From 558d08d821a6797c972acdf02e03aa1a1ff49917 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Allan McRae Date: Fri, 23 Apr 2021 10:44:27 +1000 Subject: Prepare translations for next release Signed-off-by: Allan McRae --- scripts/po/hi.po | 1609 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 1609 insertions(+) create mode 100644 scripts/po/hi.po (limited to 'scripts/po/hi.po') diff --git a/scripts/po/hi.po b/scripts/po/hi.po new file mode 100644 index 00000000..556b7ec6 --- /dev/null +++ b/scripts/po/hi.po @@ -0,0 +1,1609 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Panwar108 , 2020 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" +"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:36+1000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-02 16:46+0000\n" +"Last-Translator: Panwar108 \n" +"Language-Team: Hindi (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" +"language/hi/)\n" +"Language: hi\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: scripts/makepkg.sh.in:139 +msgid "Cleaning up..." +msgstr "शोधन हो रहा है..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:183 +msgid "Entering %s environment..." +msgstr "वातावरण %s उपयोग आरंभ..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:190 scripts/makepkg.sh.in:415 +msgid "Starting %s()..." +msgstr "%s() आरंभ हो रहा है ..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:196 +msgid "pkgver() generated an invalid version: %s" +msgstr "pkgver() द्वारा निर्मित संस्करण अमान्य है : %s" + +#: scripts/makepkg.sh.in:206 +msgid "Failed to update %s from %s to %s" +msgstr "%s को %s से %s में अपडेट करना विफल" + +#: scripts/makepkg.sh.in:212 +msgid "Updated version: %s" +msgstr "अपडेट युक्त संस्करण : %s" + +#: scripts/makepkg.sh.in:214 +msgid "%s is not writeable -- pkgver will not be updated" +msgstr "%s राइट योग्य नहीं है --pkgver अपडेट नहीं होगा" + +#: scripts/makepkg.sh.in:222 +msgid "Unable to find source file %s." +msgstr "स्रोत फ़ाइल %s खोजने में विफल।" + +#: scripts/makepkg.sh.in:223 scripts/makepkg.sh.in:365 +#: scripts/makepkg.sh.in:686 scripts/makepkg.sh.in:1159 +#: scripts/makepkg.sh.in:1164 scripts/makepkg.sh.in:1169 +#: scripts/makepkg.sh.in:1175 scripts/makepkg.sh.in:1185 +#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55 +#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:86 +#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:101 +#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:106 +#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:75 +#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:145 +#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:53 +#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:61 +#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:90 +#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:96 +#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:113 +#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:122 +#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:130 +#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:52 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:94 +#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:103 +#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:108 +#: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:63 +#: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:73 +#: scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:162 +#: scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:171 +#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:81 +msgid "Aborting..." +msgstr "निरस्त हो रहा है..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:248 +msgid "Pacman is currently in use, please wait..." +msgstr "पैकमैन कार्यरत है, प्रतीक्षा करें..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:269 +msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s" +msgstr "'%s' द्वारा निरस्त त्रुटि (%i): %s" + +#: scripts/makepkg.sh.in:288 +msgid "Installing missing dependencies..." +msgstr "अनुपस्थित आश्रित पैकेज इंस्टॉल हो रहे हैं ..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:291 +msgid "'%s' failed to install missing dependencies." +msgstr "'%s' द्वारा अनुपस्थित आश्रित पैकेज इंस्टॉल विफल।" + +#: scripts/makepkg.sh.in:326 +msgid "Missing dependencies:" +msgstr "अनुपस्थित आश्रित पैकेज :" + +#: scripts/makepkg.sh.in:342 scripts/makepkg.sh.in:356 +msgid "Failed to remove installed dependencies." +msgstr "इंस्टॉल हो रखे आश्रित पैकेज हटाने में विफल।" + +#: scripts/makepkg.sh.in:364 +msgid "A failure occurred in %s()." +msgstr "%s() हेतु विफलता।" + +#: scripts/makepkg.sh.in:517 +msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s" +msgstr "%s में सूचीबद्ध लाइब्रेरी फाइलों हेतु अनावश्यक है : %s" + +#: scripts/makepkg.sh.in:547 +msgid "Library listed in %s is not versioned: %s" +msgstr "%s में सूचीबद्ध लाइब्रेरी संस्करण रहित है : %s" + +#: scripts/makepkg.sh.in:559 +msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s" +msgstr "%s में सूचीबद्ध लाइब्रेरी सहभाजित वस्तु नहीं है : %s" + +#: scripts/makepkg.sh.in:569 +msgid "Cannot find library listed in %s: %s" +msgstr "%s में सूचीबद्ध लाइब्रेरी नहीं मिली : %s" + +#: scripts/makepkg.sh.in:587 +msgid "Invalid value for %s: %s" +msgstr "%s हेतु अमान्य मान : %s" + +#: scripts/makepkg.sh.in:685 +msgid "Missing %s directory." +msgstr "%s डायरेक्टरी अनुपस्थित।" + +#: scripts/makepkg.sh.in:691 +msgid "Creating package \"%s\"..." +msgstr "\"%s\" पैकेज निर्मित हो रहा है..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:694 scripts/makepkg.sh.in:696 +#: scripts/makepkg.sh.in:781 +msgid "Generating %s file..." +msgstr "%s फाइल निर्माण..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:704 +msgid "Adding %s file..." +msgstr "%s फ़ाइल जोड़ी जा रही है ..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:706 +msgid "Failed to add %s file to package." +msgstr "पैकेज में %s फाइल जोड़ना विफल।" + +#: scripts/makepkg.sh.in:724 +msgid "Generating .MTREE file..." +msgstr ".MTREE फाइल निर्मित हो रही है..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:730 +msgid "Compressing package..." +msgstr "पैकेज अनपैक हो रहा है..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:739 +msgid "Failed to create package file." +msgstr "पैकेज फाइल बनाने में विफल।" + +#: scripts/makepkg.sh.in:774 +msgid "Creating source package..." +msgstr "स्रोत पैकेज बनाया जा रहा है ..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:778 scripts/makepkg.sh.in:791 +msgid "Adding %s..." +msgstr "%s जोड़ा जा रहा है ..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:812 +msgid "Adding %s file (%s)..." +msgstr "फाइल %s जोड़ी जा रही है (%s)..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:823 +msgid "Compressing source package..." +msgstr "स्रोत पैकेज पैक हो रहा है..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:833 +msgid "Failed to create source package file." +msgstr "स्रोत पैकेज फ़ाइल बनाने में विफल।" + +#: scripts/makepkg.sh.in:848 +msgid "Installing package %s with %s..." +msgstr "%s पैकेज %s द्वारा इंस्टॉल हो रहा है..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:850 +msgid "Installing %s package group with %s..." +msgstr "%s पैकेज समूह %s द्वारा इंस्टॉल हो रहा है..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:868 +msgid "Failed to install built package(s)." +msgstr "बिल्ड पैकेज इंस्टॉल करने में विफल।" + +#: scripts/makepkg.sh.in:881 +msgid "A package has already been built, installing existing package..." +msgstr "पैकेज बिल्ड पूर्ण, मौजूद पैकेज इंस्टॉल होगा..