From db557e0563e7cc1689ac920e2c49a4bd6471ed4c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Dan McGee Date: Mon, 14 Jan 2008 23:16:16 -0600 Subject: Update message files for 3.1.1 release We are in string freeze for the 3.1.1 release. This commit updates all the message files to the latest code, and all translation updates should be based off of these po-files. Please attempt to keep the line number changes to a minimum- there should be no reason to update these po files with just new line numbers. That way we can more easily see exactly which translations were updated. Signed-off-by: Dan McGee --- lib/libalpm/po/pt_BR.po | 325 ++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 151 insertions(+), 174 deletions(-) (limited to 'lib/libalpm/po/pt_BR.po') diff --git a/lib/libalpm/po/pt_BR.po b/lib/libalpm/po/pt_BR.po index 35c7c880..f736c280 100644 --- a/lib/libalpm/po/pt_BR.po +++ b/lib/libalpm/po/pt_BR.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pt_BR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-12-02 21:40-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-14 23:08-0600\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-07 01:18-0300\n" "Last-Translator: Douglas Soares de Andrade \n" "Language-Team: Português do Brasil \n" @@ -22,597 +22,576 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: lib/libalpm/add.c:88 +#: lib/libalpm/add.c:86 #, fuzzy, c-format msgid "replacing older version %s-%s by %s in target list\n" msgstr "substituindo a versão antiga %s-%s por '%s' na lista de pacotes" -#: lib/libalpm/add.c:97 +#: lib/libalpm/add.c:95 #, fuzzy, c-format msgid "newer version %s-%s is in the target list -- skipping\n" msgstr "versão atualizada %s-%s está na lista de pacotes -- pulando" -#: lib/libalpm/add.c:168 +#: lib/libalpm/add.c:166 msgid "conflicting packages were found in the target list\n" msgstr "" -#: lib/libalpm/add.c:169 +#: lib/libalpm/add.c:167 msgid "you cannot install two conflicting packages at the same time\n" msgstr "" -#: lib/libalpm/add.c:172 +#: lib/libalpm/add.c:170 #, fuzzy msgid "replacing packages with -A and -U is not supported yet\n" msgstr "substituir pacotes com -A e -U ainda não é suportado" -#: lib/libalpm/add.c:173 +#: lib/libalpm/add.c:171 msgid "you can replace packages manually using -Rd and -U\n" msgstr "" -#: lib/libalpm/add.c:365 +#: lib/libalpm/add.c:377 #, c-format msgid "" "directory permissions differ on %s\n" "filesystem: %o package: %o\n" msgstr "" -#: lib/libalpm/add.c:392 +#: lib/libalpm/add.c:404 #, c-format msgid "extract: symlink %s does not point to dir\n" msgstr "" -#: lib/libalpm/add.c:399 +#: lib/libalpm/add.c:411 #, c-format msgid "extract: not overwriting dir with file %s\n" msgstr "" -#: lib/libalpm/add.c:454 lib/libalpm/add.c:598 lib/libalpm/util.c:422 +#: lib/libalpm/add.c:466 lib/libalpm/add.c:610 lib/libalpm/util.c:428 #, fuzzy, c-format msgid "could not extract %s (%s)\n" msgstr "não foi possível extrair %s (%s)" -#: lib/libalpm/add.c:505 +#: lib/libalpm/add.c:517 #, fuzzy, c-format msgid "could not rename %s (%s)\n" msgstr "não foi possível renomear %s (%s)" -#: lib/libalpm/add.c:512 lib/libalpm/add.c:532 lib/libalpm/trans.c:508 +#: lib/libalpm/add.c:524 lib/libalpm/add.c:544 lib/libalpm/trans.c:508 #, fuzzy, c-format msgid "could not copy tempfile to %s (%s)\n" msgstr "não foi possível copiar arquivo temporário para %s (%s)" -#: lib/libalpm/add.c:517 lib/libalpm/remove.c:234 +#: lib/libalpm/add.c:529 lib/libalpm/remove.c:238 #, fuzzy, c-format msgid "%s saved as %s\n" msgstr "%s salvo como %s" -#: lib/libalpm/add.c:556 +#: lib/libalpm/add.c:568 #, fuzzy, c-format msgid "could not install %s as %s: %s\n" msgstr "não foi possível instalar %s como %s: %s" -#: lib/libalpm/add.c:559 +#: lib/libalpm/add.c:571 #, fuzzy, c-format msgid "%s installed as %s\n" msgstr "%s instalado como %s" -#: lib/libalpm/add.c:576 +#: lib/libalpm/add.c:588 #, fuzzy, c-format msgid "extracting %s as %s.pacnew\n" msgstr "extraindo %s como %s.pacnew" -#: lib/libalpm/add.c:711 lib/libalpm/trans.c:529 +#: lib/libalpm/add.c:723 lib/libalpm/trans.c:526 #, fuzzy msgid "could not get current working directory\n" msgstr "não foi possível obter o diretório de trabalho atual" -#: lib/libalpm/add.c:765 +#: lib/libalpm/add.c:777 #, fuzzy, c-format msgid "problem occurred while upgrading %s\n" msgstr "erros ocorreram durante %s %s" -#: lib/libalpm/add.c:770 +#: lib/libalpm/add.c:782 #, fuzzy, c-format msgid "problem occurred while installing %s\n" msgstr "erros ocorreram durante %s %s" -#: lib/libalpm/add.c:785 +#: lib/libalpm/add.c:797 #, fuzzy, c-format msgid "could not update database entry %s-%s\n" msgstr "não foi possível atualizar a entrada na base de dados %s-%s" -#: lib/libalpm/add.c:793 +#: lib/libalpm/add.c:805 #, fuzzy, c-format msgid "could not add entry '%s' in cache\n" msgstr "não foi possível adicionar a entrada '%s' ao cache" -#: lib/libalpm/be_files.c:223 +#: lib/libalpm/be_files.c:221 #, fuzzy, c-format msgid "invalid name for database entry '%s'\n" msgstr "nome inválido para a entrada na base de dados '%s'" -#: lib/libalpm/be_files.c:275 -#, c-format -msgid "loading package data for %s : level=%d\n" -msgstr "" - -#: lib/libalpm/be_files.c:292 lib/libalpm/be_files.c:429 -#: lib/libalpm/be_files.c:452 lib/libalpm/be_files.c:563 -#: lib/libalpm/be_files.c:641 lib/libalpm/be_files.c:669 -#: lib/libalpm/package.c:787 +#: lib/libalpm/be_files.c:291 lib/libalpm/be_files.c:428 +#: lib/libalpm/be_files.c:451 lib/libalpm/be_files.c:562 +#: lib/libalpm/be_files.c:640 lib/libalpm/be_files.c:668 +#: lib/libalpm/package.c:885 #, fuzzy, c-format msgid "could not open file %s: %s\n" msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s: %s" -#: lib/libalpm/cache.c:62 -#, c-format -msgid "adding '%s' to package cache for db '%s'\n" -msgstr "" - -#: lib/libalpm/db.c:285 +#: lib/libalpm/db.c:283 #, fuzzy, c-format msgid "could not remove database entry %s%s\n" msgstr "não foi possível remover a entrada da base de dados %s%s" -#: lib/libalpm/db.c:553 +#: lib/libalpm/db.c:551 msgid "attempt to re-register the 'local' DB\n" msgstr "" -#: lib/libalpm/db.c:562 lib/libalpm/db.c:613 +#: lib/libalpm/db.c:560 lib/libalpm/db.c:611 #, fuzzy msgid "database path is undefined\n" msgstr "base de dados não inicializada" -#: lib/libalpm/deps.c:173 +#: lib/libalpm/deps.c:171 msgid "dependency cycle detected:\n" msgstr "" -#: lib/libalpm/deps.c:175 +#: lib/libalpm/deps.c:173 #, c-format msgid "%s will be removed after its %s dependency\n" msgstr "" -#: lib/libalpm/deps.c:177 +#: lib/libalpm/deps.c:175 #, c-format msgid "%s will be installed before its %s dependency\n" msgstr "" -#: lib/libalpm/deps.c:573 +#: lib/libalpm/deps.c:588 #, c-format msgid "cannot resolve \"%s\", a dependency of \"%s\"\n" msgstr "" -#: lib/libalpm/error.c:43 +#: lib/libalpm/error.c:41 msgid "out of memory!" msgstr "" -#: lib/libalpm/error.c:45 +#: lib/libalpm/error.c:43 msgid "unexpected system error" msgstr "" -#: lib/libalpm/error.c:47 +#: lib/libalpm/error.c:45 msgid "insufficient privileges" msgstr "" -#: lib/libalpm/error.c:49 +#: lib/libalpm/error.c:47 msgid "could not find or read file" msgstr "" -#: lib/libalpm/error.c:51 +#: lib/libalpm/error.c:49 #, fuzzy msgid "could not find or read directory" msgstr "não foi possível obter o diretório de trabalho atual" -#: lib/libalpm/error.c:53 +#: lib/libalpm/error.c:51 msgid "wrong or NULL argument passed" msgstr "" -#: lib/libalpm/error.c:56 +#: lib/libalpm/error.c:54 msgid "library not initialized" msgstr "biblioteca não inicializada" -#: lib/libalpm/error.c:58 +#: lib/libalpm/error.c:56 msgid "library already initialized" msgstr "biblioteca já inicializada" -#: lib/libalpm/error.c:60 +#: lib/libalpm/error.c:58 msgid "unable to lock database" msgstr "" -#: lib/libalpm/error.c:63 +#: lib/libalpm/error.c:61 msgid "could not open database" msgstr "não foi possível abrir a base de dados" -#: lib/libalpm/error.c:65 +#: lib/libalpm/error.c:63 msgid "could not create database" msgstr "não foi possível criar a base de dados" -#: lib/libalpm/error.c:67 +#: lib/libalpm/error.c:65 msgid "database not initialized" msgstr "base de dados não inicializada" -#: lib/libalpm/error.c:69 +#: lib/libalpm/error.c:67 msgid "database already registered" msgstr "base de dados já registrada" -#: lib/libalpm/error.c:71 +#: lib/libalpm/error.c:69 msgid "could not find database" msgstr "não foi possível encontrar a base de dados" -#: lib/libalpm/error.c:73 +#: lib/libalpm/error.c:71 msgid "could not update database" msgstr "não foi possível atualizar a base de dados" -#: lib/libalpm/error.c:75 +#: lib/libalpm/error.c:73 msgid "could not remove database entry" msgstr "não foi possível remover a entrada da base de dados" -#: lib/libalpm/error.c:78 +#: lib/libalpm/error.c:76 msgid "invalid url for server" msgstr "" -#: lib/libalpm/error.c:85 +#: lib/libalpm/error.c:83 msgid "could not set parameter" msgstr "" -#: lib/libalpm/error.c:88 +#: lib/libalpm/error.c:86 msgid "transaction already initialized" msgstr "" -#: lib/libalpm/error.c:90 lib/libalpm/error.c:94 +#: lib/libalpm/error.c:88 lib/libalpm/error.c:92 msgid "transaction not initialized" msgstr "" -#: lib/libalpm/error.c:92 +#: lib/libalpm/error.c:90 msgid "duplicate target" msgstr "alvo duplicado" -#: lib/libalpm/error.c:96 +#: lib/libalpm/error.c:94 msgid "transaction not prepared" msgstr "" -#: lib/libalpm/error.c:98 +#: lib/libalpm/error.c:96 msgid "transaction aborted" msgstr "" -#: lib/libalpm/error.c:100 +#: lib/libalpm/error.c:98 msgid "operation not compatible with the transaction type" msgstr "" -#: lib/libalpm/error.c:102 +#: lib/libalpm/error.c:100 msgid "could not commit transaction" msgstr "" -#: lib/libalpm/error.c:104 +#: lib/libalpm/error.c:102 msgid "could not download all files" msgstr "" -#: lib/libalpm/error.c:107 +#: lib/libalpm/error.c:105 msgid "could not find or read package" msgstr "" -#: lib/libalpm/error.c:109 +#: lib/libalpm/error.c:107 msgid "invalid or corrupted package" msgstr "" -#: lib/libalpm/error.c:111 +#: lib/libalpm/error.c:109 msgid "cannot open package file" msgstr "" -#: lib/libalpm/error.c:113 +#: lib/libalpm/error.c:111 msgid "cannot load package data" msgstr "" -#: lib/libalpm/error.c:115 +#: lib/libalpm/error.c:113 msgid "package already installed" msgstr "" -#: lib/libalpm/error.c:117 +#: lib/libalpm/error.c:115 msgid "package not installed or lesser version" msgstr "" -#: lib/libalpm/error.c:119 +#: lib/libalpm/error.c:117 msgid "cannot remove all files for package" msgstr "" -#: lib/libalpm/error.c:121 +#: lib/libalpm/error.c:119 msgid "package name is not valid" msgstr "o nome do pacote não é valido" -#: lib/libalpm/error.c:123 +#: lib/libalpm/error.c:121 msgid "corrupted package" msgstr "pacote corrompido" -#: lib/libalpm/error.c:125 +#: lib/libalpm/error.c:123 msgid "no such repository" msgstr "" -#: lib/libalpm/error.c:128 +#: lib/libalpm/error.c:126 #, fuzzy msgid "corrupted delta" msgstr "pacote corrompido" -#: lib/libalpm/error.c:130 +#: lib/libalpm/error.c:128 msgid "delta patch failed" msgstr "" -#: lib/libalpm/error.c:133 +#: lib/libalpm/error.c:131 msgid "group not found" msgstr "grupo não encontrado" -#: lib/libalpm/error.c:136 +#: lib/libalpm/error.c:134 msgid "could not satisfy dependencies" msgstr "" -#: lib/libalpm/error.c:138 +#: lib/libalpm/error.c:136 msgid "conflicting dependencies" msgstr "" -#: lib/libalpm/error.c:140 +#: lib/libalpm/error.c:138 msgid "conflicting files" msgstr "" -#: lib/libalpm/error.c:143 +#: lib/libalpm/error.c:141 msgid "user aborted the operation" msgstr "" -#: lib/libalpm/error.c:145 +#: lib/libalpm/error.c:143 msgid "internal error" msgstr "erro interno" -#: lib/libalpm/error.c:147 +#: lib/libalpm/error.c:145 msgid "libarchive error" msgstr "" -#: lib/libalpm/error.c:150 +#: lib/libalpm/error.c:148 msgid "not confirmed" msgstr "" -#: lib/libalpm/error.c:152 +#: lib/libalpm/error.c:150 msgid "invalid regular expression" msgstr "expressão regular inválida" -#: lib/libalpm/error.c:155 +#: lib/libalpm/error.c:153 msgid "connection to remote host failed" msgstr "" -#: lib/libalpm/error.c:158 +#: lib/libalpm/error.c:156 msgid "unexpected error" msgstr "erro inesperado" -#: lib/libalpm/package.c:124 +#: lib/libalpm/package.c:122 #, fuzzy, c-format msgid "could not get md5sum for package %s-%s\n" msgstr "não foi possível conseguir a soma md5 para o pacote %s-%s" -#: lib/libalpm/package.c:133 +#: lib/libalpm/package.c:131 #, fuzzy, c-format msgid "md5sums do not match for package %s-%s\n" msgstr "somas md5 não coincidem para o pacote %s-%s" -#: lib/libalpm/package.c:737 +#: lib/libalpm/package.c:844 #, c-format msgid "%s: forcing upgrade to version %s\n" msgstr "" -#: lib/libalpm/package.c:742 +#: lib/libalpm/package.c:849 #, c-format msgid "%s: local (%s) is newer than %s (%s)\n" msgstr "" -#: lib/libalpm/package.c:750 -#, c-format -msgid "%s-%s: delaying upgrade of package (%s)\n" -msgstr "" +#: lib/libalpm/package.c:1027 +#, fuzzy, c-format +msgid "error extracting package description file to %s\n" +msgstr "não foi possível remover o arquivo de lock %s" -#: lib/libalpm/package.c:931 +#: lib/libalpm/package.c:1033 #, fuzzy, c-format msgid "could not parse package description file in %s\n" msgstr "não foi possível remover o arquivo de lock %s" -#: lib/libalpm/package.c:936 +#: lib/libalpm/package.c:1038 #, fuzzy, c-format msgid "missing package name in %s\n" msgstr "o nome do pacote não é valido" -#: lib/libalpm/package.c:940 +#: lib/libalpm/package.c:1042 #, c-format msgid "missing package version in %s\n" msgstr "" -#: lib/libalpm/package.c:970 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not remove tempfile %s\n" -msgstr "não foi possível remover o arquivo de lock %s" - -#: lib/libalpm/package.c:985 lib/libalpm/package.c:998 +#: lib/libalpm/package.c:1061 lib/libalpm/package.c:1074 #, c-format msgid "error while reading package %s: %s\n" msgstr "" -#: lib/libalpm/package.c:1005 +#: lib/libalpm/package.c:1081 #, c-format msgid "missing package metadata in %s\n" msgstr "" -#: lib/libalpm/package.c:1012 -#, c-format -msgid "missing package filelist in %s, generating one\n" -msgstr "" - -#: lib/libalpm/remove.c:121 +#: lib/libalpm/remove.c:119 #, fuzzy, c-format msgid "could not find %s in database -- skipping\n" msgstr "não foi possível encontrar a base de dados" -#: lib/libalpm/remove.c:172 lib/libalpm/remove.c:243 +#: lib/libalpm/remove.c:172 lib/libalpm/remove.c:247 #, fuzzy, c-format msgid "cannot remove file '%s': %s\n" msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s: %s" -#: lib/libalpm/remove.c:337 +#: lib/libalpm/remove.c:341 #, fuzzy, c-format msgid "could not remove database entry %s-%s\n" msgstr "não foi possível remover a entrada da base de dados %s%s" -#: lib/libalpm/remove.c:342 +#: lib/libalpm/remove.c:346 #, fuzzy, c-format msgid "could not remove entry '%s' from cache\n" msgstr "não foi possível adicionar a entrada '%s' ao cache" -#: lib/libalpm/server.c:56 +#: lib/libalpm/server.c:54 #, c-format msgid "url '%s' is invalid, ignoring\n" msgstr "" -#: lib/libalpm/server.c:60 +#: lib/libalpm/server.c:58 msgid "url scheme not specified, assuming http\n" msgstr "" -#: lib/libalpm/server.c:241 +#: lib/libalpm/server.c:239 msgid "disk" msgstr "" -#: lib/libalpm/server.c:245 +#: lib/libalpm/server.c:243 #, c-format msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" msgstr "" -#: lib/libalpm/server.c:275 +#: lib/libalpm/server.c:273 msgid "cannot resume download, starting over\n" msgstr "" -#: lib/libalpm/server.c:288 +#: lib/libalpm/server.c:286 #, fuzzy, c-format msgid "cannot write to file '%s'\n" msgstr "não foi possível remover o arquivo de lock %s" -#: lib/libalpm/server.c:307 +#: lib/libalpm/server.c:305 #, c-format msgid "error downloading '%s': %s\n" msgstr "" -#: lib/libalpm/server.c:319 +#: lib/libalpm/server.c:317 #, c-format msgid "error writing to file '%s': %s\n" msgstr "" -#: lib/libalpm/server.c:387 +#: lib/libalpm/server.c:385 #, fuzzy, c-format msgid "could not chdir to %s\n" msgstr "não foi possível extrair %s (%s)" -#: lib/libalpm/server.c:394 +#: lib/libalpm/server.c:392 msgid "running XferCommand: fork failed!