacman/pacman.c:157 #, c-format @@ -960,14 +1014,7 @@ msgstr "" " -u, --sysupgrade ĝisdatigi instalitajn pakaĵojn (-uu ebligas " "malpromociojn)\n" -#: src/pacman/pacman.c:164 -#, c-format -msgid "" -" -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade " -"anything\n" -msgstr " -w, --downloadonly elŝuti pakaĵojn sed ne instali/ĝisdatigi ion\n" - -#: src/pacman/pacman.c:165 src/pacman/pacman.c:182 +#: src/pacman/pacman.c:164 src/pacman/pacman.c:183 #, c-format msgid "" " -y, --refresh download fresh package databases from the server\n" @@ -977,17 +1024,17 @@ msgstr "" " (-yy por trude aktualigi mem se ĝi estas " "ĝisdatigita)\n" -#: src/pacman/pacman.c:171 +#: src/pacman/pacman.c:170 #, c-format msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n" msgstr " --asdeps marki pakaĵojn kiel neeksplicite instalitaj\n" -#: src/pacman/pacman.c:172 +#: src/pacman/pacman.c:171 #, c-format msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n" msgstr " --asexplicit marki pakaĵojn kiel eksplicite instalitaj\n" -#: src/pacman/pacman.c:173 +#: src/pacman/pacman.c:172 #, c-format msgid "" " -k, --check test local database for validity (-kk for sync " @@ -996,17 +1043,17 @@ msgstr "" " -k, --check kontroltesti lokan datumbazon por valideco (-kk por " "sinkronigi datumbazojn)\n" -#: src/pacman/pacman.c:174 +#: src/pacman/pacman.c:173 #, c-format msgid " -q, --quiet suppress output of success messages\n" msgstr " -q, --quiet neniigi eligon de mesaĝoj de sukceso\n" -#: src/pacman/pacman.c:181 +#: src/pacman/pacman.c:182 #, c-format msgid " -x, --regex enable searching using regular expressions\n" msgstr " -x, --regex ebligi serĉadon uzante regulajn esprimojn\n" -#: src/pacman/pacman.c:184 +#: src/pacman/pacman.c:185 #, c-format msgid "" " --machinereadable\n" @@ -1015,10 +1062,17 @@ msgstr "" " --machinereadable\n" " produkti maŝinlegeblan eligon\n" -#: src/pacman/pacman.c:190 +#: src/pacman/pacman.c:191 #, c-format msgid "" -" --overwrite \n" +" -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade " +"anything\n" +msgstr " -w, --downloadonly elŝuti pakaĵojn sed ne instali/ĝisdatigi ion\n" + +#: src/pacman/pacman.c:192 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" --overwrite \n" " overwrite conflicting files (can be used more than " "once)\n" msgstr "" @@ -1026,17 +1080,17 @@ msgstr "" " superskribi dosierojn kiuj konfliktas (oni povas uzi " "ĝin multfoje)\n" -#: src/pacman/pacman.c:192 +#: src/pacman/pacman.c:194 #, c-format msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n" msgstr " --asdeps instali pakaĵojn kiel ne de vi instalitaj\n" -#: src/pacman/pacman.c:193 +#: src/pacman/pacman.c:195 #, c-format msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n" msgstr " --asexplicit instali pakaĵojn kiel de vi instalitaj\n" -#: src/pacman/pacman.c:194 +#: src/pacman/pacman.c:196 #, c-format msgid "" " --ignore ignore a package upgrade (can be used more than " @@ -1045,7 +1099,7 @@ msgstr "" " --ignore ignori ĝisdatigon de pakaĵo (oni povas uzi ĝin " "multfoje)\n" -#: src/pacman/pacman.c:195 +#: src/pacman/pacman.c:197 #, c-format msgid "" " --ignoregroup \n" @@ -1055,16 +1109,16 @@ msgstr "" " ignori grupan ĝisdatigon (oni povas uzi ĝin " "multfoje)\n" -#: src/pacman/pacman.c:199 +#: src/pacman/pacman.c:201 #, c-format msgid "" " -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all " "checks)\n" msgstr "" -" -d, --nodeps preterpasi kontrolojn de versio de dependenco (-dd " -"por preterpasi ĉiujn kontrolojn)\n" +" -d, --nodeps preterpasi dependaĵajn versiajn kontrolojn (-dd por " +"preterpasi ĉiujn kontrolojn)\n" -#: src/pacman/pacman.c:200 +#: src/pacman/pacman.c:202 #, c-format msgid "" " --assume-installed \n" @@ -1073,21 +1127,21 @@ msgstr "" " --assume-installed \n" " aldoni virtualan pakaĵon por sufiĉigi dependencojn\n" -#: src/pacman/pacman.c:202 +#: src/pacman/pacman.c:204 #, c-format msgid "" " --dbonly only modify database entries, not package files\n" msgstr "" " --dbonly nur ŝanĝi datumbazajn aĵojn, ne pakaĵajn dosierojn\n" -#: src/pacman/pacman.c:203 +#: src/pacman/pacman.c:205 #, c-format msgid "" " --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n" msgstr "" -" --noprogressbar ne montri progresbreton kiam elŝutante dosierojn\n" +" --noprogressbar ne montru progresbreton dum elŝuto de dosieroj\n" -#: src/pacman/pacman.c:204 +#: src/pacman/pacman.c:206 #, c-format msgid "" " --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n" @@ -1095,14 +1149,14 @@ msgstr "" " --noscriptlet ne funkciigi la instala skripteto se unu jam " "ekzistas\n" -#: src/pacman/pacman.c:205 +#: src/pacman/pacman.c:207 #, c-format msgid "" " -p, --print print the targets instead of performing the " "operation\n" msgstr " -p, --print printi la celojn anstataŭ fari la operacion\n" -#: src/pacman/pacman.c:206 +#: src/pacman/pacman.c:208 #, c-format msgid "" " --print-format \n" @@ -1111,84 +1165,84 @@ msgstr "" " --print-format \n" " precizigi kiel la celoj devas esti montrataj\n" -#: src/pacman/pacman.c:211 +#: src/pacman/pacman.c:213 #, c-format msgid " -b, --dbpath set an alternate database location\n" msgstr " -b, --dbpath elekti alian lokon por la datumbazo\n" -#: src/pacman/pacman.c:212 +#: src/pacman/pacman.c:214 #, c-format msgid " -r, --root set an alternate installation root\n" msgstr " -r, --root elekti alian radikon por instalado\n" -#: src/pacman/pacman.c:213 +#: src/pacman/pacman.c:215 #, c-format msgid " -v, --verbose be verbose\n" msgstr " -v, --verbose esti verkema\n" -#: src/pacman/pacman.c:214 +#: src/pacman/pacman.c:216 #, c-format msgid " --arch set an alternate architecture\n" msgstr " --arch elekti alian arkitekturon\n" -#: src/pacman/pacman.c:215 +#: src/pacman/pacman.c:217 #, c-format msgid " --sysroot operate on a mounted guest system (root-only)\n" msgstr "" -#: src/pacman/pacman.c:216 +#: src/pacman/pacman.c:218 #, c-format msgid " --cachedir set an alternate package cache location\n" msgstr " --cachedir elekti alian lokon de pakaĵa kaŝmemoro\n" -#: src/pacman/pacman.c:217 +#: src/pacman/pacman.c:219 #, c-format msgid " --hookdir set an alternate hook