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:885 +msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" +msgstr "पैकेज बिल्ड पूर्ण। (अधिलेखित करने हेतु %s उपयोग करें)" + +#: scripts/makepkg.sh.in:904 +msgid "" +"The package group has already been built, installing existing packages..." +msgstr "पैकेज समूह बिल्ड पूर्ण, मौजूद पैकेज इंस्टॉल होंगे..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:908 +msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" +msgstr "पैकेज समूह बिल्ड पूर्ण। (अधिलेखित करने हेतु %s उपयोग करें)" + +#: scripts/makepkg.sh.in:913 +msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" +msgstr "आंशिक पैकेज समूह बिल्ड पूर्ण। (अधिलेखित करने हेतु %s उपयोग करें)" + +#: scripts/makepkg.sh.in:964 +msgid "Make packages compatible for use with pacman" +msgstr "पैकेज को पैकमैन के साथ उपयोग हेतु संगत करें" + +#: scripts/makepkg.sh.in:966 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:41 +msgid "Usage: %s [options]" +msgstr "उपयोग : %s [विकल्प]" + +#: scripts/makepkg.sh.in:968 scripts/pacman-key.sh.in:82 +msgid "Options:" +msgstr "विकल्प :" + +#: scripts/makepkg.sh.in:969 +msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s" +msgstr " -A, --ignorearch %sमें अपूर्ण पंक्ति %s अनदेखी करें" + +#: scripts/makepkg.sh.in:970 +msgid " -c, --clean Clean up work files after build" +msgstr " -c, --clean बिल्ड उपरांत कार्य फाइल शोधन करें" + +#: scripts/makepkg.sh.in:971 +msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package" +msgstr " -C, --cleanbuild पैकेज बिल्ड पूर्व %s डायरेक्टरी हटाएँ" + +#: scripts/makepkg.sh.in:972 +msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" +msgstr " -d, --nodeps आश्रित पैकेज जाँच निरस्त करें" + +#: scripts/makepkg.sh.in:973 +msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" +msgstr " -e, --noextract स्रोत फाइलें अनपैक न करें (मौजूदा डायरेक्टरी %s उपयोग करें)" + +#: scripts/makepkg.sh.in:974 +msgid " -f, --force Overwrite existing package" +msgstr " -f, --force मौजूदा पैकेज अधिलेखित करें" + +#: scripts/makepkg.sh.in:975 +msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" +msgstr " -g, --geninteg स्रोत फाइलों हेतु अखंडता जाँच निर्मित करें" + +#: scripts/makepkg.sh.in:976 +msgid " -h, --help Show this help message and exit" +msgstr " -h, --help यह सहायता संदेश दिखाएँ व बंद करें" + +#: scripts/makepkg.sh.in:977 +msgid " -i, --install Install package after successful build" +msgstr " -i, --install सफल बिल्ड उपरांत पैकेज इंस्टॉल करें" + +#: scripts/makepkg.sh.in:978 +msgid " -L, --log Log package build process" +msgstr " -L, --log पैकेज बिल्ड प्रक्रिया लॉग करें" + +#: scripts/makepkg.sh.in:979 +msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" +msgstr " -m, --nocolor रंगीन आउटपुट संदेश निष्क्रिय करें" + +#: scripts/makepkg.sh.in:980 +msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" +msgstr " -o, --nobuild केवल फाइलें डाउनलोड कर अनपैक करें" + +#: scripts/makepkg.sh.in:981 +msgid " -p Use an alternate build script (instead of '%s')" +msgstr " -p वैकल्पिक बिल्ड स्क्रिप्ट उपयोग करें ('%s' के स्थान पर)" + +#: scripts/makepkg.sh.in:982 +msgid "" +" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" +msgstr " -r, --rmdeps सफल बिल्ड उपरांत इंस्टॉल आश्रित पैकेज हटाएँ" + +#: scripts/makepkg.sh.in:983 +msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" +msgstr " -R, --repackage पुनः बिल्ड किए बिना पैकेज सामग्री पुनः पैक करें" + +#: scripts/makepkg.sh.in:984 +msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" +msgstr " -s, --syncdeps %s द्वारा अनुस्पथित आश्रित पैकेज इंस्टॉल करें" + +#: scripts/makepkg.sh.in:985 +msgid "" +" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" +msgstr " -S, --source डाउनलोड स्रोत रहित, केवल-स्रोत TAR संग्रह निर्मित करें" + +#: scripts/makepkg.sh.in:986 +msgid " -V, --version Show version information and exit" +msgstr " -V, --version संस्करण जानकारी दिखाएँ व बंद करें" + +#: scripts/makepkg.sh.in:987 +msgid "" +" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " +"sources" +msgstr " --allsource डाउनलोड स्रोत सहित, केवल-स्रोत TAR संग्रह निर्मित करें" + +#: scripts/makepkg.sh.in:988 +msgid " --check Run the %s function in the %s" +msgstr " --check %s कार्य %s में निष्पादित करें" + +#: scripts/makepkg.sh.in:989 +msgid " --config Use an alternate config file (instead of '%s')" +msgstr " --config वैकल्पिक विन्यास फाइल उपयोग करें ('%s' के स्थान पर)" + +#: scripts/makepkg.sh.in:990 +msgid " --holdver Do not update VCS sources" +msgstr " --holdver VCS स्रोत अपडेट न करें" + +#: scripts/makepkg.sh.in:991 +msgid "" +" --key Specify a key to use for %s signing instead of the default" +msgstr " --key %s के लिए डिफ़ॉल्ट के स्थान पर हस्ताक्षर हेतु कुंजी निर्दिष्ट करें" + +#: scripts/makepkg.sh.in:992 +msgid " --noarchive Do not create package archive" +msgstr " --noarchive पैकेज संग्रह फाइल न बनाएँ" + +#: scripts/makepkg.sh.in:993 +msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" +msgstr " --nocheck %s कार्य %s में निष्पादित न करें" + +#: scripts/makepkg.sh.in:994 +msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s" +msgstr " --noprepare %s कार्य %s में निष्पादित न करें" + +#: scripts/makepkg.sh.in:995 +msgid " --nosign Do not create a signature for the package" +msgstr " --nosign पैकेज हेतु हस्ताक्षर न बनाएँ" + +#: scripts/makepkg.sh.in:996 +msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced" +msgstr " --packagelist केवल उपयोग संबंधी फाइल पथ ही सूचीबद्ध करें" + +#: scripts/makepkg.sh.in:997 +msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit" +msgstr " --printsrcinfo निर्मित SRCINFO दिखाएँ व बंद करें" + +#: scripts/makepkg.sh.in:998 +msgid " --sign Sign the resulting package with %s" +msgstr " --sign निर्मित पैकेज %s द्वारा हस्ताक्षरित करें" + +#: scripts/makepkg.sh.in:999 +msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files" +msgstr " --skipchecksums स्रोत फाइलों के चेकसम प्रमाणित न करें" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1000 +msgid "" +" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files" +msgstr " --skipinteg स्रोत फाइलों हेतु प्रमाणीकरण जाँच न करें" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1001 +msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures" +msgstr " --skippgpcheck पीजीपी हस्ताक्षर द्वारा स्रोत फाइलें प्रमाणित न करें" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1002 +msgid "" +" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " +"checks" +msgstr " --verifysource स्रोत फाइलें (आवश्यकता अनुरूप) डाउनलोड कर अखंडता जाँच करें" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1004 +msgid "These options can be passed to %s:" +msgstr "इन विकल्पों का %s हेतु उपयोग संभव है :" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1006 +msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" +msgstr " --asdeps अस्पष्ट इंस्टॉल के रूप में पैकेज इंस्टॉल करें" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1007 +msgid "" +" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" +msgstr " --needed नवीनतम लक्ष्य पुनः इंस्टॉल न करें" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1008 +msgid "" +" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" +msgstr " --noconfirm आश्रित पैकेज समन्वयन करते समय पुष्टिकरण हेतु न पूछें" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1009 +msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" +msgstr " --noprogressbar फाइलें डाउनलोड करते समय प्रगति सूचक न दिखाएँ" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1011 +msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" +msgstr "%s निर्दिष्ट न होने पर, %s '%s' को खोजेगा" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1020 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:57 +#: scripts/pacman-key.sh.in:97 scripts/repo-add.sh.in:101 +msgid "" +"This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " +"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +msgstr "" +"यह नि: शुल्क सॉफ्टवेयर है; प्रतिलिपि शर्तों के लिए स्रोत देखें।