index : pacman | |
Archlinux32 fork of pacman | gitolite user |
summaryrefslogtreecommitdiff |
-rw-r--r-- | src/pacman/po/nb.po | 304 | ||||
-rw-r--r-- | src/pacman/po/pt.po | 120 | ||||
-rw-r--r-- | src/pacman/po/sr.po | 126 | ||||
-rw-r--r-- | src/pacman/po/sr@latin.po | 131 |
diff --git a/src/pacman/po/nb.po b/src/pacman/po/nb.po index 780e22c0..c0052617 100644 --- a/src/pacman/po/nb.po +++ b/src/pacman/po/nb.po @@ -3,14 +3,15 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: +# Alexander Rødseth <rodseth@gmail.com>, 2011. # Jon Gjengset <jon@thesquareplanet.com>, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "POT-Creation-Date: 2011-10-05 22:36-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-06 07:32+0000\n" -"Last-Translator: Jonhoo <jon@thesquareplanet.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2011-10-11 21:03+0000\n" +"Last-Translator: xyproto <rodseth@gmail.com>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.net/projects/p/" "archlinux-pacman/team/nb/)\n" "Language: nb\n" @@ -21,35 +22,35 @@ msgstr "" #, c-format msgid "checking dependencies...\n" -msgstr "sjekker avhengigheter ...\n" +msgstr "sjekker avhengigheter...\n" #, c-format msgid "checking for file conflicts...\n" -msgstr "leter etter filkonflikter ...\n" +msgstr "leter etter filkonflikter...\n" #, c-format msgid "resolving dependencies...\n" -msgstr "avgjør avhengigheter ...\n" +msgstr "avgjør avhengigheter...\n" #, c-format msgid "looking for inter-conflicts...\n" -msgstr "leter etter konflikter ...\n" +msgstr "leter etter konflikter...\n" #, c-format msgid "installing %s...\n" -msgstr "installerer %s ...\n" +msgstr "installerer %s...\n" #, c-format msgid "removing %s...\n" -msgstr "fjerner %s ...\n" +msgstr "fjerner %s...\n" #, c-format msgid "upgrading %s...\n" -msgstr "oppgraderer %s ...\n" +msgstr "oppgraderer %s...\n" #, c-format msgid "checking package integrity...\n" -msgstr "sjekker pakkens integritet ...\n" +msgstr "sjekker pakkeintegritet...\n" #, c-format msgid "loading package files...\n" @@ -57,15 +58,15 @@ msgstr "laster pakkefiler...\n" #, c-format msgid "checking delta integrity...\n" -msgstr "sjekker delta-integritet ...\n" +msgstr "sjekker delta-integritet...\n" #, c-format msgid "applying deltas...\n" -msgstr "påfører deltaer ...\n" +msgstr "legger til forskjeller...\n" #, c-format msgid "generating %s with %s... " -msgstr "genererer %s med %s ..." +msgstr "genererer %s med %s..." #, c-format msgid "success!\n" @@ -77,7 +78,7 @@ msgstr "feilet.\n" #, c-format msgid ":: Retrieving packages from %s...\n" -msgstr ":: Henter pakker fra %s ...\n" +msgstr ":: Henter pakker fra %s...\n" #, c-format msgid "checking available disk space...\n" @@ -89,7 +90,7 @@ msgstr ":: %s finnes i IgnorePkg/IgnoreGroup. Installér likevel?" #, c-format msgid ":: Replace %s with %s/%s?" -msgstr ":: Bytt ut %s med %s/%s?" +msgstr ":: Erstatt %s med %s/%s?" #, c-format msgid ":: %s and %s are in conflict. Remove %s?" @@ -107,8 +108,7 @@ msgid_plural "" ":: The following packages cannot be upgraded due to unresolvable " "dependencies:\n" msgstr[0] "" -":: Den følgende pakken kunne ikke oppgraderes grunnet uoppfylte " -"avhengigheter:\n" +":: Denne pakken kunne ikke oppgraderes grunnet uoppfylte avhengigheter:\n" msgstr[1] "" ":: De følgende pakkene kunne ikke oppgraderes grunnet uoppfylte " "avhengigheter:\n" @@ -116,10 +116,9 @@ msgstr[1] "" #, c-format msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?" msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?" -msgstr[0] "" -"Ønsker du å hoppe over den overnevnte pakken i denne oppgraderingen?" +msgstr[0] "Vil du hoppe over den overnevnte pakken for denne oppgraderingen?" msgstr[1] "" -"Ønsker du å hoppe over de overnevnte pakkene i denne oppgraderingen?" +"Ønsker du å hoppe over de overnevnte pakkene for denne oppgraderingen?" #, c-format msgid ":: There are %zd providers available for %s:\n" @@ -135,7 +134,7 @@ msgid "" "Do you want to delete it?" msgstr "" ":: Filen %s er korrupt (%s).\n" -"Ønsker du å slette den?" +"Vil du slette den?" #, c-format msgid ":: Import PGP key %s, \"%s\", created %s?" @@ -171,7 +170,7 @@ msgstr "laster pakkefiler" #, c-format msgid "downloading %s...\n" -msgstr "laster ned %s ...\n" +msgstr "laster ned %s...\n" #, c-format msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n" @@ -179,15 +178,15 @@ msgstr "malloc-feil: kunne ikke allokere %zd bytes\n" #, c-format msgid "could not get current working directory\n" -msgstr "kunne ikke avgjøre arbeidsmappe\n" +msgstr "kunne ikke finne gjeldende mappe\n" #, c-format msgid "could not chdir to download directory %s\n" -msgstr "kunne ikke chdir til nedlastingsmappe %s\n" +msgstr "kunne ikke chdir til nedlastingsmappen %s\n" #, c-format msgid "running XferCommand: fork failed!\n" -msgstr "kjører XferCommand: splitting feilet\n" +msgstr "ved kjøring av XferCommand: kunne ikke forgrene!\n" #, c-format msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" @@ -195,11 +194,11 @@ msgstr "kunne ikke flytte %s til %s (%s)\n" #, c-format msgid "could not restore working directory (%s)\n" -msgstr "kunne ikke gjenopprette arbeidsmappe (%s)\n" +msgstr "kunne ikke gjenopprette gjeldende mappe (%s)\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: invalid value for '%s' : '%s'\n" -msgstr "konfigurasjonsfil %s, linje %d: ugyldig verdig for '%s': '%s'\n" +msgstr "konfigurasjonsfil %s, linje %d: ugyldig verdi for '%s': '%s'\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n" @@ -221,11 +220,11 @@ msgstr "" #, c-format msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n" -msgstr "kunne ikke legge til server-URL til database '%s' %s (%s)\n" +msgstr "kunne ikke legge server-URL til databasen '%s': %s (%s)\n" #, c-format msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n" -msgstr "feilet under initialisering av alpm-biblioteket (%s)\n" +msgstr "kunne ikke initialisere alpm-biblioteket (%s)\n" #, c-format msgid " try running pacman-db-upgrade\n" @@ -233,11 +232,11 @@ msgstr " prøv å kjøre pacman-db-upgrade\n" #, c-format msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n" -msgstr "problem under initiering av loggfil '%s' (%s)\n" +msgstr "problem ved valg av loggfil '%s' (%s)\n" #, c-format msgid "problem setting gpgdir '%s' (%s)\n" -msgstr "en problem oppstod ved setting av gpgdir '%s' (%s)\n" +msgstr "problem ved valg av gpgdir '%s' (%s)\n" #, c-format msgid "no '%s' configured" @@ -249,15 +248,15 @@ msgstr "kunne ikke registrere '%s'-databasen (%s)\n" #, c-format msgid "could not add mirror '%s' to database '%s' (%s)\n" -msgstr "kunne ikke legge til pakkebrønn '%s' til '%s' databasen (%s)\n" +msgstr "kunne ikke legge pakkebrønn '%s' til '%s' databasen (%s)\n" #, c-format msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n" -msgstr "tolking av konfigurasjon overgikk øvre rekursjonsgrense på %d.\n" +msgstr "tolkning av konfigurasjon gikk forbi maks rekursjonsdybde (på %d).\n" #, c-format msgid "config file %s could not be read.\n" -msgstr "konfigurasjonsfil %s kunne ikke leses.\n" +msgstr "kunne ikke lese konfigurasjonsfilen %s.\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n" @@ -266,8 +265,8 @@ msgstr "konfigurasjonsfil %s, linje %d: ugyldig seksjonsnavn.\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n" msgstr "" -"konfigurasjonsfil %s, linje %d: syntaksfeil i konfigurasjonsfil - mangler " -"nøkker.