location\n" msgstr " --hookdir elekti alian hoklokon\n" -#: src/pacman/pacman.c:218 +#: src/pacman/pacman.c:220 #, c-format msgid " --color colorize the output\n" msgstr " --color kolorigi la eligon\n" -#: src/pacman/pacman.c:219 +#: src/pacman/pacman.c:221 #, c-format msgid " --config set an alternate configuration file\n" msgstr " --config elekti alian agordan dosieron\n" -#: src/pacman/pacman.c:220 +#: src/pacman/pacman.c:222 #, c-format msgid " --debug display debug messages\n" msgstr " --debug montri sencimigajn mesaĝojn\n" -#: src/pacman/pacman.c:221 +#: src/pacman/pacman.c:223 #, c-format msgid " --gpgdir set an alternate home directory for GnuPG\n" msgstr " --gpgdir elekti alian hejman dosierujon por GnuPG\n" -#: src/pacman/pacman.c:222 +#: src/pacman/pacman.c:224 #, c-format msgid " --logfile set an alternate log file\n" msgstr " --logfile elekti alian protokoldosieron\n" -#: src/pacman/pacman.c:223 +#: src/pacman/pacman.c:225 #, c-format msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n" msgstr " --noconfirm ne petu konfirmon\n" -#: src/pacman/pacman.c:224 +#: src/pacman/pacman.c:226 #, c-format msgid " --confirm always ask for confirmation\n" msgstr " --confirm ĉiam petu konfirmon\n" -#: src/pacman/pacman.c:225 +#: src/pacman/pacman.c:227 #, c-format msgid "" " --disable-download-timeout\n" " use relaxed timeouts for download\n" msgstr "" -#: src/pacman/pacman.c:245 +#: src/pacman/pacman.c:247 #, c-format msgid "" " This program may be freely redistributed under\n" @@ -1197,72 +1251,72 @@ msgstr "" "Ĉi tiu programo povas esti libere redistribuita sub\n" "la kondiĉoj de la GNU-a Ĝenerala Publika Permesilo.\n" -#: src/pacman/pacman.c:278 +#: src/pacman/pacman.c:280 #, c-format msgid "HTTP_USER_AGENT truncated\n" msgstr "HTTP_USER_AGENT trunkita\n" -#: src/pacman/pacman.c:310 +#: src/pacman/pacman.c:313 #, c-format msgid "invalid option: '%s' and '%s' may not be used together\n" msgstr "nevalida opcio: '%s' kaj '%s' ne devas esti uzataj kune\n" -#: src/pacman/pacman.c:394 +#: src/pacman/pacman.c:397 #, c-format msgid "invalid argument '%s' for %s\n" msgstr "nevalida argumento '%s' por %s\n" -#: src/pacman/pacman.c:417 +#: src/pacman/pacman.c:420 #, c-format msgid "'%s' is not a valid debug level\n" msgstr "'%s' ne estas valida sencimiga nivelo\n" -#: src/pacman/pacman.c:961 +#: src/pacman/pacman.c:964 #, c-format msgid "only one operation may be used at a time\n" msgstr "operacio nur povas esti farita unuope\n" -#: src/pacman/pacman.c:1019 +#: src/pacman/pacman.c:1022 #, c-format msgid "invalid option '-%c'\n" msgstr "nevalida opcio '--%c'\n" -#: src/pacman/pacman.c:1021 +#: src/pacman/pacman.c:1024 #, c-format msgid "invalid option '--%s'\n" msgstr "nevalida opcio '--%s'\n" -#: src/pacman/pacman.c:1130 +#: src/pacman/pacman.c:1134 #, c-format msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" msgstr "vi ne povas fari tion se vi ne estas la ĉefuzanto.