From a4a7006a138f05c1b774414a55ffb5499d7b289f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Dan McGee Date: Thu, 23 Jun 2011 21:21:51 -0500 Subject: po/: split into scripts/po/ and src/pacman/po/ This is the first step at separating the pacman message catalog and the scripts message catalog. Makefiles, configure.ac, and other such files are adjusted accordingly, as well as renaming files. The TEXTDOMAIN of scripts is also adjusted. Note that no actual pot or po files get changed here; these will get pruned in a future commit so each catalog contains only the necessary messages. Signed-off-by: Dan McGee --- scripts/po/kk.po | 2060 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 2060 insertions(+) create mode 100644 scripts/po/kk.po (limited to 'scripts/po/kk.po') diff --git a/scripts/po/kk.po b/scripts/po/kk.po new file mode 100644 index 00000000..ccd108ae --- /dev/null +++ b/scripts/po/kk.po @@ -0,0 +1,2060 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" +"POT-Creation-Date: 2011-06-23 21:47-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-28 02:39+0000\n" +"Last-Translator: toofishes \n" +"Language-Team: Kazakh \n" +"Language: kk\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" + +#, c-format +msgid "checking dependencies...\n" +msgstr "тәуелділіктер тексерілуде...\n" + +#, c-format +msgid "checking for file conflicts...\n" +msgstr "файлдар ерегістері тексерілуде...\n" + +#, c-format +msgid "resolving dependencies...\n" +msgstr "тәуелділіктер шешілуде...\n" + +#, c-format +msgid "looking for inter-conflicts...\n" +msgstr "дестелер арасындағы ерегістерін тексеру...\n" + +#, c-format +msgid "installing %s...\n" +msgstr "%s орнатылуда...\n" + +#, c-format +msgid "removing %s...\n" +msgstr "%s өшірілуде...\n" + +#, c-format +msgid "upgrading %s...\n" +msgstr "%s жаңартылуда...\n" + +#, c-format +msgid "checking package integrity...\n" +msgstr "дестенің бүтіндігі тексерілуде...\n" + +#, c-format +msgid "checking delta integrity...\n" +msgstr "дельта бүтіндігі тексерілуде...\n" + +#, c-format +msgid "applying deltas...\n" +msgstr "дельталар іске асырылуда...\n" + +#, c-format +msgid "generating %s with %s... " +msgstr "%s құрылуда %s көмегімен..." + +#, c-format +msgid "success!\n" +msgstr "сәтті аяқталды!\n" + +#, c-format +msgid "failed.\n" +msgstr "қатемен аяқталды.\n" + +#, c-format +msgid ":: Retrieving packages from %s...\n" +msgstr ":: Дестелер %s серверінен алынуда...\n" + +#, c-format +msgid "checking available disk space...\n" +msgstr "дискідегі қолжетерлік бос орынды тексеру...\n" + +#, c-format +msgid ":: %s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?" +msgstr ":: %s қазір IgnorePkg ішінде көрсетілген. Сонда да орнату керек пе?" + +#, c-format +msgid ":: Replace %s with %s/%s?" +msgstr ":: %s нұсқасын %s/%s нұсқасымен алмастыруды қалайсыз ба?" + +#, c-format +msgid ":: %s and %s are in conflict. Remove %s?" +msgstr ":: %s және %s өзара ерегіседі. %s өшіруді қалайсыз ба?" + +#, c-format +msgid ":: %s and %s are in conflict (%s). Remove %s?" +msgstr ":: %s және %s өзара ерегіседі (%s). %s өшіруді қалайсыз ба?" + +#, c-format +msgid "" +":: The following package cannot be upgraded due to unresolvable " +"dependencies:\n" +msgid_plural "" +":: The following packages cannot be upgraded due to unresolvable " +"dependencies:\n" +msgstr[0] "" +":: Келесі десте(лер) шешілмейтін тәуелділіктер салдарынан жаңарту мүмкін " +"емес:\n" + +#, c-format +msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?" +msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?" +msgstr[0] "Бұл жаңарту үшін жоғарыдағы десте(лер) елемеуді қалайсыз ба?" + +#, c-format +msgid ":: There are %d providers available for %s:\n" +msgstr ":: %d ұсынушы бар, %s үшін:\n" + +#, c-format +msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?" +msgstr "" +":: %s-%s: орнатылған нұсқасы жаңалау болып тұр. Сонда да жаңартуды қалайсыз " +"ба?" + +#, c-format +msgid ":: File %s is corrupted. Do you want to delete it?" +msgstr ":: %s файлы зақымдалған. Оны өшіруді қалайсыз ба?" + +#, c-format +msgid "installing" +msgstr "орнатылуда" + +#, c-format +msgid "upgrading" +msgstr "жаңартылуда" + +#, c-format +msgid "removing" +msgstr "өшірілуде" + +#, c-format +msgid "checking for file conflicts" +msgstr "файл ерегістерін тексеру" + +#, c-format +msgid "checking available disk space" +msgstr "дискідегі қолжетерлік бос орынды тексеру" + +#, c-format +msgid "checking package integrity" +msgstr "десте бүтіндігін тексеру" + +#, c-format +msgid "downloading %s...\n" +msgstr "%s жүктелуде...\n" + +#, c-format +msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n" +msgstr "malloc қатесі: %zd байт орынды бөлу мүмкін емес\n" + +#, c-format +msgid "could not get current working directory\n" +msgstr "ағымдағы жұмыс бумасын алу мүмкін емес\n" + +#, c-format +msgid "could not chdir to download directory %s\n" +msgstr "%s жүктеме бумасына өту мүмкін емес\n" + +#, c-format +msgid "running XferCommand: fork failed!\n" +msgstr "XferCommand орындау: үрдісті жасау сәтсіз аяқталды!\n" + +#, c-format +msgid "could not change directory to %s (%s)\n" +msgstr "%s бумасына өту мүмкін емес (%s)\n" + +#, c-format +msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n" +msgstr "'CleanMethod' үшін мәні қате : '%s'\n" + +#, c-format +msgid "" +"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "config file %s, line %d: directive '%s' has invalid value '%s'\n" +msgstr "" +"баптаулар файлы %s, жол %d: бар директивалар секциялардың ішінде болуы " +"керек.\n" + +#, c-format +msgid "" +"The mirror '%s' contains the $arch variable, but no Architecture is " +"defined.\n" +msgstr "" +"'%s' желілік айнасында $arch айнымалысы бар, бірақ Architecture " +"анықталмаған.\n" + +#, c-format +msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n" +msgstr "'%s' дерекқорына сервер адресін қосу мүмкін емес: %s (%s)\n" + +#, c-format +msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n" +msgstr "alpm жинағын іске қосу мүмкін емес (%s)\n" + +#, c-format +msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n" +msgstr "'%s' лог-файлын қолдану қатесі (%s)\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "problem setting gpgdir '%s' (%s)\n" +msgstr "'%s' түбірлік буманы орнатуда қате кетті (%s)\n" + +#, c-format +msgid "could not register '%s' database (%s)\n" +msgstr "'%s' (%s) дерекқорын тіркеу мүмкін емес\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "could not set verify option for database '%s' (%s)\n" +msgstr "'%s' дерекқорына сервер адресін қосу мүмкін емес: %s (%s)\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "could not add mirror '%s' to database '%s' (%s)\n" +msgstr "'%s' дерекқорына сервер адресін қосу мүмкін емес: %s (%s)\n" + +#, c-format +msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "config file %s could not be read.\n" +msgstr "%s баптаулар файлын оқу мүмкін емес.\n" + +#, c-format +msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n" +msgstr "баптаулар файлы %s, жол %d: секцияның аты қате.\n" + +#, c-format +msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n" +msgstr "баптаулар файлы %s, жол %d: синтаксис қатесі - кілт жоқ.\n" + +#, c-format +msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n" +msgstr "" +"баптаулар файлы %s, жол %d: бар директивалар секциялардың ішінде болуы " +"керек.