\n" +"konfigurasjonsfil %s, linje %d: syntaksfeil i konfigurasjonsfil, mangler\n" +"nøkkel.\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n" @@ -276,11 +275,11 @@ msgstr "" #, c-format msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n" -msgstr "konfigurasjonsfil %s, linje %d: direktiv '%s' trenger en verdi\n" +msgstr "konfigurasjonsfil %s, linje %d: '%s' direktivet trenger en verdi\n" #, c-format msgid "no targets specified (use -h for help)\n" -msgstr "ingen mål spesifisert (bruk -h for hjelp)\n" +msgstr "ingen valg ble oppgitt (bruk -h for hjelp)\n" #, c-format msgid "no install reason specified (use -h for help)\n" @@ -348,15 +347,15 @@ msgstr "Valgfrie avhengigheter :" #, c-format msgid "Required By :" -msgstr "Avhenges av :" +msgstr "Behøves av :" #, c-format msgid "Conflicts With :" -msgstr "Strider med :" +msgstr "I konflikt med :" #, c-format msgid "Replaces :" -msgstr "Erstatter :" +msgstr "Erstatter :" #, c-format msgid "Download Size : %6.2f %s\n" @@ -372,7 +371,7 @@ msgstr "Installert størrelse : %6.2f %s\n" #, c-format msgid "Packager :" -msgstr "Pakkeeier :" +msgstr "Innpakker :" #, c-format msgid "Architecture :" @@ -388,11 +387,11 @@ msgstr "Installasjonsdato :" #, c-format msgid "Install Reason :" -msgstr "Grunn for installasjon :" +msgstr "Installasjonsgrunn :" #, c-format msgid "Install Script :" -msgstr "Installeringsskript :" +msgstr "Installeringsskript :" #, c-format msgid "Yes" @@ -404,11 +403,11 @@ msgstr "Nei" #, c-format msgid "MD5 Sum :" -msgstr "MD5 Sum :" +msgstr "MD5 sum :" #, c-format msgid "SHA256 Sum :" -msgstr "SHA256 Sum :" +msgstr "SHA256 sum :" #, c-format msgid "Signatures :" @@ -424,7 +423,7 @@ msgstr "Beskrivelse :" #, c-format msgid "could not calculate checksums for %s\n" -msgstr "kunne ikke kalkulere sjekksummer for %s\n" +msgstr "kunne ikke beregne sjekksummer for %s\n" #, c-format msgid "Backup Files:\n" @@ -456,11 +455,11 @@ msgstr "bruk" #, c-format msgid "operation" -msgstr "operasjon" +msgstr "handling" #, c-format msgid "operations:\n" -msgstr "operasjoner:\n" +msgstr "handlinger:\n" #, c-format msgid "" @@ -468,7 +467,7 @@ msgid "" "use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n" msgstr "" "\n" -"Bruk '%s {-h --help}' sammen med en operasjon for tilgjengelige " +"bruk '%s {-h --help}' sammen med en handling, for tilgjengelige " "alternativer\n" #, c-format @@ -485,7 +484,7 @@ msgid "" " -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n" " (-ss includes explicitly installed dependencies)\n" msgstr "" -" -s, --recursive fjern unødvendige avhengigheter \n" +" -s, --recursive fjern unødvendige avhengigheter\n" " (-ss inkluderer manuelt installerte avhengigheter)\n" #, c-format @@ -494,7 +493,7 @@ msgstr " -u, --unneeded fjern unødvendige pakker\n" #, c-format msgid " --needed do not reinstall up to date packages\n" -msgstr " --needed ikke reinstallér pakker som er oppdaterte\n" +msgstr " --needed ikke reinstallér oppdaterte pakker\n" #, c-format msgid " --recursive reinstall all dependencies of target packages\n" @@ -509,15 +508,18 @@ msgstr " -c, --changelog vis endringsloggen for en pakke\n" msgid "" " -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n" msgstr "" -" -d, --deps list opp pakker installert som avhengigheter [filter]\n" +" -d, --deps list alle pakker som er installert som avhengigheter " +"[filter]\n" #, c-format msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n" -msgstr " -e, --explicit list opp pakker installert manuelt [filter]\n" +msgstr "" +" -e, --explicit list opp all pakker som er installert manuelt " +"[filter]\n" #, c-format msgid " -g, --groups view all members of a package group\n" -msgstr " -g, --groups list opp alle medlemmene i en pakkegruppe\n" +msgstr " -g, --groups list opp alle medlemmer i en pakkegruppe\n" #, c-format msgid "" @@ -529,58 +531,59 @@ msgid "" " -k, --check check that the files owned by the package(s) are " "present\n" msgstr "" -" -k, --check sjekk at filene som er eid av pakken(e) er tilstede\n" +" -k, --check sjekk om filene som er eid av pakken(e) er tilstede\n" #, c-format msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n" -msgstr " -l, --list lister opp innholdet i etterspurte pakker\n" +msgstr " -l, --list list opp innholdet i den angitte pakken\n" #, c-format msgid "" " -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) " "[filter]\n" msgstr "" -" -m, --foreign lister opp installerte pakker ikke funnet i sync-database" +" -m, --foreign list opp installerte pakker som ikke er i sync-database" "(r) [filter]\n" #, c-format msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n" -msgstr " -o --owns <fil> finner pakken som eier <fil>\n" +msgstr " -o --owns <fil> finn pakken som eier <fil>\n" #, c-format msgid " -p, --file <package> query a package file instead of the database\n" -msgstr " -p, --file <pakke> etterspør en pakkefil isteden for databasen\n" +msgstr " -p, --file <pakke> forespør en pakkefil istedenfor databasen\n" #, c-format msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n" msgstr "" -" -q, --quiet vis mindre informasjon for etterspørring og søk\n" +" -q, --quiet vis mindre informasjon for forespørsler og søk\n" #, c-format msgid "" " -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching " "strings\n" msgstr "" -" -s, --search <regex> leter i lokalt installerte pakker for like tekst-" +" -s, --search <regex> søk i lokalt installerte pakker for samsvarende tekst-" "strenger\n" #, c-format msgid "" " -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n" msgstr "" -" -t, --unrequired lister opp pakker ikke påkrevd av noen pakker " +" -t, --unrequired lister opp pakker som ikke behøves av noen pakker " "[filter]\n" #, c-format msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n" -msgstr " -u, --upgrades lister opp utdaterte pakker [filter]\n" +msgstr " -u, --upgrades list opp utdaterte pakker [filter]\n" #, c-format msgid "" " -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for " "all)\n" msgstr "" -" -c, --clean fjern gamle pakker fra cache-mappen (-cc for alt)\n" +" -c, --clean fjern gamle pakker fra mellomlagringsmappen (-cc for " +"alt)\n" #, c-format msgid " -i, --info view package information\n" @@ -594,14 +597,14 @@ msgstr " -l, --list <brønn> vis en liste over pakker i en pakkebrønn\n" msgid "" " -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n" msgstr "" -" -s, --search <regex> leter i eksterne pakkebrønner etter like tekst-" +" -s, --search <regex> søk i eksterne pakkebrønner etter samsvarende tekst-" "strenger\n" #, c-format msgid "" " -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n" msgstr "" -" -u, --sysupgrade oppgraderer installerte pakker (-uu tillater " +" -u, --sysupgrade oppgrader installerte pakker (-uu tillater " "nedgradering)\n" #, c-format @@ -609,52 +612,55 @@ msgid "" " -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade " "anything\n" msgstr "" -" -w, --downloadonly laster ned pakker, men installerer/oppgraderer " -"ingenting\n" +" -w, --downloadonly last ned pakker uten å installere/oppgradere noen " +"ting\n" #, c-format msgid "" " -y, --refresh download fresh package databases from the server\n" -msgstr " -y, --refresh laster ned nye pakkedatabaser fra serveren\n" +msgstr "" +" -y, --refresh laster ned friske nye pakkedatabaser fra tjeneren\n" #, c-format msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n" -msgstr " --asdeps marker pakker som ikke eksplisitt installert\n" +msgstr " --asdeps marker pakker som automatisk installert\n" #, c-format msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n" -msgstr " --asexplicit marker pakker som eksplisitt installert\n" +msgstr " --asexplicit marker pakker som manuelt installert\n" #, c-format msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n" msgstr "" -" -f, --force tving en installasjon, skriv over motstridige filer\n" +" -f, --force tvungen installasjon, overskriver motstridige filer\n" #, c-format msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n" msgstr "" -" --asdeps installér pakker som om andre pakker er avhengig av " -"dem\n" +" --asdeps installér pakker som om de skulle vært installert " +"automatisk\n" #, c-format msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n" -msgstr " --asexplicit installér pakker som manuelt installert\n" +msgstr "" +" --asexplicit installér pakker som om de skulle vært manuelt " +"installert\n" #, c-format msgid "" " --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than " "once)\n" msgstr "" -" --ignore <pakke> ignorer en pakkeoppgradering (kan bli brukt mer enn " -"én gang)\n" +" --ignore <pakke> ignorer en pakkeoppgradering (kan brukes mer enn én " +"gang)\n" #, c-format msgid "" " --ignoregroup <grp>\n" " ignore a group upgrade (can be used more than once)\n" msgstr "" -" --ignoregroup ignorer en gruppeoppgradering (kan bli brukt mer enn " -"én gang)\n" +" --ignoregroup ignorer en gruppeoppgradering (kan brukes mer enn én " +"gang)\n" #, c-format msgid "" @@ -668,25 +674,26 @@ msgstr "" msgid "" " --dbonly only modify database entries, not package files\n" msgstr "" -" --dbonly bare endre databaseoppføringer, ikke pakkefiler\n" +" --dbonly kun endre databaseoppføringer, ikke pakkefiler\n" #, c-format msgid "" " --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n" -msgstr " --noprogressbar ikke vis framdrift under nedlasting av filer\n" +msgstr " --noprogressbar ikke vis framdrift ved nedlasting av filer\n" #, c-format msgid "" " --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n" -msgstr " --noscriptlet ikke kjør install-scriptet hvis det eksisterer\n" +msgstr "" +" --noscriptlet ikke kjør installasjons-scriptet, om det finnes\n" #, c-format msgid "" " -p, --print print the targets instead of performing the " "operation\n" msgstr "" -" -p, --print skriv ut valgte pakker istedenfor å utføre " -"operasjonen\n" +" -p, --print lister valgte pakker istedenfor å utføre den valgte " +"handlingen\n" #, c-format msgid "" @@ -694,7 +701,7 @@ msgid "" " specify how the targets should be printed\n" msgstr "" " --print-format <string>\n" -" oppgir hvordan målene skal bli vist\n" +" angir hvordan valgene skal listes\n" #, c-format msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n" @@ -702,15 +709,15 @@ msgstr " -b, --dbpath <fil> bruk en alternativ databaseplassering\n" #, c-format msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n" -msgstr " -r, --root <mappe> bruker en alternativ installasjons-rot\n" +msgstr " -r, --root <mappe> bruk en alternativ rot-mappe for installasjon\n" #, c-format msgid " -v, --verbose be verbose\n" -msgstr " -v, --verbose vær utdypende\n" +msgstr " -v, --verbose vær pratsom\n" #, c-format msgid " --arch <arch> set an alternate architecture\n" -msgstr " --arch <arch> set en alternativ arkitektur\n" +msgstr " --arch <arch> bruk en alternativ arkitektur\n" #, c-format msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n" @@ -724,11 +731,11 @@ msgstr " --config <fil> bruk en alternativ konfigurasjonsfil\n" #, c-format msgid " --debug display debug messages\n" -msgstr " --debug viser feilsøkingsbeskjeder\n" +msgstr " --debug vis feilsøkingsbeskjeder\n" #, c-format msgid " --gpgdir <path> set an alternate home directory for GnuPG\n" -msgstr " --gpgdir <sti> set en alternativ hjemmemappe for GnuPG\n" +msgstr " --gpgdir <sti> bruk en alternativ hjemmemappe for GnuPG\n" #, c-format msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n" @@ -736,15 +743,15 @@ msgstr " --logfile <fil> bruk en alternativ loggfil\n" #, c-format msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n" -msgstr " --nocorfirm ikke krev bekrefting fra brukeren\n" +msgstr " --nocorfirm ikke spør om bekreftelse\n" #, c-format msgid "" " This program may be freely redistributed under\n" " the terms of the GNU General Public License.\n" msgstr "" -"\t\t Dette programet kan fritt distribueres, ved rammene\n" -" som GNU Gereral Public License setter.\n" +" Dette programmet kan fritt distribueres under\n" +" betingelsene til GNU General Public License.\n" #, c-format msgid "'%s' is not a valid debug level\n" @@ -752,7 +759,7 @@ msgstr "'%s' er ikke et gyldig feilsøkingsnivå\n" #, c-format msgid "only one operation may be used at a time\n" -msgstr "kun én operasjon kan bli brukt av gangen\n" +msgstr "kan bare utføre en handling om gangen\n" #, c-format msgid "invalid option\n" @@ -760,7 +767,7 @@ msgstr "ugyldig valg\n" #, c-format msgid "memory exhausted in argument parsing\n" -msgstr "minne fyllt under parametertolkning\n" +msgstr "minnet gikk fullt ved parametertolkning\n" #, c-format msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n" @@ -768,19 +775,19 @@ msgstr "klarte ikke å åpne stdin for lesing: (%s)\n" #, c-format msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" -msgstr "du kan ikke utføre denne operasjonen hvis du ikke er rot-bruker.\n" +msgstr "du kan ikke gjøre denne handlingen hvis ikke du er root.\n" #, c-format msgid "no operation specified (use -h for help)\n" -msgstr "ingen operasjon spesifisert (bruk -h for hjelp)\n" +msgstr "ingen handling angitt (bruk -h for hjelp)\n" #, c-format msgid "%s is owned by %s %s\n" -msgstr "%s er eid av %s %s\n" +msgstr "%s eies av %s %s\n" #, c-format msgid "no file was specified for --owns\n" -msgstr "ingen fil ble spesifisert for --owns\n" +msgstr "ingen fil ble angitt for --owns\n" #, c-format msgid "path too long: %s%s\n" @@ -792,15 +799,15 @@ msgstr "fant ikke '%s' i PATH: %s\n" #, c-format msgid "failed to read file '%s': %s\n" -msgstr "feilet under innlesing av '%s' : %s\n" +msgstr "kunne ikke lese filen '%s' : %s\n" #, c-format msgid "cannot determine ownership of directory '%s'\n" -msgstr "kunne ikke avgjøre eierskapet til mappen '%s'\n" +msgstr "kunne ikke avgjøre eierskap til mappen '%s'\n" #, c-format msgid "cannot determine real path for '%s': %s\n" -msgstr "kunne ikke bestemme reell mappe for '%s' : %s\n" +msgstr "kunne ikke bestemme den egentlige stien for '%s' : %s\n" #, c-format msgid "No package owns %s\n" @@ -808,13 +815,13 @@ msgstr "Ingen pakke eier %s\n" #, c-format msgid "group '%s' was not found\n" -msgstr "gruppen '%s' ble ikke funnet\n" +msgstr "fant ikke gruppen '%s'\n" #, c-format msgid "%s: %jd total file, " msgid_plural "%s: %jd total files, " -msgstr[0] "%s: %jd fil, " -msgstr[1] "%s: %jd filer, " +msgstr[0] "%s: %jd fil totalt, " +msgstr[1] "%s: %jd filer totalt, " #, c-format msgid "%jd missing file\n" @@ -824,11 +831,11 @@ msgstr[1] "%jd manglende filer\n" #, c-format msgid "package '%s' was not found\n" -msgstr "pakke '%s' ble ikke funnet\n" +msgstr "fant ikke pakken '%s'\n" #, c-format msgid "'%s' is a file, you might want to use %s.