\\nकानून द्वारा अनुमत सीमा तक " +"कोई वारंटी नहीं है।\\n" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1121 scripts/repo-add.sh.in:598 +msgid "%s signal caught. Exiting..." +msgstr "संकेत प्राप्त। कार्य बंद हो रहा..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:1191 +msgid "" +"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic " +"damage to your system." +msgstr "" +"%s को रुट के रूप में उपयोग द्वारा सिस्टम को स्थायी, \\nअत्यंत हानि की संभावना के कारण यह " +"निषेध है।" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1197 +msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s." +msgstr "%s विकल्प उपयोग न करें। यह विकल्प केवल %s के आंतरिक उपयोग के लिए है।" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1212 +msgid "%s does not exist." +msgstr "%s मौजूद नहीं है।" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1217 +msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." +msgstr "%s अक्षर युक्त %s हेतु स्रोत प्राप्ति विफल।" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1222 +msgid "%s must be in the current working directory." +msgstr "%s का वर्तमान कार्यरत डायरेक्टरी में होना आवश्यक है।" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1300 +msgid "The key %s does not exist in your keyring." +msgstr "कुंजी-संग्रह में कुंजी %s नहीं है।" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1302 scripts/repo-add.sh.in:145 +msgid "There is no key in your keyring." +msgstr "कुंजी-संग्रह में कोई कुंजी नहीं है।" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1326 scripts/makepkg.sh.in:1341 +msgid "Leaving %s environment." +msgstr "वातावरण %s उपयोग समाप्ति..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:1345 +msgid "Making package: %s" +msgstr "पैकेज निर्माण : %s" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1351 +msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" +msgstr "स्रोत पैकेज पहले से निर्मित है। (अधिलेखित करने हेतु %s उपयोग करें)" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1371 +msgid "Signing package..." +msgstr "पैकेज हस्ताक्षरित हो रहा है..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:1375 +msgid "Source package created: %s" +msgstr "स्रोत पैकेज निर्मित : %s" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1381 +msgid "Skipping dependency checks." +msgstr "अखंडता जाँच निरस्त।" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1389 +msgid "Checking runtime dependencies..." +msgstr "निष्पादन आश्रित पैकेज हेतु जाँच..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:1396 +msgid "Checking buildtime dependencies..." +msgstr "संयोजन आश्रित पैकेज हेतु जाँच..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:1408 +msgid "Could not resolve all dependencies." +msgstr "आश्रित पैकेज समन्वयन विफल।" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1420 +msgid "Using existing %s tree" +msgstr "मौजूदा ट्री %s उपयोग" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1427 scripts/makepkg.sh.in:1455 +msgid "Removing existing %s directory..." +msgstr "मौजूदा डायरेक्टरी %s हट रही है..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:1450 +msgid "Sources are ready." +msgstr "स्रोत तैयार हैं।" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1477 +msgid "Package directory is ready." +msgstr "पैकेज डायरेक्टरी तैयार है।" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1481 +msgid "Finished making: %s" +msgstr "निर्माण पूर्ण : %s" + +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:39 +msgid "Upgrade the local pacman database to a newer format" +msgstr "लोकल पैकमैन डेटाबेस को नए प्रारूप में अपडेट करें" + +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43 +msgid "options:" +msgstr "विकल्प :" + +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:44 +msgid " -d, --dbpath set an alternate database location" +msgstr " -d, --dbpath वैकल्पिक डेटाबेस स्थान सेट करें" + +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:45 +msgid " -h, --help show this help message and exit" +msgstr " -h, --help यह सहायता संदेश दिखाएँ व बंद करें" + +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:46 +msgid " -r, --root set an alternate installation root" +msgstr " -r, --root वैकल्पिक इंस्टॉल रुट सेट करें" + +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:47 +msgid " -V, --version show version information and exit" +msgstr " -V, --version संस्करण जानकारी दिखाएँ व बंद करें" + +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:48 +msgid " --config set an alternate configuration file" +msgstr " --config वैकल्पिक विन्यास फाइल सेट करें" + +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:49 +msgid " --nocolor disable colorized output messages" +msgstr " --nocolor रंगीन आउटपुट संदेश निष्क्रिय करें" + +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:122 scripts/repo-add.sh.in:392 +msgid "%s does not exist or is not a directory." +msgstr "%s मौजूद नहीं है या यह डायरेक्टरी नहीं है।" + +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:126 +msgid "%s is not a pacman database directory." +msgstr "%s पैकमैन डेटाबेस डायरेक्टरी नहीं है।" + +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:130 +msgid "You must have correct permissions to upgrade the database." +msgstr "डेटाबेस अपग्रेड हेतु उचित अनुमतियाँ होना आवश्यक हैं।" + +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:140 +msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running." +msgstr "पैकमैन लॉक फाइल मिली। पैकमैन क्रियान्वन के समय निष्पादन संभव नहीं है।" + +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:152 +msgid "Pre-3.5 database format detected - upgrading..." +msgstr "3.5 संस्करण पूर्व डेटाबेस प्रारूप पहचाना गया - अपग्रेड हो रहा है..." + +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:159 +msgid "Done." +msgstr "पूर्ण हुआ।" + +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:163 +msgid "Pre-4.2 database format detected - upgrading..." +msgstr "4.2 संस्करण पूर्व डेटाबेस प्रारूप पहचाना गया - अपग्रेड हो रहा है..." + +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:185 +msgid "symlink '%s' points outside pacman root, manual repair required" +msgstr "फाइल प्रतीक लिंक '%s' पैकमैन रुट के बाहर निर्दिष्ट, मैनुअल निवारण आवश्यक " + +#: scripts/pacman-key.sh.in:58 +msgid "Usage: %s [options] operation [targets]" +msgstr "उपयोग : %s [विकल्प] कार्य [लक्ष्य]" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:60 +msgid "Manage pacman's list of trusted keys" +msgstr "पैकमैन विश्वसनीय कुंजी सूची प्रबंधन" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:62 +msgid "Operations:" +msgstr "कार्य :" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:63 +msgid " -a, --add Add the specified keys (empty for stdin)" +msgstr " -a, --add निर्दिष्ट कुंजियाँ जोड़ें (stdin हेतु रिक्त)" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:64 +msgid " -d, --delete Remove the specified keyids" +msgstr " -d, --delete निर्दिष्ट कुंजी आईडी हटाएँ" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:65 +msgid " -e, --export Export the specified or all keyids" +msgstr " -e, --export निर्दिष्ट या सभी कुंजी आईडी निर्यात करें" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:66 +msgid "" +" -f, --finger List fingerprint for specified or all keyids" +msgstr "" +" -f, --finger निर्दिष्ट या सभी कुंजी आईडी हेतु फिंगरप्रिंट सूचीबद्ध करें" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:67 +msgid " -l, --list-keys List the specified or all keys" +msgstr " -l, --list-keys निर्दिष्ट या सभी कुंजी सूचीबद्ध करें" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:68 +msgid " -r, --recv-keys Fetch the specified keyids" +msgstr " -r, --recv-keys निर्दिष्ट कुंजी आईडी प्राप्त करें" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:69 +msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman" +msgstr " -u, --updatedb पैकमैन विश्वसनीयता डेटाबेस अपडेट करें" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:70 +msgid "" +" -v, --verify Verify the file(s) specified by the signature(s)" +msgstr " -v, --verify हस्ताक्षर द्वारा निर्दिष्ट फाइलें प्रमाणित करें" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:71 +msgid "" +" --edit-key Present a menu for key management task on keyids" +msgstr " --edit-key कुंजी आईडी के कुंजी प्रबंधन कार्यों हेतु मेन्यू दिखाएँ" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:72 +msgid " --import Imports pubring.gpg from dir(s)" +msgstr " --import डायरेक्टरी से pubring.gpg आयात" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:73 +msgid "" +" --import-trustdb Imports ownertrust values from trustdb.gpg in " +"dir(s)" +msgstr "" +" --import-trustdb trustdb.gpg डायरेक्टरी से स्वामित्व विश्वसनीयता मान " +"आयात" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:74 +msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized" +msgstr " --init कुंजी-संग्रह का उचित आरंभ सुनिश्चित करें" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:75 +msgid " --list-sigs List keys and their signatures" +msgstr " --list-sigs कुंजी व उनके हस्ताक्षर सूचीबद्ध करें" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:76 +msgid " --lsign-key Locally sign the specified keyid" +msgstr " --lsign-key निर्दिष्ट कुंजी आईडी लोकल रूप से हस्ताक्षरित करें" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:77 +msgid "" +" --populate Reload the default keys from the (given) keyrings" +"\\n in '%s'" +msgstr "" +" --populate (निर्दिष्ट) कुंजी-संग्रहों से डिफ़ॉल्ट कुंजियाँ पुनः लोड करें" +"\\n '%s' में" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:79 +msgid "" +" --refresh-keys Update specified or all keys from a keyserver" +msgstr "" +" --refresh-keys कुंजी सर्वर द्वारा निर्दिष्ट या सभी कुंजियाँ अपडेट करें" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:80 +#, fuzzy +msgid " --verbose Show extra information" +msgstr " --version संस्करण जानकारी\n" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:83 +msgid "" +" --config Use an alternate config file (instead of" +"\\n '%s')" +msgstr "" +" --config वैकल्पिक विन्यास फाइल उपयोग करें (इसके स्थान पर" +"\\n '%s')" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:85 +msgid "" +" --gpgdir Set an alternate directory for GnuPG (instead" +"\\n of '%s')" +msgstr "" +" --gpgdir GnuPG हेतु वैकल्पिक डायरेक्टरी सेट करें (इसके स्थान पर" +"\\n of '%s')" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:87 +msgid " --keyserver Specify a keyserver to use if necessary" +msgstr " --keyserver यदि आवश्यक हो तो कुंजी सर्वर निर्दिष्ट करें" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:89 +msgid " -h, --help Show this help message and exit" +msgstr " -h, --help यह सहायता संदेश दिखाएँ व बंद करें" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:90 +msgid " -V, --version Show program version" +msgstr " -V, --version प्रोग्राम संस्करण दिखाएँ" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:132 +msgid "Failed to lookup key by name:" +msgstr "नाम द्वारा कुंजी खोज विफल :" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:140 +msgid "Key name is ambiguous:" +msgstr "अस्पष्ट कुंजी नाम :" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:148 +msgid "Generating pacman master key. This may take some time." +msgstr "" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:185 +msgid "The key identified by %s could not be found locally." +msgstr "%s द्वारा पहचानी गई कुंजी हेतु लोकल खोज विफल।" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:196 scripts/pacman-key.sh.in:208 +#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:204 +msgid "_" +msgstr "" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:208 +msgid "flags" +msgstr "" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:263 +msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring." +msgstr "आपके पास कुंजी-संग्रह %s रीड करने हेतु पर्याप्त अनुमतियाँ नहीं है।" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:264 scripts/pacman-key.sh.in:271 +msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions." +msgstr "कुंजी-संग्रह अनुमति निवारण हेतु '%s' उपयोग करें।" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:270 +msgid "You do not have sufficient permissions to run this command." +msgstr "आपके पास यह कमांड निष्पादित करने हेतु पर्याप्त अनुमतियाँ नहीं है।" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:278 +msgid "There is no secret key available to sign with." +msgstr "हस्ताक्षर हेतु कोई गुप्त कुंजी उपलब्ध नहीं है।" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:279 +msgid "Use '%s' to generate a default secret key." +msgstr "'%s' उपयोग कर डिफ़ॉल्ट गुप्त कुंजी बनाएँ।" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:298 +msgid "No keyring files exist in %s." +msgstr "%s में कोई कुंजी-संग्रह फाइल नहीं है।" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:305 +msgid "The keyring file %s does not exist." +msgstr "कुंजी-संग्रह फाइल %s मौजूद नहीं है।" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:320 +msgid "Appending keys from %s.gpg..." +msgstr "%s.gpg से कुंजियाँ जोड़ी जा रही हैं..." + +#: scripts/pacman-key.sh.in:343 +msgid "Locally signing trusted keys in keyring..." +msgstr "कुंजी-संग्रह की विश्वसनीय कुंजियाँ हेतु लोकल रूप से हस्ताक्षर..." + +#: scripts/pacman-key.sh.in:345 +msgid "Importing owner trust values..." +msgstr "स्वामित्व विश्वसनीयता हेतु मान आयात हो रहे हैं..." + +#: scripts/pacman-key.sh.in:364 +msgid "Disabling revoked keys in keyring..." +msgstr "कुंजी-संग्रह की रद्द कुंजियाँ निष्क्रिय हो रही हैं..." + +#: scripts/pacman-key.sh.in:370 +msgid "Disabling key %s..." +msgstr "कुंजी %s निष्क्रिय हो रही है..." + +#: scripts/pacman-key.sh.in:376 +#, fuzzy +msgid "Disabled %s keys." +msgstr "कुंजी %s निष्क्रिय हो रही है..." + +#: scripts/pacman-key.sh.in:383 +msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring." +msgstr "कुंजी-संग्रह में निर्दिष्ट कुंजी जोड़ना विफल।" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:391 +msgid "A specified key could not be removed from the keyring." +msgstr "कुंजी-संग्रह से निर्दिष्ट कुंजी हटाना विफल।" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:401 +msgid "The key identified by %s could not be edited." +msgstr "%s द्वारा पहचानी गई कुंजी हेतु संपादन विफल।" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:413 +msgid "A specified key could not be exported from the keyring." +msgstr "कुंजी-संग्रह से निर्दिष्ट कुंजी आयात करना विफल।" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:421 +msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined." +msgstr "निर्दिष्ट कुंजी हेतु फिंगरप्रिंट पहचान विफल।" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:434 scripts/pacman-key.sh.in:453 +msgid "%s could not be imported." +msgstr "%s आयात करना विफल।" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:438 scripts/pacman-key.sh.in:457 +msgid "File %s does not exist and could not be imported." +msgstr "फाइल %s मौजूद नहीं है व आयात करना विफल।" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:469 +msgid "A specified key could not be listed." +msgstr "निर्दिष्ट कुंजी सूचीबद्ध करना विफल।" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:477 +msgid "A specified signature could not be listed." +msgstr "निर्दिष्ट हस्ताक्षर सूचीबद्ध करना विफल।" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:492 +msgid "Locally signing key %s..." +msgstr "%s हेतु लोकल रूप से हस्ताक्षर..." + +#: scripts/pacman-key.sh.in:497 +msgid "%s could not be locally signed." +msgstr "%s को लोकल रूप से हस्ताक्षरित करना विफल।" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:507 +#, fuzzy +msgid "Locally signed %s keys." +msgstr "%s हेतु लोकल रूप से हस्ताक्षर..." + +#: scripts/pacman-key.sh.in:530 +msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver." +msgstr "वेब कुंजी डायरेक्टरी या कुंजी सर्वर से दूरस्थ कुंजी प्राप्त करना विफल।" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:535 +msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver." +msgstr "कुंजी सर्वर से दूरस्थ कुंजी प्राप्त करना विफल।" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:567 +msgid "Could not update key: %s" +msgstr "" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:588 scripts/repo-add.sh.in:265 +msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s" +msgstr "पैकेज हेतु आर्मर युक्त हस्ताक्षर स्वीकार्य नहीं है : %s" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:592 +msgid "The signature identified by %s could not be verified." +msgstr "%s द्वारा पहचाने गए हस्ताक्षर हेतु प्रमाणीकरण विफल।" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:599 +msgid "Updating trust database..." +msgstr "विश्वसनीयता डेटाबेस अपडेट..." + +#: scripts/pacman-key.sh.in:601 +msgid "Trust database could not be updated." +msgstr "विश्वसनीयता डेटाबेस अपडेट करना विफल।" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:669 +msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations." +msgstr "सभी %s कार्य हेतु आवश्यक बाइनरी %s खोज विफल।" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:674 +msgid "%s needs to be run as root for this operation." +msgstr "इस कार्य निष्पादन हेतु %s का रुट होना आवश्यक है।" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:680 +msgid "%s configuration file '%s' not found." +msgstr "%s विन्यास फाइल '%s' नहीं मिली।" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:701 +msgid "no operation specified (use -h for help)" +msgstr "कोई कार्य निर्दिष्ट नहीं (सहायता हेतु -h उपयोग करें)" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:706 +msgid "Multiple operations specified." +msgstr "एकाधिक कार्य निर्दिष्ट।" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:707 +msgid "Please run %s with each operation separately." +msgstr "%s को प्रत्येक कार्य के साथ पृथक रूप से निष्पादित करें।" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:715 +msgid "No targets specified" +msgstr "कोई लक्ष्य निर्दिष्ट नहीं" + +#: scripts/repo-add.sh.in:58 +msgid "Usage: repo-add [options] ...\\n" +msgstr "उपयोग : repo-remove [विकल्प] ...\\n" + +#: scripts/repo-add.sh.in:60 +msgid "" +"repo-add will update a package database by reading a package file." +"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n" +msgstr "" +"repo-add द्वारा पैकेज फाइल रीड कर पैकेज डेटाबेस अपडेट होगा।\\nजोड़ने हेतु एकाधिक पैकेज " +"कमांड लाइन से निर्दिष्ट करें।\\n" + +#: scripts/repo-add.sh.in:64 scripts/repo-add.sh.in:76 +msgid "Options:\\n" +msgstr "विकल्प :\\n" + +#: scripts/repo-add.sh.in:65 +msgid "" +" -n, --new only add packages that are not already in the database\\n" +msgstr " -n, --new केवल डेटाबेस में पहले से अनुपस्थित पैकेज ही जोड़ें\\n" + +#: scripts/repo-add.sh.in:66 +msgid "" +" -R, --remove remove old package file from disk after updating database" +"\\n" +msgstr " -R, --remove डेटाबेस अपडेट उपरांत डिस्क से पुरानी पैकेज फाइल हटाएँ\\n" + +#: scripts/repo-add.sh.in:67 +msgid "" +" -p, --prevent-downgrade do not add package to database if a newer version " +"is already present\\n" +msgstr "" +" -p, --prevent-downgrade यदि नवीन संस्करण मौजूद हो तो पैकेज डेटाबेस में न जोड़ें\\n" + +#: scripts/repo-add.sh.in:69 +msgid "Usage: repo-remove [options] ...\\n" +msgstr "उपयोग : repo-remove [विकल्प] ...\\n" + +#: scripts/repo-add.sh.in:71 +msgid "" +"repo-remove will update a package database by removing the package name" +"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple" +"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n" +msgstr "" +"repo-remove द्वारा निर्दिष्ट पैकेज-संग्रह डेटाबेस से कमांड लाइन द्वारा निर्दिष्ट पैकेज नाम" +"\\nहटाकर पैकेज डेटाबेस अपडेट होगा। हटाने हेतु\\nएकाधिक पैकेज कमांड लाइन से निर्दिष्ट करें।\\n" + +#: scripts/repo-add.sh.in:78 +msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n" +msgstr "अनदेखा करें, कोई विशिष्ट प्रक्रिया कार्यरत नहीं है।\\n" + +#: scripts/repo-add.sh.in:81 +msgid " --nocolor turn off color in output\\n" +msgstr " --nocolor रंगीन आउटपुट निष्क्रिय करें\\n" + +#: scripts/repo-add.sh.in:82 +msgid " -q, --quiet minimize output\\n" +msgstr " -q, --quiet संक्षिप्त आउटपुट\\n" + +#: scripts/repo-add.sh.in:83 +msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n" +msgstr " -s, --sign अपडेट उपरांत, डेटाबेस GnuPG द्वारा हस्ताक्षरित करें\\n" + +#: scripts/repo-add.sh.in:84 +msgid " -k, --key use the specified key to sign the database\\n" +msgstr " -k, --key डेटाबेस हस्ताक्षरित करने हेतु निर्दिष्ट कुंजी उपयोग करें\\n" + +#: scripts/repo-add.sh.in:85 +msgid " -v, --verify verify database's signature before update\\n" +msgstr " -v, --verify अपडेट पूर्व डेटाबेस हस्ताक्षर प्रमाणित करें\\n" + +#: scripts/repo-add.sh.in:86 +msgid "" +"\\nSee %s(8) for more details and descriptions of the available options.\\n" +msgstr "\\nउपलब्ध विकल्पों हेतु अधिक विवरण व जानकारी के लिए %s(8) देखें।\\n" + +#: scripts/repo-add.sh.in:90 +msgid "" +"Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n" +msgstr "" +"उदाहरण : repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n" + +#: scripts/repo-add.sh.in:92 +msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n" +msgstr "उदाहरण : repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n" + +#: scripts/repo-add.sh.in:136 +msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?" +msgstr "GPG बाइनरी नहीं मिली! क्या GnuPG इंस्टॉल है?" + +#: scripts/repo-add.sh.in:157 +msgid "Signing database '%s'..." +msgstr "डेटाबेस '%s' हेतु हस्ताक्षर..." + +#: scripts/repo-add.sh.in:166 +msgid "Created signature file '%s'" +msgstr "हस्ताक्षर फाइल '%s' बनाई गई" + +#: scripts/repo-add.sh.in:168 +msgid "Failed to sign package database file '%s'" +msgstr "पैकेज डेटाबेस फाइल '%s' हस्ताक्षरित करना विफल" + +#: scripts/repo-add.sh.in:177 +msgid "Verifying database signature..." +msgstr "डेटाबेस हस्ताक्षर प्रमाणीकरण..." + +#: scripts/repo-add.sh.in:180 +msgid "No existing signature found, skipping verification." +msgstr "कोई हस्ताक्षर मौजूद नहीं है, प्रमाणीकरण निरस्त।" + +#: scripts/repo-add.sh.in:185 +msgid "Database signature file verified." +msgstr "डेटाबेस हस्ताक्षर फाइल प्रमाणित।" + +#: scripts/repo-add.sh.in:187 +msgid "Database signature was NOT valid!" +msgstr "डेटाबेस हस्ताक्षर फाइल अमान्य है!" + +#: scripts/repo-add.sh.in:198 +msgid "'%s' does not have a valid database archive extension." +msgstr "'%s' की डेटाबेस संग्रह एक्सटेंशन मान्य नहीं है।" + +#: scripts/repo-add.sh.in:235 +msgid "Invalid package file '%s'." +msgstr "अमान्य पैकेज फाइल '%s'।" + +#: scripts/repo-add.sh.in:240 +msgid "An entry for '%s' already existed" +msgstr "'%s हेतु प्रविष्टि पहले से मौजूद है" + +#: scripts/repo-add.sh.in:250 +msgid "A newer version for '%s' is already present in database" +msgstr "'%s' हेतु नवीन संस्करण डेटाबेस में पहले से मौजूद है" + +#: scripts/repo-add.sh.in:270 +msgid "Invalid package signature file '%s'." +msgstr "अमान्य पैकेज हस्ताक्षर फाइल '%s'।" + +#: scripts/repo-add.sh.in:273 +msgid "Adding package signature..." +msgstr "पैकेज हस्ताक्षर जोड़ा जा रहा है..." + +#: scripts/repo-add.sh.in:280 +msgid "Computing checksums..." +msgstr "चेकसम गणना..." + +#: scripts/repo-add.sh.in:295 scripts/repo-add.sh.in:335 +msgid "Creating '%s' db entry..." +msgstr "डेटाबेस प्रविष्टि '%s' बन रही है..." + +#: scripts/repo-add.sh.in:341 +msgid "Removing old package file '%s'" +msgstr "'%s' पुरानी पैकेज फाइल हट रही है" + +#: scripts/repo-add.sh.in:357 +msgid "Removing existing entry '%s'..." +msgstr "मौजूदा प्रविष्टि '%s' हट रही है..." + +#: scripts/repo-add.sh.in:400 +msgid "Failed to acquire lockfile: %s." +msgstr "लॉक फाइल प्राप्त करना विफल : %s।" + +#: scripts/repo-add.sh.in:401 +msgid "Held by process %s" +msgstr "%s प्रक्रिया हेतु कार्यरत" + +#: scripts/repo-add.sh.in:414 +msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database." +msgstr "पैकेज-संग्रह फाइल '%s' उचित पैकमैन डेटाबेस नहीं है।" + +#: scripts/repo-add.sh.in:419 +msgid "Extracting %s to a temporary location..." +msgstr "%s अस्थायी स्थान में अनपैक हो रहा है..." + +#: scripts/repo-add.sh.in:427 +msgid "Repository file '%s' was not found." +msgstr "पैकेज-संग्रह फाइल '%s' नहीं मिली।" + +#: scripts/repo-add.sh.in:434 +msgid "Repository file '%s' could not be created." +msgstr "पैकेज-संग्रह फाइल '%s' बनाना विफल।" + +#: scripts/repo-add.sh.in:446 +msgid "File '%s' not found." +msgstr "फाइल '%s' नहीं मिली।" + +#: scripts/repo-add.sh.in:452 +msgid "'%s' is not a package file, skipping" +msgstr "'%s' पैकेज फाइल नहीं है, निरस्त" + +#: scripts/repo-add.sh.in:456 +msgid "Adding package '%s'" +msgstr "पैकेज '%s' जोड़ा जा रहा है" + +#: scripts/repo-add.sh.in:463 +msgid "Searching for package '%s'..." +msgstr "पैकेज '%s' हेतु खोज..." + +#: scripts/repo-add.sh.in:466 +msgid "Package matching '%s' not found." +msgstr "पैकेज '%s' हेतु खोज विफल।" + +#: scripts/repo-add.sh.in:530 +msgid "No packages remain, creating empty database." +msgstr "कोई पैकेज शेष नहीं, रिक्त डेटाबेस बन रहा है।" + +#: scripts/repo-add.sh.in:584 +msgid "Invalid command name '%s' specified." +msgstr "निर्दिष्ट कमांड नाम '%s' अमान्य है।" + +#: scripts/repo-add.sh.in:589 +msgid "Cannot create temp directory for database building." +msgstr "डेटाबेस निर्माण हेतु अस्थायी डायरेक्टरी बनाना विफल।" + +#: scripts/repo-add.sh.in:684 +msgid "Creating updated database file '%s'" +msgstr "अपडेट युक्त डेटाबेस फाइल '%s' बन रही है" + +#: scripts/repo-add.sh.in:688 +msgid "No packages modified, nothing to do." +msgstr "किसी पैकेज में बदलाव नहीं, कोई कार्य शेष नहीं।" + +#: scripts/libmakepkg/integrity.sh.in:34 +msgid "Skipping all source file integrity checks." +msgstr "स्रोत फाइल हेतु सभी अखंडता जाँच निरस्त।" + +#: scripts/libmakepkg/integrity.sh.in:36 +msgid "Skipping verification of source file checksums." +msgstr "स्रोत फाइल चेकसम हेतु प्रमाणीकरण निरस्त।" + +#: scripts/libmakepkg/integrity.sh.in:39 +msgid "Skipping verification of source file PGP signatures." +msgstr "स्रोत फाइल पीजीपी हस्ताक्षर हेतु प्रमाणीकरण निरस्त।" + +#: scripts/libmakepkg/integrity/generate_checksum.sh.in:82 +msgid "Generating checksums for source files..." +msgstr "स्रोत फाइलों हेतु चेकसम निर्माण..." + +#: scripts/libmakepkg/integrity/generate_checksum.sh.in:94 +msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified." +msgstr "निर्दिष्ट अखंडता एल्गोरिथ्म '%s' अमान्य है ।" + +#: scripts/libmakepkg/integrity/generate_signature.sh.in:41 +msgid "Created signature file %s." +msgstr "हस्ताक्षर फाइल %s बनाई गई।" + +#: scripts/libmakepkg/integrity/generate_signature.sh.in:43 +msgid "Failed to sign package file %s." +msgstr "पैकेज फाइल %s हस्ताक्षरित करना विफल।" + +#: scripts/libmakepkg/integrity/generate_signature.sh.in:58 +msgid "Signing package(s)..." +msgstr "पैकेज हस्ताक्षरित हो रहे हैं..." + +#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_checksum.sh.in:65 +msgid "Integrity checks are missing for: %s" +msgstr "इन हेतु अखंडता जाँच अनुपस्थित : %s" + +#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_checksum.sh.in:77 +msgid "Skipped" +msgstr "निरस्त" + +#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_checksum.sh.in:82 +msgid "NOT FOUND" +msgstr "नहीं मिला" + +#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_checksum.sh.in:89 +#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:90 +msgid "Passed" +msgstr "सफल" + +#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_checksum.sh.in:91 +#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:66 +#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:84 +#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:87 +msgid "FAILED" +msgstr "विफल" + +#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_checksum.sh.in:115 +msgid "Validating %s files with %s..." +msgstr "%s फाइलें %s द्वारा प्रमाणित हो रही हैं..." + +#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_checksum.sh.in:122 +msgid "One or more files did not pass the validity check!" +msgstr "एक या एकाधिक फाइलें अखंडता जाँच में विफल!" + +#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_checksum.sh.in:126 +msgid "Integrity checks (%s) differ in size from the source array." +msgstr "अखंडता जाँच (%s) आकार स्रोत शृंखला से भिन्न है।" + +#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:33 +msgid "Verifying source file signatures with %s..." +msgstr "%s द्वारा स्रोत फाइल हस्ताक्षर प्रमाणीकरण..." + +#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:69 +msgid "unknown public key" +msgstr "अज्ञात सार्वजनिक कुंजी" + +#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:72 +msgid "public key %s has been revoked" +msgstr "सार्वजनिक कुंजी %s की मान्यता रद्द" + +#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:75 +msgid "bad signature from public key" +msgstr "सार्वजनिक कुंजी द्वारा विकृत हस्ताक्षर" + +#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:78 +msgid "error during signature verification" +msgstr "हस्ताक्षर प्रमाणीकरण करते समय त्रुटि" + +#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:84 +msgid "the public key %s is not trusted" +msgstr "सार्वजनिक कुंजी %s विश्वसनीय नहीं है" + +#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:87 +msgid "invalid public key" +msgstr "अमान्य सार्वजनिक कुंजी" + +#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:93 +#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:97 +#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:79 +msgid "WARNING:" +msgstr "चेतावनी :" + +#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:93 +msgid "the signature has expired." +msgstr "हस्ताक्षर मान्यता समाप्त।" + +#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:97 +msgid "the key has expired." +msgstr "कुंजी मान्यता समाप्त।" + +#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:109 +msgid "One or more PGP signatures could not be verified!" +msgstr "एक या एकाधिक पीजीपी हस्ताक्षर प्रमाणीकरण विफल!" + +#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:114 +msgid "Warnings have occurred while verifying the signatures." +msgstr "हस्ताक्षर प्रमाणित करते समय चेतावनी दर्ज की गई।" + +#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:115 +msgid "Please make sure you really trust them." +msgstr "सुनिश्चित करें कि ये विश्वसनीय हैं।" + +#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:131 +#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:194 +msgid "SIGNATURE NOT FOUND" +msgstr "हस्ताक्षर नहीं मिला" + +#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:144 +msgid "SOURCE FILE NOT FOUND" +msgstr "स्रोत फाइल नहीं मिली" + +#: scripts/libmakepkg/lint_config/paths.sh.in:39 +#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:47 +#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:53 +msgid "%s contains invalid characters: '%s'" +msgstr "%s में अमान्य अक्षर हैं : '%s'" + +#: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:47 +#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:40 +#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:52 +#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:72 +#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:82 +msgid "%s should be an array" +msgstr "%s का श्रृंखला होना आवश्यक है" + +#: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:57 +#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:62 +#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:90 +msgid "%s should not be an array" +msgstr "%s का श्रृंखला होना आवश्यक नहीं है" + +#: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:66 +msgid "PACKAGER should have the format 'Example Name '" +msgstr "पैकेज निर्माता हेतु प्रारूप 'नाम '" + +#: scripts/libmakepkg/lint_package.sh.in:41 +msgid "Checking for packaging issues..." +msgstr "पैकेज समस्याओं हेतु जाँच..." + +#: scripts/libmakepkg/lint_package/build_references.sh.in:36 +msgid "Package contains reference to %s" +msgstr "पैकेज में %s संदर्भित है" + +#: scripts/libmakepkg/lint_package/dotfiles.sh.in:34 +msgid "Dotfile found in package root '%s'" +msgstr "पैकेज रुट '%s' में डॉट फाइल मिली" + +#: scripts/libmakepkg/lint_package/file_names.sh.in:36 +msgid "Package contains paths with newlines" +msgstr "पैकेज पथ समापन पंक्ति युक्त हैं" + +#: scripts/libmakepkg/lint_package/missing_backup.sh.in:35 +msgid "%s entry file not in package : %s" +msgstr "पैकेज में प्रविष्टि फाइल %s नहीं है : %s" + +#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:40 +msgid "Can not use '%s' architecture with other architectures" +msgstr "संरचना '%s' का अन्य संरचनाओं के साथ उपयोग स्वीकार्य नहीं है" + +#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:54 +#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:62 +msgid "%s is not available for the '%s' architecture." +msgstr "'%s' संरचना हेतु %s उपलब्ध नहीं है।" + +#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/backup.sh.in:45 +msgid "%s entry should not contain leading slash : %s" +msgstr "%s प्रविष्टि के आरंभ में स्लैश चिन्ह (/) नहीं होना चाहिए : %s" + +#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/epoch.sh.in:36 +msgid "%s must be an integer, not %s." +msgstr "%s पूर्णांक होना चाहिए न कि %s।" + +#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/options.sh.in:52 +msgid "%s array contains unknown option '%s'" +msgstr "श्रृंखला %s में अज्ञात विकल्प '%s'" + +#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/package_function.sh.in:38 +msgid "Conflicting %s and %s functions in %s" +msgstr "%s में परस्पर %s व %s विरुद्ध कार्य" + +#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/package_function.sh.in:41 +msgid "Missing %s function in %s" +msgstr "%s में कार्य %s अनुपस्थित" + +#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/package_function.sh.in:46 +msgid "Extra %s function for split package '%s'" +msgstr "विभाजित पैकेज '%s' हेतु अतिरिक्त कार्य %s" + +#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/package_function.sh.in:51 +msgid "Missing %s function for split package '%s'" +msgstr "विभाजित पैकेज '%s' हेतु कार्य %s अनुपस्थित" + +#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkglist.sh.in:38 +msgid "Requested package %s is not provided in %s" +msgstr "अनुरोधित पैकेज %s %s में उपलब्ध नहीं है" + +#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:37 +#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:65 +#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgrel.sh.in:35 +#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgver.sh.in:36 +msgid "%s is not allowed to be empty." +msgstr "%s रिक्त नहीं होना चाहिए।" + +#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:41 +msgid "%s is not allowed to start with a hyphen." +msgstr "%s हायफ़न(-) से आरंभ नहीं होना चाहिए।" + +#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:45 +msgid "%s is not allowed to start with a dot." +msgstr "%s बिंदु(.) से आरंभ नहीं होना चाहिए।" + +#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:49 +#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgver.sh.in:46 +msgid "%s may only contain ascii characters." +msgstr "%s हेतु केवल ASCII अक्षर स्वीकार्य हैं।" + +#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgrel.sh.in:40 +msgid "%s must be of the form 'integer[.integer]', not %s." +msgstr "%s 'पूर्णांक[.पूर्णांक]' होना चाहिए न कि %s।" + +#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgver.sh.in:41 +msgid "" +"%s is not allowed to contain colons, forward slashes, hyphens or whitespace." +msgstr "%s हेतु उप विराम, आरंभ स्लैश, हायफ़न या रिक्त स्पेस स्वीकार्य नहीं है।" + +#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/provides.sh.in:46 +msgid "%s array cannot contain comparison (< or >) operators." +msgstr "श्रृंखला %s में गणितीय प्रतीक (< या >) नहीं होने चाहिए।" + +#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/source.sh.in:36 +msgid "Sparse arrays are not allowed for source" +msgstr "स्रोत हेतु विरल श्रृंखला उपयोग संभव नहीं है" + +#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/util.sh.in:34 +msgid "%s file (%s) does not exist or is not a regular file." +msgstr "%s फाइल (%s) मौजूद नहीं है या यह सामान्य फाइल नहीं है।" + +#: scripts/libmakepkg/source.sh.in:40 +msgid "Retrieving sources..." +msgstr "स्रोत प्राप्त हो रहे हैं..." + +#: scripts/libmakepkg/source.sh.in:73 +msgid "Extracting sources..." +msgstr "स्रोत अनपैक हो रहे हैं..." + +#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:52 +msgid "Branching %s..." +msgstr "%s विभाजन..." + +#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:54 +msgid "Failure while branching %s" +msgstr "%s हेतु विभाजन विफल" + +#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:59 +msgid "Pulling %s..." +msgstr "%s प्राप्त हो रहा है..." + +#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:63 +msgid "Failure while pulling %s" +msgstr "%s प्राप्त करते समय विफल" + +#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:85 +#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:112 +#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:93 scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:62 +msgid "Unrecognized reference: %s" +msgstr "अज्ञात संदर्भ : %s" + +#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:94 +#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:81 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:79 +#: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:95 +msgid "Creating working copy of %s %s repo..." +msgstr "पैकेज-संग्रह %s%s की कार्यरत कॉपी बन रही है" + +#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:100 +#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:89 +#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:102 +msgid "Failure while updating working copy of %s %s repo" +msgstr "पैकेज-संग्रह %s%s की कार्यरत कॉपी अपडेट करना विफल" + +#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:105 +#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:95 +#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:129 +#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:107 +msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo" +msgstr "पैकेज-संग्रह %s%s की कार्यरत कॉपी बनाना