\n" -#: src/pacman/pacman.c:1136 -#, c-format -msgid "chroot to '%s' failed: (%s)\n" -msgstr "" - -#: src/pacman/pacman.c:1170 +#: src/pacman/pacman.c:1168 #, c-format msgid "failed to read arguments from stdin: (%s)\n" msgstr "" -#: src/pacman/pacman.c:1175 +#: src/pacman/pacman.c:1173 #, c-format msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n" msgstr "malsukcesis remalfermi stdin por legado: (%s)\n" -#: src/pacman/pacman.c:1180 +#: src/pacman/pacman.c:1178 #, c-format msgid "argument '-' specified with empty stdin\n" msgstr "la argumento '-' estis donita kun malplena stdin\n" -#: src/pacman/pacman.c:1185 +#: src/pacman/pacman.c:1183 #, c-format msgid "argument '-' specified without input on stdin\n" msgstr "la argumento '-' estis donita sen enigo en stdin\n" -#: src/pacman/pacman.c:1262 +#: src/pacman/pacman.c:1190 +#, c-format +msgid "chroot to '%s' failed: (%s)\n" +msgstr "" + +#: src/pacman/pacman.c:1266 #, c-format msgid "no operation specified (use -h for help)\n" msgstr "neniu operacio difinita (uzu -h por helpo)\n" @@ -1292,42 +1346,42 @@ msgstr "Neniu pakaĵo posedas %s\n" msgid "path too long: %s/\n" msgstr "tro longa vojo: %s/\n" -#: src/pacman/query.c:336 +#: src/pacman/query.c:344 #, c-format msgid "[ignored]" msgstr "[ignorita]" -#: src/pacman/query.c:387 +#: src/pacman/query.c:395 #, c-format msgid "group '%s' was not found\n" msgstr "la grupo '%s' ne estis trovita\n" -#: src/pacman/query.c:473 +#: src/pacman/query.c:481 #, c-format msgid "could not load package '%s': %s\n" msgstr "ne eblis ŝarĝi pakaĵon '%s': %s\n" -#: src/pacman/query.c:487 +#: src/pacman/query.c:495 #, c-format msgid "'%s' is a file, you might want to use %s.\n" msgstr "" "'%s' estas dosiero, eble vi volas uzi %s.\n" "\n" -#: src/pacman/remove.c:57 src/pacman/sync.c:555 +#: src/pacman/remove.c:57 src/pacman/sync.c:564 #, c-format msgid "target not found: %s\n" msgstr "celo ne trovata: %s\n" -#: src/pacman/remove.c:112 src/pacman/sync.c:751 +#: src/pacman/remove.c:112 src/pacman/sync.c:760 #, c-format msgid "failed to prepare transaction (%s)\n" msgstr "pretado de transakcio malsukcesis (%s)\n" -#: src/pacman/remove.c:119 src/pacman/sync.c:737 +#: src/pacman/remove.c:119 src/pacman/sync.c:746 #, c-format msgid "removing %s breaks dependency '%s' required by %s\n" -msgstr "" +msgstr "forigo de %s malplenumas dependaĵon '%s' postulita de %s\n" #: src/pacman/remove.c:138 #, c-format @@ -1339,7 +1393,7 @@ msgstr "%s estas indikita kiel HoldPkg.\n" msgid "HoldPkg was found in target list. Do you want to continue?" msgstr "HoldPkg ne estis trovita en cela listo. Ĉu vi volas daŭrigi?" -#: src/pacman/remove.c:151 src/pacman/sync.c:794 +#: src/pacman/remove.c:151 src/pacman/sync.c:803 #, c-format msgid " there is nothing to do\n" msgstr "ne eblas fari ion\n" @@ -1347,186 +1401,181 @@ msgstr "ne eblas fari ion\n" #: src/pacman/remove.c:163 #, c-format msgid "Do you want to remove these packages?" -msgstr "Ĉu vi volas forviŝi ĉi tiujn pakaĵojn?" +msgstr "Ĉu vi volas forigi ĉi tiujn pakaĵojn?" -#: src/pacman/remove.c:169 src/pacman/sync.c:821 +#: src/pacman/remove.c:169 src/pacman/sync.c:831 #, c-format msgid "failed to commit transaction (%s)\n" msgstr "enmetado de transakcio malsukcesis (%s)\n" -#: src/pacman/sync.c:47 src/pacman/sync.c:89 src/pacman/sync.c:94 +#: src/pacman/sync.c:48 src/pacman/sync.c:90 src/pacman/sync.c:95 #, c-format msgid "could not remove %s: %s\n" msgstr "ne eblis forigi %s: %s\n" -#: src/pacman/sync.c:63 +#: src/pacman/sync.c:64 #, c-format msgid "could not access database directory\n" msgstr "ne eblis aliri datumbazan dosierujon\n" -#: src/pacman/sync.c:137 +#: src/pacman/sync.c:138 #, c-format msgid "Database directory: %s\n" msgstr "Dosierujo de datumbazo: %s\n" -#: src/pacman/sync.c:138 +#: src/pacman/sync.c:139 #, c-format msgid "Do you want to remove unused repositories?" -msgstr "Ĉu vi volas forviŝi neuzatajn deponejojn?" +msgstr "Ĉu vi volas forigi neuzatajn deponejojn?" -#: src/pacman/sync.c:141 +#: src/pacman/sync.c:142 #, c-format msgid "removing unused sync repositories...\n" msgstr "forviŝado de neuzitaj deponejoj de sinkronigo\n" -#: src/pacman/sync.c:167 +#: src/pacman/sync.c:168 #, c-format msgid "Packages to keep:\n" msgstr "Mantenendaj pakaĵoj:\n" -#: src/pacman/sync.c:169 +#: src/pacman/sync.c:170 #, c-format msgid " All locally installed packages\n" msgstr "Ĉiuj loke instalitaj pakaĵoj\n" -#: src/pacman/sync.c:172 +#: src/pacman/sync.c:173 #, c-format msgid " All current sync database packages\n" msgstr "Ĉiuj nunaj sinkronigaj datumbazaj pakaĵoj\n" -#: src/pacman/sync.c:182 +#: src/pacman/sync.c:183 #, c-format msgid "Cache directory: %s\n" msgstr "Kaŝmemora dosierujo: %s\n" -#: src/pacman/sync.c:185 +#: src/pacman/sync.c:186 #, c-format msgid "Do you want to remove all other packages from cache?" msgstr "Ĉu vi volas forviŝi ĉiujn aliajn pakaĵojn de la kaŝmemoro?" -#: src/pacman/sync.c:189 +#: src/pacman/sync.c:190 #, c-format msgid "removing old packages from cache...\n" msgstr "forviŝado de malnovaj pakaĵoj de la kaŝmemoro...\n" -#: src/pacman/sync.c:191 +#: src/pacman/sync.c:192 #, c-format msgid "Do you want to remove ALL files from cache?" -msgstr "Ĉu vi volas forviŝi ĈIUJN dosierojn de la kaŝmemoro?" +msgstr "Ĉu vi volas forigi ĈIUJN dosierojn el la kaŝmemoro?" -#: src/pacman/sync.c:195 +#: src/pacman/sync.c:196 #, c-format msgid "removing all files from cache...\n" msgstr "forviŝado de ĉiuj dosieroj de la kaŝmemoro...\n" -#: src/pacman/sync.c:201 +#: src/pacman/sync.c:202 #, c-format msgid "could not access cache directory %s\n" msgstr "ne eblis aliri kaŝdosierujon %s\n" -#: src/pacman/sync.c:422 +#: src/pacman/sync.c:431 #, c-format msgid "repository '%s' does not exist\n" msgstr "deponejo '%s' ne ekzistas\n" -#: src/pacman/sync.c:468 +#: src/pacman/sync.c:477 #, c-format msgid "repository \"%s\" was not found.\n" msgstr "deponejo '%s' ne troveblis.\n" -#: src/pacman/sync.c:570 +#: src/pacman/sync.c:579 #, c-format msgid "There is %d member in group %s%s%s:\n" msgid_plural "There are %d members in group %s%s%s:\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/pacman/sync.c:620 +#: src/pacman/sync.c:629 #, c-format msgid "skipping target: %s\n" msgstr "preterpasado de celo: %s\n" -#: src/pacman/sync.c:649 +#: src/pacman/sync.c:658 #, c-format msgid "database not found: %s\n" msgstr "datumbazo ne trovata: %s\n" -#: src/pacman/sync.c:677 +#: src/pacman/sync.c:686 #, c-format msgid "'%s' is a file, did you mean %s instead of %s?