\n" + +#, c-format +msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "no targets specified (use -h for help)\n" +msgstr "мақсаттар көрсетілмеді (көмек үшін -h қолданыңыз)\n" + +#, c-format +msgid "no install reason specified (use -h for help)\n" +msgstr "орнату себебі көрсетілмеді (көмек үшін -h қараңыз)\n" + +#, c-format +msgid "could not set install reason for package %s (%s)\n" +msgstr "%s дестесі үшін орнату себебін көрсету мүмкін емес (%s)\n" + +#, c-format +msgid "%s: install reason has been set to 'installed as dependency'\n" +msgstr "%s: орнату себебі 'тәуелділік ретінде орнатылған' етіп көрсетілді\n" + +#, c-format +msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n" +msgstr "%s: орнату себебі 'нақты орнатылған' етіп көрсетілді\n" + +#, c-format +msgid "Explicitly installed" +msgstr "Нақты орнатылған" + +#, c-format +msgid "Installed as a dependency for another package" +msgstr "Басқа дестенің тәуелділігі ретінде орнатылған" + +#, c-format +msgid "Unknown" +msgstr "Белгісіз" + +#, c-format +msgid "Repository :" +msgstr "Репозиторийі :" + +#, c-format +msgid "Name :" +msgstr "Аты :" + +#, c-format +msgid "Version :" +msgstr "Нұсқасы :" + +#, c-format +msgid "URL :" +msgstr "URL :" + +#, c-format +msgid "Licenses :" +msgstr "Лицензиясы :" + +#, c-format +msgid "Groups :" +msgstr "Топтар :" + +#, c-format +msgid "Provides :" +msgstr "Ұсынады :" + +#, c-format +msgid "Depends On :" +msgstr "Тәуелді :" + +#, c-format +msgid "Optional Deps :" +msgstr "Қосымша тәуелділіктер :" + +#, c-format +msgid "Required By :" +msgstr "Осыны талап ететіндер :" + +#, c-format +msgid "Conflicts With :" +msgstr "Ерегіседі :" + +#, c-format +msgid "Replaces :" +msgstr "Алмастырады :" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Download Size : %6.2f %s\n" +msgstr "Жүктелетін көлем : %6.2f Kб\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Compressed Size: %6.2f %s\n" +msgstr "Сығылған көлемі : %6.2f Kб\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Installed Size : %6.2f %s\n" +msgstr "Орнатылған көлемі : %6.2f Kб\n" + +#, c-format +msgid "Packager :" +msgstr "Дестені жинаған :" + +#, c-format +msgid "Architecture :" +msgstr "Архитектурасы :" + +#, c-format +msgid "Build Date :" +msgstr "Жиналған күні :" + +#, c-format +msgid "Install Date :" +msgstr "Орнатылған күні :" + +#, c-format +msgid "Install Reason :" +msgstr "Орнату себебі :" + +#, c-format +msgid "Install Script :" +msgstr "Орнату скрипті :" + +#, c-format +msgid "Yes" +msgstr "Бар" + +#, c-format +msgid "No" +msgstr "Жоқ" + +#, c-format +msgid "MD5 Sum :" +msgstr "MD5 сомасы :" + +#, c-format +msgid "Description :" +msgstr "Анықтамасы :" + +#, c-format +msgid "could not calculate checksums for %s\n" +msgstr "%s үшін тексеру сомаларын есептеу мүмкін емес\n" + +#, c-format +msgid "Backup Files:\n" +msgstr "Резервті файлдар :\n" + +#, c-format +msgid "(none)\n" +msgstr "(бос)\n" + +#, c-format +msgid "no changelog available for '%s'.\n" +msgstr "'%s' үшін өзгерістер тарихы жоқ.\n" + +#, c-format +msgid "options" +msgstr "опциялар" + +#, c-format +msgid "file(s)" +msgstr "файл(дар)" + +#, c-format +msgid "package(s)" +msgstr "десте(лер)" + +#, c-format +msgid "usage" +msgstr "қолданылуы" + +#, c-format +msgid "operation" +msgstr "әрекет" + +#, c-format +msgid "operations:\n" +msgstr "әрекеттер:\n" + +#, c-format +msgid "" +"\n" +"use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n" +msgstr "" +"\n" +"опцияларды қарап шығу үшін '%s { -h --help}' басқа әрекеттермен бірге " +"қолданыңыз\n" + +#, c-format +msgid "" +" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" +msgstr "" +" -c, --cascade дестені мен оған тәуелді болып тұрған дестелерді " +"өшіру\n" + +#, c-format +msgid " -n, --nosave remove configuration files\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +" -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n" +" (-ss includes explicitly installed dependencies)\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n" +msgstr " -c, --changelog дестенің өзгерістер тарихын көрсету\n" + +#, c-format +msgid "" +" -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n" +msgstr "" +" -d, --deps тәуелділік ретінде орнатылған барлық дестелер тізімін " +"шығару [фильтр]\n" + +#, c-format +msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n" +msgstr "" +" -e, --explicit нақты орнатылған барлық дестелер тізімін шығару " +"[фильтр]\n" + +#, c-format +msgid " -g, --groups view all members of a package group\n" +msgstr " -g, --groups бұл топтағы барлық дестелер тізімін шығару\n" + +#, c-format +msgid "" +" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" +msgstr "" +" -i, --info десте ақпаратын шығару (-ii резервті көшірмелері " +"үшін)\n" + +#, c-format +msgid "" +" -k, --check check that the files owned by the package(s) are " +"present\n" +msgstr " -k, --check дестеге қатысты файлдардың бар-жоғын тексеру\n" + +#, c-format +msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n" +msgstr " -l, --list сұралған дестенің құрамасын тізіп шығару\n" + +#, c-format +msgid "" +" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) " +"[filter]\n" +msgstr "" +" -m, --foreign дерекқор(лар)дан табылмаған барлық дестелер тізімін " +"шығару [фильтр]\n" + +#, c-format +msgid " -o, --owns query the package that owns \n" +msgstr " -o, --owns <файл> құрамында <файл> бар дестені табу\n" + +#, c-format +msgid " -p, --file query a package file instead of the database\n" +msgstr "" +" -p, --file <десте> ақпаратты десте файлынан алу, дерекқордан емес\n" + +#, c-format +msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n" +msgstr "" +" -q, --quiet сұранымдар мен іздеу кезінде аздау ақпаратты көрсету\n" + +#, c-format +msgid "" +" -s, --search search locally-installed packages for matching " +"strings\n" +msgstr "" +" -s, --search көрсетілген мәтінді жергілікті орнатылған дестелер " +"ішінен іздеу\n" + +#, c-format +msgid "" +" -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n" +msgstr "" +" -t, --unrequired ешбір десте керек етпейтін барлық дестелер тізімін " +"шығару [фильтр]\n" + +#, c-format +msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n" +msgstr " -u, --upgrades ескірген дестелер тізімін шығару [фильтр]\n" + +#, c-format +msgid "" +" -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for " +"all)\n" +msgstr "" +" -c, --clean кэштен ескі дестелерді өшіру (-cc барлығы үшін)\n" + +#, c-format +msgid " -i, --info view package information\n" +msgstr " -i, --info десте ақпаратын қарау\n" + +#, c-format +msgid " -l, --list view a list of packages in a repo\n" +msgstr "" +" -l, --list бұл репозиторийде бар барлық дестелер тізімін шығару\n" + +#, c-format +msgid "" +" -s, --search search remote repositories for matching strings\n" +msgstr "" +" -s, --search қашықтағы репозиторийлардың ішінен көрсетілген " +"мәтінді іздеу\n" + +#, c-format +msgid "" +" -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n" +msgstr "" +" -u, --sysupgrade орнатылған дестелерді жаңарту (-uu нұсқасын төмендету " +"үшін)\n" + +#, c-format +msgid "" +" -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade " +"anything\n" +msgstr "" +" -w, --downloadonly дестелерді серверден жүктеп алу, бірақ орнатпау\n" + +#, c-format +msgid "" +" -y, --refresh download fresh package databases from the server\n" +msgstr "" +" -y, --refresh дестелердің жаңа дерекқорларын серверден жүктеп алу\n" + +#, c-format +msgid " --needed don't reinstall up to date packages\n" +msgstr " --needed