\n" -msgstr "'%s' er en fil, det er mulig du heller vil bruke %s.\n" +msgstr "'%s' er en fil, du vil nok heller bruke %s.\n" #, c-format msgid "could not load package '%s': %s\n" @@ -836,7 +843,7 @@ msgstr "kunne ikke laste pakke '%s': %s\n" #, c-format msgid "failed to prepare transaction (%s)\n" -msgstr "feilet å forberede transaksjon (%s)\n" +msgstr "kunne ikke forberede transaksjon (%s)\n" #, c-format msgid ":: package %s does not have a valid architecture\n" @@ -848,15 +855,15 @@ msgstr ":: %s: krever %s\n" #, c-format msgid "%s is designated as a HoldPkg.\n" -msgstr "%s er valgt som en HoldPkg.\n" +msgstr "%s er utpekt som en HoldPkg.\n" #, c-format msgid "HoldPkg was found in target list. Do you want to continue?" -msgstr "HoldPkg ble funnet i målliste. Vil du fortsette?" +msgstr "HoldPkg ble funnet i listen med valg. Vil du fortsette?" #, c-format msgid " there is nothing to do\n" -msgstr " ingen handling nødvendig\n" +msgstr " det er ingenting igjen å gjøre\n" #, c-format msgid "Do you want to remove these packages?" @@ -864,11 +871,11 @@ msgstr "Vil du fjerne disse pakkene?" #, c-format msgid "failed to commit transaction (%s)\n" -msgstr "feilet å utføre transaksjon (%s)\n" +msgstr "kunne ikke utføre transaksjon (%s)\n" #, c-format msgid "could not access database directory\n" -msgstr "fikk ikke tilgang til database-mappe\n" +msgstr "fikk ikke tilgang til database-mappen\n" #, c-format msgid "could not remove %s\n" @@ -888,11 +895,11 @@ msgstr "Vil du fjerne ubrukte pakkebrønner?" #, c-format msgid "Database directory cleaned up\n" -msgstr "Database-mappe rensket\n" +msgstr "Renset database-mappen\n" #, c-format msgid "Cache directory: %s\n" -msgstr "Cache-mappe: %s\n" +msgstr "Mellomlagrings-mappe: %s\n" #, c-format msgid "Packages to keep:\n" @@ -908,31 +915,31 @@ msgstr " Alle pakker i sync-databasen\n" #, c-format msgid "Do you want to remove all other packages from cache?" -msgstr "Vil du fjerne alle pakkene i cachen?" +msgstr "Vil du fjerne alle pakkene i mellomlageret?" #, c-format msgid "removing old packages from cache...\n" -msgstr "fjerner gamle pakker fra cache ...\n" +msgstr "fjerner gamle pakker fra mellomlageret...\n" #, c-format msgid "Do you want to remove ALL files from cache?" -msgstr "Vil du fjerne ALLE filer fra cache?" +msgstr "Vil du fjerne ALLE filer fra mellomlageret?" #, c-format msgid "removing all files from cache...\n" -msgstr "fjerner alle filer fra cache ...\n" +msgstr "fjerner alle filer fra mellomlageret...\n" #, c-format msgid "could not access cache directory %s\n" -msgstr "kunne ikke lese cache mappen %s\n" +msgstr "kunne ikke lese mellomlagrings-mappen %s\n" #, c-format msgid "File %s does not seem to be a valid package, remove it?" -msgstr "Fil %s ser ikke ut til å være en gyldig pakke. Fjern den?" +msgstr "Fil %s ser ikke ut som en gyldig pakke. Fjerne?" #, c-format msgid "failed to update %s (%s)\n" -msgstr "klarte ikke å oppdatere %s (%s)\n" +msgstr "kunne ikke oppdatere %s (%s)\n" #, c-format msgid " %s is up to date\n" @@ -940,7 +947,7 @@ msgstr " %s er oppdatert\n" #, c-format msgid "failed to synchronize any databases\n" -msgstr "klarte ikke å synkronisere noen databaser\n" +msgstr "kunne ikke synkronisere noen databaser\n" #, c-format msgid "installed" @@ -948,19 +955,19 @@ msgstr "installert" #, c-format msgid "repository '%s' does not exist\n" -msgstr "pakkebrønn '%s' finnes ikke\n" +msgstr "pakkebrønnen '%s' finnes ikke\n" #, c-format msgid "repository \"%s\" was not found.\n" -msgstr "pakkebrønn \"%s\" ble ikke funnet.\n" +msgstr "fant ikke pakkebrønnen \"%s\".\n" #, c-format msgid "skipping target: %s\n" -msgstr "hopper over mål: %s\n" +msgstr "hopper over valg: %s\n" #, c-format msgid "target not found: %s\n" -msgstr "målet ble ikke funnet: %s\n" +msgstr "valget ble ikke funnet: %s\n" #, c-format msgid ":: There are %d members in group %s:\n" @@ -968,7 +975,7 @@ msgstr ":: Det er %d elementer i gruppen %s:\n" #, c-format msgid "database not found: %s\n" -msgstr "databasen ble ikke funnet: %s\n" +msgstr "fant ikke databasen: %s\n" #, c-format msgid "'%s' is a file, did you mean %s instead of %s?\n" @@ -976,7 +983,7 @@ msgstr "'%s' er en fil, mente du %s istedenfor %s?\n" #, c-format msgid ":: Starting full system upgrade...\n" -msgstr ":: Starter full systemoppgradering ...\n" +msgstr ":: Starter full systemoppgradering...\n" #, c-format msgid ":: %s and %s are in conflict\n" @@ -1000,11 +1007,11 @@ msgstr "%s finnes i både '%s' og '%s'\n" #, c-format msgid "%s: %s exists in filesystem\n" -msgstr "%s: %s finnes i filsystem\n" +msgstr "%s: %s finnes i filsystemet\n" #, c-format msgid "%s is invalid or corrupted\n" -msgstr "%s er invalid eller korrupt\n" +msgstr "%s er ugyldig eller korrupt\n" #, c-format msgid "Errors occurred, no packages were upgraded.\n" @@ -1012,7 +1019,7 @@ msgstr "Feil oppstod, ingen pakker ble oppgradert.\n" #, c-format msgid ":: Synchronizing package databases...\n" -msgstr ":: Synkroniserer pakkedatabaser ...\n" +msgstr ":: Synkroniserer pakkedatabaser...\n" #, c-format msgid ":: The following packages should be upgraded first :\n" @@ -1023,7 +1030,7 @@ msgid "" ":: Do you want to cancel the current operation\n" ":: and upgrade these packages now?" msgstr "" -":: Vil du avslutte nåværende operasjon\n" +":: Vil du avbryte den nåværende handlingen\n" ":: og oppgradere disse pakkene nå?" #, c-format @@ -1032,31 +1039,32 @@ msgstr "laster pakker...\n" #, c-format msgid "failed to init transaction (%s)\n" -msgstr "feilet å initialisere transaksjon (%s)\n" +msgstr "kunne ikke initialisere transaksjon (%s)\n" #, c-format msgid "" " if you're sure a package manager is not already\n" " running, you can remove %s\n" msgstr "" -" hvis du er sikker på at en pakkebehandler ikke alledere kjører\n" -" kan du fjerne %s\n" +" hvis du vet at ingen pakkebehandler kjører allerede,\n" +" kan du fjerne %s\n" #, c-format msgid "failed to release transaction (%s)\n" -msgstr "feilet å løse ut transaksjon (%s)\n" +msgstr "kunne ikke frigjøre transaksjon (%s)\n" #, c-format msgid "no usable package repositories configured.\n" -msgstr "ingen brukbare pakkebrønner konfigurert.\n" +msgstr "ingen brukbare pakkebrønner er konfigurert.\n" #, c-format msgid "database '%s' is not valid (%s)\n" -msgstr "databasen '%s' er ikke gyldig (%s)\n" +msgstr "databasen '%s' er ugyldig (%s)\n" #, c-format msgid "insufficient columns available for table display\n" -msgstr "utilstrekkelig antall kolonner tilgjengelig for tabellvisning\n" +msgstr "" +"det er et utilstrekkelig antall kolonner tilgjengelig for tabellvisning\n" #, c-format msgid "Valid" @@ -1084,15 +1092,15 @@ msgstr "Nøkkel deaktivert" #, c-format msgid "Signature error" -msgstr "Signaturfei" +msgstr "Signaturfeil" #, c-format msgid "full trust" -msgstr "full tiltro" +msgstr "full tillit" #, c-format msgid "marginal trust" -msgstr "begrenset tiltro" +msgstr "begrenset tillit" #, c-format msgid "never trust" @@ -1100,7 +1108,7 @@ msgstr "aldri stol på" #, c-format msgid "unknown trust" -msgstr "ukjent tiltro" +msgstr "ukjent tillit" #, c-format msgid "%s, %s from \"%s\"" @@ -1108,7 +1116,7 @@ msgstr "%s, %s fra \"%s\"" #, c-format msgid "failed to allocate string\n" -msgstr "klarte ikke å tilegne tekstlinje\n" +msgstr "kunne ikke allokere tekststreng\n" #, c-format msgid "Name" @@ -1164,11 +1172,11 @@ msgstr "Pakkebrønn %s\n" #, c-format msgid "Invalid value: %d is not between %d and %d\n" -msgstr "Ugyldig verdi: %d er ikke mellom %d og %d\n" +msgstr "Ugyldig verdi: %d må være mellom %d og %d\n" #, c-format msgid "Invalid number: %s\n" -msgstr "Ugyldig tallverdi: %s\n" +msgstr "Ugyldig tall: %s\n" #, c-format msgid "Enter a selection (default=all)" diff --git a/src/pacman/po/pt.po b/src/pacman/po/pt.po index 3e3358b6..7cc730f1 100644 --- a/src/pacman/po/pt.po +++ b/src/pacman/po/pt.