\n" msgstr "'%s' estas dosiero, ĉu vi intencis tajpi %s anstataŭ %s?\n" -#: src/pacman/sync.c:708 +#: src/pacman/sync.c:717 #, c-format msgid "Starting full system upgrade...\n" msgstr "Komencado de kompleta promociado de sistemo...\n" -#: src/pacman/sync.c:729 +#: src/pacman/sync.c:738 #, c-format msgid "unable to satisfy dependency '%s' required by %s\n" -msgstr "" +msgstr "ne povas plenumi dependaĵon '%s' postulita de %s\n" -#: src/pacman/sync.c:733 +#: src/pacman/sync.c:742 #, c-format msgid "installing %s (%s) breaks dependency '%s' required by %s\n" -msgstr "" +msgstr "instalo de %s (%s) malplenumas dependaĵon '%s' postulita de %s\n" -#: src/pacman/sync.c:757 +#: src/pacman/sync.c:766 #, c-format msgid "package %s does not have a valid architecture\n" msgstr "la pakaĵo %s ne havas validan arkitekturon\n" -#: src/pacman/sync.c:772 +#: src/pacman/sync.c:781 #, c-format msgid "%s and %s are in conflict\n" msgstr "%s kaj %s konfliktas\n" -#: src/pacman/sync.c:776 +#: src/pacman/sync.c:785 #, c-format msgid "%s and %s are in conflict (%s)\n" msgstr "%s kaj %s konfliktas (%s)\n" -#: src/pacman/sync.c:810 +#: src/pacman/sync.c:819 #, c-format msgid "Proceed with download?" msgstr "Ĉu ekelŝuti?" -#: src/pacman/sync.c:812 +#: src/pacman/sync.c:821 #, c-format msgid "Proceed with installation?" msgstr "Ĉu ekinstali?" -#: src/pacman/sync.c:829 +#: src/pacman/sync.c:839 #, c-format msgid "%s exists in both '%s' and '%s'\n" msgstr "%s ekzistas en kaj '%s' kaj '%s'\n" -#: src/pacman/sync.c:834 +#: src/pacman/sync.c:844 #, c-format msgid "%s: %s exists in filesystem (owned by %s)\n" msgstr "%s: %s ekzistas en dosiersistemo (%s ĝin posedas)\n" -#: src/pacman/sync.c:837 +#: src/pacman/sync.c:847 #, c-format msgid "%s: %s exists in filesystem\n" msgstr "%s: %s ekzistas en dosiersistemo\n" -#: src/pacman/sync.c:850 +#: src/pacman/sync.c:860 #, c-format msgid "%s is invalid or corrupted\n" msgstr "%s estas nevalida aŭ koruptita\n" -#: src/pacman/sync.c:858 +#: src/pacman/sync.c:868 #, c-format msgid "Errors occurred, no packages were upgraded.\n" msgstr "Eraroj okazis, neniu pakaĵo estis ĝisdatigita.\n" -#: src/pacman/upgrade.c:56 -#, c-format -msgid "memory exhausted\n" -msgstr "memoro elĉerpita\n" - -#: src/pacman/upgrade.c:87 +#: src/pacman/upgrade.c:102 #, c-format msgid "loading packages...\n" msgstr "ŝarĝado de pakaĵoj...\n" @@ -1565,217 +1614,207 @@ msgstr "nenia uzebla pakaĵdeponejo agordita.