विफल" + +#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:36 +#: scripts/libmakepkg/source/local.sh.in:36 +msgid "Found %s" +msgstr "%s मिला" + +#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:55 +msgid "Downloading %s..." +msgstr "%s डाउनलोड..." + +#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:74 +msgid "Failure while downloading %s" +msgstr "%s डाउनलोड करते समय विफल" + +#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:136 +msgid "Extracting %s with %s" +msgstr "%s द्वारा %s अनपैक हो रहा है" + +#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:144 +msgid "Failed to extract %s" +msgstr "%s अनपैक करना विफल" + +#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:50 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:49 +#: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:69 +msgid "Cloning %s %s repo..." +msgstr "पैकेज-संग्रह %s%s प्रतिरूपित हो रहा है..." + +#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:52 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:51 +#: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:72 +msgid "Failure while downloading %s %s repo" +msgstr "पैकेज-संग्रह %s%s डाउनलोड करना विफल" + +#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:60 +msgid "%s is not a clone of %s" +msgstr "%s %s का प्रतिरूप नहीं है" + +#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:64 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:56 +#: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:77 +msgid "Updating %s %s repo..." +msgstr "पैकेज-संग्रह %s%s अपडेट हो रहा है..." + +#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:67 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:60 +#: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:81 +msgid "Failure while updating %s %s repo" +msgstr "पैकेज-संग्रह %s%s अपडेट करना विफल" + +#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:121 +msgid "Failure while checking out version %s, the git tag has been forged" +msgstr "संस्करण %s चेकआउट करना विफल, Git टैग नकली है" + +#: scripts/libmakepkg/source/local.sh.in:39 +msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL." +msgstr "बिल्ड डायरेक्टरी में %s नहीं मिला व वह यूआरएल नहीं है।" + +#: scripts/libmakepkg/tidy.sh.in:41 +msgid "Tidying install..." +msgstr "इंस्टॉल शोधन..." + +#: scripts/libmakepkg/tidy/docs.sh.in:34 +msgid "Removing doc files..." +msgstr "प्रलेखन फाइलें हट रही हैं..." + +#: scripts/libmakepkg/tidy/emptydirs.sh.in:35 +msgid "Removing empty directories..." +msgstr "रिक्त डायरेक्टरी हट रही हैं..." + +#: scripts/libmakepkg/tidy/libtool.sh.in:35 +msgid "Removing %s files..." +msgstr "%s फाइलें हट रही हैं..." + +#: scripts/libmakepkg/tidy/purge.sh.in:35 +msgid "Purging unwanted files..." +msgstr "अनावश्यक फाइलें हट रही हैं..." + +#: scripts/libmakepkg/tidy/staticlibs.sh.in:35 +msgid "Removing static library files..." +msgstr "स्टैटिक लाइब्रेरी फाइलें हट रही हैं..." + +#: scripts/libmakepkg/tidy/strip.sh.in:119 +msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." +msgstr "बाइनरी व लाइब्रेरी फाइलों से अनावश्यक चिन्ह हट रहे हैं..." + +#: scripts/libmakepkg/tidy/zipman.sh.in:35 +msgid "Compressing man and info pages..." +msgstr "गाइड व जानकारी पृष्ठ पैक हो रहे हैं..." + +#: scripts/libmakepkg/util/compress.sh.in:38 +msgid "'%s' is not a valid archive extension." +msgstr "'%s' मान्य संग्रह एक्सटेंशन नहीं है।" + +#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:84 +msgid "ERROR:" +msgstr "त्रुटि :" + +#: scripts/libmakepkg/util/parseopts.sh.in:81 +msgid "option '%s' is ambiguous; possibilities:" +msgstr "अस्पष्ट विकल्प '%s' , संभावनाएँ :" + +#: scripts/libmakepkg/util/parseopts.sh.in:112 +msgid "option requires an argument" +msgstr "विकल्प हेतु मानदंड आवश्यक" + +#: scripts/libmakepkg/util/parseopts.sh.in:134 +#: scripts/libmakepkg/util/parseopts.sh.in:187 +msgid "invalid option" +msgstr "अमान्य विकल्प" + +#: scripts/libmakepkg/util/parseopts.sh.in:148 +msgid "option '%s' does not allow an argument" +msgstr "विकल्प '%s' हेतु मानदंड स्वीकार्य नहीं है" + +#: scripts/libmakepkg/util/parseopts.sh.in:166 +msgid "option '%s' requires an argument" +msgstr "विकल्प '%s' हेतु मानदंड आवश्यक" + +#: scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:161 +msgid "Unknown download protocol: %s" +msgstr "अज्ञात डाउनलोड प्रोटोकॉल : %s" + +#: scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:170 +msgid "The download program %s is not installed." +msgstr "डाउनलोड प्रोग्राम %s इंस्टॉल नहीं है।" + +#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:80 +msgid "Failed to change to directory %s" +msgstr "डायरेक्टरी बदल कर %s करना विफल" + +#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:93 +msgid "Failed to create the directory $%s (%s)." +msgstr "डायरेक्टरी $ %s बनाना विफल (%s)।" + +#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:96 +msgid "You do not have write permission for the directory $%s (%s)." +msgstr "आपके पास डायरेक्टरी $ %s हेतु राइट अनुमति नहीं है (%s)।" + +#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:109 +msgid "Failed to source %s" +msgstr "%s हेतु स्रोत विफल" + +#, perl-format +#~ msgid "can't create '%s': %s" +#~ msgstr "'%s बनाना विफल : %s" + +#~ msgid "invalid key/value pair\n" +#~ msgstr "अमान्य कुंजी/मान युग्म\n" + +#~ msgid "invalid template line: can't find template name\n" +#~ msgstr "अमान्य टेम्पलेट पंक्ति : टेम्पलेट नाम नहीं मिला\n" + +#, perl-format +#~ msgid "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n" +#~ msgstr "'%s' नाम में अमान्य अक्षर प्रयुक्त। ये स्वीकार्य हैं : [:alnum:]+_.@-\n" + +#, perl-format +#~ msgid "Couldn't detect version for template '%s'\n" +#~ msgstr "टेम्पलेट '%s' हेतु संस्करण पहचान विफल\n" + +#, perl-format +#~ msgid "Failed to find template file matching '%s'\n" +#~ msgstr "'%s' से मेल खाती टेम्पलेट फाइल खोजना विफल\n" + +#, perl-format +#~ msgid "failed to open '%s': %s\n" +#~ msgstr "'%s' खोलना विफल: %s\n" + +#, perl-format +#~ msgid "Unknown template marker '%s'\n" +#~ msgstr "अज्ञात टेम्पलेट मार्कर '%s'\n" + +#~ msgid "makepkg-template [options]\n" +#~ msgstr "makepkg-template [विकल्प]\n" + +#~ msgid "Options:\n" +#~ msgstr "विकल्प :\n" + +#, perl-format +#~ msgid " --input, -p Build script to read (default: %s)\n" +#~ msgstr " --input, -p रीड हेतु बिल्ड स्क्रिप्ट (डिफ़ॉल्ट : %s)\n" + +#~ msgid " --output, -o file to output to (default: input file)\n" +#~ msgstr " --output, -o आउटपुट हेतु फाइल (डिफ़ॉल्ट : इनपुट फाइल)\n" + +#~ msgid " --newest, -n update templates to newest version\n" +#~ msgstr " --newest, -n टेम्पलेट की नवीन संस्करण में अपग्रेड करें\n" + +#~ msgid "" +#~ " (default: use version specified in the template " +#~ "markers)\n" +#~ msgstr "" +#~ " (डिफ़ॉल्ट : टेम्पलेट मार्कर में निर्दिष्ट संस्करण उपयोग करें)\n" + +#~ msgid " --template-dir directory to search for templates\n" +#~ msgstr " --template-dir टेम्पलेट खोजने हेतु डायरेक्टरी\n" + +#, perl-format +#~ msgid " (default: %s)\n" +#~ msgstr " (डिफ़ॉल्ट : %s)\n" + +#~ msgid " --help, -h This help message\n" +#~ msgstr " --help, -h यह सहायता संदेश\n" + +#~ msgid "" +#~ "Copyright (c) 2013-2018 Pacman Development Team .\n" +#~ "This is free software; see the source for copying conditions.\n" +#~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +#~ msgstr "" +#~ "प्रतिलिप्यधिकार (c) 2013-2018 पैकमैन सॉफ्टवेयर विकास टीम ।\n" +#~ "यह नि: शुल्क सॉफ्टवेयर है; प्रतिलिपि शर्तों के लिए स्रोत देखें।\n" +#~ "कानून द्वारा अनुमत सीमा तक कोई वारंटी नहीं है।\n" + +#~ msgid "A specified local key could not be updated from a keyserver." +#~ msgstr "कुंजी सर्वर द्वारा निर्दिष्ट लोकल कुंजी अपडेट करना विफल।" -- cgit v1.2.3-54-g00ecf