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "POT-Creation-Date: 2011-10-05 22:36-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2011-09-22 16:37+0000\n" -"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2011-10-12 13:34+0000\n" +"Last-Translator: ArchGalileu <omeuviolino@gmail.com>\n" "Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-" "pacman/team/pt/)\n" "Language: pt\n" @@ -56,6 +56,8 @@ msgstr "a verificar a integridade do pacote...\n" #, c-format msgid "loading package files...\n" msgstr "" +"a carregar ficheiros dos pacotes...\n" +"\n" #, c-format msgid "checking delta integrity...\n" @@ -124,7 +126,7 @@ msgstr[1] "Deseja ignorar os pacotes acima para esta atualização?" #, c-format msgid ":: There are %zd providers available for %s:\n" -msgstr "" +msgstr ":: Existem %zd fornecedores disponíveis para %s:\n" #, c-format msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?" @@ -136,10 +138,12 @@ msgid "" ":: File %s is corrupted (%s).\n" "Do you want to delete it?" msgstr "" +":: O ficheiro %s está corrompido (%s).\n" +"Deseja apagá-lo?" #, c-format msgid ":: Import PGP key %s, \"%s\", created %s?" -msgstr "" +msgstr ":: Importar chave PGP %s, \"%s\", criado %s?" #, c-format msgid "installing" @@ -167,7 +171,7 @@ msgstr "a verificar integridade dos pacotes" #, c-format msgid "loading package files" -msgstr "" +msgstr "a carregar ficheiros dos pacotes" #, c-format msgid "downloading %s...\n" @@ -191,19 +195,22 @@ msgstr "a executar XferCommand: erro no fork!\n" #, c-format msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "Não foi possível renomear %s para %s (%s)\n" #, c-format msgid "could not restore working directory (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "não é possível restaurar diretório em trabalho (%s)\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: invalid value for '%s' : '%s'\n" msgstr "" +"ficheiro de configuração %s, linha %d: valor inválido para '%s' : '%s'\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n" msgstr "" +"ficheiro de configuração %s, linha %d: '%s' opção inválida, sem suporte para " +"assinatura\n" #, c-format msgid "" @@ -215,6 +222,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n" msgstr "" +"a alternativa '%s' contém a variável '%s', mas '%s' não está definida.\n" +"\n" #, c-format msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n" @@ -234,11 +243,11 @@ msgstr "problema ao configurar logfile '%s' (%s)\n" #, c-format msgid "problem setting gpgdir '%s' (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "problema ao configurar gpgdir '%s' (%s)\n" #, c-format msgid "no '%s' configured" -msgstr "" +msgstr "'%s' não está configurada" #, c-format msgid "could not register '%s' database (%s)\n" @@ -247,10 +256,12 @@ msgstr "não foi possível registrar a base de dados '%s' (%s)\n" #, c-format msgid "could not add mirror '%s' to database '%s' (%s)\n" msgstr "" +"Não foi possível adicionar a alternativa '%s' à base de dados '%s' (%s)\n" #, c-format msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n" msgstr "" +"análise de configuração ultrapassou profundidade de recursão máxima de %d.\n" #, c-format msgid "config file %s could not be read.\n" @@ -359,15 +370,15 @@ msgstr "Substitui :" #, c-format msgid "Download Size : %6.2f %s\n" -msgstr "" +msgstr "Tamanho da Descarga : %6.2f %s\n" #, c-format msgid "Compressed Size: %6.2f %s\n" -msgstr "" +msgstr "Tamanho comprimido: %6.2f %s\n" #, c-format msgid "Installed Size : %6.2f %s\n" -msgstr "" +msgstr "Tamanho instalado: %6.2f %s\n" #, c-format msgid "Packager :" @@ -407,11 +418,11 @@ msgstr "Soma MD5 :" #, c-format msgid "SHA256 Sum :" -msgstr "" +msgstr "SHA256 Sum :" #, c-format msgid "Signatures :" -msgstr "" +msgstr "Assinaturas :" #, c-format msgid "None" @@ -495,10 +506,15 @@ msgstr " -u, --desnecessário remover aplicações desnecessáras\n" #, c-format msgid " --needed do not reinstall up to date packages\n" msgstr "" +" --necessário não instalar pacotes actualizados\n" +"\n" #, c-format msgid " --recursive reinstall all dependencies of target packages\n" msgstr "" +" --recursive reinstalar todas as dependências dos pacotes " +"apresentados\n" +"\n" #, c-format msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n" @@ -696,6 +712,9 @@ msgstr "" msgid "" " --dbonly only modify database entries, not package files\n" msgstr "" +" --dbonly apenas alterar entradas da base de dados, não " +"ficheiros dos pacotes\n" +"\n" #, c-format msgid "" @@ -716,6 +735,8 @@ msgid "" " -p, --print print the targets instead of performing the " "operation\n" msgstr "" +" -p, --print exibir os pacotes-alvo em vez de executar a operação\n" +"\n" #, c-format msgid "" @@ -763,7 +784,7 @@ msgstr " --debug mostrar mensagens de debug\n" #, c-format msgid " --gpgdir <path> set an alternate home directory for GnuPG\n" -msgstr "" +msgstr " --gpgdir <path> definir um diretório alternativo para GnuPG\n" #, c-format msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n" @@ -795,7 +816,7 @@ msgstr "Opção inválida\n" #, c-format msgid "memory exhausted in argument parsing\n" -msgstr "" +msgstr "memória esgotada na análise de argumento\n" #, c-format msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n" @@ -843,19 +864,19 @@ msgstr "Nenhum pacote possui %s\n" #, c-format msgid "group '%s' was not found\n" -msgstr "" +msgstr "não foi encontrado o grupo '%s'\n" #, c-format msgid "%s: %jd total file, " msgid_plural "%s: %jd total files, " -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%s: %jd ficheiro no total, " +msgstr[1] "%s: %jd ficheiros no total, " #, c-format msgid "%jd missing file\n" msgid_plural "%jd missing files\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%jd ficheiro em falta\n" +msgstr[1] "%jd ficheiros em falta\n" #, c-format msgid "package '%s' was not found\n" @@ -863,11 +884,11 @@ msgstr "pacote '%s' não foi encontrado\n" #, c-format msgid "'%s' is a file, you might want to use %s.\n" -msgstr "" +msgstr "'%s' é um ficheiro, talvez pondere usar %s.\n" #, c-format msgid "could not load package '%s': %s\n" -msgstr "" +msgstr "Não é possível carregar o pacote '%s':%s\n" #, c-format msgid "failed to prepare transaction (%s)\n" @@ -1007,7 +1028,7 @@ msgstr "base de dados não encontrada: %s\n" #, c-format msgid "'%s' is a file, did you mean %s instead of %s?\n" -msgstr "" +msgstr "'%s' é um ficheiro, quererá dizer %s em vez de %s?\n" #, c-format msgid ":: Starting full system upgrade...\n" @@ -1064,6 +1085,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "loading packages...\n" msgstr "" +"a carregar pacotes...