From 39478292afab79a1b3f8980316b7be66706392be Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Dan McGee Date: Mon, 12 Mar 2007 00:43:53 +0000 Subject: * Updates to Hungarian translation from Nagy, mostly cleanup stuff. --- src/pacman/po/hu.po | 409 ++++------------------------------------------------ 1 file changed, 28 insertions(+), 381 deletions(-) diff --git a/src/pacman/po/hu.po b/src/pacman/po/hu.po index c8017e7d..14a5686c 100644 --- a/src/pacman/po/hu.po +++ b/src/pacman/po/hu.po @@ -7,9 +7,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: hu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-03-11 16:46+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-11 22:57+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-03 13:52+0200\n" "Last-Translator: Nagy Gabor \n" +"Language-Team: Hungarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -29,10 +30,10 @@ msgstr "" msgid "loading package data... " msgstr "csomag adatainak betöltése... " -#: src/pacman/add.c:83 src/pacman/remove.c:92 +#: src/pacman/add.c:83 #, c-format msgid "failed to add target '%s' (%s)" -msgstr "nem sikerült a '%s' célt hozzáadni a tranzakcióhoz (%s)\n" +msgstr "nem sikerült a '%s' célt hozzáadni a tranzakcióhoz (%s)" #: src/pacman/add.c:88 src/pacman/sync.c:196 src/pacman/trans.c:73 #: src/pacman/trans.c:80 src/pacman/trans.c:84 src/pacman/trans.c:94 @@ -398,7 +399,8 @@ msgstr " -n, --nosave a be msgid "" " -s, --recursive remove dependencies also (that won't break packages)\n" msgstr "" -" -s, --recursive a függőségeket is távolítsa el (melyeknél ez biztonságos)\n" +" -s, --recursive a függőségeket is távolítsa el (melyeknél ez " +"biztonságos)\n" #: src/pacman/pacman.c:115 #, c-format @@ -432,7 +434,8 @@ msgstr "" #: src/pacman/pacman.c:127 #, c-format msgid " required by any package\n" -msgstr " telepítésre, de most már nem igényli őket más csomag\n" +msgstr "" +" telepítésre, de most már nem igényli őket más csomag\n" #: src/pacman/pacman.c:128 src/pacman/pacman.c:143 #, c-format @@ -455,8 +458,8 @@ msgid "" " -m, --foreign list all packages that were not found in the sync db" "(s)\n" msgstr "" -" -m, --foreign a távoli repókban nem talált telepített " -"csomagok listája\n" +" -m, --foreign a távoli repókban nem talált telepített csomagok " +"listája\n" #: src/pacman/pacman.c:132 #, c-format @@ -469,15 +472,15 @@ msgid "" " -p, --file query the package file [package] instead of the " "database\n" msgstr "" -" -p, --file a csomagfájl lekérdezése az adatbázis helyett\n" +" -p, --file a csomagfájl lekérdezése az adatbázis " +"helyett\n" #: src/pacman/pacman.c:134 #, c-format msgid "" " -s, --search search locally-installed packages for matching " "strings\n" -msgstr "" -" -s, --search [regex] keresés a telepített csomagok között\n" +msgstr " -s, --search [regex] keresés a telepített csomagok között\n" #: src/pacman/pacman.c:135 #, c-format @@ -515,8 +518,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" " -s, --search search remote repositories for matching strings\n" -msgstr "" -" -s, --search [regex] keresés a távoli csomagadatbázisokban\n" +msgstr " -s, --search [regex] keresés a távoli csomagadatbázisokban\n" #: src/pacman/pacman.c:147 #, c-format @@ -528,15 +530,13 @@ msgstr " -u, --sysupgrade az msgid "" " -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade " "anything\n" -msgstr "" -" -w, --downloadonly csak letöltés, de semmit nem telepít/frissít\n" +msgstr " -w, --downloadonly csak letöltés, de semmit nem telepít/frissít\n" #: src/pacman/pacman.c:149 #, c-format msgid "" " -y, --refresh download fresh package databases from the server\n" -msgstr "" -" -y, --refresh friss csomagadatbázis letöltése a szerverről\n" +msgstr " -y, --refresh friss csomagadatbázis letöltése a szerverről\n" #: src/pacman/pacman.c:150 #, c-format @@ -561,7 +561,8 @@ msgstr " --noconfirm ne k msgid "" " --ask pre-specify answers for questions (see manpage)\n" msgstr "" -" --ask előre megadja a válaszokat kérdésekre (ld. man oldal)\n" +" --ask előre megadja a válaszokat kérdésekre (ld. man " +"oldal)\n" #: src/pacman/pacman.c:155 #, c-format @@ -585,7 +586,8 @@ msgstr " -v, --verbose legyen b #: src/pacman/pacman.c:158 #, c-format msgid " -r, --root set an alternate installation root\n" -msgstr " -r, --root <útvonal> alternatív telepítési gyökérkönyvtár beállítása\n" +msgstr "" +" -r, --root <útvonal> alternatív telepítési gyökérkönyvtár beállítása\n" #: src/pacman/pacman.c:159 #, c-format @@ -595,7 +597,8 @@ msgstr " -b, --dbpath < #: src/pacman/pacman.c:160 #, c-format msgid " --cachedir set an alternate package cache location\n" -msgstr " --cachedir alternatív csomaggyorsítótár-könyvtár beállítása\n" +msgstr "" +" --cachedir alternatív csomaggyorsítótár-könyvtár beállítása\n" #: src/pacman/pacman.c:173 #, c-format @@ -731,6 +734,11 @@ msgstr ":: Elt msgid "failed to init transaction (%s)\n" msgstr "nem sikerült inicializálni a tranzakciót (%s)\n" +#: src/pacman/remove.c:92 +#, c-format +msgid "failed to add target '%s' (%s)\n" +msgstr "nem sikerült a '%s' célt hozzáadni a tranzakcióhoz (%s)\n" + #: src/pacman/remove.c:106 #, c-format msgid ":: %s is required by %s\n" @@ -973,8 +981,7 @@ msgstr ":: Csomagok let #: src/pacman/trans.c:175 #, c-format msgid ":: %1$s requires %2$s from IgnorePkg. Install %2$s? [Y/n] " -msgstr ":: %1$s igényli %2$s-t az IgnorePkg-ből. Telepíti %2$s-t? " -"[I/n] " +msgstr ":: %1$s igényli %2$s-t az IgnorePkg-ből. Telepíti %2$s-t? [I/n] " #: src/pacman/trans.c:180 #, c-format @@ -1058,363 +1065,3 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Total Installed Size: %.2f MB\n" msgstr "Teljes telepített méret: %.2f MB\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Installed Size : %ld K\n" -#~ msgstr "Telepítő szkript:%s\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "could not repair 'local' database (%s)\n" -#~ msgstr "nem sikerült regisztrálni a 'local' adatbázist (%s)\n" - -#~ msgid "failed to add target '%s' (%s)\n" -#~ msgstr "nem sikerült a '%s' célt hozzáadni (%s)\n" - -#~ msgid "memory allocation failure\n" -#~ msgstr "memória allokálási hiba\n" - -#~ msgid "add target %s\n" -#~ msgstr "cél hozzáadása: %s\n" - -#~ msgid "could not add target (%s)\n" -#~ msgstr "nem sikerült hozzáadni a célt (%s)\n" - -#~ msgid "conflict: %s" -#~ msgstr "ütközik a következővel: %s" - -#~ msgid "could not release transaction (%s)" -#~ msgstr "nem sikerült a tranzakciót lezárni (%s)" - -#~ msgid "] 100% LOCAL " -#~ msgstr "] 100% HELYI " - -#~ msgid " done.\n" -#~ msgstr " kész.