\n" msgstr "" -#: lib/libalpm/server.c:445 +#: lib/libalpm/server.c:443 msgid "URL does not contain a file for download\n" msgstr "" -#: lib/libalpm/server.c:458 +#: lib/libalpm/server.c:456 #, c-format msgid "failed to download %s\n" msgstr "" -#: lib/libalpm/sync.c:135 +#: lib/libalpm/sync.c:133 #, c-format msgid "%s-%s: ignoring package upgrade (to be replaced by %s-%s)\n" msgstr "" -#: lib/libalpm/sync.c:250 +#: lib/libalpm/sync.c:248 #, c-format msgid "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)\n" msgstr "" -#: lib/libalpm/sync.c:320 +#: lib/libalpm/sync.c:309 #, c-format msgid "repository '%s' not found\n" msgstr "" -#: lib/libalpm/sync.c:354 +#: lib/libalpm/sync.c:336 #, fuzzy, c-format msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n" msgstr "versão atualizada %s-%s está na lista de pacotes -- pulando" -#: lib/libalpm/sync.c:358 +#: lib/libalpm/sync.c:340 #, c-format msgid "%s-%s is up to date -- reinstalling\n" msgstr "" -#: lib/libalpm/sync.c:613 lib/libalpm/sync.c:618 +#: lib/libalpm/sync.c:596 lib/libalpm/sync.c:601 msgid "unresolvable package conflicts detected\n" msgstr "" -#: lib/libalpm/sync.c:628 +#: lib/libalpm/sync.c:611 #, c-format msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n" msgstr "" -#: lib/libalpm/sync.c:825 +#: lib/libalpm/sync.c:812 #, c-format msgid "command: %s\n" msgstr "" -#: lib/libalpm/sync.c:888 lib/libalpm/sync.c:896 +#: lib/libalpm/sync.c:876 lib/libalpm/sync.c:886 #, fuzzy, c-format msgid "can't get md5 checksum for file %s\n" msgstr "não foi possível conseguir a soma md5 para o pacote %s-%s" -#: lib/libalpm/sync.c:910 +#: lib/libalpm/sync.c:902 #, c-format msgid "file %s was corrupted (bad MD5 checksum)\n" msgstr "" -#: lib/libalpm/sync.c:1056 +#: lib/libalpm/sync.c:1049 #, c-format msgid "failed to retrieve some files from %s\n" msgstr "" -#: lib/libalpm/sync.c:1137 +#: lib/libalpm/sync.c:1130 #, fuzzy msgid "could not create removal transaction\n" msgstr "não foi possível criar a base de dados" -#: lib/libalpm/sync.c:1143 +#: lib/libalpm/sync.c:1136 msgid "could not initialize the removal transaction\n" msgstr "" -#: lib/libalpm/sync.c:1165 +#: lib/libalpm/sync.c:1158 #, fuzzy msgid "could not prepare removal transaction\n" msgstr "não foi possível criar a base de dados" -#: lib/libalpm/sync.c:1171 +#: lib/libalpm/sync.c:1164 msgid "could not commit removal transaction\n" msgstr "" -#: lib/libalpm/sync.c:1182 +#: lib/libalpm/sync.c:1175 #, fuzzy msgid "could not create transaction\n" msgstr "não foi possível criar a base de dados" -#: lib/libalpm/sync.c:1187 +#: lib/libalpm/sync.c:1180 msgid "could not initialize transaction\n" msgstr "" -#: lib/libalpm/sync.c:1214 +#: lib/libalpm/sync.c:1207 #, fuzzy msgid "could not prepare transaction\n" msgstr "não foi possível criar a base de dados" -#: lib/libalpm/sync.c:1219 +#: lib/libalpm/sync.c:1212 msgid "could not commit transaction\n" msgstr "" -#: lib/libalpm/trans.c:214 +#: lib/libalpm/trans.c:212 #, fuzzy, c-format msgid "could not remove lock file %s\n" msgstr "não foi possível remover o arquivo de lock %s" #: lib/libalpm/trans.c:483 -#, c-format -msgid "No /bin/sh in root dir (%s), aborting scriptlet\n" +msgid "No /bin/sh in parent environment, aborting scriptlet\n" msgstr "" #: lib/libalpm/trans.c:494 @@ -620,74 +599,78 @@ msgstr "" msgid "could not create temp directory\n" msgstr "não foi possível obter o diretório de trabalho atual" -#: lib/libalpm/trans.c:536 +#: lib/libalpm/trans.c:533 #, fuzzy, c-format msgid "could not change directory to %s (%s)\n" msgstr "não foi possível extrair %s (%s)" -#: lib/libalpm/trans.c:554 +#: lib/libalpm/trans.c:551 #, fuzzy, c-format msgid "could not fork a new process (%s)\n" msgstr "não foi possível renomear %s (%s)" -#: lib/libalpm/trans.c:564 +#: lib/libalpm/trans.c:561 #, fuzzy, c-format msgid "could not change the root directory (%s)\n" msgstr "não foi possível obter o diretório de trabalho atual" -#: lib/libalpm/trans.c:569 +#: lib/libalpm/trans.c:566 #, fuzzy, c-format msgid "could not change directory to / (%s)\n" msgstr "não foi possível extrair %s (%s)" -#: lib/libalpm/trans.c:578 +#: lib/libalpm/trans.c:575 #, fuzzy, c-format msgid "call to popen failed (%s)" msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s: %s" -#: lib/libalpm/trans.c:597 +#: lib/libalpm/trans.c:594 #, c-format msgid "call to waitpid failed (%s)\n" msgstr "" -#: lib/libalpm/trans.c:606 +#: lib/libalpm/trans.c:603 msgid "scriptlet failed to execute correctly\n" msgstr "" -#: lib/libalpm/trans.c:615 +#: lib/libalpm/trans.c:612 #, fuzzy, c-format msgid "could not remove tmpdir %s\n" msgstr "não foi possível remover o arquivo de lock %s" -#: lib/libalpm/util.c:204 +#: lib/libalpm/util.c:207 #, c-format msgid "failed to make path '%s' : %s\n" msgstr "" -#: lib/libalpm/util.c:389 +#: lib/libalpm/util.c:392 #, c-format msgid "could not open %s: %s\n" msgstr "" -#: lib/libalpm/util.c:573 +#: lib/libalpm/util.c:579 #, c-format msgid "no %s cache exists, creating...\n" msgstr "" -#: lib/libalpm/util.c:593 +#: lib/libalpm/util.c:595 msgid "couldn't create package cache, using /tmp instead\n" msgstr "" -#: lib/libalpm/util.c:643 +#: lib/libalpm/util.c:644 #, c-format msgid "md5: %s can't be opened\n" msgstr "" -#: lib/libalpm/util.c:645 +#: lib/libalpm/util.c:646 #, c-format msgid "md5: %s can't be read\n" msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "could not remove tempfile %s\n" +#~ msgstr "não foi possível remover o arquivo de lock %s" + #~ msgid "please remove '%s' first, using -Rd" #~ msgstr "por favor, remova '%s' primeiro usando -Rd" @@ -696,9 +679,3 @@ msgstr "" #~ msgid "could not update provision '%s' from '%s'" #~ msgstr "não foi possível atualizar a provisão '%s' para '%s'" - -#~ msgid "could not get sha1sum for package %s-%s" -#~ msgstr "não foi possível conseguir a soma sha1 para o pacote %s-%s" - -#~ msgid "sha1sums do not match for package %s-%s" -#~ msgstr "somas sha1 não coincidem para o pacote %s-%s" -- cgit v1.2.3-54-g00ecf From f374ead66adbf16d77ef3cf6ab101d39dbbf6927 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: João Felipe Santos Date: Sat, 19 Jan 2008 00:00:50 +0100 Subject: Portuguese Brazilian translation update for pacman 3.1.1 Signed-off-by: Giovanni Scafora --- lib/libalpm/po/pt_BR.po | 362 +++++++-------- po/pt_BR.po | 1154 +++++++++++++++++++++-------------------------- 2 files changed, 682 insertions(+), 834 deletions(-) (limited to 'lib/libalpm/po/pt_BR.po') diff --git a/lib/libalpm/po/pt_BR.po b/lib/libalpm/po/pt_BR.po index f736c280..9cec2552 100644 --- a/lib/libalpm/po/pt_BR.po +++ b/lib/libalpm/po/pt_BR.po @@ -2,52 +2,50 @@ # Portuguese translations for Pacman package manager package. # Copyright (C) 2002-2007 Judd Vinet # This file is distributed under the same license as the Pacman package manager package. -# -# -# (First author here) <(email here)>, 2007. # Lincoln de Sousa , 2007. -# Hugo Doria , 2007. -# Douglas Soares de Andrade , 2007. +# Hugo Doria , 2008. +# Douglas Soares de Andrade , 2008. +# João Felipe Santos , 2008. +# Kayo Hamid , 2008 +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pt_BR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n" "POT-Creation-Date: 2008-01-14 23:08-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2007-03-07 01:18-0300\n" -"Last-Translator: Douglas Soares de Andrade \n" -"Language-Team: Português do Brasil \n" +"PO-Revision-Date: 2008-01-18 08:04-0200\n" +"Last-Translator: João Felipe Santos \n" +"Language-Team: Português do Brasil \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: lib/libalpm/add.c:86 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "replacing older version %s-%s by %s in target list\n" -msgstr "substituindo a versão antiga %s-%s por '%s' na lista de pacotes" +msgstr "substituindo a versão antiga %s-%s por %s na lista de alvos\n" #: lib/libalpm/add.c:95 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "newer version %s-%s is in the target list -- skipping\n" -msgstr "versão atualizada %s-%s está na lista de pacotes -- pulando" +msgstr "versão atualizada %s-%s está na lista de alvos -- pulando\n" #: lib/libalpm/add.c:166 msgid "conflicting packages were found in the target list\n" -msgstr "" +msgstr "pacotes conflitantes foram encontrados na lista de alvos\n" #: lib/libalpm/add.c:167 msgid "you cannot install two conflicting packages at the same time\n" -msgstr "" +msgstr "você não pode instalar dois pacotes conflitantes ao mesmo tempo\n" #: lib/libalpm/add.c:170 -#, fuzzy msgid "replacing packages with -A and -U is not supported yet\n" -msgstr "substituir pacotes com -A e -U ainda não é suportado" +msgstr "substituir pacotes com -A e -U ainda não é suportado\n" #: lib/libalpm/add.c:171 msgid "you can replace packages manually using -Rd and -U\n" -msgstr "" +msgstr "você pode substituir pacotes manualmente usando as opções -Rd e -U\n" #: lib/libalpm/add.c:377 #, c-format @@ -55,147 +53,146 @@ msgid "" "directory permissions differ on %s\n" "filesystem: %o package: %o\n" msgstr "" +"permissões de diretório diferem em %s\n" +"sistema de arquivos: %o pacote: %o\n" #: lib/libalpm/add.c:404 #, c-format msgid "extract: symlink %s does not point to dir\n" -msgstr "" +msgstr "extração: symlink %s não aponta para diretório\n" #: lib/libalpm/add.c:411 #, c-format msgid "extract: not overwriting dir with file %s\n" -msgstr "" +msgstr "extração: não sobrescrevendo diretório com arquivo %s\n" #: lib/libalpm/add.c:466 lib/libalpm/add.c:610 lib/libalpm/util.c:428 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not extract %s (%s)\n" -msgstr "não foi possível extrair %s (%s)" +msgstr "não foi possível extrair %s (%s)\n" #: lib/libalpm/add.c:517 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not rename %s (%s)\n" -msgstr "não foi possível renomear %s (%s)" +msgstr "não foi possível renomear %s (%s)\n" #: lib/libalpm/add.c:524 lib/libalpm/add.c:544 lib/libalpm/trans.c:508 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not copy tempfile to %s (%s)\n" -msgstr "não foi possível copiar arquivo temporário para %s (%s)" +msgstr "não foi possível copiar arquivo temporário para %s (%s)\n" #: lib/libalpm/add.c:529 lib/libalpm/remove.c:238 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s saved as %s\n" -msgstr "%s salvo como %s" +msgstr "%s salvo como %s\n" #: lib/libalpm/add.c:568 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not install %s as %s: %s\n" -msgstr "não foi possível instalar %s como %s: %s" +msgstr "não foi possível instalar %s como %s: %s\n" #: lib/libalpm/add.c:571 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s installed as %s\n" -msgstr "%s instalado como %s" +msgstr "%s instalado como %s\n" #: lib/libalpm/add.c:588 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "extracting %s as %s.pacnew\n" -msgstr "extraindo %s como %s.pacnew" +msgstr "extraindo %s como %s.pacnew\n" #: lib/libalpm/add.c:723 lib/libalpm/trans.c:526 -#, fuzzy msgid "could not get current working directory\n" -msgstr "não foi possível obter o diretório de trabalho atual" +msgstr "não foi possível obter o diretório de trabalho atual\n" #: lib/libalpm/add.c:777 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "problem occurred while upgrading %s\n" -msgstr "erros ocorreram durante %s %s" +msgstr "erros ocorreram durante o upgrade de %s\n" #: lib/libalpm/add.c:782 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "problem occurred while installing %s\n" -msgstr "erros ocorreram durante %s %s" +msgstr "erros ocorreram durante a instalação de %s\n" #: lib/libalpm/add.c:797 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not update database entry %s-%s\n" -msgstr "não foi possível atualizar a entrada na base de dados %s-%s" +msgstr "não foi possível atualizar a entrada na base de dados %s-%s\n" #: lib/libalpm/add.c:805 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not add entry '%s' in cache\n" -msgstr "não foi possível adicionar a entrada '%s' ao cache" +msgstr "não foi possível adicionar a entrada '%s' ao cache\n" #: lib/libalpm/be_files.c:221 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid name for database entry '%s'\n" -msgstr "nome inválido para a entrada na base de dados '%s'" +msgstr "nome inválido para a entrada na base de dados '%s'\n" #: lib/libalpm/be_files.c:291 lib/libalpm/be_files.c:428 #: lib/libalpm/be_files.c:451 lib/libalpm/be_files.c:562 #: lib/libalpm/be_files.c:640 lib/libalpm/be_files.c:668 #: lib/libalpm/package.c:885 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not