\n" +"\n" #, c-format msgid "failed to init transaction (%s)\n" @@ -1088,59 +1111,59 @@ msgstr "" #, c-format msgid "database '%s' is not valid (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "a base de dados '%s' não é válida (%s)\n" #, c-format msgid "insufficient columns available for table display\n" -msgstr "" +msgstr "colunas disponíveis insuficientes para exibição da tabela\n" #, c-format msgid "Valid" -msgstr "" +msgstr "Válido" #, c-format msgid "Key expired" -msgstr "" +msgstr "Chave expirou" #, c-format msgid "Expired" -msgstr "" +msgstr "Expirado" #, c-format msgid "Invalid" -msgstr "" +msgstr "Inválido" #, c-format msgid "Key unknown" -msgstr "" +msgstr "Chave desconhecida" #, c-format msgid "Key disabled" -msgstr "" +msgstr "Chave desctivada" #, c-format msgid "Signature error" -msgstr "" +msgstr "Erro na assinatura" #, c-format msgid "full trust" -msgstr "" +msgstr "confiança total" #, c-format msgid "marginal trust" -msgstr "" +msgstr "confiança marginal" #, c-format msgid "never trust" -msgstr "" +msgstr "nunca confie" #, c-format msgid "unknown trust" -msgstr "" +msgstr "confiança desconhecida" #, c-format msgid "%s, %s from \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "%s,%s de \"%s\"" #, c-format msgid "failed to allocate string\n" @@ -1148,23 +1171,23 @@ msgstr "falha ao alocar string\n" #, c-format msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nome" #, c-format msgid "Old Version" -msgstr "" +msgstr "Versão Anterior" #, c-format msgid "New Version" -msgstr "" +msgstr "Nova Versão" #, c-format msgid "Net Change" -msgstr "" +msgstr "Alteração na Internet" #, c-format msgid "Download Size" -msgstr "" +msgstr "Tamanho de Descarga" #, c-format msgid "Targets (%d):" @@ -1173,18 +1196,20 @@ msgstr "Alvos (%d):" #, c-format msgid "Total Download Size: %.2f %s\n" msgstr "" +"Tamanho de Descarga Total: %.2f %s\n" +"\n" #, c-format msgid "Total Installed Size: %.2f %s\n" -msgstr "" +msgstr "Tamanho Instalado Total : %.2f %s\n" #, c-format msgid "Total Removed Size: %.2f %s\n" -msgstr "" +msgstr "Tamanho Total da Remoção: %.2f %s\n" #, c-format msgid "Net Upgrade Size: %.2f %s\n" -msgstr "" +msgstr "Tamanho de Actualização da Internet: %.2f %s\n" #, c-format msgid "New optional dependencies for %s\n" @@ -1253,6 +1278,3 @@ msgstr "erro: " #, c-format msgid "warning: " msgstr "atenção: " - -#~ msgid "Remove (%d):" -#~ msgstr "Remover (%d):" diff --git a/src/pacman/po/sr.po b/src/pacman/po/sr.po index f9f0084d..2d5435e3 100644 --- a/src/pacman/po/sr.po +++ b/src/pacman/po/sr.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "POT-Creation-Date: 2011-10-05 22:36-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2011-09-22 16:37+0000\n" -"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2011-10-11 17:15+0000\n" +"Last-Translator: Xabre <githzerai06@gmail.com>\n" "Language-Team: Serbian (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/" "team/sr/)\n" "Language: sr\n" @@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "проверавам интегритет пакета...\n" #, c-format msgid "loading package files...\n" -msgstr "" +msgstr "учитавам фајлове пакета...\n" #, c-format msgid "checking delta integrity...\n" @@ -125,7 +125,7 @@ msgstr[2] "Желите ли да прескочите наведене паке #, c-format msgid ":: There are %zd providers available for %s:\n" -msgstr "" +msgstr ":: Доступно је %zd достављача за %s:\n" #, c-format msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?" @@ -135,11 +135,11 @@ msgstr ":: %s-%s: локална верзија је новија. Свејед msgid "" ":: File %s is corrupted (%s).\n" "Do you want to delete it?" -msgstr "" +msgstr ":: Фајл %s је неисправан (%s).Желуте ли да га обришете?" #, c-format msgid ":: Import PGP key %s, \"%s\", created %s?" -msgstr "" +msgstr ":: Увести ПГП кључ %s, „%s“, направљен %s?" #, c-format msgid "installing" @@ -167,7 +167,7 @@ msgstr "проверавам интегритет пакета" #, c-format msgid "loading package files" -msgstr "" +msgstr "учитавам фајлове пакета" #, c-format msgid "downloading %s...\n" @@ -191,19 +191,21 @@ msgstr "покрећем XferCommand: неуспело рачвање!\n" #, c-format msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "не могу да преименујем %s у %s (%s)\n" #, c-format msgid "could not restore working directory (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "не могу да повратим радну фасциклу (%s)\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: invalid value for '%s' : '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "фајл поставки %s, линија %d: неисправна вредност за „%s“ : „%s“\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n" msgstr "" +"фајл поставки %s, линија %d: опција „%s“ је неисправна, нема подршке за " +"потписе\n" #, c-format msgid "" @@ -213,7 +215,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n" -msgstr "" +msgstr "мирор „%s“ садржи промењиву „%s“, али нема дефинисано „%s“.\n" #, c-format msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n" @@ -233,11 +235,11 @@ msgstr "проблем при постављању дневника „%s“ (%s #, c-format msgid "problem setting gpgdir '%s' (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "проблем при постављању гпг фасцикле „%s“ (%s)\n" #, c-format msgid "no '%s' configured" -msgstr "" +msgstr "„%s“ није дефинисано" #, c-format msgid "could not register '%s' database (%s)\n" @@ -245,11 +247,12 @@ msgstr "не могу да региструјем базу „%s“ (%s)\n" #, c-format msgid "could not add mirror '%s' to database '%s' (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "не могу да додам мирор „%s“ у базу „%s“ (%s)\n" #, c-format msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n" msgstr "" +"при обради фајла поставки премашена је максимална дубина рекурзије од %d.\n" #, c-format msgid "config file %s could not be read.\n" @@ -347,7 +350,7 @@ msgstr "Захтева га :" #, c-format msgid "Conflicts With :" -msgstr "У сукобу са :" +msgstr "Сукобљавања :" #, c-format msgid "Replaces :" @@ -355,15 +358,15 @@ msgstr "Смењује :" #, c-format msgid "Download Size : %6.2f %s\n" -msgstr "" +msgstr "Величина преузимања : %6.2f %s\n" #, c-format msgid "Compressed Size: %6.2f %s\n" -msgstr "" +msgstr "Величина архиве: %6.2f %s\n" #, c-format msgid "Installed Size : %6.2f %s\n" -msgstr "" +msgstr "Величина инсталације: %6.2f %s\n" #, c-format msgid "Packager :" @@ -403,11 +406,11 @@ msgstr "МД5 сума :" #, c-format msgid "SHA256 Sum :" -msgstr "" +msgstr "SHA256 сума :" #, c-format msgid "Signatures :" -msgstr "" +msgstr "Потписи :" #, c-format msgid "None" @@ -488,11 +491,12 @@ msgstr " -u, --unneeded уклања непотребне пакете\n" #, c-format msgid " --needed do not reinstall up to date packages\n" -msgstr "" +msgstr " --needed ажурне пакете не инсталирај поново\n" #, c-format msgid " --recursive reinstall all dependencies of target packages\n" msgstr "" +" --recursive поново инсталирај све зависности циљаног пакета\n" #, c-format msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n" @@ -598,7 +602,7 @@ msgstr "" msgid "" " -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n" msgstr "" -" -u, --sysupgrade надограђује инсталиране пакете (-uu дозвољава " +" -u, --sysupgrade надограђује инсталиране пакете (-uu дозвољава " "разградњу)\n" #, c-format @@ -664,7 +668,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" " --dbonly only modify database entries, not package files\n" -msgstr "" +msgstr " --dbonly измени само уносе у бази, не и фајлове пакета\n" #, c-format