ескірмеген дестелерге тиіспеу\n" + +#, c-format +msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n" +msgstr " --asdeps дестелерді нақты орнатылған емес қылып орнату\n" + +#, c-format +msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n" +msgstr " --asexplicit дестелерді нақты орнатылған қылып орнату\n" + +#, c-format +msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n" +msgstr "" +" -f, --force мәжбүрлі орнату, ерегісетін файлдар алмастырылады\n" + +#, c-format +msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n" +msgstr " --asdeps дестелерді нақты емес орнатылған қылып орнату\n" + +#, c-format +msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n" +msgstr " --asexplicit дестелерді нақты орнатылған қылып орнату\n" + +#, c-format +msgid "" +" --ignore ignore a package upgrade (can be used more than " +"once)\n" +msgstr "" +" --ignore <десте> жаңарту кезінде дестені елемеу (бірнеше рет " +"қолданылуы мүмкін)\n" + +#, c-format +msgid "" +" --ignoregroup \n" +" ignore a group upgrade (can be used more than once)\n" +msgstr "" +" --ignoregroup <топ>\n" +" жаңарту кезінде топты елемеу (бірнеше рет қолданылуы мүмкін)\n" + +#, c-format +msgid "" +" -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all " +"checks)\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +" -k, --dbonly only modify database entries, not package files\n" +msgstr "" +" -k, --dbonly тек дерекқор жазбаларны жаңарту, дестелерге тиіспеу\n" + +#, c-format +msgid "" +" --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n" +msgstr "" +" --noprogressbar файлдарды жүктеу кезінде үрдіс жолағын көрсетпеу\n" + +#, c-format +msgid "" +" --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n" +msgstr " --noscriptlet орнату скриптері бар болса, оларды орындамау\n" + +#, c-format +msgid "" +" --print print the targets instead of performing the " +"operation\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +" --print-format \n" +" specify how the targets should be printed\n" +msgstr "" +" --print-format \n" +" мақсаттар қалай шығарылатынын көрсетеді\n" + +#, c-format +msgid " -b, --dbpath set an alternate database location\n" +msgstr " -b, --dbpath <жолы> басқа дерекқорды қолдану\n" + +#, c-format +msgid " -r, --root set an alternate installation root\n" +msgstr " -r, --root <жолы> басқа түбірлік буманы көрсету\n" + +#, c-format +msgid " -v, --verbose be verbose\n" +msgstr " -v, --verbose көбірек ақпаратты шығару\n" + +#, c-format +msgid " --arch set an alternate architecture\n" +msgstr " --arch басқа архитектураны орнату\n" + +#, c-format +msgid " --cachedir set an alternate package cache location\n" +msgstr " --cachedir <бума> басқа кэш бумасын қолдану\n" + +#, c-format +msgid " --config set an alternate configuration file\n" +msgstr " --config <жолы> басқа баптаулар файлын қолдану\n" + +#, c-format +msgid " --debug display debug messages\n" +msgstr " --debug жөндеу хабарламаларын көрсету\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid " --gpgdir set an alternate home directory for GnuPG\n" +msgstr " --logfile <жолы> басқа лог файлын қолдану\n" + +#, c-format +msgid " --logfile set an alternate log file\n" +msgstr " --logfile <жолы> басқа лог файлын қолдану\n" + +#, c-format +msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n" +msgstr " --noconfirm растауды сұрамау\n" + +#, c-format +msgid "" +" This program may be freely redistributed under\n" +" the terms of the GNU General Public License.\n" +msgstr "" +" Бұл бағдарлама GNU General Public License\n" +" аясында еркін таратылуы мүмкін.\n" + +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid debug level\n" +msgstr "'%s' - жөндеудің қате деңгейі\n" + +#, c-format +msgid "only one operation may be used at a time\n" +msgstr "бір уақытта тек бір әрекет орындалуы мүмкін\n" + +#, c-format +msgid "invalid option\n" +msgstr "опция қате\n" + +#, c-format +msgid "buffer overflow detected in arg parsing\n" +msgstr "аргументтерді талдауда буферден шығып кету табылды\n" + +#, c-format +msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n" +msgstr "оқу үшін stdin қайта ашу сәтсіз: (%s)\n" + +#, c-format +msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" +msgstr "Бұл әрекетті жасай алмайсыз, өйткені сіз әкімші емессіз (root).\n" + +#, c-format +msgid "no operation specified (use -h for help)\n" +msgstr "әрекет көрсетілмеді (көмек үшін -h қолданыңыз)\n" + +#, c-format +msgid "%s is owned by %s %s\n" +msgstr "%s қазір %s %s иелігінде\n" + +#, c-format +msgid "no file was specified for --owns\n" +msgstr "--owns үшін файл көрсетілмеді\n" + +#, c-format +msgid "failed to find '%s' in PATH: %s\n" +msgstr "'%s' нәрсесі PATH жерінен табылмады: %s\n" + +#, c-format +msgid "failed to read file '%s': %s\n" +msgstr "'%s' файлын оқу мүмкін емес: %s\n" + +#, c-format +msgid "cannot determine ownership of directory '%s'\n" +msgstr "'%s' бумасының иесін анықтау мүмкін емес\n" + +#, c-format +msgid "cannot determine real path for '%s': %s\n" +msgstr "'%s' үшін шын жолды анықтау мүмкін емес: %s\n" + +#, c-format +msgid "path too long: %s%s\n" +msgstr "жол тым ұзын: %s%s\n" + +#, c-format +msgid "No package owns %s\n" +msgstr "Бірде-бір десте құрамында %s жоқ\n" + +#, c-format +msgid "group \"%s\" was not found\n" +msgstr "\"%s\" тобы табылмады\n" + +#, c-format +msgid "%s: %d total file, " +msgid_plural "%s: %d total files, " +msgstr[0] "%s: барлығы %d файл, " + +#, c-format +msgid "%d missing file\n" +msgid_plural "%d missing files\n" +msgstr[0] "%d файл жоқ\n" + +#, c-format +msgid "no usable package repositories configured.\n" +msgstr "бірде-бір репозиторий тиісті түрде бапталмаған.\n" + +#, c-format +msgid "package \"%s\" not found\n" +msgstr "\"%s\" дестесі табылмады\n" + +#, c-format +msgid "failed to prepare transaction (%s)\n" +msgstr "әрекетті дайындау қатемен аяқталды (%s)\n" + +#, c-format +msgid ":: package %s does not have a valid architecture\n" +msgstr ":: %s дестесінде дұрыс архитектура жоқ\n" + +#, c-format +msgid ":: %s: requires %s\n" +msgstr ":: %s: қазір %s сұрап тұр\n" + +#, c-format +msgid "%s is designated as a HoldPkg.\n" +msgstr "%s қазір HoldPkg ішінде көрсетілген.\n" + +#, c-format +msgid "HoldPkg was found in target list. Do you want to continue?" +msgstr "HoldPkg мақсаттар тізімінде табылды. Жалғастырамыз ба?" + +#, c-format +msgid " there is nothing to do\n" +msgstr " істейтін ешнәрсе жоқ\n" + +#, c-format +msgid "Do you want to remove these packages?" +msgstr "Бұл дестелерді өшіруді қалайсыз ба?" + +#, c-format +msgid "failed to commit transaction (%s)\n" +msgstr "әрекетті аяқтау мүмкін емес (%s)\n" + +#, c-format +msgid "could not access database directory\n" +msgstr "дерекқор бумасына жету мүмкін емес\n" + +#, c-format +msgid "could not remove %s\n" +msgstr "%s өшіру мүмкін емес\n" + +#, c-format +msgid "Do you want to remove %s?" +msgstr "%s өшіруді қалайсыз ба?" + +#, c-format +msgid "Database directory: %s\n" +msgstr "Дерекқор бумасы: %s\n" + +#, c-format +msgid "Do you want to remove unused repositories?" +msgstr "Қолданылмайтын репозиторийларды өшіруді қалайсыз ба?" + +#, c-format +msgid "Database directory cleaned up\n" +msgstr "Дерекқор бумасы тазартылды\n" + +#, c-format +msgid "Cache directory: %s\n" +msgstr "Кэш бумасы: %s\n" + +#, c-format +msgid "Packages to keep:\n" +msgstr "Ұсталатын дестелер:\n" + +#, c-format +msgid " All locally installed packages\n" +msgstr " Барлық жергілікті орнатылған дестелер\n" + +#, c-format +msgid " All current sync database packages\n" +msgstr " Барлық ағымдағы sync дерекқорының дестелері\n" + +#, c-format +msgid "Do you want to remove all other packages from cache?" +msgstr "Кэштен барлық басқа дестелерді өшіруді қалайсыз ба?" + +#, c-format +msgid "removing old packages from cache...