open file %s: %s\n" -msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s: %s" +msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s: %s\n" #: lib/libalpm/db.c:283 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not remove database entry %s%s\n" -msgstr "não foi possível remover a entrada da base de dados %s%s" +msgstr "não foi possível remover a entrada da base de dados %s%s\n" #: lib/libalpm/db.c:551 msgid "attempt to re-register the 'local' DB\n" -msgstr "" +msgstr "tentativa de re-registrar a base de dados 'local'\n" #: lib/libalpm/db.c:560 lib/libalpm/db.c:611 -#, fuzzy msgid "database path is undefined\n" -msgstr "base de dados não inicializada" +msgstr "caminho da base de dados não definido\n" #: lib/libalpm/deps.c:171 msgid "dependency cycle detected:\n" -msgstr "" +msgstr "dependência cíclica detectada:\n" #: lib/libalpm/deps.c:173 #, c-format msgid "%s will be removed after its %s dependency\n" -msgstr "" +msgstr "%s será removido após sua dependência %s\n" #: lib/libalpm/deps.c:175 #, c-format msgid "%s will be installed before its %s dependency\n" -msgstr "" +msgstr "%s será instalado antes de sua dependência %s\n" #: lib/libalpm/deps.c:588 #, c-format msgid "cannot resolve \"%s\", a dependency of \"%s\"\n" -msgstr "" +msgstr "não é possível resolver \"%s\", uma dependência de \"%s\"\n" #: lib/libalpm/error.c:41 msgid "out of memory!" -msgstr "" +msgstr "sem memória!" #: lib/libalpm/error.c:43 msgid "unexpected system error" -msgstr "" +msgstr "erro inesperado do sistema" #: lib/libalpm/error.c:45 msgid "insufficient privileges" -msgstr "" +msgstr "privilégios insuficientes" #: lib/libalpm/error.c:47 msgid "could not find or read file" -msgstr "" +msgstr "não foi possível encontrar ou ler o arquivo" #: lib/libalpm/error.c:49 -#, fuzzy msgid "could not find or read directory" -msgstr "não foi possível obter o diretório de trabalho atual" +msgstr "não foi possível encontrar ou ler o diretório" #: lib/libalpm/error.c:51 msgid "wrong or NULL argument passed" -msgstr "" +msgstr "argumento errado ou NULO passado" #: lib/libalpm/error.c:54 msgid "library not initialized" @@ -207,7 +204,7 @@ msgstr "biblioteca já inicializada" #: lib/libalpm/error.c:58 msgid "unable to lock database" -msgstr "" +msgstr "não foi possível travar a base de dados" #: lib/libalpm/error.c:61 msgid "could not open database" @@ -239,19 +236,19 @@ msgstr "não foi possível remover a entrada da base de dados" #: lib/libalpm/error.c:76 msgid "invalid url for server" -msgstr "" +msgstr "url inválida para servidor" #: lib/libalpm/error.c:83 msgid "could not set parameter" -msgstr "" +msgstr "não foi possível setar parâmetro" #: lib/libalpm/error.c:86 msgid "transaction already initialized" -msgstr "" +msgstr "transação já inicializada" #: lib/libalpm/error.c:88 lib/libalpm/error.c:92 msgid "transaction not initialized" -msgstr "" +msgstr "transação não inicializada" #: lib/libalpm/error.c:90 msgid "duplicate target" @@ -259,51 +256,51 @@ msgstr "alvo duplicado" #: lib/libalpm/error.c:94 msgid "transaction not prepared" -msgstr "" +msgstr "transação não preparada" #: lib/libalpm/error.c:96 msgid "transaction aborted" -msgstr "" +msgstr "transação abortada" #: lib/libalpm/error.c:98 msgid "operation not compatible with the transaction type" -msgstr "" +msgstr "operação não compatível com tipo de transação" #: lib/libalpm/error.c:100 msgid "could not commit transaction" -msgstr "" +msgstr "não foi possível realizar transação" #: lib/libalpm/error.c:102 msgid "could not download all files" -msgstr "" +msgstr "não foi possível fazer o download de todos os arquivos" #: lib/libalpm/error.c:105 msgid "could not find or read package" -msgstr "" +msgstr "não foi possível ler ou escrever o pacote" #: lib/libalpm/error.c:107 msgid "invalid or corrupted package" -msgstr "" +msgstr "pacote inválido ou corrompido" #: lib/libalpm/error.c:109 msgid "cannot open package file" -msgstr "" +msgstr "não foi possível abrir arquivo do pacote" #: lib/libalpm/error.c:111 msgid "cannot load package data" -msgstr "" +msgstr "não foi possível carregar dados do pacote" #: lib/libalpm/error.c:113 msgid "package already installed" -msgstr "" +msgstr "pacote já instalado" #: lib/libalpm/error.c:115 msgid "package not installed or lesser version" -msgstr "" +msgstr "pacote não instalado ou versão inferior" #: lib/libalpm/error.c:117 msgid "cannot remove all files for package" -msgstr "" +msgstr "não foi possível remover todos os arquivos para o pacote" #: lib/libalpm/error.c:119 msgid "package name is not valid" @@ -315,16 +312,15 @@ msgstr "pacote corrompido" #: lib/libalpm/error.c:123 msgid "no such repository" -msgstr "" +msgstr "repositório não existe" #: lib/libalpm/error.c:126 -#, fuzzy msgid "corrupted delta" -msgstr "pacote corrompido" +msgstr "delta corrompido" #: lib/libalpm/error.c:128 msgid "delta patch failed" -msgstr "" +msgstr "patch do delta falhou" #: lib/libalpm/error.c:131 msgid "group not found" @@ -332,19 +328,19 @@ msgstr "grupo não encontrado" #: lib/libalpm/error.c:134 msgid "could not satisfy dependencies" -msgstr "" +msgstr "não foi possível satisfazer as dependências" #: lib/libalpm/error.c:136 msgid "conflicting dependencies" -msgstr "" +msgstr "dependências conflitantes" #: lib/libalpm/error.c:138 msgid "conflicting files" -msgstr "" +msgstr "arquivos conflitantes" #: lib/libalpm/error.c:141 msgid "user aborted the operation" -msgstr "" +msgstr "usuário abortou a operação" #: lib/libalpm/error.c:143 msgid "internal error" @@ -352,11 +348,11 @@ msgstr "erro interno" #: lib/libalpm/error.c:145 msgid "libarchive error" -msgstr "" +msgstr "erro da libarchive" #: lib/libalpm/error.c:148 msgid "not confirmed" -msgstr "" +msgstr "não confirmado" #: lib/libalpm/error.c:150 msgid "invalid regular expression" @@ -364,318 +360,300 @@ msgstr "expressão regular inválida" #: lib/libalpm/error.c:153 msgid "connection to remote host failed" -msgstr "" +msgstr "conexão ao host remoto falhou" #: lib/libalpm/error.c:156 msgid "unexpected error" msgstr "erro inesperado" #: lib/libalpm/package.c:122 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not get md5sum for package %s-%s\n" -msgstr "não foi possível conseguir a soma md5 para o pacote %s-%s" +msgstr "não foi possível obter a soma md5 para o pacote %s-%s\n" #: lib/libalpm/package.c:131 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "md5sums do not match for package %s-%s\n" -msgstr "somas md5 não coincidem para o pacote %s-%s" +msgstr "somas md5 não coincidem para o pacote %s-%s\n" #: lib/libalpm/package.c:844 #, c-format msgid "%s: forcing upgrade to version %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s: forçando upgrade para a versão %s\n" #: lib/libalpm/package.c:849 #, c-format msgid "%s: local (%s) is newer than %s (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "%s: local (%s) é mais novo que %s (%s)\n" #: lib/libalpm/package.c:1027 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error extracting package description file to %s\n" -msgstr "não foi possível remover o arquivo de lock %s" +msgstr "erro ao extrair o arquivo de descrição do pacote para %s\n" #: lib/libalpm/package.c:1033 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not parse package description file in %s\n" -msgstr "não foi possível remover o arquivo de lock %s" +msgstr "não foi possível interpretar o arquivo de descrição do pacote em %s\n" #: lib/libalpm/package.c:1038 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "missing package name in %s\n" -msgstr "o nome do pacote não é valido" +msgstr "faltando o nome do pacote em %s\n" #: lib/libalpm/package.c:1042 #, c-format msgid "missing package version in %s\n" -msgstr "" +msgstr "faltando a versão do pacote em %s\n" #: lib/libalpm/package.c:1061 lib/libalpm/package.c:1074 #, c-format msgid "error while reading package %s: %s\n" -msgstr "" +msgstr "erro ao ler o pacote %s: %s\n" #: lib/libalpm/package.c:1081 #, c-format msgid "missing package metadata in %s\n" -msgstr "" +msgstr "faltando metadata do pacote em %s\n" #: lib/libalpm/remove.c:119 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not find %s in database -- skipping\n" -msgstr "não foi possível encontrar a base de dados" +msgstr "não foi possível encontrar %s na base de dados - pulando\n" #: lib/libalpm/remove.c:172 lib/libalpm/remove.c:247 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot remove file '%s': %s\n" -msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s: %s" +msgstr "não foi possível remover o arquivo '%s': %s\n" #: lib/libalpm/remove.c:341 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not remove database entry %s-%s\n" -msgstr "não foi possível remover a entrada da base de dados %s%s" +msgstr "não foi possível remover a entrada da base de dados %s-%s\n" #: lib/libalpm/remove.c:346 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not remove entry '%s' from cache\n" -msgstr "não foi possível adicionar a entrada '%s' ao cache" +msgstr "não foi possível remover a entrada '%s' da cache\n" #: lib/libalpm/server.c:54 #, c-format msgid "url '%s' is invalid, ignoring\n" -msgstr "" +msgstr "url '%s' é inválida, ignorando\n" #: lib/libalpm/server.c:58 msgid "url scheme not specified, assuming http\n" -msgstr "" +msgstr "esquema da url não especificado, assumindo http\n" #: lib/libalpm/server.c:239 msgid "disk" -msgstr "" +msgstr "disco" #: lib/libalpm/server.c:243 #, c-format msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" -msgstr "" +msgstr "falha ao obter arquivo '%s' de %s : %s\n" #: lib/libalpm/server.c:273 msgid "cannot resume download, starting over\n" -msgstr "" +msgstr "não foi possível resumir o download, reiniciando\n" #: lib/libalpm/server.c:286 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot write to file '%s'\n" -msgstr "não foi possível remover o arquivo de lock %s" +msgstr "não foi possível escrever no arquivo '%s'\n" #: lib/libalpm/server.c:305 #, c-format msgid "error downloading '%s': %s\n" -msgstr "" +msgstr "erro no download de '%s': %s\n" #: lib/libalpm/server.c:317 #, c-format msgid "error writing to file '%s': %s\n" -msgstr "" +msgstr "erro ao escrever no arquivo '%s': %s\n" #: lib/libalpm/server.c:385 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not chdir to %s\n" -msgstr "não foi possível extrair %s (%s)" +msgstr "não foi possível mudar para o diretório %s\n" #: lib/libalpm/server.c:392 msgid "running XferCommand: fork failed!\n" -msgstr "" +msgstr "rodando XferCommand: fork falhou!\n" #: lib/libalpm/server.c:443 msgid "URL does not contain a file for download\n" -msgstr "" +msgstr "URL não contém um arquivo para download\n" #: lib/libalpm/server.c:456 #, c-format msgid "failed to download %s\n" -msgstr "" +msgstr "falha ao fazer o download de %s\n" #: lib/libalpm/sync.c:133 #, c-format msgid "%s-%s: ignoring package upgrade (to be replaced by %s-%s)\n" -msgstr "" +msgstr "%s-%s: ignorando upgrade do pacote (a ser substituido por %s-%s)\n" #: lib/libalpm/sync.c:248 #, c-format msgid "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)\n" -msgstr "" +msgstr "%s: ignorando upgrade do pacote (%s => %s)\n" #: lib/libalpm/sync.c:309 #, c-format msgid "repository '%s' not found\n" -msgstr "" +msgstr "repositório '%s' não encontrado\n" #: lib/libalpm/sync.c:336 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n" -msgstr "versão atualizada %s-%s está na lista de pacotes -- pulando" +msgstr "%s-%s está atualizado -- pulando\n" #: lib/libalpm/sync.c:340 #, c-format msgid "%s-%s is up to date -- reinstalling\n" -msgstr "" +msgstr "%s-%s está atualizado -- reinstalando\n" #: lib/libalpm/sync.c:596 lib/libalpm/sync.c:601 msgid "unresolvable package conflicts detected\n" -msgstr "" +msgstr "conflito de pacotes não solucionável detectado\n" #: lib/libalpm/sync.c:611 #, c-format msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n" -msgstr "" +msgstr "falha de malloc: não foi possível alocar %zd bytes\n" #: lib/libalpm/sync.c:812 #, c-format msgid "command: %s\n" -msgstr "" +msgstr "comando: %s\n" #: lib/libalpm/sync.c:876 lib/libalpm/sync.c:886 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "can't get md5 checksum for file %s\n" -msgstr "não foi possível conseguir a soma md5 para o pacote %s-%s" +msgstr "não foi possível obter a soma md5 para o pacote %s\n" #: lib/libalpm/sync.c:902 #, c-format msgid "file %s was corrupted (bad MD5 checksum)\n" -msgstr "" +msgstr "arquivo %s estava corrompido (checksum MD5 inválida)\n" #: lib/libalpm/sync.c:1049 #, c-format msgid "failed to retrieve some files from %s\n" -msgstr "" +msgstr "falha ao obter alguns arquivos de %s\n" #: lib/libalpm/sync.c:1130 -#, fuzzy msgid "could not create removal transaction\n" -msgstr "não foi possível criar a base de dados" +msgstr "não foi possível criar transação de remoção\n" #: lib/libalpm/sync.c:1136 msgid "could not initialize the removal transaction\n" -msgstr "" +msgstr "não foi possível inicializar a transação de remoção\n" #: lib/libalpm/sync.c:1158 -#, fuzzy msgid "could not prepare removal transaction\n" -msgstr "não foi possível criar a base de dados" +msgstr "não foi possível preparar a transação de remoção\n" #: lib/libalpm/sync.c:1164 msgid "could not commit removal transaction\n" -msgstr "" +msgstr "não foi possível efetuar a transação de remoção\n" #: lib/libalpm/sync.c:1175 -#, fuzzy msgid "could not create transaction\n" -msgstr "não foi possível criar a base de dados" +msgstr "não foi possível criar a transação\n" #: lib/libalpm/sync.c:1180 msgid "could not initialize transaction\n" -msgstr "" +msgstr "não foi possível inicializar a transação\n" #: lib/libalpm/sync.c:1207 -#, fuzzy msgid "could not prepare transaction\n" -msgstr "não foi possível criar a base de dados" +msgstr "não foi possível preparar a transação\n" #: lib/libalpm/sync.c:1212 msgid "could not commit transaction\n" -msgstr "" +msgstr "não foi possível efetuar a transação\n" #: lib/libalpm/trans.c:212 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not remove lock file %s\n" -msgstr "não foi possível remover o arquivo de lock %s" +msgstr "não foi possível remover o arquivo de trava %s\n" #: lib/libalpm/trans.c:483 msgid "No /bin/sh in parent environment, aborting scriptlet\n" -msgstr "" +msgstr "/bin/sh não encontrado no diretório pai, abortando scriptlet\n" #: lib/libalpm/trans.c:494 -#, fuzzy msgid "could not create temp directory\n" -msgstr "não foi possível obter o diretório de trabalho atual" +msgstr "não foi possível criar diretório temporário\n" #: lib/libalpm/trans.c:533 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not change directory to %s (%s)\n" -msgstr "não foi possível extrair %s (%s)" +msgstr "não foi possível mudar diretório para %s (%s)\n" #: lib/libalpm/trans.c:551 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not fork a new process (%s)\n" -msgstr "não foi possível renomear %s (%s)" +msgstr "não foi possível fazer fork de um novo processo (%s)\n" #: lib/libalpm/trans.c:561 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not change the root directory (%s)\n" -msgstr "não foi possível obter o diretório de trabalho atual" +msgstr "não foi possível mudar o diretório raiz (%s)\n" #: lib/libalpm/trans.c:566 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not change directory to / (%s)\n" -msgstr "não foi possível extrair %s (%s)" +msgstr "não foi possível mudar o diretório para / (%s)\n" #: lib/libalpm/trans.c:575 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "call to popen failed (%s)" -msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s: %s" +msgstr "chamada para popen falhou (%s)" #: lib/libalpm/trans.c:594 #, c-format msgid "call to waitpid failed (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "chamada para waitpid falhou (%s)\n" #: lib/libalpm/trans.c:603 msgid "scriptlet failed to execute correctly\n" -msgstr "" +msgstr "scriptlet falhou em executar corretamente\n" #: lib/libalpm/trans.c:612 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not remove tmpdir %s\n" -msgstr "não foi possível remover o arquivo de lock %s" +msgstr "não foi possível remover o diretório temporário %s\n" #: lib/libalpm/util.c:207 #, c-format msgid "failed to make path '%s' : %s\n" -msgstr "" +msgstr "falha ao criar caminho '%s' : %s\n" #: lib/libalpm/util.c:392 #, c-format msgid "could not open %s: %s\n" -msgstr "" +msgstr "não foi possível abrir %s : %s\n" #: lib/libalpm/util.c:579 #, c-format msgid "no %s cache exists, creating...