msgid "" @@ -682,7 +686,7 @@ msgstr "" msgid "" " -p, --print print the targets instead of performing the " "operation\n" -msgstr "" +msgstr " -p, --print штампај циљеве уместо извршавања операције\n" #, c-format msgid "" @@ -723,6 +727,7 @@ msgstr " --debug приказује поруке за исправ #, c-format msgid " --gpgdir <path> set an alternate home directory for GnuPG\n" msgstr "" +" --gpgdir <путања> постави алтернативну домаћу фасциклу за GnuPG\n" #, c-format msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n" @@ -754,7 +759,7 @@ msgstr "неисправна опција\n" #, c-format msgid "memory exhausted in argument parsing\n" -msgstr "" +msgstr "у обради аргумента је исцрпљена меморија\n" #, c-format msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n" @@ -802,21 +807,21 @@ msgstr "Ниједан пакет не садржи %s\n" #, c-format msgid "group '%s' was not found\n" -msgstr "" +msgstr "група „%s“ није нађена\n" #, c-format msgid "%s: %jd total file, " msgid_plural "%s: %jd total files, " -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "%s: укупно %jd фајл, " +msgstr[1] "%s: укупно %jd фајла, " +msgstr[2] "%s: укупно %jd фалова, " #, c-format msgid "%jd missing file\n" msgid_plural "%jd missing files\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "%jd фајл недостаје\n" +msgstr[1] "%jd фајла недостају\n" +msgstr[2] "%jd фајлова недостаје\n" #, c-format msgid "package '%s' was not found\n" @@ -824,11 +829,11 @@ msgstr "није нађен пакет „%s“\n" #, c-format msgid "'%s' is a file, you might want to use %s.\n" -msgstr "" +msgstr "„%s“ је фајл, можда вам треба %s.\n" #, c-format msgid "could not load package '%s': %s\n" -msgstr "" +msgstr "не могу да учитам пакет „%s“: %s\n" #, c-format msgid "failed to prepare transaction (%s)\n" @@ -968,7 +973,7 @@ msgstr "база није нађена: %s\n" #, c-format msgid "'%s' is a file, did you mean %s instead of %s?\n" -msgstr "" +msgstr "„%s“ је фајл, д али сте мислили на %s уместо %s?\n" #, c-format msgid ":: Starting full system upgrade...\n" @@ -1024,7 +1029,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "loading packages...\n" -msgstr "" +msgstr "учитавам пакете...\n" #, c-format msgid "failed to init transaction (%s)\n" @@ -1048,59 +1053,59 @@ msgstr "нису подешене употребљиве ризнице паке #, c-format msgid "database '%s' is not valid (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "база „%s“ није исправна („%s“)\n" #, c-format msgid "insufficient columns available for table display\n" -msgstr "" +msgstr "нема довољно колона за приказ табеле\n" #, c-format msgid "Valid" -msgstr "" +msgstr "исправан" #, c-format msgid "Key expired" -msgstr "" +msgstr "кључ је истекао" #, c-format msgid "Expired" -msgstr "" +msgstr "истекао" #, c-format msgid "Invalid" -msgstr "" +msgstr "неисправан" #, c-format msgid "Key unknown" -msgstr "" +msgstr "непознат кључ" #, c-format msgid "Key disabled" -msgstr "" +msgstr "онемогућен кључ" #, c-format msgid "Signature error" -msgstr "" +msgstr "Грешка потписа" #, c-format msgid "full trust" -msgstr "" +msgstr "потпуно поверење" #, c-format msgid "marginal trust" -msgstr "" +msgstr "маргинално поверење" #, c-format msgid "never trust" -msgstr "" +msgstr "нема поверење" #, c-format msgid "unknown trust" -msgstr "" +msgstr "непознато поверење" #, c-format msgid "%s, %s from \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "%s, %s од „%s“" #, c-format msgid "failed to allocate string\n" @@ -1108,23 +1113,23 @@ msgstr "неуспело алоцирање ниске\n" #, c-format msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Име" #, c-format msgid "Old Version" -msgstr "" +msgstr "Стара верзија" #, c-format msgid "New Version" -msgstr "" +msgstr "Нова верзија" #, c-format msgid "Net Change" -msgstr "" +msgstr "Нето измена" #, c-format msgid "Download Size" -msgstr "" +msgstr "Величина преузимања" #, c-format msgid "Targets (%d):" @@ -1132,19 +1137,19 @@ msgstr "Циљеви (%d):" #, c-format msgid "Total Download Size: %.2f %s\n" -msgstr "" +msgstr "Укупна величина преузимања: %.2f %s\n" #, c-format msgid "Total Installed Size: %.2f %s\n" -msgstr "" +msgstr "Укупна величина инсталације: %.2f %s\n" #, c-format msgid "Total Removed Size: %.2f %s\n" -msgstr "" +msgstr "Укупна величина уклоњеног: %.2f %s\n" #, c-format msgid "Net Upgrade Size: %.2f %s\n" -msgstr "" +msgstr "Нето величина надоградње: %.2f %s\n" #, c-format msgid "New optional dependencies for %s\n" @@ -1213,6 +1218,3 @@ msgstr "грешка: " #, c-format msgid "warning: " msgstr "упозорење: " - -#~ msgid "Remove (%d):" -#~ msgstr "За уклањање (%d):" diff --git a/src/pacman/po/sr@latin.po b/src/pacman/po/sr@latin.po index e800dbc3..b28934c9 100644 --- a/src/pacman/po/sr@latin.po +++ b/src/pacman/po/sr@latin.po @@ -4,13 +4,14 @@ # # Translators: # Slobodan Terzić <githzerai06@gmail.com>, 2011. +# Zoran Olujić <olujicz@gmail.com>, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "POT-Creation-Date: 2011-10-05 22:36-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2011-09-22 16:37+0000\n" -"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2011-10-12 15:08+0000\n" +"Last-Translator: Xabre <githzerai06@gmail.com>\n" "Language-Team: Serbian (Latin) (http://www.transifex.net/projects/p/" "archlinux-pacman/team/sr@latin/)\n" "Language: sr@latin\n" @@ -54,7 +55,7 @@ msgstr "proveravam integritet paketa...\n" #, c-format msgid "loading package files...\n" -msgstr "" +msgstr "učitavam fajlove paketa...\n" #, c-format msgid "checking delta integrity...\n" @@ -124,7 +125,7 @@ msgstr[2] "Želite li da preskočite navedene pakete tokom ove nadogradnje?" #, c-format msgid ":: There are %zd providers available for %s:\n" -msgstr "" +msgstr ":: Dostupno je %zd dostavljača za %s:\n" #, c-format msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?" @@ -134,11 +135,11 @@ msgstr ":: %s-%s: lokalna verzija je novija. Svejedno nadograditi? " msgid "" ":: File %s is corrupted (%s).\n" "Do you want to delete it?" -msgstr "" +msgstr ":: Fajl %s je neispravan (%s).Želute li da ga obrišete?" #, c-format msgid ":: Import PGP key %s, \"%s\", created %s?" -msgstr "" +msgstr ":: Uvesti PGP ključ %s, „%s“, napravljen %s?" #, c-format msgid "installing" @@ -166,7 +167,7 @@ msgstr "proveravam integritet paketa" #, c-format msgid "loading package files" -msgstr "" +msgstr "učitavam fajlove paketa" #, c-format msgid "downloading %s...\n" @@ -190,19 +191,21 @@ msgstr "pokrećem XferCommand: neuspelo račvanje!\n" #, c-format msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "ne mogu da preimenujem %s u %s (%s)\n" #, c-format msgid "could not restore working directory (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "ne mogu da povratim radnu fasciklu (%s)\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: invalid value for '%s' : '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "fajl postavki %s, linija %d: neispravna vrednost za „%s“ : „%s“\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n" msgstr "" +"fajl postavki %s, linija %d: opcija „%s“ je neispravna, nema podrške za " +"potpise\n" #, c-format msgid "" @@ -212,7 +215,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n" -msgstr "" +msgstr "miror „%s“ sadrži promenjivu „%s“, ali nema definisano „%s“.