\n" +msgstr "кэш ішінен ескірген дестелер өшірілуде...\n" + +#, c-format +msgid "Do you want to remove ALL files from cache?" +msgstr "Кэш ішінен БАРЛЫҚ файлдарды өшіруді қалайсыз ба?" + +#, c-format +msgid "removing all files from cache...\n" +msgstr "кэш ішінен барлық файлдар өшірілуде...\n" + +#, c-format +msgid "could not access cache directory %s\n" +msgstr "%s кэш бумасына қатынау мүмкін емес\n" + +#, c-format +msgid "File %s does not seem to be a valid package, remove it?" +msgstr "%s файлы дұрыс дестеге ұқсамайды, оны өшіру керек пе?" + +#, c-format +msgid "failed to update %s (%s)\n" +msgstr "%s жаңарту мүмкін емес (%s)\n" + +#, c-format +msgid " %s is up to date\n" +msgstr " %s ескірмеді\n" + +#, c-format +msgid "failed to synchronize any databases\n" +msgstr "бірде-бір дерекқорды синхрондау мүмкін емес\n" + +#, c-format +msgid "installed" +msgstr "орнатылған" + +#, c-format +msgid "repository '%s' does not exist\n" +msgstr "'%s' репозиторийі жоқ болып тұр\n" + +#, c-format +msgid "package '%s' was not found in repository '%s'\n" +msgstr "'%s' дестесі '%s' репозиторийден табылмады\n" + +#, c-format +msgid "package '%s' was not found\n" +msgstr "'%s' дестесі табылмады\n" + +#, c-format +msgid "repository \"%s\" was not found.\n" +msgstr "\"%s\" репозиторийі табылмады.\n" + +#, c-format +msgid "skipping target: %s\n" +msgstr "мақсатты аттап өту: %s\n" + +#, c-format +msgid "target not found: %s\n" +msgstr "мақсаты табылмады: %s\n" + +#, c-format +msgid ":: There are %d members in group %s:\n" +msgstr ":: %d мүше бар, %s тобында:\n" + +#, c-format +msgid "database not found: %s\n" +msgstr "дерекқор табылмады: %s\n" + +#, c-format +msgid ":: Starting full system upgrade...\n" +msgstr ":: Жүйені толық жаңарту басталуда...\n" + +#, c-format +msgid ":: %s and %s are in conflict\n" +msgstr ":: %s және %s өзара ерегіседі\n" + +#, c-format +msgid ":: %s and %s are in conflict (%s)\n" +msgstr ":: %s және %s өзара ерегіседі (%s)\n" + +#, c-format +msgid "Proceed with download?" +msgstr "Жүктеуді бастау керек пе?" + +#, c-format +msgid "Proceed with installation?" +msgstr "Орнатуды бастау керек пе?" + +#, c-format +msgid "%s exists in both '%s' and '%s'\n" +msgstr "%s қазір '%s' және '%s' құрамында бар\n" + +#, c-format +msgid "%s: %s exists in filesystem\n" +msgstr "%s: %s файлдық жүйеде бар болып тұр\n" + +#, c-format +msgid "%s is invalid or corrupted\n" +msgstr "%s қате не зақымдалған\n" + +#, c-format +msgid "Errors occurred, no packages were upgraded.\n" +msgstr "Қателер табылды, дестелер жаңартылмады.\n" + +#, c-format +msgid ":: Synchronizing package databases...\n" +msgstr ":: Дестелер дерекқоры синхрондалуда...\n" + +#, c-format +msgid ":: The following packages should be upgraded first :\n" +msgstr ":: Бұл дестелер бірінші болып жаңартылады :\n" + +#, c-format +msgid "" +":: Do you want to cancel the current operation\n" +":: and upgrade these packages now?" +msgstr "" +":: Сіз ағымдағы әрекетті үзу мен бұл дестелерді\n" +":: қазір жаңартуды қалайсыз ба?" + +#, c-format +msgid "failed to init transaction (%s)\n" +msgstr "әрекетті бастау қатемен аяқталды (%s)\n" + +#, c-format +msgid "" +" if you're sure a package manager is not already\n" +" running, you can remove %s\n" +msgstr "" +" pacman қазір қосылып тұрмағанына сенімді болсаңыз\n" +" %s өшіре аласыз\n" + +#, c-format +msgid " try running pacman-db-upgrade\n" +msgstr " pacman-db-upgrade жөнелтіп көріңіз\n" + +#, c-format +msgid "failed to release transaction (%s)\n" +msgstr "әрекетті босату сәтсіз (%s)\n" + +#, c-format +msgid "None" +msgstr "Көрсетілмеген" + +#, c-format +msgid "insufficient columns available for table display\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Name" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Old Version" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "New Version" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Size" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Targets (%d):" +msgstr "Мақсаттар (%d):" + +#, c-format +msgid "Remove (%d):" +msgstr "Өшіру (%d):" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Total Download Size: %.2f %s\n" +msgstr "Жүктеліп алынатын көлем: %.2f Мб\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Total Installed Size: %.2f %s\n" +msgstr "Орнатылатын көлем : %.2f Мб\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Net Upgrade Size: %.2f %s\n" +msgstr "Жүктеліп алынатын көлем: %.2f Мб\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Total Removed Size: %.2f %s\n" +msgstr "Өшірілетін көлем: %.2f Мб\n" + +#, c-format +msgid "New optional dependencies for %s\n" +msgstr "%s үшін жаңа қосымша тәуелділіктер\n" + +#, c-format +msgid "Optional dependencies for %s\n" +msgstr "%s үшін қосымша тәуелділіктер\n" + +#, c-format +msgid "Repository %s\n" +msgstr "Репозиторий %s\n" + +#, c-format +msgid "Invalid value: %d is not between %d and %d\n" +msgstr "Мәні қате: %d мәні %d және %d арасында жатқан жоқ\n" + +#, c-format +msgid "Invalid number: %s\n" +msgstr "Қате нөмір: %s\n" + +#, c-format +msgid "Enter a selection (default=all)" +msgstr "Таңдауды енгізіңіз (бастапқы мәні=all)" + +#, c-format +msgid "Enter a number (default=%d)" +msgstr "Нөмірді енгізіңіз (бастапқы мәні=%d)" + +#, c-format +msgid "[Y/n]" +msgstr "[Y/n]" + +#, c-format +msgid "[y/N]" +msgstr "[y/N]" + +#, c-format +msgid "Y" +msgstr "Y" + +#, c-format +msgid "YES" +msgstr "YES" + +#, c-format +msgid "N" +msgstr "N" + +#, c-format +msgid "NO" +msgstr "NO" + +#, c-format +msgid "failed to allocate string\n" +msgstr "string үшін орын бөлу сәтсіз\n" + +#, c-format +msgid "error: %s" +msgstr "қате: %s" + +#, c-format +msgid "warning: %s" +msgstr "ескерту: %s" + +#, c-format +msgid "error: " +msgstr "қате: " + +#, c-format +msgid "warning: " +msgstr "ескерту: " + +msgid "WARNING:" +msgstr "ЕСКЕРТУ:" + +msgid "ERROR:" +msgstr "ҚАТЕ:" + +msgid "Cleaning up..." +msgstr "Тазарту... " + +msgid "Entering fakeroot environment..." +msgstr "fakeroot ортасына кіру..." + +msgid "Unable to find source file %s." +msgstr "Бастапқы кодтар %s файлын табу мүмкін емес." + +msgid "Aborting..." +msgstr "Үзу..." + +msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s." +msgstr "URL %s өңдеу үшін агент орнатылмады. %s тексеріңіз." + +msgid "The download program %s is not installed." +msgstr "%s жүктеу бағдарламасы орнатылмаған." + +msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s" +msgstr "'%s' қатаң қатені қайтарды (%i): %s" + +msgid "Installing missing dependencies..." +msgstr "Керек тәуелділіктерін орнату... " + +msgid "'%s' failed to install missing dependencies." +msgstr "'%s' керек тәуелділіктерді орната алмады." + +msgid "Missing Dependencies:" +msgstr "Керек тәуелділіктер:" + +msgid "Failed to remove installed dependencies." +msgstr "Барлық орнатылған тәуелділіктерді өшіру қатемен аяқталды." + +msgid "Retrieving Sources..." +msgstr "Бастапқы кодтар файлдарын алу..." + +msgid "Found %s" +msgstr "Табылды %s" + +msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL." +msgstr "Жасалу бумасында %s табылмады және ол сілтеме