\n" -msgstr "" +msgstr "cache %s não existe, criando...\n" #: lib/libalpm/util.c:595 msgid "couldn't create package cache, using /tmp instead\n" -msgstr "" +msgstr "não foi possível criar cache de pacotes, usando /tmp\n" #: lib/libalpm/util.c:644 #, c-format msgid "md5: %s can't be opened\n" -msgstr "" +msgstr "md5: %s não pôde ser aberto\n" #: lib/libalpm/util.c:646 #, c-format msgid "md5: %s can't be read\n" -msgstr "" - -#, fuzzy -#~ msgid "could not remove tempfile %s\n" -#~ msgstr "não foi possível remover o arquivo de lock %s" - -#~ msgid "please remove '%s' first, using -Rd" -#~ msgstr "por favor, remova '%s' primeiro usando -Rd" - -#~ msgid "could not extract %s (%s)" -#~ msgstr "não foi possível extrair %s (%s)" - -#~ msgid "could not update provision '%s' from '%s'" -#~ msgstr "não foi possível atualizar a provisão '%s' para '%s'" +msgstr "md5: %s não pôde ser lido\n" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index a52f046d..d3fde86b 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -1,25 +1,25 @@ -# translation of pt_BR.po to Português do Brasil +# translation of pt_BR.po to Brazillian Portuguese # Brazilian Portuguese translations for Pacman package manager package. # Copyright (C) 2002-2007 Judd Vinet # This file is distributed under the same license as the Pacman package manager package. # -# Douglas Soares de Andrade , 2007. -# Hugo Doria , 2007. # Lincoln de Sousa , 2007. -# Leandro Inácio , 2007. +# Douglas Soares de Andrade , 2008. +# Hugo Doria , 2008. +# Leandro Inacio , 2008. +# Joao Felipe Santos , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pt_BR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n" "POT-Creation-Date: 2008-01-14 23:03-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2007-03-22 13:52-0300\n" -"Last-Translator: Douglas Soares de Andrade \n" -"Language-Team: Archlinux-br \n" +"PO-Revision-Date: 2008-01-05 17:09-0200\n" +"Last-Translator: João Felipe Santos \n" +"Language-Team: Brazillian Portuguese\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: src/pacman/add.c:40 src/pacman/remove.c:42 #, c-format @@ -32,18 +32,18 @@ msgid "no targets specified (use -h for help)\n" msgstr "nenhum arquivo definido (use -h para obter ajuda)\n" #: src/pacman/add.c:104 src/pacman/sync.c:510 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error: %s\n" -msgstr "erro: " +msgstr "erro: %s\n" #: src/pacman/add.c:107 src/pacman/remove.c:98 src/pacman/sync.c:484 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " if you're sure a package manager is not already\n" " running, you can remove %s.\n" msgstr "" -" caso tenha certeza que nenhum gerenciador de pacotes está rodando,\n" -" você pode remover %s%s\n" +" caso tenha certeza que nenhum gerenciador de pacotes esteja,\n" +" rodando, você pode remover %s.\n" #: src/pacman/add.c:114 src/pacman/remove.c:106 #, c-format @@ -51,9 +51,9 @@ msgid "loading package data... " msgstr "carregando informações do pacote... " #: src/pacman/add.c:118 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error: failed to add target '%s' (%s)" -msgstr "falha com o parametro'%s' (%s)" +msgstr "erro: falha ao adicionar alvo '%s' (%s)" #: src/pacman/add.c:124 src/pacman/remove.c:118 src/pacman/sync.c:176 #: src/pacman/sync.c:194 @@ -62,14 +62,14 @@ msgid "done.\n" msgstr "concluído.\n" #: src/pacman/add.c:129 src/pacman/remove.c:122 src/pacman/sync.c:646 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error: failed to prepare transaction (%s)\n" -msgstr "falha ao preparar transação (%s)\n" +msgstr "erro: falha ao preparar transação (%s)\n" #: src/pacman/add.c:141 src/pacman/remove.c:130 src/pacman/sync.c:655 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid ":: %s: requires %s\n" -msgstr ":: %s: requer %s" +msgstr ":: %s: requer %s\n" #: src/pacman/add.c:149 #, c-format @@ -96,69 +96,69 @@ msgstr "" "ocorreram alguns erros, portanto, nenhum pacote foi atualizado.\n" #: src/pacman/add.c:183 src/pacman/remove.c:168 src/pacman/sync.c:709 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error: failed to commit transaction (%s)\n" msgstr "falha ao terminar a transação (%s)\n" #: src/pacman/callback.c:165 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "checking dependencies...\n" -msgstr "verificando dependências... " +msgstr "verificando dependências...\n" #: src/pacman/callback.c:169 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "checking for file conflicts...\n" -msgstr "verificando conflitos de arquivos... " +msgstr "verificando conflitos de arquivos...\n" #: src/pacman/callback.c:173 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "resolving dependencies...\n" -msgstr "resolvendo dependências... " +msgstr "resolvendo dependências...\n" #: src/pacman/callback.c:176 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "looking for inter-conflicts...\n" -msgstr "procurando por conflitos internos... " +msgstr "procurando por conflitos internos...\n" #: src/pacman/callback.c:180 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "installing %s...\n" -msgstr "instalando %s... " +msgstr "instalando %s...\n" #: src/pacman/callback.c:191 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "removing %s...\n" -msgstr "removendo %s... " +msgstr "removendo %s...\n" #: src/pacman/callback.c:202 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "upgrading %s...\n" -msgstr "atualizando %s... " +msgstr "atualizando %s...\n" #: src/pacman/callback.c:213 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "checking package integrity...\n" -msgstr "verificando a integridade do pacote... " +msgstr "verificando a integridade do pacote...\n" #: src/pacman/callback.c:216 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "checking delta integrity...\n" -msgstr "verificando a integridade do pacote... " +msgstr "verificando a integridade do delta...\n" #: src/pacman/callback.c:219 #, c-format msgid "applying deltas...\n" -msgstr "" +msgstr "aplicando deltas...\n" #: src/pacman/callback.c:222 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "generating %s with %s... " -msgstr "atualizando %s... " +msgstr "atualizando %s com %s... " #: src/pacman/callback.c:225 #, c-format msgid "success!\n" -msgstr "" +msgstr "sucesso!\n" #: src/pacman/callback.c:228 #, c-format @@ -171,25 +171,24 @@ msgid ":: Retrieving packages from %s...\n" msgstr ":: Obtendo pacotes do repositório %s...\n" #: src/pacman/callback.c:265 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" ":: %s requires installing %s from IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway? [Y/" "n] " msgstr "" -":: %1$s requer %2$s, mas ele está em IgnorePkg. Instalar %2$s assim mesmo? " -"[S/n] " +":: %s$s requer %s, mas ele está em IgnorePkg. Instalar assim mesmo? [S/n] " #: src/pacman/callback.c:270 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid ":: %s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway? [Y/n] " msgstr "" -"::O pacote %s está na lista de pacotes ignorados (IgnorePkg). Instalar assim " -"mesmo? [S/n] " +":: O pacote %s está na lista de pacotes ignorados (IgnorePkg). Instalar " +"assim mesmo? [S/n] " #: src/pacman/callback.c:276 #, c-format msgid ":: %s is designated as a HoldPkg. Remove anyway? [Y/n] " -msgstr ":: %s é designado como um HoldPkg Remover assim mesmo? [S/n] " +msgstr ":: %s está designado como um HoldPkg. Remover assim mesmo? [S/n] " #: src/pacman/callback.c:282 #, c-format @@ -197,11 +196,12 @@ msgid ":: Replace %s with %s/%s? [Y/n] " msgstr ":: Substituir %s com %s/%s? [S/n] " #: src/pacman/callback.c:288 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Replacing %s with %s/%s\n" "." -msgstr ":: Substituir %s com %s/%s? [S/n] " +msgstr "Substituindo %s com %s/%s\n" +"." #: src/pacman/callback.c:296 #, c-format @@ -215,7 +215,7 @@ msgstr "" ":: %s-%s: a versão local é mais recente. Deseja atualizar mesmo assim? [S/n] " #: src/pacman/callback.c:314 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid ":: File %s is corrupted. Do you want to delete it? [Y/n] " msgstr ":: Arquivo %s está corrompido. Você gostaria de apagá-lo? [S/n] " @@ -237,7 +237,7 @@ msgstr "verificando conflitos de arquivo" #: src/pacman/package.c:68 msgid "Explicitly installed" -msgstr "Explicitamente Instalado" +msgstr "Explicitamente instalado" #: src/pacman/package.c:71 msgid "Installed as a dependency for another package" @@ -249,105 +249,94 @@ msgstr "Desconhecido" #: src/pacman/package.c:89 msgid "Description : " -msgstr "Descrição : " +msgstr "Descrição : " #: src/pacman/package.c:93 -#, fuzzy msgid "Filename :" -msgstr "Licença :" +msgstr "Nome do arquivo :" #: src/pacman/package.c:95 -#, fuzzy msgid "Name :" -msgstr "Nome : %s\n" +msgstr "Nome :" #: src/pacman/package.c:96 -#, fuzzy msgid "Version :" -msgstr "Versão : %s\n" +msgstr "Versão :" #: src/pacman/package.c:97 -#, fuzzy msgid "URL :" -msgstr "URL : %s\n" +msgstr "URL :" #: src/pacman/package.c:98 -#, fuzzy msgid "Licenses :" -msgstr "Licença :" +msgstr "Licenças :" #: src/pacman/package.c:99 msgid "Groups :" -msgstr "Grupos :" +msgstr "Grupos :" #: src/pacman/package.c:100 msgid "Provides :" -msgstr "Provê :" +msgstr "Provê :" #: src/pacman/package.c:101 msgid "Depends On :" -msgstr "Depende de :" +msgstr "Depende de :" #: src/pacman/package.c:102 msgid "Optional Deps :" -msgstr "" +msgstr "Dep. Opcionais :" #: src/pacman/package.c:105 msgid "Required By :" -msgstr "Requerido Por :" +msgstr "Requerido Por :" #: src/pacman/package.c:108 msgid "Conflicts With :" -msgstr "Conflita Com :" +msgstr "Conflita Com :" #: src/pacman/package.c:109 msgid "Replaces :" -msgstr "Substitui :" +msgstr "Substitui :" #: src/pacman/package.c:111 #, c-format msgid "Download Size : %6.2f K\n" -msgstr "Tamanho do Download : %6.2f K\n" +msgstr "Tamanho do Download : %6.2f K\n" #: src/pacman/package.c:115 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Compressed Size: %6.2f K\n" -msgstr "Tamanho Instalado : %6.2f K\n" +msgstr "Tamanho Instalado : %6.2f K\n" #: src/pacman/package.c:119 #, c-format msgid "Installed Size : %6.2f K\n" -msgstr "Tamanho Instalado : %6.2f K\n" +msgstr "Tamanho Instalado : %6.2f K\n" #: src/pacman/package.c:121 -#, fuzzy msgid "Packager :" -msgstr "Empacotador : %s\n" +msgstr "Empacotador :" #: src/pacman/package.c:122 -#, fuzzy msgid "Architecture :" -msgstr "Arquitetura : %s\n" +msgstr "Arquitetura :" #: src/pacman/package.c:123 -#, fuzzy msgid "Build Date :" -msgstr "Compilado em : %s %s\n" +msgstr "Compilado em :" #: src/pacman/package.c:125 -#, fuzzy msgid "Install Date :" -msgstr "Data da Instalação : %s %s\n" +msgstr "Data da Instalação :" #: src/pacman/package.c:126 -#, fuzzy msgid "Install Reason :" -msgstr "Razão da instalação : %s\n" +msgstr "Razão da instalação :" #: src/pacman/package.c:129 -#, fuzzy msgid "Install Script :" -msgstr "Script de Instalação : %s\n" +msgstr "Script de Instalação :" #: src/pacman/package.c:130 msgid "Yes" @@ -358,14 +347,12 @@ msgid "No" msgstr "Não" #: src/pacman/package.c:135 -#, fuzzy msgid "MD5 Sum :" -msgstr "Soma MD5 : %s" +msgstr "Soma MD5 :" #: src/pacman/package.c:159 -#, fuzzy msgid "Repository :" -msgstr "Repositório : %s\n" +msgstr "Repositório :" #: src/pacman/package.c:169 #, c-format @@ -373,9 +360,9 @@ msgid "Backup Files:\n" msgstr "Arquivos de Backup:\n" #: src/pacman/package.c:189 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error: could not calculate checksums for %s\n" -msgstr "erro ao calcular as somas de verificação para %s\n" +msgstr "erro: não foi possível calcular as somas de verificação para %s\n" #: src/pacman/package.c:197 #, c-format @@ -395,35 +382,32 @@ msgstr "NÃO ENCONTRADO\t\t%s\n" #: src/pacman/package.c:209 #, c-format msgid "(none)\n" -msgstr "(Nenhum)\n" +msgstr "(nenhum)\n" #: src/pacman/package.c:243 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error: no changelog available for '%s'.\n" -msgstr "changelog não disponível para '%s'.\n" +msgstr "erro: changelog não disponível para '%s'.\n" #: src/pacman/pacman.c:60 -#, fuzzy msgid "options" -msgstr "opções:\n" +msgstr "opções" #: src/pacman/pacman.c:61 -#, fuzzy msgid "file" -msgstr "falhou.