\n" msgid "database '%s' is not valid (%s)\n" msgstr "la datumbazo '%s\" ne estas valida (%s)\n" -#: src/pacman/util.c:161 -#, c-format -msgid "failed to update %s (%s)\n" +#: src/pacman/util.c:159 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to synchronize all databases (%s)\n" msgstr "Ĝisdatigado de %s fiaskis (%s)\n" -#: src/pacman/util.c:165 -#, c-format -msgid " %s is up to date\n" -msgstr "%s estas ĝisdata\n" - -#: src/pacman/util.c:170 -#, c-format -msgid "failed to synchronize all databases\n" -msgstr "" - -#: src/pacman/util.c:636 +#: src/pacman/util.c:651 #, c-format msgid "insufficient columns available for table display\n" msgstr "ne sufiĉaj kolumnoj disponeblaj por montro de tabelo\n" -#: src/pacman/util.c:757 +#: src/pacman/util.c:772 #, c-format msgid "Valid" msgstr "Valida" -#: src/pacman/util.c:760 +#: src/pacman/util.c:775 #, c-format msgid "Key expired" msgstr "Ŝlosilo eksvalidiĝis" -#: src/pacman/util.c:763 +#: src/pacman/util.c:778 #, c-format msgid "Expired" msgstr "Eksvalidiĝita" -#: src/pacman/util.c:766 +#: src/pacman/util.c:781 #, c-format msgid "Invalid" msgstr "Nevalida" -#: src/pacman/util.c:769 +#: src/pacman/util.c:784 #, c-format msgid "Key unknown" msgstr "Nekonata ŝlosilo" -#: src/pacman/util.c:772 +#: src/pacman/util.c:787 #, c-format msgid "Key disabled" msgstr "Ŝlosilo malebligita" -#: src/pacman/util.c:775 +#: src/pacman/util.c:790 #, c-format msgid "Signature error" msgstr "Eraro de subskribo" -#: src/pacman/util.c:780 +#: src/pacman/util.c:795 #, c-format msgid "full trust" msgstr "plena fido" -#: src/pacman/util.c:783 +#: src/pacman/util.c:798 #, c-format msgid "marginal trust" msgstr "marĝena fido" -#: src/pacman/util.c:786 +#: src/pacman/util.c:801 #, c-format msgid "never trust" msgstr "neniam fidi" -#: src/pacman/util.c:790 +#: src/pacman/util.c:805 #, c-format msgid "unknown trust" msgstr "nekonata fido" -#: src/pacman/util.c:794 +#: src/pacman/util.c:809 #, c-format msgid "%s, %s from \"%s\"" msgstr "%s, %s el \"%s\"" -#: src/pacman/util.c:812 +#: src/pacman/util.c:827 #, c-format msgid "Package" msgstr "Pakaĵo" -#: src/pacman/util.c:815 +#: src/pacman/util.c:830 #, c-format msgid "Old Version" msgstr "Malnova versio" -#: src/pacman/util.c:816 +#: src/pacman/util.c:831 #, c-format msgid "New Version" msgstr "Nova versio" -#: src/pacman/util.c:817 +#: src/pacman/util.c:832 #, c-format msgid "Net Change" msgstr "Neta Ŝanĝo" -#: src/pacman/util.c:915 +#: src/pacman/util.c:930 #, c-format msgid "removal" msgstr "forviŝado" -#: src/pacman/util.c:921 +#: src/pacman/util.c:936 #, c-format msgid "Packages" msgstr "Pakaĵoj" -#: src/pacman/util.c:942 +#: src/pacman/util.c:957 #, c-format msgid "Total Download Size:" msgstr "Tuta Elŝuta Grando:" -#: src/pacman/util.c:946 +#: src/pacman/util.c:961 #, c-format msgid "Total Installed Size:" msgstr "Tuta Instalota Grando:" -#: src/pacman/util.c:949 +#: src/pacman/util.c:964 #, c-format msgid "Total Removed Size:" msgstr "Tuta Forviŝota Grando:" -#: src/pacman/util.c:953 +#: src/pacman/util.c:968 #, c-format msgid "Net Upgrade Size:" msgstr "Neta Ĝisdatiga Grando:" -#: src/pacman/util.c:1225 +#: src/pacman/util.c:1240 #, c-format msgid " [pending]" msgstr "[okazonta]" -#: src/pacman/util.c:1249 +#: src/pacman/util.c:1264 #, c-format msgid "New optional dependencies for %s\n" msgstr "Novaj laŭvolaj dependecoj por %s\n" -#: src/pacman/util.c:1271 +#: src/pacman/util.c:1286 #, c-format msgid "Optional dependencies for %s\n" msgstr "Laŭvolaj dependecoj por %s\n" -#: src/pacman/util.c:1285 +#: src/pacman/util.c:1300 #, c-format msgid "Repository %s%s\n" msgstr "" -#: src/pacman/util.c:1326 +#: src/pacman/util.c:1341 #, c-format msgid "invalid value: %d is not between %d and %d\n" msgstr "nevalida valoro: %d ne estas inter %d kaj %d\n" -#: src/pacman/util.c:1333 +#: src/pacman/util.c:1348 #, c-format msgid "invalid number: %s\n" msgstr "nevalida nombro: %s\n" -#: src/pacman/util.c:1419 +#: src/pacman/util.c:1455 #, c-format msgid "Enter a selection (default=all)" msgstr "Enigu elekton (apriore=ĉiuj)" -#: src/pacman/util.c:1486 +#: src/pacman/util.c:1522 #, c-format msgid "Enter a number (default=%d)" msgstr "Enigu elekton (apriore=%d)" -#: src/pacman/util.c:1570 +#: src/pacman/util.c:1606 #, c-format msgid "[Y/n]" msgstr "[J/n]" -#: src/pacman/util.c:1572 +#: src/pacman/util.c:1608 #, c-format msgid "[y/N]" msgstr "[j/N]" -#: src/pacman/util.c:1597 +#: src/pacman/util.c:1633 #, c-format msgid "Y" msgstr "J" -#: src/pacman/util.c:1597 +#: src/pacman/util.c:1633 #, c-format msgid "YES" msgstr "JES" -#: src/pacman/util.c:1599 +#: src/pacman/util.c:1635 #, c-format msgid "N" msgstr "N" -#: src/pacman/util.c:1599 +#: src/pacman/util.c:1635 #, c-format msgid "NO" msgstr "NE" -#: src/pacman/util.c:1666 +#: src/pacman/util.c:1702 #, c-format msgid "failed to allocate string\n" msgstr "ĉeno ne asigneblas\n" -#: src/pacman/util.c:1703 src/pacman/util.c:1753 src/util/testpkg.c:34 +#: src/pacman/util.c:1739 src/pacman/util.c:1789 src/util/testpkg.c:34 #, c-format msgid "error: " msgstr "eraro:" -#: src/pacman/util.c:1707 src/pacman/util.c:1757 src/util/testpkg.c:35 +#: src/pacman/util.c:1743 src/pacman/util.c:1793 src/util/testpkg.c:35 #, c-format msgid "warning: " msgstr "averto:" @@ -1835,32 +1874,32 @@ msgstr "" msgid " -V, --version display version information\n" msgstr "" -#: src/pacman/pacman-conf.c:80 +#: src/pacman/pacman-conf.c:81 #, c-format msgid "error setting rootdir '%s': out of memory\n" msgstr "" -#: src/pacman/pacman-conf.c:110 +#: src/pacman/pacman-conf.c:111 #, c-format msgid "error parsing '%s'\n" msgstr "" -#: src/pacman/pacman-conf.c:290 +#: src/pacman/pacman-conf.c:301 #, c-format msgid "error: repo '%s' not configured\n" msgstr "" -#: src/pacman/pacman-conf.c:307 src/pacman/pacman-conf.c:383 +#: src/pacman/pacman-conf.c:318 src/pacman/pacman-conf.c:399 #, c-format msgid "warning: '%s' directives cannot be queried\n" msgstr "" -#: src/pacman/pacman-conf.c:310 src/pacman/pacman-conf.c:386 +#: src/pacman/pacman-conf.c:321 src/pacman/pacman-conf.c:402 #, c-format msgid "warning: unknown directive '%s'\n" msgstr "" -#: src/pacman/pacman-conf.c:423 +#: src/pacman/pacman-conf.c:439 #, c-format msgid "error: directives may not be specified with %s\n" msgstr "" @@ -1911,3 +1950,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "error releasing alpm\n" msgstr "" + +#, c-format +#~ msgid "memory exhausted\n" +#~ msgstr "memoro elĉerpita\n" -- cgit v1.2.3-54-g00ecf