емес." + +msgid "Downloading %s..." +msgstr "%s жүктелуде..." + +msgid "Failure while downloading %s" +msgstr "%s жүктелуі қатемен аяқталды" + +msgid "Generating checksums for source files..." +msgstr "Бастапқы кодтар файлдарының тексеру сомалары есептелуде..." + +msgid "Cannot find openssl." +msgstr "openssl табылмады." + +msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified." +msgstr "Қате '%s' алгоритмі көрсетілген." + +msgid "Validating source files with %s..." +msgstr "%s көмегімен бастапқы кодтар файлдарын тексеру..." + +msgid "NOT FOUND" +msgstr "ТАБЫЛМАДЫ" + +msgid "Passed" +msgstr "Аяқталды" + +msgid "FAILED" +msgstr "ҚАТЕ" + +msgid "One or more files did not pass the validity check!" +msgstr "Бір немесе бірнеше файлдар бүтіндікті тексеруден өтпеді!" + +msgid "Integrity checks (%s) differ in size from the source array." +msgstr "" +"Бүтіндігін тексерудің (%s) бастапқы массивіндегі мәндерден өлшемдері басқа." + +msgid "Integrity checks are missing." +msgstr "Бүтіндігін тексеру жоқ болып тұр." + +msgid "Extracting Sources..." +msgstr "Бастапқы код файлдарын тарқату..." + +msgid "Extracting %s with %s" +msgstr "%s тарқатылуда %s көмегімен" + +msgid "Failed to extract %s" +msgstr "%s тарқату мүмкін емес" + +msgid "A failure occurred in %s()." +msgstr "%s() ішінде қате орын алды." + +msgid "Starting %s()..." +msgstr "%s() іске қосылуда..." + +msgid "Tidying install..." +msgstr "Тазарту..." + +msgid "Removing doc files..." +msgstr "doc файлдарын өшіру... " + +#, fuzzy +msgid "Purging unwanted files..." +msgstr "Басқа файлдардан тазарту..." + +msgid "Compressing man and info pages..." +msgstr "man мен info парақтарын сығу..." + +msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." +msgstr "" +"Орындалатын файлдар мен жинақтардан керек емес таңбаларды алып тастау..." + +msgid "Removing libtool .la files..." +msgstr "libtool .la файлдарын өшіру..." + +msgid "Removing empty directories..." +msgstr "Бос бумаларды өшіру..." + +#, fuzzy +msgid "Compressing binaries with %s..." +msgstr "man мен info парақтарын сығу..." + +#, fuzzy +msgid "Could not compress binary : %s" +msgstr "%s кэш бумасына қатынау мүмкін емес\n" + +msgid "Generating .PKGINFO file..." +msgstr ".PKGINFO файлын жасау..." + +msgid "Cannot find library listed in %s: %s" +msgstr "" + +msgid "Please add a license line to your %s!" +msgstr "Өзініңіздің %s ішіне лицензия жолын қосыңыз!" + +msgid "Example for GPL'ed software: license=('GPL')." +msgstr "GPL лицензиялы бағдарламалар үшін мысал: license=('GPL')." + +msgid "Backup entry file not in package : %s" +msgstr "Резервті көшірме жазбасындағы файл десте ішінде емес : %s" + +msgid "Package contains reference to %s" +msgstr "Дестеде %s жеріне сілтеме бар" + +msgid "Missing pkg/ directory." +msgstr "pkg/ бумасы жоқ болып тұр." + +msgid "Creating package..." +msgstr "Дестені жасау... " + +msgid "Adding %s file..." +msgstr "%s файлды қосу..." + +msgid "Compressing package..." +msgstr "Десте сығылуда... " + +msgid "'%s' is not a valid archive extension." +msgstr "'%s' - архивтің дұрыс кеңейтуі емес." + +msgid "Failed to create package file." +msgstr "Десте файлын жасау сәтсіз аяқталды." + +msgid "Failed to create symlink to package file." +msgstr "Десте файлына сілтеме жасау сәтсіз аяқталды." + +#, fuzzy +msgid "Signing package..." +msgstr "Дестені жасау... " + +#, fuzzy +msgid "Created signature file %s." +msgstr "Жаңартылған дерекқор %s файлын жасау" + +#, fuzzy +msgid "Failed to sign package file." +msgstr "Десте файлын жасау сәтсіз аяқталды." + +msgid "Creating source package..." +msgstr "Бастапқы кодтар дестесі жасалуда..." + +msgid "Adding %s..." +msgstr "%s қосылуда... " + +msgid "Adding %s file (%s)..." +msgstr "%s файлы қосылуда (%s)..." + +msgid "Compressing source package..." +msgstr "Бастапқы кодтар дестесі сығылуда..." + +msgid "Failed to create source package file." +msgstr "Бастапқы кодтар десте файлын жасау сәтсіз аяқталды.." + +msgid "Failed to create symlink to source package file." +msgstr "Бастапқы код десте файлына сілтемені жасау мүмкін емес." + +msgid "Installing package %s with %s -U..." +msgstr "%s дестесі %s -U көмегімен орнатылуда..." + +msgid "Installing %s package group with %s -U..." +msgstr "%s дестелер тобын %s -U көмегімен орнату..." + +msgid "Failed to install built package(s)." +msgstr "Жиналған десте(лер)ні орнату қатемен аяқталды." + +msgid "%s is not allowed to be empty." +msgstr "%s бос болмауы керек." + +msgid "%s is not allowed to start with a hyphen." +msgstr "%s дефистан басталмауы керек." + +msgid "%s is not allowed to contain colons or hyphens." +msgstr "%s ішінде қос нүктелер не дефистер болмауы тиіс." + +msgid "%s is not allowed to contain hyphens." +msgstr "%s ішінде дефис болмауы керек." + +msgid "%s must be an integer." +msgstr "%s бүтін сан болуы керек." + +msgid "%s is not available for the '%s' architecture." +msgstr "%s '%s' архитектурасы үшін қолданылмайды." + +msgid "Note that many packages may need a line added to their %s" +msgstr "Есте сақтаңыз, көптеген дестелер үшін %s ішіне" + +msgid "such as arch=('%s')." +msgstr "arch=('%s') жолын қосу міндетті." + +msgid "Provides array cannot contain comparison (< or >) operators." +msgstr "" +"Ұсынылатын тізім ішінде салыстыру (< немесе >) таңбалары болмауы керек." + +msgid "Backup entry should not contain leading slash : %s" +msgstr "Резервті қор жазбасы басында слэш тұрмауы тиіс : %s" + +msgid "Invalid syntax for optdepend : '%s'" +msgstr "optdepend үшін синтаксис қате: '%s'" + +msgid "%s file (%s) does not exist." +msgstr "%s файлы (%s) жоқ болып тұр." + +msgid "options array contains unknown option '%s'" +msgstr "белгісіз опция '%s'" + +msgid "missing package function for split package '%s'" +msgstr "'%s' дестесін бөлу үшін package функциясы жоқ болып тұр" + +msgid "requested package %s is not provided in %s" +msgstr "сұралған %s дестесін %s ұсынбайды" + +msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user." +msgstr "" + +msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages." +msgstr "" + +msgid "Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums." +msgstr "" + +msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries." +msgstr "" + +msgid "Determining latest %s revision..." +msgstr "Соңғы %s ревизиясын анықтау..." + +msgid "Version found: %s" +msgstr "Табылған нұсқасы: %s" + +msgid "Usage: %s [options]" +msgstr "Қолданылуы: %s [опциялар]" + +msgid "Options:" +msgstr "Опциялар:" + +msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete arch field in %s" +msgstr " -А --ignorearch %s ішіндегі толық емес arch жолын елемеу" + +msgid " -c, --clean Clean up work files after build" +msgstr " -c, --clean Жасаудан кейін қалған керек емес файлдарды өшіру" + +msgid " -C, --cleancache Clean up source files from the cache" +msgstr " -C, --cleancache Кэшті бастапқы файлдардан тазарту" + +msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" +msgstr " -d, --nodeps Тәуелділіктерді тексермеу" + +msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing src/ dir)" +msgstr "" +" -e, --noextract Бастапқы файлдарды тарқатпау (src/ ішінде барларды " +"қолдану)" + +msgid " -f, --force Overwrite existing package" +msgstr " -f, --force Бар болып тұрған дестені алмастыру" + +msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" +msgstr "" +" -g, --geninteg Бастапқы файлдардың бүтіндігін тексеру үшін ақпаратты " +"дайындау" + +#, fuzzy +msgid " -h, --help