\n" +msgstr "arquivo" #: src/pacman/pacman.c:62 msgid "package" -msgstr "" +msgstr "pacote" #: src/pacman/pacman.c:63 msgid "usage" -msgstr "" +msgstr "utilização" #: src/pacman/pacman.c:64 -#, fuzzy msgid "operation" -msgstr "opções:\n" +msgstr "operação" #: src/pacman/pacman.c:76 #, c-format @@ -435,10 +419,10 @@ msgstr "" "use '%s --help' com outras opções para mais sintaxes\n" #: src/pacman/pacman.c:81 src/pacman/pacman.c:95 src/pacman/pacman.c:117 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n" msgstr "" -" -u, --upgrades lista todos os pacotes que podem ser atualizados\n" +" --asdeps instala pacotes como não-explicitamente instalados\n" #: src/pacman/pacman.c:82 src/pacman/pacman.c:88 src/pacman/pacman.c:96 #: src/pacman/pacman.c:119 @@ -486,16 +470,17 @@ msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n" msgstr " -c, --changelog visualiza o changelog de um pacote\n" #: src/pacman/pacman.c:102 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -d, --deps list all packages installed as dependencies\n" msgstr "" -" -u, --upgrades lista todos os pacotes que podem ser atualizados\n" +" -d, --deps lista todos os pacotes instalados como dependências\n" #: src/pacman/pacman.c:103 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -e, --explicit list all packages explicitly installed\n" msgstr "" -" -u, --upgrades lista todos os pacotes que podem ser atualizados\n" +" -e, --explicit lista todos os pacotes como explicitamente " +"instalados\n" #: src/pacman/pacman.c:104 src/pacman/pacman.c:122 #, c-format @@ -504,15 +489,17 @@ msgstr "" " -g, --groups visualiza todos os membros de um grupos de pacotes\n" #: src/pacman/pacman.c:105 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" -msgstr " -i, --info visualiza informações do pacote\n" +msgstr "" +" -i, --info visualiza informações do pacote (-ii para arquivos " +"de backup)\n" #: src/pacman/pacman.c:106 #, c-format msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n" -msgstr " -l, --list lista o conteúdo do pacote pesquisado\n" +msgstr " -l, --list lista o conteúdo do pacote pesquisado\n" #: src/pacman/pacman.c:107 #, c-format @@ -544,11 +531,11 @@ msgstr "" "coincidentes\n" #: src/pacman/pacman.c:111 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -t, --unrequired list all packages not required by any package\n" msgstr "" -" -e, --orphans lista todos os pacotes instalados como " -"dependências, mas que não são mais\n" +" -t, --unrequired lista todos os pacotes não requeridos por nenhum " +"outro pacote\n" #: src/pacman/pacman.c:112 #, c-format @@ -560,6 +547,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n" msgstr "" +" -q, --quiet mostra menos informações para requisições e buscas\n" #: src/pacman/pacman.c:118 #, c-format @@ -573,7 +561,7 @@ msgstr "" #: src/pacman/pacman.c:120 #, c-format msgid " -e, --dependsonly install dependencies only\n" -msgstr " -e, --dependsonly instala apenas as dependências \n" +msgstr " -e, --dependsonly instala apenas as dependências\n" #: src/pacman/pacman.c:123 #, c-format @@ -629,6 +617,8 @@ msgstr " -y, --refresh atualizar a base de dados de pacotes\n" msgid "" " --needed only upgrade outdated or not yet installed packages\n" msgstr "" +" --needed somente faz o upgrade para pacotes antigos ou não " +"instalados\n" #: src/pacman/pacman.c:131 #, c-format @@ -640,18 +630,20 @@ msgstr "" "mais de uma vez)\n" #: src/pacman/pacman.c:132 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " --ignoregroup \n" " ignore a group upgrade (can be used more than once)\n" msgstr "" -" --ignore ignora a atualização de um pacote (pode ser usado " -"mais de uma vez)\n" +" --ignoregroup \n" +" ignora a atualização de um grupo (pode ser usado mais " +"de uma vez)\n" #: src/pacman/pacman.c:134 #, c-format msgid " -q --quiet show less information for query and search\n" msgstr "" +" -q, --quiet mostra menos informações para requisições e buscas\n" #: src/pacman/pacman.c:136 #, c-format @@ -660,10 +652,9 @@ msgstr "" " --config define um arquivo de configuração alternativo\n" #: src/pacman/pacman.c:137 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --logfile set an alternate log file\n" -msgstr "" -" --config define um arquivo de configuração alternativo\n" +msgstr " --logfile define um arquivo de log alternativo\n" #: src/pacman/pacman.c:138 #, c-format @@ -679,7 +670,7 @@ msgstr "" "arquivos\n" #: src/pacman/pacman.c:140 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n" msgstr "" @@ -695,7 +686,7 @@ msgstr " -v, --verbose informações adicionais\n" #, c-format msgid " -r, --root set an alternate installation root\n" msgstr "" -" -r, --root define um diretório de instalação alternativo\n" +" -r, --root define um diretório raiz de instalação alternativo\n" #: src/pacman/pacman.c:143 #, c-format @@ -707,69 +698,76 @@ msgstr "" #: src/pacman/pacman.c:144 #, c-format msgid " --cachedir set an alternate package cache location\n" -msgstr " --cachedir define um diretório de cache alternativo\n" +msgstr "" +" --cachedir define um diretório de cache de pacotes " +"alternativo\n" #: src/pacman/pacman.c:157 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " This program may be freely redistributed under\n" " the terms of the GNU General Public License\n" msgstr "" " Este programa pode ser distribuído livremente sob\n" +" os termos da GNU General Public License\n" #: src/pacman/pacman.c:247 #, c-format msgid "problem setting rootdir '%s' (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "problema ao configurar rootdir '%s' (%s)\n" #: src/pacman/pacman.c:264 #, c-format msgid "problem setting dbpath '%s' (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "problema ao configurar dbpath '%s' (%s)\n" #: src/pacman/pacman.c:272 #, c-format msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "problema ao setar logfile '%s' (%s)\n" #: src/pacman/pacman.c:382 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'%s' is not a valid debug level\n" -msgstr "'%s' não é um nível de depuração válido" +msgstr "'%s' não é um nível de depuração válido\n" #: src/pacman/pacman.c:396 src/pacman/pacman.c:672 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "problem adding cachedir '%s' (%s)\n" -msgstr "falha com o parametro '%s' (%s)\n" +msgstr "problema ao adicionar cachedir '%s' (%s)\n" #: src/pacman/pacman.c:482 msgid "only one operation may be used at a time\n" -msgstr "só uma operação pode ser usada de cada vez\n" +msgstr "somente uma operação pode ser usada de cada vez\n" #: src/pacman/pacman.c:542 #, c-format msgid "config file %s could not be read.\n" -msgstr "" +msgstr "arquivo de configuração %s não pôde ser lido.\n" #: src/pacman/pacman.c:578 #, c-format msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n" -msgstr "" +msgstr "arquivo de configuração %s, linha %d: nome de seção inválido.\n" #: src/pacman/pacman.c:600 #, c-format msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n" msgstr "" +"arquivo de configuração %s, linha %d: erro de sintaxe no arquivo de " +"configuração - faltando chave.\n" #: src/pacman/pacman.c:610 #, c-format msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n" msgstr "" +"arquivo de configuração %s, linha %d: Todas as diretivas devem pertencer a " +"uma seção.\n" #: src/pacman/pacman.c:638 src/pacman/pacman.c:692 src/pacman/pacman.c:707 #, c-format msgid "config file %s, line %d: directive '%s' not recognized.\n" -msgstr "" +msgstr "arquivo de configuração %s, linha %d: diretiva '%s' não reconhecida.\n" #: src/pacman/pacman.c:777 #, c-format @@ -778,36 +776,36 @@ msgstr "falha ao iniciar biblioteca alpm (%s)\n" #: src/pacman/pacman.c:814 msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" -msgstr "você não pode realizar esta operação a menos que você seja root\n" +msgstr "você não pode realizar esta operação a menos que você seja root.\n" #: src/pacman/pacman.c:837 #, c-format msgid "could not register 'local' database (%s)\n" -msgstr "não foi possível registar a base de dados local (%s)\n" +msgstr "não foi possível registrar a base de dados 'local' (%s)\n" #: src/pacman/pacman.c:863 msgid "no operation specified (use -h for help)\n" msgstr "nenhuma operação definida (use -h para obter ajuda)\n" #: src/pacman/query.c:65 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error: no file was specified for --owns\n" -msgstr "nenhum arquivo especificado para --owns\n" +msgstr "erro: nenhum arquivo especificado para --owns\n" #: src/pacman/query.c:78 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error: failed to read file '%s': %s\n" -msgstr "falha ao ler o arquivo '%s' %s" +msgstr "erro: falha ao ler o arquivo '%s': %s\n" #: src/pacman/query.c:85 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error: cannot determine ownership of a directory\n" -msgstr "não é possível determinar o dono de um diretório" +msgstr "erro: não é possível determinar o dono de um diretório\n" #: src/pacman/query.c:93 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error: cannot determine real path for '%s': %s\n" -msgstr "não é possível determinar o caminho de '%s': %s" +msgstr "erro: não é possível determinar o caminho real para '%s': %s\n" #: src/pacman/query.c:115 #, c-format @@ -815,33 +813,33 @@ msgid "%s is owned by %s %s\n" msgstr "%s pertence a %s %s\n" #: src/pacman/query.c:123 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error: No package owns %s\n" -msgstr "Nenhum pacote possui %s\n" +msgstr "erro: Nenhum pacote possui %s\n" #: src/pacman/query.c:219 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error: group \"%s\" was not found\n" -msgstr "grupo \"%s\" não encontrado\n" +msgstr "erro: grupo \"%s\" não encontrado\n" #: src/pacman/query.c:230 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Checking for package upgrades... \n" -msgstr "Buscando atualizações de pacotes..." +msgstr "Procurando por atualizações dos pacotes... \n" #: src/pacman/query.c:241 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "no upgrades found.\n" -msgstr "nenhuma atualização encontrada" +msgstr "nenhuma atualização encontrada.\n" #: src/pacman/query.c:353 src/pacman/sync.c:774 msgid "no usable package repositories configured.\n" -msgstr "nenhum repositório de pacotes configurado.\n" +msgstr "nenhum repositório de pacotes foi configurado corretamente.\n" #: src/pacman/query.c:397 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error: package \"%s\" not found\n" -msgstr "pacote \"%s\" não encontrado\n" +msgstr "erro: pacote \"%s\" não encontrado\n" #: src/pacman/remove.c:76 #, c-format @@ -858,18 +856,18 @@ msgid ":: Remove %s from group %s? [Y/n] " msgstr ":: Remover %s do grupo %s? [S/n] " #: src/pacman/remove.c:95 src/pacman/sync.c:481 src/pacman/sync.c:543 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error: failed to init transaction (%s)\n" -msgstr "falha ao iniciar transação (%s)\n" +msgstr "erro: falha ao iniciar transação (%s)\n" #: src/pacman/remove.c:111 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error: failed to add target '%s' (%s)\n" -msgstr "falha com o parametro '%s' (%s)\n" +msgstr "erro: falha ao adicionar alvo '%s' (%s)\n" #: src/pacman/remove.c:155 src/pacman/util.c:460 msgid "Targets:" -msgstr "Pacotes:" +msgstr "Alvos:" #: src/pacman/remove.c:158 msgid "" @@ -880,48 +878,42 @@ msgstr "" "Você deseja remover estes pacotes? [S/n] " #: src/pacman/sync.c:52 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error: could not access database directory\n" -msgstr "não foi possível acessar o diretório de cache\n" +msgstr "erro: não foi possível acessar o diretório da base de dados\n" #: src/pacman/sync.c:84 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Do you want to remove %s? [Y/n] " -msgstr "" -"\n" -"Você deseja remover estes pacotes? [S/n] " +msgstr "Você deseja remover %s? [S/n] " #: src/pacman/sync.c:89 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error: could not remove repository directory\n" -msgstr "não foi possível remover o diretório de cache\n" +msgstr "erro: não foi possível remover o diretório do repositório\n" #: src/pacman/sync.c:102 #, c-format msgid "Database directory: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Diretório da base de dados: %s\n" #: src/pacman/sync.c:103 -#, fuzzy msgid "Do you want to remove unused repositories? [Y/n] " -msgstr "" -"\n" -"Você deseja remover estes pacotes? [S/n] " +msgstr "Você deseja remover repositórios não-utilizados? [S/n] " #: src/pacman/sync.c:114 #, c-format msgid "Database directory cleaned up\n" -msgstr "" +msgstr "Diretório da base de dados apagado\n" #: src/pacman/sync.c:132 src/pacman/sync.c:179 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cache directory: %s\n" -msgstr "Arquitetura : %s\n" +msgstr "Diretório de cache : %s\n" #: src/pacman/sync.c:133 -#, fuzzy msgid "Do you want to remove uninstalled packages from cache? [Y/n] " -msgstr "Você deseja remover todos os pacotes do diretório de cache? [S/n] " +msgstr "Você deseja remover todos os pacotes não instalados do cache? [S/n] " #: src/pacman/sync.c:136 #, c-format @@ -929,39 +921,38 @@ msgid "removing old packages from cache... " msgstr "removendo pacotes antigos do cache... " #: src/pacman/sync.c:140 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error: could not access cache directory\n" -msgstr "não foi possível acessar o diretório de cache\n" +msgstr "erro: não foi possível acessar o diretório de cache\n" #: src/pacman/sync.c:180 -#, fuzzy msgid "Do you want to remove ALL packages from cache? [Y/n] " -msgstr "Deseja remover os pacotes antigos do cache? [S/n] " +msgstr "Deseja remover TODOS os pacotes do cache? [S/n] " #: src/pacman/sync.c:183 #, c-format msgid "removing all packages from cache... " -msgstr "removendo todos os pacotes do diretório de cache... " +msgstr "removendo todos os pacotes do cache... " #: src/pacman/sync.c:186 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error: could not remove cache directory\n" -msgstr "não foi possível remover o diretório de cache\n" +msgstr "erro: não foi possível remover o diretório de cache\n" #: src/pacman/sync.c:191 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error: could not create new cache directory\n" -msgstr "não foi possível criar o novo diretório de cache\n" +msgstr "erro: não foi possível criar o novo diretório de cache\n" #: src/pacman/sync.c:218 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error: failed to synchronize %s: %s\n" -msgstr "falha ao sincronizar %s: %s\n" +msgstr "erro: falha ao sincronizar %s: %s\n" #: src/pacman/sync.c:221 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error: failed to update %s (%s)\n" -msgstr "falha ao atualizar %s (%s)\n" +msgstr "erro: falha ao atualizar %s (%s)\n" #: src/pacman/sync.c:225 #, c-format @@ -969,24 +960,24 @@ msgid " %s is up to date\n" msgstr " %s está atualizado\n" #: src/pacman/sync.c:368 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error: repository '%s' does not exist\n" -msgstr "repositório '%s' não existe\n" +msgstr "erro: repositório '%s' não existe\n" #: src/pacman/sync.c:383 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error: package '%s' was not found in repository '%s'\n" -msgstr "pacote '%s' não foi encontrado no repositório '%s'\n" +msgstr "erro: pacote '%s' não foi encontrado no repositório '%s'\n" #: src/pacman/sync.c:403 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error: package '%s' was not found\n" -msgstr "pacote '%s' não foi encontrado.