\n" - -#~ msgid "done." -#~ msgstr "kész." - -#~ msgid "flow1" -#~ msgstr "információ1" - -#~ msgid "flow2" -#~ msgstr "információ2" - -#~ msgid "Size : %ld\n" -#~ msgstr "Méret : %ld\n" - -#~ msgid "Reason : " -#~ msgstr "Telepítés oka : " - -#~ msgid "Unknown\n" -#~ msgstr "Ismeretlen\n" - -#~ msgid "NOT " -#~ msgstr "NEM " - -#~ msgid "Name : %s\n" -#~ msgstr "Név : %s\n" - -#~ msgid "Version : %s\n" -#~ msgstr "Verzió : %s\n" - -#~ msgid "Groups :" -#~ msgstr "Csoportok :" - -#~ msgid "Provides :" -#~ msgstr "Szolgáltatja :" - -#~ msgid "Depends On :" -#~ msgstr "Függ :" - -#~ msgid "Removes :" -#~ msgstr "Eltávolítja :" - -#~ msgid "Conflicts With :" -#~ msgstr "Ütközik :" - -#~ msgid "Size (compressed) : %ld\n" -#~ msgstr "Méret (tömörített): %ld\n" - -#~ msgid "Size (uncompressed):%ld\n" -#~ msgstr "Méret (tömörítetlen): %ld\n" - -#~ msgid "Description : " -#~ msgstr "Leírás : " - -#~ msgid " looking in the database\n" -#~ msgstr " hogy az adatbázisban keresne\n" - -#~ msgid "bad root path" -#~ msgstr "rossz gyökérkönyvtár-útvonal" - -#~ msgid "failed to set option LOGMASK (%s)\n" -#~ msgstr "nem sikerült beállítani a LOGMASK opciót (%s)\n" - -#~ msgid "failed to set option LOGCB (%s)\n" -#~ msgstr "nem sikerült beállítani a LOGCB opciót (%s)\n" - -#~ msgid "failed to set option DLCB (%s)\n" -#~ msgstr "nem sikerült beállítani a DLCB opciót (%s)\n" - -#~ msgid "failed to set option DLFNM (%s)\n" -#~ msgstr "nem sikerült beállítani a DLFNM opciót (%s)\n" - -#~ msgid "failed to set option DLOFFSET (%s)\n" -#~ msgstr "nem sikerült beállítani a DLOFFSET opciót (%s)\n" - -#~ msgid "failed to set option DLT0 (%s)\n" -#~ msgstr "nem sikerült beállítani a DBT0 opciót (%s)\n" - -#~ msgid "failed to set option DLT (%s)\n" -#~ msgstr "nem sikerült beállítani a DLT opciót (%s)\n" - -#~ msgid "failed to set option DLRATE (%s)\n" -#~ msgstr "nem sikerült beállítani a DLRATE opciót (%s)\n" - -#~ msgid "failed to set option DLXFERED1 (%s)\n" -#~ msgstr "nem sikerült beállítani a DLXFERED1 opciót (%s)\n" - -#~ msgid "failed to set option DLETA_H (%s)\n" -#~ msgstr "nem sikerült beállítani a DLETA_H opciót (%s)\n" - -#~ msgid "failed to set option DLETA_M (%s)\n" -#~ msgstr "nem sikerült beállítani a DBETA_M opciót (%s)\n" - -#~ msgid "failed to set option DLETA_S (%s)\n" -#~ msgstr "nem sikerült beállítani a DLETA_S opciót (%s)\n" - -#~ msgid "failed to set option IGNOREPKG (%s)\n" -#~ msgstr "nem sikerült beállítani az IGNOREPKG opciót (%s)\n" - -#~ msgid "%s is not a file.\n" -#~ msgstr "a %s nem egy fájl.\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Targets:" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Célok:" - -#~ msgid ":: Starting local database upgrade...\n" -#~ msgstr ":: A helyi adatbázis frissítésének indítása...\n" - -#~ msgid "could not add target '%s': %s\n" -#~ msgstr "nem sikerült hozzáadni a '%s' célt: %s\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Targets: " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Célok: " - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Total Uncompressed Package Size: %.1f MB\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Teljes tömörítetlen csomagméret: %.1f MB\n" - -#~ msgid "Proceed with upgrade? [Y/n] " -#~ msgstr "Kezdődhet a frissítés? [I/n] " - -#~ msgid "failed to allocated %d bytes\n" -#~ msgstr "nem sikerült allokálni %d bájtot\n" - -#~ msgid "config: new section '%s'\n" -#~ msgstr "beállĂ­tások: Ăşj