Show this help message and exit" +msgstr " -h, --help Осы көмек ақпаратын шығару" + +msgid " -i, --install Install package after successful build" +msgstr " -i, --install Сәтті жинаудан кейін дестені орнату" + +msgid " -L, --log Log package build process" +msgstr " -L, --log Жинау үрдісін лог файлына жазу" + +msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" +msgstr " -m, --nocolor Түрлі-түсті хабарламаларды сөндіру" + +msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" +msgstr " -o, --nobuild Файлдарды тек жүктеп алу мен тарқату" + +msgid " -p Use an alternate build script (instead of '%s')" +msgstr " -p Жинау үшін басқа скриптті қолдану ('%s' орнына)" + +msgid "" +" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" +msgstr "" +" -r, --rmdeps Сәтті жинаудан кейін орнатылған тәуелділіктерді өшіру" + +msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" +msgstr "" +" -R, --repackage Компиляциясыз-ақ десте құрамасын қайта дестеге жинау" + +msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with pacman" +msgstr " -s, --syncdeps Керек тәуелділіктерді pacman көмегімен орнату" + +msgid "" +" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " +"sources" +msgstr "" +" --allsource Бастапқы кодтары бар, жүктеліп алынған файлдармен қоса, " +"архивті жасау" + +msgid " --asroot Allow makepkg to run as root user" +msgstr " --asroot makepkg үшін root атынан қосылуға рұқсат беру" + +msgid " --check Run the check() function in the %s" +msgstr " --check %s үшін check() функциясын жөнелту" + +msgid " --config Use an alternate config file (instead of '%s')" +msgstr " --config Басқа баптаулар файлын қолдану ('%s' орнына)" + +msgid "" +" --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss" +msgstr " --holdver Өндіру %ss үшін автоматты нұсқа арттыруын болдырмау" + +msgid "" +" --key Specify a key to use for gpg signing instead of the " +"default" +msgstr "" + +msgid " --nocheck Do not run the check() function in the %s" +msgstr " --nocheck %s үшін check() функциясын жөнелтпеу" + +#, fuzzy +msgid " --nosign Do not create a signature for the package" +msgstr " --needed ескірмеген дестелерге тиіспеу\n" + +msgid " --pkg Only build listed packages from a split package" +msgstr " --pkg <тізім> Бөлінетін дестеден тек тізілген дестелерді жинау" + +msgid " --sign Sign the resulting package with gpg" +msgstr "" + +msgid " --skipinteg Do not fail when integrity checks are missing" +msgstr " --skipinteg Бүтіндікке тексеру жоқ болған кезде құлап түспеу" + +msgid "" +" --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" +msgstr "" +" --source Бастапқы кодтары бар, жүктеліп алынған файлдары жоқ, " +"архивті жасау" + +msgid "These options can be passed to pacman:" +msgstr "Келесі опциялар pacman-ға беріле алады:" + +msgid "" +" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" +msgstr " --noconfirm Тәуелділіктерді шешу кезінде растауды сұрамау" + +msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" +msgstr "" +" --noprogressbar Файлдарды жүктеп алу кезінде үрдіс жолағын көрсетпеу" + +msgid "If -p is not specified, makepkg will look for '%s'" +msgstr "Егер -p опциясы көрсетілмесе, makepkg '%s' іздейді" + +msgid "" +"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team ." +"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet .\\n\\nThis is " +"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " +"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +msgstr "" +"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team ." +"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet .\\n\\nБұл еркін " +"бағдарламалық қамтама; көшірме жасау шарттарын кодтан қараңыз.\\nЗаңмен " +"рұқсат етілген шегінде ешбір КЕПІЛДЕМЕ берілмейді.\\n" + +msgid "%s not found." +msgstr "%s табылмады." + +#, fuzzy +msgid "You do not have write permission to create packages in %s." +msgstr "Дестелерді %s ішінде сақтау үшін жазу құқығыңыз жоқ." + +msgid "You do not have write permission to store packages in %s." +msgstr "Дестелерді %s ішінде сақтау үшін жазу құқығыңыз жоқ." + +msgid "You do not have write permission to store downloads in %s." +msgstr "Жүктеліп алынған файлдарды %s ішіне сақтау үшін жазу құқығыңыз жоқ." + +msgid "\\0--holdver and --forcever cannot both be specified" +msgstr "\\0--holdver мен --forcever опцияларын бірге қолдануға болмайды" + +msgid "Cleaning up ALL files from %s." +msgstr "БАРЛЫҚ файлдарды %s ішінен өшіру." + +msgid " Are you sure you wish to do this? " +msgstr " Осыны жасауға сенімдісіз бе? " + +msgid "Problem removing files; you may not have correct permissions in %s" +msgstr "Файлдарды өшіру мүмкін емес; сіздің құқығыңыз %s ішінде аз шығар" + +msgid "Source cache cleaned." +msgstr "Бастапқы кодтар кэші тазартылды." + +msgid "No files have been removed." +msgstr "Файлдар өшірілмеді." + +msgid "Source destination must be defined in %s." +msgstr "Бастапқы кодтардың орны %s ішінде көрсетілуі керек." + +msgid "In addition, please run makepkg -C outside of your cache directory." +msgstr "Қосымша, кэш бумасының сыртында makepkg -C командасын орындаңыз." + +msgid "Running makepkg as root is a BAD idea and can cause" +msgstr "makepkg бағдарламасын root атынан жіберу -- ӨТЕ ЖАМАН әрекет, ол" + +msgid "permanent, catastrophic damage to your system. If you" +msgstr "жүйеңіздің қайтарылмас зақымдалуына әкеп соғуы мүмкін." + +msgid "wish to run as root, please use the --asroot option." +msgstr "" +"makepkg root атынан қосам десеңіз, --asroot\n" +"опциясын қолданыңыз." + +msgid "The --asroot option is meant for the root user only." +msgstr "Бұл --asroot опциясы тек root үшін қолданылады." + +msgid "Please rerun makepkg without the --asroot flag." +msgstr "Қазір makepkg қайтадан --asroot опциясыз іске қосыңыз." + +msgid "Running makepkg as an unprivileged user will result in non-root" +msgstr "makepkg бағдарламасын әкімші емес пайдаланушы атынан қосу нәтижесінде" + +msgid "ownership of the packaged files. Try using the fakeroot environment by" +msgstr "" +"иесі root емес дестелердің жасалуына әкеледі. fakeroot ортасын қолданып " +"көріңіз," + +msgid "placing 'fakeroot' in the BUILDENV array in %s." +msgstr "%s ішіндегі BUILDENV массивіне 'fakeroot' опциясын қосу." + +msgid "Do not use the '-F' option. This option is only for use by makepkg." +msgstr "'-F' опциясын қолданбаңыз. Ол тек makepkg өзі қолдануға арналған." + +msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges." +msgstr "Sudo табылмады. Енді root құқығын алу үшін su қолданылады." + +msgid "%s does not exist." +msgstr "%s жоқ болып тұр." + +msgid "%s contains CRLF characters and cannot be sourced." +msgstr "%s құрамында CRLF таңбалары бар және оны қосуға болмайды." + +msgid "There is no key in your keyring." +msgstr "" + +msgid "A package has already been built, installing existing package..." +msgstr "Десте жиналған болып тұр, бар болып тұрған десте орнатылуда..." + +msgid "A package has already been built. (use -f to overwrite)" +msgstr "Десте жиналып тұр. (алмастыру үшін -f қолданыңыз)" + +msgid "" +"The package group has already been built, installing existing packages..." +msgstr "Дестелер тобы жиналған болып тұр, бар дестелерді орнату..." + +msgid "The package group has already been built. (use -f to overwrite)" +msgstr "Дестелер тобы жиналған болып тұр. (алмастыру үшін -f қолданыңыз)" + +msgid "Part of the package group has already been built. (use -f to overwrite)" +msgstr "" +"Дестелер