index : pacman | |
Archlinux32 fork of pacman | gitolite user |
summaryrefslogtreecommitdiff |
Age | Commit message (Collapse) | Author | |
---|---|---|---|
2008-03-04 | Update TRANSLATORS file. | Chantry Xavier | |
* Vojtěch has a new email address * New pt_BR translator needed : http://www.archlinux.org/pipermail/pacman-dev/2008-March/011313.html Signed-off-by: Chantry Xavier <shiningxc@gmail.com> | |||
2008-02-25 | Update TRANSLATORS file. | Chantry Xavier | |
The header of that file already stated that only current translators were listed in that file. So there is no need to mark the current translators with a star, I just removed the old ones instead (all history of that file is kept in git anyway). Current translators = all translators who contributed to 3.1.x translations. Signed-off-by: Chantry Xavier <shiningxc@gmail.com> | |||
2008-02-22 | Add new Simplified Chinese translation | 甘露(Lu.Gan) | |
Thanks a lot! Now we get to fix the breakage this causes in output messages. Signed-off-by: Dan McGee <dan@archlinux.org> | |||
2008-02-11 | Move some translations to their generic language code | Dan McGee | |
For our Czech, Polish, and Russian translations, they do not need to be at the more specific 'lang_COUNTRY' code, but can live at just plain 'lang'. This follows the pattern of most other translated programs out there as Roman pointed out on IRC. ru_RU: 2 (pacman and libalpm) ru: 128 for him, 131 for me (everything else) Signed-off-by: Dan McGee <dan@archlinux.org> | |||
2008-01-19 | Update TRANSLATORS file. | Chantry Xavier | |
Signed-off-by: Chantry Xavier <shiningxc@gmail.com> | |||
2007-07-13 | Add TRANSLATORS file | Dan McGee | |
Signed-off-by: Dan McGee <dan@archlinux.org> |