\n" +msgstr "erro: pacote '%s' não foi encontrado\n" #: src/pacman/sync.c:440 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error: repository \"%s\" was not found.\n" -msgstr "repositório \"%s\" não foi encontrado.\n" +msgstr "erro: repositório \"%s\" não foi encontrado.\n" #: src/pacman/sync.c:492 #, c-format @@ -994,9 +985,9 @@ msgid ":: Synchronizing package databases...\n" msgstr ":: Sincronizando a base de dados de pacotes...\n" #: src/pacman/sync.c:495 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error: failed to synchronize any databases\n" -msgstr "falha ao sincronizar algumas bases de dados" +msgstr "erro: falha ao sincronizar a base de dados\n" #: src/pacman/sync.c:507 #, c-format @@ -1012,30 +1003,36 @@ msgid "" ":: operation. If you wish to continue the operation and\n" ":: not upgrade pacman separately, answer no.\n" msgstr "" +":: pacman detectou uma nova versão dele mesmo.\n" +":: É recomendado que você faça a atualização do pacman \n" +":: usando 'pacman -S pacman', e então re-execute a\n" +":: operação corrente. Se você deseja continuar a operação\n" +":: e não fazer a atualização do pacman separadamente,\n" +":: responda não.\n" #: src/pacman/sync.c:534 msgid ":: Cancel current operation? [Y/n] " -msgstr "" +msgstr ":: Cancelar operação atual? [S/n]" #: src/pacman/sync.c:536 src/pacman/sync.c:751 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error: failed to release transaction (%s)\n" -msgstr "falha ao liberar a transação (%s)\n" +msgstr "erro: falha ao liberar a transação (%s)\n" #: src/pacman/sync.c:548 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error: pacman: %s\n" -msgstr "pacman: %s\n" +msgstr "erro: pacman: %s\n" #: src/pacman/sync.c:573 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error: '%s': %s\n" -msgstr "'%s': %s\n" +msgstr "erro: '%s': %s\n" #: src/pacman/sync.c:587 #, c-format msgid ":: group %s (including ignored packages):\n" -msgstr "" +msgstr ":: grupo %s (incluindo pacotes ignorados:):\n" #: src/pacman/sync.c:592 msgid ":: Install whole content? [Y/n] " @@ -1047,58 +1044,53 @@ msgid ":: Install %s from group %s? [Y/n] " msgstr ":: Instalar %s do grupo %s? [S/n] " #: src/pacman/sync.c:620 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Warning: %s provides %s\n" -msgstr ":: %s: requer %s" +msgstr "Atenção: %s provê %s\n" +# src/pacman/sync.c:624 #: src/pacman/sync.c:624 #, c-format msgid "error: several packages provide %s, please specify one :\n" -msgstr "" +msgstr "erro: vários pacotes provêem %s, por favor especifique um :\n" #: src/pacman/sync.c:635 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error: '%s': not found in sync db\n" -msgstr "'%s': não foi encontrado na base de dados de pacotes\n" +msgstr "'%s': não foi encontrado na base de dados\n" #: src/pacman/sync.c:663 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid ":: %s: conflicts with %s\n" -msgstr ":: %s: conflita com %s" +msgstr ":: %s: conflita com %s\n" #: src/pacman/sync.c:677 #, c-format msgid " local database is up to date\n" -msgstr "Base de dados de pacotes está atualizada.\n" +msgstr " base de dados local está atualizada\n" #: src/pacman/sync.c:689 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Beginning download...\n" -msgstr "" -"\n" -"Iniciando download...\n" +msgstr "Iniciando download...\n" #: src/pacman/sync.c:692 msgid "Proceed with download? [Y/n] " msgstr "Continuar o download? [S/n] " #: src/pacman/sync.c:696 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Beginning upgrade process...\n" -msgstr "" -"\n" -"Iniciando processo de atualização...\n" +msgstr "Iniciando processo de atualização...\n" #: src/pacman/sync.c:699 msgid "Proceed with installation? [Y/n] " msgstr "Continuar a instalação? [S/n] " #: src/pacman/sync.c:740 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Errors occurred, no packages were upgraded.\n" -msgstr "" -"\n" -"ocorreram alguns erros, portanto, nenhum pacote foi atualizado.\n" +msgstr "Ocorreram alguns erros, portanto, nenhum pacote foi atualizado.\n" #: src/pacman/util.c:354 src/pacman/util.c:386 #, c-format @@ -1110,16 +1102,14 @@ msgid "Remove:" msgstr "Remover:" #: src/pacman/util.c:456 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Total Removed Size: %.2f MB\n" -msgstr "" -"\n" -"Tamanho total dos pacotes a serem removidos: %.2f MB\n" +msgstr "Tamanho total dos pacotes a serem removidos: %.2f MB\n" #: src/pacman/util.c:463 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Total Download Size: %.2f MB\n" -msgstr "Tamanho total da instalação: %.2f MB\n" +msgstr "Tamanho total do Download: %.2f MB\n" #: src/pacman/util.c:467 #, c-format @@ -1135,29 +1125,29 @@ msgid "YES" msgstr "SIM" #: src/pacman/util.c:543 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "debug: %s" -msgstr "depurar" +msgstr "depurar: %s" #: src/pacman/util.c:546 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error: %s" -msgstr "erro: " +msgstr "erro: %s" #: src/pacman/util.c:549 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "warning: %s" -msgstr "aviso: " +msgstr "atenção: %s" #: src/pacman/util.c:552 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "function: %s" -msgstr "função" +msgstr "função: %s" #: src/pacman/util.c:590 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "debug: " -msgstr "depurar" +msgstr "depurar: " #: src/pacman/util.c:593 #, c-format @@ -1167,16 +1157,16 @@ msgstr "erro: " #: src/pacman/util.c:596 #, c-format msgid "warning: " -msgstr "aviso: " +msgstr "atenção: " #: src/pacman/util.c:601 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "function: " -msgstr "função" +msgstr "função: " #: scripts/gensync.sh.in:32 msgid "Usage: %s [package_directory]" -msgstr "" +msgstr "Utilização: %s [diretório_do_pacote]" #: scripts/gensync.sh.in:33 msgid "" @@ -1184,12 +1174,18 @@ msgid "" ". gensync builds the database in a temporary directory\\nand then " "compresses it to .\\n\\n" msgstr "" +"gensync gerará uma base de dados sincronizada lendo todos os\\n arquivos " +"PKGBUILD de . gensync construirá a base de dados\\n em um diretório " +"temporário e então a compactará para .\\n\\n" #: scripts/gensync.sh.in:37 msgid "" "gensync will calculate md5sums of packages in the same directory as" "\\n, unless an alternate [package_directory] is specified.\\n\\n" msgstr "" +"gensync irá calcular somas md5 de pacotes no mesmo diretório que" +"\\n, a não ser que um [diretório_de_pacotes] alternativo" +"\\nseja especificado.\\n\\n" #: scripts/gensync.sh.in:40 msgid "" @@ -1199,10 +1195,15 @@ msgid "" "database must reside in the same directory as your\\n custom packages " "(also configured in /etc/pacman.conf)\\n\\n" msgstr "" +"nota: O nome do é importante. Ele deve ter a forma" +"\\n {nome_da_árvore}.db.tar.gz onde {nome_da_árvore} é o nome do" +"\\n diretório de pacotes customizado que você configurou em /etc/pacman." +"conf\\n A base de dados gerada deve estar no mesmo diretório que seus" +"\\n pacotes customizados (também configurado em /etc/pacman.conf)\\n\\n" #: scripts/gensync.sh.in:46 msgid "Example: gensync /var/abs/local /home/mypkgs/custom.db.tar.gz" -msgstr "" +msgstr "Exemplo: gensync /var/abs/local /home/meuspacotes/custom.db.tar.gz" #: scripts/gensync.sh.in:51 scripts/makepkg.sh.in:1091 #: scripts/pacman-optimize.sh.in:57 scripts/repo-remove.sh.in:64 @@ -1211,65 +1212,69 @@ msgid "" "software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to " "the extent permitted by law.\\n" msgstr "" +"Copyright (C) 2002-2007 Judd Vinet .\\n\\nEste é um " +"software livre, veja o código-fonte para condições de cópia.\\nNÃO HÁ " +"GARANTIA, à extensão permitida pela lei.\\n" #: scripts/gensync.sh.in:99 scripts/updatesync.sh.in:98 msgid "%s not found. Can not continue." -msgstr "" +msgstr "%s não encontrado. Não pode continuar." #: scripts/gensync.sh.in:117 msgid "invalid root dir: %s" -msgstr "" +msgstr "diretório raiz inválido: %s" #: scripts/gensync.sh.in:119 msgid "gensync: building database entries, generating md5sums..." -msgstr "" +msgstr "gensync: construindo entradas na base de dados, gerando somas md5..." #: scripts/gensync.sh.in:128 scripts/updatesync.sh.in:126 -#, fuzzy msgid "failed to parse %s" -msgstr "falha ao interpretar configuração (%s)\n" +msgstr "falha ao interpretar %s" #: scripts/gensync.sh.in:139 msgid "could not find %s-%s-%s-%s%s - skipping" -msgstr "" +msgstr "não foi possível encontrar %s-%s-%s-%s%s - ignorando" #: scripts/gensync.sh.in:149 -#, fuzzy msgid "creating repo DB..." -msgstr "finalizando..." +msgstr "criando base de dados de repositórios" #: scripts/makepkg.sh.in:100 scripts/makepkg.sh.in:102 #: scripts/repo-add.sh.in:46 scripts/repo-remove.sh.in:43 msgid "WARNING:" -msgstr "" +msgstr "ATENÇÃO:" #: scripts/makepkg.sh.in:109 scripts/makepkg.sh.in:111 #: scripts/repo-add.sh.in:51 scripts/repo-remove.sh.in:48 msgid "ERROR:" -msgstr "" +msgstr "ERRO:" #: scripts/makepkg.sh.in:142 -#, fuzzy msgid "Cleaning up..." -msgstr "finalizando..." +msgstr "Finalizando..." #: scripts/makepkg.sh.in:192 msgid "" "Options beginning with 'no' will be deprecated in the next version of " "makepkg!" msgstr "" +"Opções começando com 'no' não serão mais utilizadas na próxima versão do " +"makepkg!" #: scripts/makepkg.sh.in:193 msgid "Please replace 'no' with '!': %s -> %s." -msgstr "" +msgstr "Por favor substitua 'no' por '!': %s -> %s." #: scripts/makepkg.sh.in:197 msgid "Option 'keepdocs' may not work as intended. Please replace with 'docs'." msgstr "" +"Opção 'keepdocs' pode não funcionar como pretendido. Por favor substitua por " +"'docs'." #: scripts/makepkg.sh.in:285 msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s." -msgstr "" +msgstr "Não há um agente configurado para tratar URLs %s. Cheque %s." #: scripts/makepkg.sh.in:286 scripts/makepkg.sh.in:295 #: scripts/makepkg.sh.in:448 scripts/makepkg.sh.in:476 @@ -1278,646 +1283,633 @@ msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:775 scripts/makepkg.sh.in:1108 #: scripts/makepkg.sh.in:1421 scripts/makepkg.sh.in:1425 msgid "Aborting..." -msgstr "" +msgstr "Abortando..." #: scripts/makepkg.sh.in:294 msgid "The download program %s is not installed." -msgstr "" +msgstr "O programa de download %s não está instalado." #: scripts/makepkg.sh.in:310 msgid "Pacman returned a fatal error (%i): %s" -msgstr "" +msgstr "Pacman retornou um erro fatal (%i): %s" #: scripts/makepkg.sh.in:334 -#, fuzzy msgid "Installing missing dependencies..." -msgstr "resolvendo dependências... " +msgstr "Instalando dependências não-encontradas..." #: scripts/makepkg.sh.in:344 msgid "Pacman failed to install missing dependencies." -msgstr "" +msgstr "Pacman falhou ao instalar dependências não-encontradas." #: scripts/makepkg.sh.in:348 -#, fuzzy msgid "Building missing dependencies..." -msgstr "resolvendo dependências... " +msgstr "Construindo dependências não-encontradas..." #: scripts/makepkg.sh.in:353 msgid "Source root cannot be found - please make sure it is specified in %s." msgstr "" +"Não foi possível encontrar raiz dos fontes - por favor, tenha certeza de que " +"ela está especificada em %s." #: scripts/makepkg.sh.in:361 msgid "Could not find '%s' under %s" -msgstr "" +msgstr "Não foi possível encontrar '%s' em %s" #: scripts/makepkg.sh.in:378 -#, fuzzy msgid "Failed to build '%s'" -msgstr "falha ao ler o arquivo '%s' %s" +msgstr "Falha ao construir '%s'" #: scripts/makepkg.sh.in:411 msgid "Failed to install all missing dependencies." -msgstr "" +msgstr "Falha ao instalar todas as dependências não-encontradas." #: scripts/makepkg.sh.in:414 -#, fuzzy msgid "Missing Dependencies:" -msgstr "resolvendo dependências... " +msgstr "Dependências não-encontradas:" #: scripts/makepkg.sh.in:444 -#, fuzzy msgid "Retrieving Sources..." -msgstr ":: Obtendo pacotes do repositório %s...