szekciĂł '%s'\n" - -#~ msgid "config: line %d: bad section name\n" -#~ msgstr "beállĂ­tások: %d. sor: rossz szekciĂłnĂ©v\n" - -#~ msgid "" -#~ "config: line %d: '%s' is reserved and cannot be used as a package tree\n" -#~ msgstr "" -#~ "beállĂ­tások: %d. sor: a '%s' nĂ©v fenntartott Ă©s nem használhatĂł " -#~ "csomagfa nĂ©vkĂ©nt\n" - -#~ msgid "config: line %d: syntax error\n" -#~ msgstr "beállĂ­tások: %d. sor: szintaktikai hiba\n" - -#~ msgid "config: line %d: all directives must belong to a section\n" -#~ msgstr "" -#~ "beállĂ­tások: %d. sor: minden direktĂ­vának egy szekciĂłhoz kell " -#~ "tartoznia\n" - -#~ msgid "config: nopassiveftp\n" -#~ msgstr "beállĂ­tások: nem lesz passzĂ­v ftp\n" - -#~ msgid "failed to set option USESYSLOG (%s)\n" -#~ msgstr "nem sikerĂĽlt beállĂ­tani a USESYSLOG opciĂłt (%s)\n" - -#~ msgid "config: usesyslog\n" -#~ msgstr "beállĂ­tások: syslog használata\n" - -#~ msgid "config: including %s\n" -#~ msgstr "beállĂ­tások: a %s beolvasása\n" - -#~ msgid "failed to set option NOUPGRADE (%s)\n" -#~ msgstr "nem sikerĂĽlt beállĂ­tani a NOUPGRADE opciĂłt (%s)\n" - -#~ msgid "config: noupgrade: %s\n" -#~ msgstr "beállĂ­tások: nem fog frissĂĽlni: %s\n" - -#~ msgid "failed to set option NOEXTRACT (%s)\n" -#~ msgstr "nem sikerĂĽlt beállĂ­tani a NOEXTRACT opciĂłt (%s)\n" - -#~ msgid "config: noextract: %s\n" -#~ msgstr "beállĂ­tások: nem lesz kifejtve: %s\n" - -#~ msgid "config: ignorepkg: %s\n" -#~ msgstr "beállĂ­tások: a %s csomag figyelmen kĂ­vĂĽl hagyása\n" - -#~ msgid "config: holdpkg: %s\n" -#~ msgstr "beállĂ­tások: ez a csomag mindenkĂ©pp meg lesz tartva: %s\n" - -#~ msgid "config: dbpath: %s\n" -#~ msgstr "beállĂ­tások: adatbázis Ăştvonala: %s\n" - -#~ msgid "config: cachedir: %s\n" -#~ msgstr "beállĂ­tások: gyorsĂ­tĂłtár könyvtára: %s\n" - -#~ msgid "config: log file: %s\n" -#~ msgstr "beállĂ­tások: naplĂłfájl: %s\n" - -#~ msgid "config: xfercommand: %s\n" -#~ msgstr "beállĂ­tások: átviteli parancs: %s\n" - -#~ msgid "config: UpgradeDelay: %i\n" -#~ msgstr "beállĂ­tások: frissĂ­tĂ©s kĂ©sleltetĂ©se: %i\n" - -#~ msgid "failed to set option UPGRADEDELAY (%s)\n" -#~ msgstr "nem sikerĂĽlt beállĂ­tani az UPGRADEDELAY opciĂłt (%s)\n" - -#~ msgid "" -#~ "Warning: UpgradeDelay is very high.\n" -#~ "If a package is updated often it will never be upgraded.\n" -#~ "Manually update such packages or use a lower value to avoid this " -#~ "problem.\n" -#~ msgstr "" -#~ "FigyelmeztetĂ©s: az UpgradeDelay opciĂł tĂşl nagy Ă©rtĂ©ken van.\n" -#~ "Ha egy csomag gyakran frissĂĽl, soha nem lesz frissĂ­tve.\n" -#~ "FrissĂ­tse kĂ©zzel ezeket a csomagokat vagy használjon egy kisebb " -#~ "Ă©rtĂ©ket, hogy elkerĂĽlje ezt a problĂ©mát.\n" - -#~ msgid "config: line %d: bad server location\n" -#~ msgstr "beállĂ­tások: %d. sor: rossz szerver hely\n" - -#~ msgid "config: proxyserver: %s\n" -#~ msgstr "beállĂ­tások: proxyszerver: %s\n" - -#~ msgid "config: proxyport: %u\n" -#~ msgstr "beállĂ­tások: proxyport: %u\n" - -#~ msgid "could not allocate %d bytes\n" -#~ msgstr "nem sikerĂĽlt allokálni %d bájtot\n" - -#~ msgid "config: line %d: protocol %s is not supported\n" -#~ msgstr "beállĂ­tások: %d. sor: a %s protokoll nem támogatott\n" - -#~ msgid "config: %s: server: %s %s %s\n" -#~ msgstr "beállĂ­tások: %s: szerver: %s %s %s\n" - -#~ msgid "connecting to %s:21\n" -#~ msgstr "kapcsolĂłdás a %s:21-hez\n" - -#~ msgid "cannot connect to %s\n" -#~ msgstr "nem sikerĂĽlt kapcsolĂłdni ide: %s\n" - -#~ msgid "anonymous login failed\n" -#~ msgstr "a nĂ©vtelen bejelentkezĂ©s sikertelen\n" - -#~ msgid "could not cwd to %s: %s\n" -#~ msgstr "nem sikerĂĽlt könyvtárt váltani a %s cĂ­me: %s\n" - -#~ msgid "failed to set passive mode\n" -#~ msgstr "nem sikerĂĽlt beállĂ­tani a passzĂ­v mĂłdot\n" - -#~ msgid "FTP passive mode not set\n" -#~ msgstr "az FTP passĂ­v mĂłd nem lett beállĂ­tva\n" - -#~ msgid "connecting to %s\n" -#~ msgstr "kapcsolĂłdás ide: %s\n" - -#~ msgid "connecting to %s:%u\n" -#~ msgstr "kapcsolĂłdás ide: %s:%u\n" - -#~ msgid "could not chdir to %s\n" -#~ msgstr "nem sikerĂĽlt könyvtárat váltani ide: %s\n" - -#~ msgid "running command: %s\n" -#~ msgstr "parancs futtatása: %s\n" - -#~ msgid "running XferCommand: fork failed!\n" -#~ msgstr "XferCommand futtatása: a fork nem sikerĂĽlt!\n" - -#~ msgid "XferCommand command returned non-zero status code (%d)\n" -#~ msgstr "az XferCommand parancs nem-0 státuszkĂłddal tĂ©rt vissza (%d)\n" - -#~ msgid "failed to get filesize for %s\n" -#~ msgstr "nem sikerĂĽlt megkapni a %s fájlmĂ©retĂ©t\n" - -#~ msgid "failed to get mtime for %s\n" -#~ msgstr "nem sikerĂĽlt megkapni a %s mĂłdosĂ­tási dátumát\n" - -#~ msgid "mtimes are identical, skipping %s\n" -#~ msgstr "a mĂłdosĂ­tási dátumok egyeznek, a %s kihagyása\n" - -#~ msgid "failed to resume download -- restarting\n" -#~ msgstr "nem sikerĂĽlt folytatni a letöltĂ©st -- ĂşjrakezdĂ©s\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "failed downloading %s from %s: %s\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "nem sikerĂĽlt letölteni a %s-et a %s-rĂłl: %s\n" - -#~ msgid "copying %s to %s/%s\n" -#~ msgstr "a %s másolása ide: %s/%s\n" - -#~ msgid "failed copying %s\n" -#~ msgstr "nem sikerĂĽlt másolni a következĹ‘t: %s\n" - -#~ msgid " %s is already in the current directory\n" -#~ msgstr " %s már a jelenlegi könyvtárban van\n" - -#~ msgid "failed to download %s\n" -#~ msgstr "nem sikerĂĽlt letölteni: %s\n" - -#~ msgid "failed to set option CACHEDIR (%s)\n" -#~ msgstr "nem sikerĂĽlt beállĂ­tani a CACHEDIR opciĂłt (%s)\n" - -#~ msgid "failed to get lastupdate time for %s (no big deal)\n" -#~ msgstr "" -#~ "nem sikerĂĽlt megkapni az utolsĂł mĂłdosĂ­tási idĹ‘pontját a " -#~ "következĹ‘nek: %s (nincs sok esĂ©ly)\n" - -#~ msgid "sync: new mtime for %s: %s\n" -#~ msgstr "szinkronizálás: Ăşj mĂłdosĂ­tási dátum a %s számára: %s\n" - -#~ msgid "%s-%s-%s%s is already in the cache\n" -#~ msgstr "%s-%s-%s%s már a gyorsĂ­tĂłtárban\n" - -#~ msgid "no %s cache exists. creating...\n" -#~ msgstr "nem lĂ©tezik a %s gyorsĂ­tĂłtár. lĂ©trehozás...\n" - -#~ msgid "warning: no %s cache exists. creating..." -#~ msgstr "figyelmeztetĂ©s: nem lĂ©tezik a %s gyorsĂ­tĂłtár. lĂ©trehozás..." - -#~ msgid "couldn't create package cache, using /tmp instead\n" -#~ msgstr "" -#~ "nem sikerĂĽlt lĂ©trehozni a csomag-gyorsĂ­tĂłtárat, a /tmp használata\n" - -#~ msgid "warning: couldn't create package cache, using /tmp instead" -#~ msgstr "" -#~ "figyelmeztetĂ©s: nem sikerĂĽlt lĂ©trehozni a csomag-gyorsĂ­tĂłtárat, a /" -#~ "tmp használata" - -#~ msgid "failed to retrieve some files from %s\n" -#~ msgstr "nem sikerĂĽlt letölteni nĂ©hány fájlt a %s repĂłbĂłl\n" -- cgit v1.2.3-70-g09d2