тобының бір бөлігі жиналған болып тұр. (алмастыру үшін -f " +"қолданыңыз)" + +msgid "Leaving fakeroot environment." +msgstr "fakeroot ортасынан шығу." + +msgid "Repackaging without the use of a package() function is deprecated." +msgstr "Енді package() функциясыз қайта дестеге жинау тыйым салынған." + +msgid "File permissions may not be preserved." +msgstr "Файл рұқсаттары сақталмауы мүмкін." + +msgid "Making package: %s" +msgstr "Дестені жинау: %s" + +msgid "A source package has already been built. (use -f to overwrite)" +msgstr "Бастапқы кодтар дестесі жиналып тұр. (алмастыру үшін -f қолданыңыз)" + +msgid "Skipping integrity checks." +msgstr "Бүтіндікті тексеруді аттап кету." + +msgid "Source package created: %s" +msgstr "Бастапқы кодтар дестесі құрылған: %s" + +msgid "Skipping dependency checks." +msgstr "Тәуелділіктерді тексеруді аттап кету." + +msgid "Checking runtime dependencies..." +msgstr "Іске қосу тәуелділіктерін тексеру..." + +msgid "Checking buildtime dependencies..." +msgstr "Жасау кезіндегі тәуелділіктерді тексеру..." + +msgid "Could not resolve all dependencies." +msgstr "Барлық тәуелділіктерді шешу мүмкін емес." + +msgid "%s was not found in PATH; skipping dependency checks." +msgstr "%s PATH жерінен табылмады; тәуелділіктерді тексеруді аттап кету." + +msgid "Skipping source retrieval -- using existing src/ tree" +msgstr "" +"Бастапқы код файлдарын алу орындалмайды -- src/ ішінде барлары қолданылады" + +msgid "Skipping source integrity checks -- using existing src/ tree" +msgstr "" +"Бастапқы код файлдардың бүтіндігін тексеру орындалмайды -- src/ ішінде " +"барлары қолданылады" + +msgid "Skipping source extraction -- using existing src/ tree" +msgstr "" +"Бастапқы код файлдарын тарқату орындалмайды -- src/ ішінде барлары " +"қолданылады" + +msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!" +msgstr "Бастапқы кодтар бумасы бос. Жинайтын ешнәрсе жоқ!" + +msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!" +msgstr "Десте бумасы бос. Қайта сығу үшін ешнәрсе жоқ!" + +msgid "Sources are ready." +msgstr "Бастапқы файлдар дайын." + +msgid "Removing existing pkg/ directory..." +msgstr "Бар болып тұрған pkg/ бумасын өшіру..." + +msgid "Finished making: %s" +msgstr "Жинау аяқталды: %s" + +msgid "Usage: %s [pacman_db_root]" +msgstr "Қолданылуы: %s [pacman_ДҚ_түбірі]" + +msgid "" +"Copyright (c) 2010-2011 Pacman Development Team ." +"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " +"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +msgstr "" +"Copyright (c) 2010-2011 Pacman Development Team ." +"\\nБұл еркін бағдарламалық қамтама; көшірме жасау шарттарын кодтан қараңыз." +"\\nЗаңмен рұқсат етілген шегінде ешбір КЕПІЛДЕМЕ берілмейді.\\n" + +msgid "%s does not exist or is not a directory." +msgstr "%s жоқ болып тұр немесе ол бума емес." + +msgid "%s is not a pacman database directory." +msgstr "" + +msgid "You must have correct permissions to upgrade the database." +msgstr "Дерекқорды жаңарту үшін сізде керек рұқсаттар болу тиіс." + +msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running." +msgstr "" +"Pacman'ның оқшаулау файлы табылды. Pacman қосулы тұрғанда оны қайта қосуға " +"болмайды." + +msgid "Pre-3.5 database format detected - upgrading..." +msgstr "3.5-тен ескі дерекқор пішімі анықталды - жаңарту..." + +msgid "Done." +msgstr "Аяқталды." + +msgid "" +"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof " +"pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n" +msgstr "" +"pacman-optimize - бұл кішкентай қу әрекет, ол pacman'ның жылдамдығын" +"\\nфайлдық жүйеге негізделген дерекқорға жазу/оқу кезінде арттыра алады.\\n" +"\\n" + +msgid "" +"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a " +"tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script " +"attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on " +"your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read " +"them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the " +"disk as much.\\n" +msgstr "" +"Дестелерді бақылау үшін pacman көп кішкентай файлдарды қолданған соң," +"\\nуақыт өте ол файлдар диск бойына тарап, фрагментацияға әкеп соғады.\\nБұл " +"скрипт ол файлдарды дискіде үзіліссіз орналастыруға тырысады.\\nНәтижесінде " +"қатты диск ол файлдарды тезірек оқуы керек,\\nөйткені дискіге енді аздау " +"әрекеттер жасау керек болады.\\n" + +msgid "diff tool was not found, please install diffutils." +msgstr "diff утилитасы табылмады, diffutils орнатыңыз." + +msgid "You must have correct permissions to optimize the database." +msgstr "Дерекқорды ыңғайлату үшін сіздің керек құқығыңыз болуы керек." + +msgid "ERROR: Can not create temp directory for database building." +msgstr "ҚАТЕ: Дерекқорды жасау үшін уақытша буманы жасау мүмкін емес." + +msgid "MD5sum'ing the old database..." +msgstr "Ескі дерекқордың MD5 сомасы есептелуде..." + +msgid "Tar'ing up %s..." +msgstr "%s tar көмегімен сығу ..." + +msgid "Tar'ing up %s failed." +msgstr "%s tar көмегімен сығу мүмкін емес." + +msgid "Making and MD5sum'ing the new database..." +msgstr "Жаңа дерекқор жасалуда мен MD5 сомасы есептелуде..." + +msgid "Untar'ing %s failed." +msgstr "%s tar көмегімен тарқату қатемен аяқталды." + +msgid "Syncing database to disk..." +msgstr ":: Дестелер дерекқоры синхрондалуда..." + +msgid "Checking integrity..." +msgstr "Бүтіндігі тексерілуде..." + +msgid "Integrity check FAILED, reverting to old database." +msgstr "Бүтіндікті тексеру ҚАТЕМЕН АЯҚТАЛДЫ, ескі дерекқор қолданылады." + +msgid "Rotating database into place..." +msgstr "Жаңа дерекқор орнына апарылуда..." + +msgid "Finished. Your pacman database has been optimized." +msgstr "Аяқталды. pacman дерекқоры ыңғайлатылды." + +msgid "Usage: pkgdelta [-q] \\n" +msgstr "Қолданылуы: pkgdelta [-q] <десте1> <десте2>\\n" + +msgid "" +"\tpkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file " +"can then be added to a database using repo-add.\\n\\n" +msgstr "" +"\tpkgdelta екі десте арасындағы дельта (өзгеріс) файлын жасайды.\\nБұл " +"дельта файлын дерекқорға repo-add көмегімен қосуға болады.\\n\\n" + +msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" +msgstr "Мысалы: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" + +msgid "" +"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry .\\n\\nThis is free " +"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to " +"the extent permitted by law.\\n" +msgstr "" +"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry .\\n\\nБұл еркін " +"бағдарламалық қамтама; көшірме жасау шарттарын кодтан қараңыз.\\nЗаңмен " +"рұқсат етілген шегінде ешбір КЕПІЛДЕМЕ берілмейді.\\n" + +msgid "Invalid package file '%s'." +msgstr "'%s' десте файлы қате." + +msgid "The package names don't match : '%s' and '%s'" +msgstr "Дестелер аттары өзара сәйкес емес : '%s' және '%s'" + +msgid "The package architectures don't match : '%s' and '%s'" +msgstr "Дестелер архитектуралары өзара сәйкес емес : '%s' және '%s'" + +msgid "Both packages have the same version : '%s'" +msgstr "Екі десте де бір нұсқада : '%s'" + +msgid "Generating delta from version %s to version %s" +msgstr "Дельтаны жасау, %s нұсқадан %s нұсқасына дейін" + +msgid "Delta could not be created." +msgstr "Дельтаны жасау мүмкін емес." + +msgid "Generated delta : '%s'" +msgstr "Жасалған дельта : '%s'" + +msgid "File '%s' does not exist" +msgstr "'%s' файлы жоқ болып тұр" + +msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?" +msgstr "xdelta3 бинарлық файлы табылмады! xdelta3 орнатылған ба?" + +#, fuzzy +msgid "Usage: repo-add [options] ...