\n" +msgstr "Obtendo Fontes..." #: scripts/makepkg.sh.in:447 msgid "You do not have write permission to store downloads in %s." -msgstr "" +msgstr "Você não tem permissão de escrita para armazenar downloads em %s." #: scripts/makepkg.sh.in:458 msgid "Found %s in build dir" -msgstr "" +msgstr "Encontrado %s no diretório de construção" #: scripts/makepkg.sh.in:462 msgid "Using cached copy of %s" -msgstr "" +msgstr "Usando cópia em cache de %s" #: scripts/makepkg.sh.in:470 -#, fuzzy msgid "Downloading %s..." -msgstr "atualizando %s... " +msgstr "Fazendo o download de %s..." #: scripts/makepkg.sh.in:475 msgid "Failure while downloading %s" -msgstr "" +msgstr "Falha ao efetuar download de %s" #: scripts/makepkg.sh.in:486 -#, fuzzy msgid "Generating checksums for source files..." -msgstr "erro ao calcular as somas de verificação para %s\n" +msgstr "Gerando checksums para arquivos fonte..." #: scripts/makepkg.sh.in:495 msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified." -msgstr "" +msgstr "Algoritmo de integridade especificado '%s' inválido." #: scripts/makepkg.sh.in:500 scripts/makepkg.sh.in:552 msgid "Cannot find the '%s' program." -msgstr "" +msgstr "Não foi possível encontrar o programa '%s'." #: scripts/makepkg.sh.in:521 msgid "Unable to find source file %s to generate checksum." -msgstr "" +msgstr "Não foi possível encontrar o arquivo fonte %s para gerar checksum." #: scripts/makepkg.sh.in:547 msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified" -msgstr "" +msgstr "Algoritmo de integridade especificado '%s' inválido" #: scripts/makepkg.sh.in:558 msgid "Validating source files with %s..." -msgstr "" +msgstr "Validando arquivos fonte com %s..." #: scripts/makepkg.sh.in:568 msgid "NOT FOUND" -msgstr "" +msgstr "NÃO ENCONTRADO" #: scripts/makepkg.sh.in:577 msgid "Passed" -msgstr "" +msgstr "Passou" #: scripts/makepkg.sh.in:579 msgid "FAILED" -msgstr "" +msgstr "FALHOU" #: scripts/makepkg.sh.in:587 msgid "One or more files did not pass the validity check!" -msgstr "" +msgstr "Um ou mais arquivos não passaram no teste de validação!" #: scripts/makepkg.sh.in:591 msgid "Integrity checks (%s) are missing or incomplete." -msgstr "" +msgstr "Testes de integridade (%s) estão faltando ou incompletos." #: scripts/makepkg.sh.in:597 msgid "Extracting Sources..." -msgstr "" +msgstr "Extraindo Fontes..." #: scripts/makepkg.sh.in:609 msgid "Unable to find source file %s for extraction." -msgstr "" +msgstr "Não foi possível encontrar arquivo fonte %s para extração." #: scripts/makepkg.sh.in:637 -#, fuzzy msgid "Failed to extract %s" -msgstr "falha ao preparar transação (%s)\n" +msgstr "Falha ao extrair %s" #: scripts/makepkg.sh.in:669 msgid "Starting build()..." -msgstr "" +msgstr "Iniciando compilação..." #: scripts/makepkg.sh.in:699 msgid "Build Failed." -msgstr "" +msgstr "Compilação Falhou." #: scripts/makepkg.sh.in:708 msgid "Tidying install..." -msgstr "" +msgstr "Organizando instalação..." #: scripts/makepkg.sh.in:711 -#, fuzzy msgid "Removing info/doc files..." -msgstr "resolvendo dependências... " +msgstr "Removendo arquivos info/doc..." #: scripts/makepkg.sh.in:716 msgid "Compressing man pages..." -msgstr "" +msgstr "Comprimindo man pages..." #: scripts/makepkg.sh.in:750 msgid "Stripping debugging symbols from binaries and libraries..." -msgstr "" +msgstr "Removendo símbolos de debug dos binários e bibliotecas..." #: scripts/makepkg.sh.in:762 msgid "Removing libtool .la files..." -msgstr "" +msgstr "Removendo arquivos .la da libtool..." #: scripts/makepkg.sh.in:767 -#, fuzzy msgid "Removing empty directories..." -msgstr "resolvendo dependências... " +msgstr "Removendo diretórios vazios..." #: scripts/makepkg.sh.in:774 msgid "Missing pkg/ directory." -msgstr "" +msgstr "Diretório pkg/ não encontrado." #: scripts/makepkg.sh.in:780 -#, fuzzy msgid "Creating package..." -msgstr "carregando informações do pacote... " +msgstr "Criando pacote..." #: scripts/makepkg.sh.in:791 msgid "Generating .PKGINFO file..." -msgstr "" +msgstr "Gerando arquivo .PKGINFO..." #: scripts/makepkg.sh.in:837 msgid "Please add a license line to your %s!" -msgstr "" +msgstr "Por favor, adicione uma linha de licença ao seu %s!" #: scripts/makepkg.sh.in:838 msgid "Example for GPL'ed software: license=('GPL')." -msgstr "" +msgstr "Exemplo para software sob a GPL: license=('GPL')." #: scripts/makepkg.sh.in:846 scripts/makepkg.sh.in:941 msgid "Adding install script..." -msgstr "" +msgstr "Adicionando script de instalação..." #: scripts/makepkg.sh.in:853 -#, fuzzy msgid "Adding package changelog..." -msgstr "carregando informações do pacote... " +msgstr "Adicionando changelog do pacote..." #: scripts/makepkg.sh.in:859 -#, fuzzy msgid "Compressing package..." -msgstr "carregando informações do pacote... " +msgstr "Compactando pacote..." #: scripts/makepkg.sh.in:864 -#, fuzzy msgid "Failed to create package file." -msgstr "falha ao carregar o pacote '%s' (%s)\n" +msgstr "Falha ao criar o arquivo do pacote." #: scripts/makepkg.sh.in:873 msgid "Cannot find the xdelta binary! Is xdelta installed?" -msgstr "" +msgstr "Não foi possível encontrar o binário xdelta! xdelta está instalado?" #: scripts/makepkg.sh.in:903 msgid "Making delta from version %s..." -msgstr "" +msgstr "Criando delta da versão %s..." #: scripts/makepkg.sh.in:917 msgid "Recreating package tarball from delta to match md5 signatures" msgstr "" +"Recriando tarball do pacote a partir do delta para igualar as assinaturas md5" #: scripts/makepkg.sh.in:918 msgid "NOTE: the delta should ONLY be distributed with this tarball" -msgstr "" +msgstr "NOTA: o delta deve ser distribuído SOMENTE com esse tarball" #: scripts/makepkg.sh.in:922 msgid "Could not generate the package from the delta." -msgstr "" +msgstr "Não foi possível gerar o pacote a partir do delta." #: scripts/makepkg.sh.in:926 msgid "Delta was not able to be created." -msgstr "" +msgstr "Não foi possível criar o delta." #: scripts/makepkg.sh.in:929 msgid "No previous version found, skipping xdelta." -msgstr "" +msgstr "Nenhuma versão anterior encontrada, ignorando xdelta." #: scripts/makepkg.sh.in:935 -#, fuzzy msgid "Creating source package..." -msgstr "Buscando atualizações de pacotes..." +msgstr "Criando pacote de fontes..." #: scripts/makepkg.sh.in:937 scripts/makepkg.sh.in:949 #: scripts/makepkg.sh.in:956 -#, fuzzy msgid "Adding %s..." -msgstr "atualizando %s... " +msgstr "Adicionando %s..." #: scripts/makepkg.sh.in:944 -#, fuzzy msgid "Install script %s not found." -msgstr "Script de Instalação : %s\n" +msgstr "Script de instalação %s não encontrado." #: scripts/makepkg.sh.in:964 -#, fuzzy msgid "Compressing source package..." -msgstr "Buscando atualizações de pacotes..." +msgstr "Comprimindo pacote de fontes..." #: scripts/makepkg.sh.in:966 msgid "Failed to create source package file." -msgstr "" +msgstr "Falha ao criar o arquivo do pacote de fontes." #: scripts/makepkg.sh.in:994 msgid "Determining latest darcs revision..." -msgstr "" +msgstr "Determinando última revisão darcs..." #: scripts/makepkg.sh.in:997 msgid "Determining latest cvs revision..." -msgstr "" +msgstr "Determinando última revisão cvs..." #: scripts/makepkg.sh.in:1000 msgid "Determining latest git revision..." -msgstr "" +msgstr "Determinando última revisão git..." #: scripts/makepkg.sh.in:1003 msgid "Determining latest svn revision..." -msgstr "" +msgstr "Determinando última revisão svn..." #: scripts/makepkg.sh.in:1006 msgid "Determining latest bzr revision..." -msgstr "" +msgstr "Determinando última revisão bzr..." #: scripts/makepkg.sh.in:1009 msgid "Determining latest hg revision..." -msgstr "" +msgstr "Determinando última revisão hg..." #: scripts/makepkg.sh.in:1024 -#, fuzzy msgid "Version found: %s" -msgstr "Versão : %s\n" +msgstr "Versão encontrada: %s" #: scripts/makepkg.sh.in:1055 -#, fuzzy msgid "Usage: %s [options]" -msgstr "uso: %s {-A --add} [opções] \n" +msgstr "Utilização: %s [opções]" #: scripts/makepkg.sh.in:1057 -#, fuzzy msgid "Options:" -msgstr "opções:\n" +msgstr "Opções:" #: scripts/makepkg.sh.in:1058 msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete arch field in %s" -msgstr "" +msgstr " -A, --ignorearch Ignora campo arch incompleto em %s" #: scripts/makepkg.sh.in:1059 msgid " -b, --builddeps Build missing dependencies from source" msgstr "" +" -b, --builddeps Constrói dependências não-encontradas a partir dos fontes" #: scripts/makepkg.sh.in:1060 msgid " -c, --clean Clean up work files after build" msgstr "" +" -c, --clean Apaga arquivos utilizados na compilação após empacotamento" #: scripts/makepkg.sh.in:1061 msgid " -C, --cleancache Clean up source files from the cache" -msgstr "" +msgstr " -C, --cleancache Limpa arquivos fonte do cache" #: scripts/makepkg.sh.in:1062 -#, fuzzy msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" -msgstr " -d, --nodeps ignora a verificação de dependências\n" +msgstr " -d, --nodeps Ignora a verificação de dependências" #: scripts/makepkg.sh.in:1063 msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing src/ dir)" msgstr "" +" -e, --noextract Não extrai arquivos fonte (usa diretório src/ existente)" #: scripts/makepkg.sh.in:1064 -#, fuzzy msgid " -f, --force Overwrite existing package" -msgstr "" -" -f, --force forçar instalação, sobrescrever arquivos " -"conflitantes\n" +msgstr " -f, --force Sobrescrever pacote existente" #: scripts/makepkg.sh.in:1065 msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" -msgstr "" +msgstr " -g, --geninteg Gera testes de integridade para arquivos fonte" #: scripts/makepkg.sh.in:1066 msgid " -h, --help This help" -msgstr "" +msgstr " -h, --help Esta ajuda" #: scripts/makepkg.sh.in:1067 msgid " -i, --install Install package after successful build" -msgstr "" +msgstr " -i, --install Instala pacote após empacotamento bem-sucedido" #: scripts/makepkg.sh.in:1068 -#, fuzzy msgid " -L, --log Log package build process" -msgstr " -i, --info visualiza informações do pacote\n" +msgstr " -L, --log Gera log do processo de empacotamento" #: scripts/makepkg.sh.in:1069 msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" -msgstr "" +msgstr " -m, --nocolor Desabilita mensagens de saída coloridas" #: scripts/makepkg.sh.in:1070 msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" -msgstr "" +msgstr " -o, --nobuild Somente baixa e extrai os arquivos" #: scripts/makepkg.sh.in:1071 msgid " -p Use an alternate build script (instead of '%s')" msgstr "" +" -p Usa um script de empacotamento alternativo (ao invés de '%" +"s')" #: scripts/makepkg.sh.in:1072 -#, fuzzy msgid "" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" -msgstr " -e, --dependsonly instala apenas as dependências \n" +msgstr "" +" -r, --rmdeps Remove dependências instaladas após empacotamento bem-" +"sucedido" #: scripts/makepkg.sh.in:1074 msgid " -R, --repackage Repackage contents of pkg/ without building" -msgstr "" +msgstr " -R, --repackage Reempacota conteúdo de pkg/ sem compilar" #: scripts/makepkg.sh.in:1075 -#, fuzzy msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with pacman" -msgstr " -e, --dependsonly instala apenas as dependências \n" +msgstr " -s, --syncdeps Instala dependências não-encontradas com pacman" #: scripts/makepkg.sh.in:1076 msgid " --asroot Allow makepkg to run as root user" -msgstr "" +msgstr " --asroot Permite ao makepkg rodar como usuário root" #: scripts/makepkg.sh.in:1077 msgid "" " --holdver Prevent automatic version bumping for development " "PKGBUILDs" msgstr "" +" --holdver Previne atualização automática da versão para PKGBUILDs " +"de desenvolvimento" #: scripts/makepkg.sh.in:1078 msgid " --source Do not build package; generate a source-only tarball" msgstr "" +" --source Não compila o pacote; gera um tarball somente com os " +"fontes" #: scripts/makepkg.sh.in:1080 msgid "These options can be passed to pacman:" -msgstr "" +msgstr "Estas opções podem ser passadas ao pacman:" #: scripts/makepkg.sh.in:1082 -#, fuzzy msgid "" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving " "dependencies" -msgstr " --noconfirm não pede nenhuma confirmação\n" +msgstr "" +" --noconfirm Não pede nenhuma confirmação ao resolver dependências" #: scripts/makepkg.sh.in:1083 -#, fuzzy msgid "" " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgstr "" -" --noprogressbar não mostra a barra de progresso enquanto baixa os " -"arquivos\n" +" --noprogressbar Não mostra a barra de progresso enquanto baixa os " +"arquivos" #: scripts/makepkg.sh.in:1085 msgid "If -p is not specified, makepkg will look for '%s'" -msgstr "" +msgstr "Se -p não estiver especificado, makepkg irá procurar por '%s'" #: scripts/makepkg.sh.in:1107 -#, fuzzy msgid "%s not found." -msgstr "pacote \"%s\" não encontrado\n" +msgstr "%s não encontrado." #: scripts/makepkg.sh.in:1169 msgid "Sudo is used by default now. The --usesudo option is deprecated!" -msgstr "" +msgstr "Sudo é usado por padrão agora. A opção --usesudo não é mais utilizada!" #: scripts/makepkg.sh.in:1184 msgid "--" -msgstr "" +msgstr "--" #: scripts/makepkg.sh.in:1191 msgid "Cleaning up ALL files from %s." -msgstr "" +msgstr "Apagando TODOS os arquivos de %s." #: scripts/makepkg.sh.in:1192 msgid " Are you sure you wish to do this? [Y/n] " -msgstr "" +msgstr " Você tem certeza que deseja fazer isso? [S/n] " #: scripts/makepkg.sh.in:1198 msgid "Problem removing files; you may not have correct permissions in %s" msgstr "" +"Problema removendo arquivos; você pode não ter as permissões corretas em %s" #: scripts/makepkg.sh.in:1202 msgid "Source cache cleaned." -msgstr "" +msgstr "Cache de fontes apagada." #: scripts/makepkg.sh.in:1207 msgid "No files have been removed." -msgstr "" +msgstr "Nenhum arquivo foi removido." #: scripts/makepkg.sh.in:1212 msgid "Source destination must be defined in makepkg.conf." -msgstr "" +msgstr "Destino dos fontes deve ser definido em makepkg.conf." #: scripts/makepkg.sh.in:1213 msgid "In addition, please run makepkg -C outside of your cache directory." msgstr "" +"Adicionalmente, por favor rode makepkg -C fora do seu diretório de cache." #: scripts/makepkg.sh.in:1219 msgid "BUILDSCRIPT is undefined! Ensure you have updated %s." -msgstr "" +msgstr "BUILDSCRIPT não está definido! Certifique-se de que você atualizou %s." #: scripts/makepkg.sh.in:1226 msgid "Running makepkg as root is a BAD idea and can cause" -msgstr "" +msgstr "Rodar makepkg como root é uma PÉSSIMA idéia e pode causar" #: scripts/makepkg.sh.in:1227 msgid "permanent, catastrophic damage to your system. If you" -msgstr "" +msgstr "danos permanentes e catastróficos ao seu sistema. Se você" #: scripts/makepkg.sh.in:1228 msgid "wish to run as root, please use the --asroot option." -msgstr "" +msgstr "deseja rodar como root, por favor use a opção --asroot." #: scripts/makepkg.sh.in:1232 msgid "The --asroot option is meant for the root user only." -msgstr "" +msgstr "A opção --asroot é somente para o usuário root." #: scripts/makepkg.sh.in:1233 msgid "Please rerun makepkg without the --asroot flag." -msgstr "" +msgstr "Por favor rode novamente makepkg sem a flag --asroot." #: scripts/makepkg.sh.in:1237 msgid "Fakeroot must be installed if using the 'fakeroot' option" -msgstr "" +msgstr "Fakeroot deve ser instalado para utilizar a opção 'fakeroot'" #: scripts/makepkg.sh.in:1238 msgid "in the BUILDENV array in %s." -msgstr "" +msgstr "no array BUILDENV em %s." #: scripts/makepkg.sh.in:1242 msgid "Running makepkg as an unprivileged user will result in non-root" -msgstr "" +msgstr "Rodar makepkg como um usuário não-privilegiado resultará em" #: scripts/makepkg.sh.in:1243 msgid "ownership of the packaged files. Try using the fakeroot environment by" msgstr "" +"propriedade não-root dos arquivos empacotados. Tente usar o ambiente fakeroot" #: scripts/makepkg.sh.in:1244 msgid "placing 'fakeroot' in the BUILDENV array in makepkg.conf." -msgstr "" +msgstr "adicionando 'fakeroot' no array BUILDENV em makepkg.conf." #: scripts/makepkg.sh.in:1249 msgid "Do not use the '-F' option. This option is only for use by makepkg." msgstr "" +"Não use a opção '-F'. Esta opção é somente para ser usada pelo makepkg." #: scripts/makepkg.sh.in:1258 msgid "Cannot find the sudo binary! Is sudo installed?" -msgstr "" +msgstr "Não foi possível encontrar o binário sudo! sudo está instalado?" #: scripts/makepkg.sh.in:1259 msgid "Missing dependencies cannot be installed or removed as a normal user" msgstr "" +"Dependências não-encontradas não podem ser instaladas ou removidas como um " +"usuário normal" #: scripts/makepkg.sh.in:1260 msgid "without sudo; install and configure sudo to auto-resolve dependencies." -msgstr "" +msgstr "sem sudo; instale e configure sudo para auto-resolver dependências." #: scripts/makepkg.sh.in:1270 -#, fuzzy msgid "%s does not exist." -msgstr "repositório '%s' não existe\n" +msgstr "%s não existe." #: scripts/makepkg.sh.in:1285 scripts/makepkg.sh.in:1289 #: scripts/makepkg.sh.in:1293 -#, fuzzy msgid "%s is not allowed to be empty." -msgstr "'%s' não é um caminho de base de dados válido\n" +msgstr "%s não pode estar vazio." #: scripts/makepkg.sh.in:1297 scripts/makepkg.sh.in:1301 msgid "%s is not allowed to contain hyphens." -msgstr "" +msgstr "%s não pode conter hífens." #: scripts/makepkg.sh.in:1311 scripts/makepkg.sh.in:1316 msgid "%s is not available for the '%s' architecture." -msgstr "" +msgstr "%s não está disponível para a arquitetura '%s'." #: scripts/makepkg.sh.in:1312 scripts/makepkg.sh.in:1317 msgid "Note that many packages may need a line added to their %s" msgstr "" +"Perceba que muitos pacotes podem precisar de uma linha adicional ao seu %s" #: scripts/makepkg.sh.in:1313 scripts/makepkg.sh.in:1318 msgid "such as arch=('%s')." -msgstr "" +msgstr "como arch=('%s')." #: scripts/makepkg.sh.in:1323 -#, fuzzy msgid "Install scriptlet (%s) does not exist." -msgstr "repositório '%s' não existe\n" +msgstr "Scriptlet de instalação (%s) não existe." #: scripts/makepkg.sh.in:1337 msgid "A package has already been built, installing existing package..." -msgstr "" +msgstr "Um pacote já foi construído, instalando pacote existente..." #: scripts/makepkg.sh.in:1341 scripts/makepkg.sh.in:1372 msgid "A package has already been built. (use -f to overwrite)" -msgstr "" +msgstr "Um pacote já foi construído. (use -f para sobrescrevê-lo)" #: scripts/makepkg.sh.in:1350 scripts/makepkg.sh.in:1449 msgid "Skipping build." -msgstr "" +msgstr "Pulando compilação." #: scripts/makepkg.sh.in:1358 msgid "Leaving fakeroot environment." -msgstr "" +msgstr "Saindo do ambiente fakeroot." #: scripts/makepkg.sh.in:1362 -#, fuzzy msgid "Making package: %s" -msgstr "carregando informações do pacote... " +msgstr "Criando pacote: %s" #: scripts/makepkg.sh.in:1365 msgid "Running makepkg as root..." -msgstr "" +msgstr "Rodando makepkg como root..." #: scripts/makepkg.sh.in:1376 msgid "Source package created: %s" -msgstr "" +msgstr "Pacote de fontes criado: %s" #: scripts/makepkg.sh.in:1383 -#, fuzzy msgid "Skipping dependency checks." -msgstr "verificando dependências... " +msgstr "Pulando testes de dependências." #: scripts/makepkg.sh.in:1390 -#, fuzzy msgid "Checking Runtime Dependencies..." -msgstr "verificando dependências... " +msgstr "Verificando dependências em tempo de execução..." #: scripts/makepkg.sh.in:1393 -#, fuzzy msgid "Checking Buildtime Dependencies..." -msgstr "verificando dependências... " +msgstr "Verificando dependências em tempo de compilação..." #: scripts/makepkg.sh.in:1397 -#, fuzzy msgid "Could not resolve all dependencies." -msgstr "resolvendo dependências... " +msgstr "Não foi possível resolver todas as dependências." #: scripts/makepkg.sh.in:1401 msgid "pacman was not found in PATH; skipping dependency checks." -msgstr "" +msgstr "pacman não foi encontrado no PATH; pulando testes de dependência." #: scripts/makepkg.sh.in:1415 msgid "Skipping source retrieval -- using existing src/ tree" -msgstr "" +msgstr "Pulando obtenção dos fontes -- usando árvore src/ existente" #: scripts/makepkg.sh.in:1416 msgid "Skipping source integrity checks -- using existing src/ tree" msgstr "" +"Pulando testes de integridade dos fontes -- usando árvore src/ existente" #: scripts/makepkg.sh.in:1417 msgid "Skipping source extraction -- using existing src/ tree" -msgstr "" +msgstr "Pulando extração dos fontes -- usando árvore src/ existente" #: scripts/makepkg.sh.in:1420 msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!" -msgstr "" +msgstr "O diretório de fontes está vazio, não há nada para compilar!" #: scripts/makepkg.sh.in:1424 msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!" -msgstr "" +msgstr "O diretório do pacote está vazio, não há nada para reempacotar!" #: scripts/makepkg.sh.in:1435 msgid "Sources are ready." -msgstr "" +msgstr "Fontes estão prontas." #: scripts/makepkg.sh.in:1440 msgid "Removing existing pkg/ directory..." -msgstr "" +msgstr "Removendo diretório pkg/ existente..." #: scripts/makepkg.sh.in:1458 msgid "Entering fakeroot environment..." -msgstr "" +msgstr "Entrando no ambiente fakeroot..." #: scripts/makepkg.sh.in:1470 msgid "Finished making: %s" -msgstr "" +msgstr "Compilação concluída: %s" #: scripts/pacman-optimize.sh.in:42 msgid "Usage: %s [pacman_db_root]" -msgstr "" +msgstr "Utilização: %s [raiz_db_do_pacman]" #: scripts/pacman-optimize.sh.in:43 msgid "" "pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof " "pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n" msgstr "" +"pacman-optimize é um hack que deve melhorar a performance \\ndo pacman " +"quando está lendo/escrevendo em sua base de dados baseada no sistema de " +"arquivos\\n\\n" #: scripts/pacman-optimize.sh.in:46 msgid "" @@ -1928,79 +1920,89 @@ msgid "" "them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the " "disk as much.\\n" msgstr "" +"Devido ao fato do pacman usar muitos arquivos pequenos para gerenciar os " +"pacotes,\\nhá uma tendência desses arquivos ficarem fragmentados com o " +"tempo. \\nEste script tenta realocar esses arquivos pequenos em um local " +"contínuo \\nno seu disco rígido. O resultado é que o disco deverá ler os " +"arquivos \\nmais rápido, já que a cabeça do disco não precisará se mover " +"tanto pelo disco.\\n" #: scripts/pacman-optimize.sh.in:89 msgid "diff tool was not found, please install diffutils." -msgstr "" +msgstr "ferramenta diff não foi encontrada, por favor instale diffutils." #: scripts/pacman-optimize.sh.in:94 msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running." msgstr "" +"Arquivo lock do pacman foi encontrado. Não é possível rodar enquanto pacman " +"está em execução." #: scripts/pacman-optimize.sh.in:98 -#, fuzzy msgid "%s does not exist or is not a directory." -msgstr "'%s' não é um diretório de cache válido\n" +msgstr "%s não existe ou não é um diretório." #: scripts/pacman-optimize.sh.in:102 msgid "You must have correct permissions to optimize the database." -msgstr "" +msgstr "Você deve ter as permissões corretas para otimizar a base de dados." #: scripts/pacman-optimize.sh.in:106 msgid "ERROR: Can not create temp directory for database building." msgstr "" +"ERRO: Não foi possível criar diretório temporário para construção da base de " +"dados." #: scripts/pacman-optimize.sh.in:112 msgid "MD5sum'ing the old database..." -msgstr "" +msgstr "Criando soma md5 da base de dados antiga..." #: scripts/pacman-optimize.sh.in:116 -#, fuzzy msgid "Tar'ing up %s..." -msgstr "finalizando..." +msgstr "Gerando tarball de %s..." #: scripts/pacman-optimize.sh.in:121 msgid "Tar'ing up %s failed." -msgstr "" +msgstr "Geração do tarball de %s falhou." #: scripts/pacman-optimize.sh.in:125 msgid "Making and MD5sum'ing the new db..." -msgstr "" +msgstr "Criando a nova base de dados e calculando a soma md5..." #: scripts/pacman-optimize.sh.in:130 msgid "Untar'ing %s failed." -msgstr "" +msgstr "Descompactação de %s falhou." #: scripts/pacman-optimize.sh.in:136 -#, fuzzy msgid "Checking integrity..." -msgstr "verificando a integridade do pacote... " +msgstr "Verificando integridade..." #: scripts/pacman-optimize.sh.in:142 msgid "Integrity check FAILED, reverting to old database." -msgstr "" +msgstr "Teste de integridade FALHOU, revertendo para a base de dados antiga." #: scripts/pacman-optimize.sh.in:147 msgid "Putting the new database in place..." -msgstr "" +msgstr "Colocando a nova base de dados em sua localização correta..." #: scripts/pacman-optimize.sh.in:156 msgid "Finished. Your pacman database has been optimized." -msgstr "" +msgstr "Concluído. Sua base de dados do pacman foi otimizada." #: scripts/pacman-optimize.sh.in:157 msgid "For full benefits of pacman-optimize, run 'sync' now." -msgstr "" +msgstr "Para o benefício total de pacman-optimize, rode 'sync' agora." #: scripts/repo-add.sh.in:57 msgid "Usage: %s [--force] ...\\n\\n" -msgstr "" +msgstr "Utilização: %s [--force] ...\\n\\n" #: scripts/repo-add.sh.in:58 msgid "" "repo-add will update a package database by reading a package file." "\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n\\n" msgstr "" +"repo-add irá atualizar uma base de dados de pacotes lendo um arquivo de " +"pacote.\\nPacotes múltiplos a adicionar podem ser especificados na linha de " +"comando\\n\\n" #: scripts/repo-add.sh.in:61 msgid "" @@ -2008,10 +2010,13 @@ msgid "" "\\ntells pacman to skip its internal version number checking and update" "\\nthe package regardless.\\n\\n" msgstr "" +"A opção --force irá adicionar uma entrada 'force' à base de dados " +"sincronizada, \\no que diz ao pacman para pular seu teste de número de " +"versão interno e atualizar\\no pacote de todo modo.\\n\\n" #: scripts/repo-add.sh.in:65 msgid "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz" -msgstr "" +msgstr "Exemplo: repo-add /caminho/para/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz" #: scripts/repo-add.sh.in:70 msgid "" @@ -2019,90 +2024,90 @@ msgid "" "software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to " "the extent permitted by law.\\n" msgstr "" +"Copyright (C) 2006 Aaron Griffin .\\n\\nEste é um " +"software livre, veja o código-fonte para condições de cópia.\\nNÃO HÁ " +"GARANTIA, à extensão permitida pela lei.\\n" #: scripts/repo-add.sh.in:174 msgid "Invalid package file '%s'." -msgstr "" +msgstr "Arquivo de pacote inválido '%s'." #: scripts/repo-add.sh.in:183 scripts/repo-remove.sh.in:89 -#, fuzzy msgid "Removing existing package '%s'..." -msgstr ":: Obtendo pacotes do repositório %s...\n" +msgstr "Removendo pacote existente '%s'..." #: scripts/repo-add.sh.in:193 msgid "Creating 'desc' db entry..." -msgstr "" +msgstr "Criando entrada 'desc' na base de dados..." #: scripts/repo-add.sh.in:203 msgid "Computing md5 checksums..." -msgstr "" +msgstr "Computando somas md5..." #: scripts/repo-add.sh.in:215 -#, fuzzy msgid "Creating 'depends' db entry..." -msgstr "resolvendo dependências... " +msgstr "Criando entrada 'depends' na base de dados..." #: scripts/repo-add.sh.in:231 msgid "Creating 'deltas' db entry..." -msgstr "" +msgstr "Criando entrada 'deltas' na base de dados..." #: scripts/repo-add.sh.in:237 msgid "Added delta '%s'" -msgstr "" +msgstr "Adicionado delta '%s'" #: scripts/repo-add.sh.in:239 msgid "Could not add delta '%s'" -msgstr "" +msgstr "Não foi possível adicionar delta '%s'" #: scripts/repo-add.sh.in:277 scripts/repo-remove.sh.in:121 msgid "%s not found. Cannot continue." -msgstr "" +msgstr "%s não encontrado. Não é possível continuar." #: scripts/repo-add.sh.in:287 scripts/repo-remove.sh.in:131 msgid "Cannot create temp directory for database building." msgstr "" +"Não foi possível criar diretório temporário para construção da base de dados." #: scripts/repo-add.sh.in:298 scripts/repo-remove.sh.in:140 msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database." -msgstr "" +msgstr "Arquivo de repositório '%s' não é uma base de dados do pacman." #: scripts/repo-add.sh.in:301 scripts/repo-remove.sh.in:143 msgid "Extracting database to a temporary location..." -msgstr "" +msgstr "Extraindo base de dados para um local temporário..." #: scripts/repo-add.sh.in:307 msgid "'%s' is not a package file, skipping" -msgstr "" +msgstr "'%s' não é um arquivo de pacote, pulando" #: scripts/repo-add.sh.in:309 -#, fuzzy msgid "Adding package '%s'" -msgstr "carregando informações do pacote... " +msgstr "Adicionando pacote '%s'" #: scripts/repo-add.sh.in:316 -#, fuzzy msgid "Package '%s' not found." -msgstr "pacote '%s' não foi encontrado.\n" +msgstr "Pacote '%s' não foi encontrado." #: scripts/repo-add.sh.in:323 msgid "Creating updated database file %s" -msgstr "" +msgstr "Criando arquivo atualizado da base de dados %s" #: scripts/repo-add.sh.in:333 scripts/repo-remove.sh.in:168 msgid "No compression set." -msgstr "" +msgstr "Nenhuma compressão configurada." #: scripts/repo-add.sh.in:341 scripts/repo-remove.sh.in:176 msgid "No packages modified, nothing to do." -msgstr "" +msgstr "Nenhum pacote modificado, nada a fazer." #: scripts/repo-remove.sh.in:53 msgid "repo-remove %s\\n\\n" -msgstr "" +msgstr "repo-remove %s\\n\\n" #: scripts/repo-remove.sh.in:54 msgid "usage: %s ...\\n\\n" -msgstr "" +msgstr "utilização: %s ... \\n\\n" #: scripts/repo-remove.sh.in:55 msgid "" @@ -2110,28 +2115,30 @@ msgid "" "\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple" "\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n\\n" msgstr "" +"repo-remove irá atualizar a base de dados de um pacote removendo o nome do " +"pacote\\nespecificado na linha de comando da base de dados do repositório " +"dado. Pacotes\\nmúltiplos a serem removidos podem ser especificados na linha " +"de comando.\\n\\n" #: scripts/repo-remove.sh.in:59 msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26" -msgstr "" +msgstr "Exemplo: repo-remove /caminho/para/repo.db.tar.gz kernel26" #: scripts/repo-remove.sh.in:147 -#, fuzzy msgid "Searching for package '%s'..." -msgstr "Buscando atualizações de pacotes..." +msgstr "Procurando pacote '%s'..." #: scripts/repo-remove.sh.in:152 -#, fuzzy msgid "Package matching '%s' not found." -msgstr "pacote '%s' não foi encontrado.\n" +msgstr "Pacote correspodente a '%s' não foi encontrado." #: scripts/repo-remove.sh.in:159 msgid "Creating updated database file '%s'..." -msgstr "" +msgstr "Criando arquivo de base de dados atualizado '%s'..." #: scripts/updatesync.sh.in:33 msgid "Usage: %s