\\n" +msgstr "" +"Қолданылуы: repo-add [-d] [-f] [-q] <дерекқор-жолы> <десте|дельта> ...\\n" + +msgid "" +"repo-add will update a package database by reading a package file." +"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n\\n" +msgstr "" +"repo-add десте файлдың ақпаратың оқу арқылы дестелердің дерекқорын жаңартады." +"\\nБірнеше дестені қосу үшін олардың барлығын көрсетіңіз.\\n\\n" + +#, fuzzy +msgid "Options:\\n" +msgstr "Опциялар:" + +msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid " -f, --files update database's file list\\n" +msgstr "" +"-f/--files опциясын файлдар жазбалары бар дерекқорды жаңарту\\nүшін " +"қолданыңыз.\\n\\n" + +#, fuzzy +msgid "Usage: repo-remove [options] ...\\n\\n" +msgstr "Қолданылуы: repo-remove [-q] <ДҚ-дейін-жол> <десте|дельта> ...\\n\\n" + +msgid "" +"repo-remove will update a package database by removing the package name" +"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple" +"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n\\n" +msgstr "" +"repo-remove көрсетілген дерекқордан көрсетілген дестені өшіріп,\\nдерекқорды " +"жаңартады. Бірнеше дестені көрсете аласыз\\n\\n" + +msgid " -q, --quiet minimize output\\n" +msgstr "" + +msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid " -k, --key use the specified key to sign the database\\n" +msgstr "" +" -p, --file <десте> ақпаратты десте файлынан алу, дерекқордан емес\n" + +msgid " -v, --verify verify database's signature before update\\n" +msgstr "" + +msgid "" +"\\nSee %s(8) for more details and descriptions of the available options.\\n" +"\\n" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "" +"Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz" +msgstr "" +"Мысалы: repo-add /репозиторийге/дейінгі/жол.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar." +"gz" + +msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26" +msgstr "Мысалы: repo-remove /репозиторийге/дейінгі/жол.db.tar.gz kernel26" + +#, fuzzy +msgid "" +"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team \\n" +"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " +"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +msgstr "" +"Copyright (c) 2010-2011 Pacman Development Team ." +"\\nБұл еркін бағдарламалық қамтама; көшірме жасау шарттарын кодтан қараңыз." +"\\nЗаңмен рұқсат етілген шегінде ешбір КЕПІЛДЕМЕ берілмейді.\\n" + +msgid "No database entry for package '%s'." +msgstr "'%s' дестесі үшін дерекқор жазбасы жоқ." + +msgid "Adding 'deltas' entry : %s -> %s" +msgstr "'deltas' жазбасын қосу : %s -> %s" + +msgid "Removing existing entry '%s'..." +msgstr "Бар болып тұрған '%s' жазбасын өшіру..." + +#, fuzzy +msgid "Cannot find the gpg binary! Is gnupg installed?" +msgstr "xdelta3 бинарлық файлы табылмады! xdelta3 орнатылған ба?" + +#, fuzzy +msgid "Signing database..." +msgstr ":: Дестелер дерекқоры синхрондалуда..." + +#, fuzzy +msgid "Failed to sign package database." +msgstr "Десте файлын жасау сәтсіз аяқталды." + +#, fuzzy +msgid "Verifying database signature..." +msgstr "Жаңа дерекқор орнына апарылуда..." + +msgid "No existing signature found, skipping verification." +msgstr "" + +msgid "Database signature file verified." +msgstr "" + +msgid "Database signature was NOT valid!" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Computing checksums..." +msgstr "md5 тексеру сомаларын есептеу..." + +msgid "An entry for '%s' already existed" +msgstr "'%s' үшін жазба бар болып тұр" + +msgid "Creating '%s' db entry..." +msgstr "Дерекқорда '%s' жазбасын жасау..." + +msgid "Old package file not found: %s" +msgstr "Ескі десте файлы табылмады: %s" + +msgid "Failed to acquire lockfile: %s." +msgstr "Оқшау файлын алу мүмкін емес: %s." + +msgid "Held by process %s" +msgstr "Ұстап тұрған үрдісі %s" + +msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database." +msgstr "'%s' репозиторий файлы pacman дерекқоры үшін дұрыс файлы емес." + +msgid "Extracting database to a temporary location..." +msgstr "Дерекқор уақытша бумаға тарқатылуда..." + +msgid "Repository file '%s' was not found." +msgstr "'%s' репозиторий файлы табылмады." + +msgid "Repository file '%s' could not be created." +msgstr "'%s' репозиторий файлын жасау мүмкін емес." + +msgid "File '%s' not found." +msgstr "'%s' файлы табылмады." + +msgid "Adding delta '%s'" +msgstr "'%s' дельтасы қосылуда" + +msgid "'%s' is not a package file, skipping" +msgstr "'%s' десте файлы емес, өткізіледі" + +msgid "Adding package '%s'" +msgstr "'%s' дестесі қосылуда" + +msgid "Searching for delta '%s'..." +msgstr "'%s' дельтасы ізделуде..." + +msgid "Delta matching '%s' not found." +msgstr "'%s' сәйкес дельта табылмады." + +msgid "Searching for package '%s'..." +msgstr "'%s' дестесін іздеу..." + +msgid "Package matching '%s' not found." +msgstr "'%s' сәйкес келетін десте табылмады." + +msgid "Invalid command name '%s' specified." +msgstr "Қате '%s' команда аты көрсетілген." + +msgid "Cannot create temp directory for database building." +msgstr "Дерекқорды жасау үшін уақытша буманы құру мүмкін емес." + +msgid "Creating updated database file '%s'" +msgstr "Жаңартылған дерекқор %s файлын жасау" + +msgid "'%s' does not have a valid archive extension." +msgstr "'%s' дұрыс архив кеңейтілуіне ие емес." + +msgid "No packages remain, creating empty database." +msgstr "Дестелер қалмады, бос дерекқор жасалынуда." + +msgid "No packages modified, nothing to do." +msgstr "Дестелер өзгермеді, істейтін ешнәрсе жоқ." + +#~ msgid "problem setting dbpath '%s' (%s)\n" +#~ msgstr "'%s' дерекқорына жол табылмады (%s)\n" + +#~ msgid "problem adding cachedir '%s' (%s)\n" +#~ msgstr "'%s' кэш бумасын қосқанда қате кетті (%s)\n" + +#~ msgid "requires an argument" +#~ msgstr "аргументті талап етеді" + +#~ msgid "unrecognized option" +#~ msgstr "белгісіз опция" + +#~ msgid "invalid option" +#~ msgstr "қате опция" + +#~ msgid "Fakeroot must be installed if using the 'fakeroot' option" +#~ msgstr "fakeroot орнатылған болу керек, егер 'fakeroot' опциясы" + +#~ msgid "in the BUILDENV array in %s." +#~ msgstr "BUILDENV массивінде %s ішінде қолданылса." + +#~ msgid "" +#~ "Use the -q/--quiet flag to minimize output to basic messages, warnings," +#~ "\\nand errors.\\n\\n" +#~ msgstr "" +#~ "-q/--quiet опциясын хабарламалар, ескертулер мен қателер жөнінде" +#~ "\\nшығаруды қысқарту үшін қолданыңыз.\\n\\n" + +#~ msgid "" +#~ "Use the -d/--delta flag to automatically generate and add a delta file" +#~ "\\nbetween the old entry and the new one, if the old package file is found" +#~ "\\nnext to the new one.\\n\\n" +#~ msgstr "" +#~ "-d/--delta опциясын ескі мен жаңа десте арасында дельта файлын" +#~ "\\nавтожасау мен қосу үшін қолданыңыз, егер жаңа дестеге сай келетін" +#~ "\\nескі десте файлы табылатын болса.\\n\\n" + +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin .\\nCopyright " +#~ "(c) 2007-2008 Dan McGee .\\n\\nThis is free software; " +#~ "see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the " +#~ "extent permitted by law.\\n" +#~ msgstr "" +#~ "Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin .\\nCopyright " +#~ "(C) 2007-2008 Dan McGee .\\nБұл - еркін бағдарламалық " +#~ "қамтама; көшірме жасау шарттарын бастапқы кодында қараңыз.\\nБірақ, " +#~ "заңмен рұқсат етілген шектері ішінде ешқандай КЕПІЛДЕМЕ берілмейді." -- cgit v1.2.3-70-g09d2