\n" #, c-format msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n" @@ -232,11 +235,11 @@ msgstr "problem pri postavljanju dnevnika „%s“ (%s)\n" #, c-format msgid "problem setting gpgdir '%s' (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "problem pri postavljanju gpg fascikle „%s“ (%s)\n" #, c-format msgid "no '%s' configured" -msgstr "" +msgstr "„%s“ nije definisano" #, c-format msgid "could not register '%s' database (%s)\n" @@ -244,11 +247,12 @@ msgstr "ne mogu da registrujem bazu „%s“ (%s)\n" #, c-format msgid "could not add mirror '%s' to database '%s' (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "ne mogu da dodam miror „%s“ u bazu „%s“ (%s)\n" #, c-format msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n" msgstr "" +"pri obradi fajla postavki premašena je maksimalna dubina rekurzije od %d.\n" #, c-format msgid "config file %s could not be read.\n" @@ -346,7 +350,7 @@ msgstr "Zahteva ga :" #, c-format msgid "Conflicts With :" -msgstr "U sukobu sa :" +msgstr "Sukobljavanja :" #, c-format msgid "Replaces :" @@ -354,15 +358,15 @@ msgstr "Smenjuje :" #, c-format msgid "Download Size : %6.2f %s\n" -msgstr "" +msgstr "Veličina preuzimanja : %6.2f %s\n" #, c-format msgid "Compressed Size: %6.2f %s\n" -msgstr "" +msgstr "Veličina arhive: %6.2f %s\n" #, c-format msgid "Installed Size : %6.2f %s\n" -msgstr "" +msgstr "Veličina instalacije: %6.2f %s\n" #, c-format msgid "Packager :" @@ -402,11 +406,11 @@ msgstr "MD5 suma :" #, c-format msgid "SHA256 Sum :" -msgstr "" +msgstr "SHA256 suma :" #, c-format msgid "Signatures :" -msgstr "" +msgstr "Potpisi :" #, c-format msgid "None" @@ -472,7 +476,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid " -n, --nosave remove configuration files\n" -msgstr " -n, --nosave uklanja fajlove postavki\n" +msgstr " -n, --nosave uklanja fajlove postavki\n" #, c-format msgid "" @@ -488,11 +492,12 @@ msgstr " -u, --unneeded uklanja nepotrebne pakete\n" #, c-format msgid " --needed do not reinstall up to date packages\n" -msgstr "" +msgstr " --needed ažurne pakete ne instaliraj ponovo\n" #, c-format msgid " --recursive reinstall all dependencies of target packages\n" msgstr "" +" --recursive ponovo instaliraj sve zavisnosti ciljanog paketa\n" #, c-format msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n" @@ -598,7 +603,7 @@ msgstr "" msgid "" " -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n" msgstr "" -" -u, --sysupgrade nadograđuje instalirane pakete (-uu dozvoljava " +" -u, --sysupgrade nadograđuje instalirane pakete (-uu dozvoljava " "razgradnju)\n" #, c-format @@ -658,13 +663,13 @@ msgid "" " -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all " "checks)\n" msgstr "" -" -d, --nodeps preskače provere verzija zavisnosti (-dd preskače sve " +" -d, --nodeps preskače proveru verzija zavisnosti (-dd preskače sve " "provere)\n" #, c-format msgid "" " --dbonly only modify database entries, not package files\n" -msgstr "" +msgstr " --dbonly izmeni samo unose u bazi, ne i fajlove paketa\n" #, c-format msgid "" @@ -682,7 +687,7 @@ msgstr "" msgid "" " -p, --print print the targets instead of performing the " "operation\n" -msgstr "" +msgstr " -p, --print štampaj ciljeve umesto izvršavanja operacije\n" #, c-format msgid "" @@ -724,6 +729,7 @@ msgstr " --debug prikazuje poruke za ispravljanje grešaka\n" #, c-format msgid " --gpgdir <path> set an alternate home directory for GnuPG\n" msgstr "" +" --gpgdir <putanja> postavi alternativnu domaću fasciklu za GnuPG\n" #, c-format msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n" @@ -755,7 +761,7 @@ msgstr "neispravna opcija\n" #, c-format msgid "memory exhausted in argument parsing\n" -msgstr "" +msgstr "u obradi argumenta je iscrpljena memorija\n" #, c-format msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n" @@ -803,21 +809,21 @@ msgstr "Nijedan paket ne sadrži %s\n" #, c-format msgid "group '%s' was not found\n" -msgstr "" +msgstr "grupa „%s“ nije nađena\n" #, c-format msgid "%s: %jd total file, " msgid_plural "%s: %jd total files, " -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "%s: ukupno %jd fajl, " +msgstr[1] "%s: ukupno %jd fajla, " +msgstr[2] "%s: ukupno %jd falova, " #, c-format msgid "%jd missing file\n" msgid_plural "%jd missing files\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "%jd fajl nedostaje\n" +msgstr[1] "%jd fajla nedostaju\n" +msgstr[2] "%jd fajlova nedostaje\n" #, c-format msgid "package '%s' was not found\n" @@ -825,11 +831,11 @@ msgstr "nije nađen paket „%s“\n" #, c-format msgid "'%s' is a file, you might want to use %s.\n" -msgstr "" +msgstr "„%s“ je fajl, možda vam treba %s.\n" #, c-format msgid "could not load package '%s': %s\n" -msgstr "" +msgstr "ne mogu da učitam paket „%s“: %s\n" #, c-format msgid "failed to prepare transaction (%s)\n" @@ -969,7 +975,7 @@ msgstr "baza nije nađena: %s\n" #, c-format msgid "'%s' is a file, did you mean %s instead of %s?\n" -msgstr "" +msgstr "„%s“ je fajl, d ali ste mislili na %s umesto %s?\n" #, c-format msgid ":: Starting full system upgrade...\n" @@ -1025,7 +1031,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "loading packages...\n" -msgstr "" +msgstr "učitavam pakete...\n" #, c-format msgid "failed to init transaction (%s)\n" @@ -1049,59 +1055,59 @@ msgstr "nisu podešene upotrebljive riznice paketa.\n" #, c-format msgid "database '%s' is not valid (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "baza „%s“ nije ispravna („%s“)\n" #, c-format msgid "insufficient columns available for table display\n" -msgstr "" +msgstr "nema dovoljno kolona za prikaz tabele\n" #, c-format msgid "Valid" -msgstr "" +msgstr "ispravan" #, c-format msgid "Key expired" -msgstr "" +msgstr "ključ je istekao" #, c-format msgid "Expired" -msgstr "" +msgstr "istekao" #, c-format msgid "Invalid" -msgstr "" +msgstr "neispravan" #, c-format msgid "Key unknown" -msgstr "" +msgstr "nepoznat ključ" #, c-format msgid "Key disabled" -msgstr "" +msgstr "onemogućen ključ" #, c-format msgid "Signature error" -msgstr "" +msgstr "Greška potpisa" #, c-format msgid "full trust" -msgstr "" +msgstr "potpuno poverenje" #, c-format msgid "marginal trust" -msgstr "" +msgstr "marginalno poverenje" #, c-format msgid "never trust" -msgstr "" +msgstr "nema poverenje" #, c-format msgid "unknown trust" -msgstr "" +msgstr "nepoznato poverenje" #, c-format msgid "%s, %s from \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "%s, %s od „%s“" #, c-format msgid "failed to allocate string\n" @@ -1109,23 +1115,23 @@ msgstr "neuspelo alociranje niske\n" #, c-format msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Ime" #, c-format msgid "Old Version" -msgstr "" +msgstr "Stara verzija" #, c-format msgid "New Version" -msgstr "" +msgstr "Nova verzija" #, c-format msgid "Net Change" -msgstr "" +msgstr "Neto izmena" #, c-format msgid "Download Size" -msgstr "" +msgstr "Veličina preuzimanja" #, c-format msgid "Targets (%d):" @@ -1133,19 +1139,19 @@ msgstr "Ciljevi (%d):" #, c-format msgid "Total Download Size: %.2f %s\n" -msgstr "" +msgstr "Ukupna veličina preuzimanja: %.2f %s\n" #, c-format msgid "Total Installed Size: %.2f %s\n" -msgstr "" +msgstr "Ukupna veličina instalacije: %.2f %s\n" #, c-format msgid "Total Removed Size: %.2f %s\n" -msgstr "" +msgstr "Ukupna veličina uklonjenog: %.2f %s\n" #, c-format msgid "Net Upgrade Size: %.2f %s\n" -msgstr "" +msgstr "Neto veličina nadogradnje: %.2f %s\n" #, c-format msgid "New optional dependencies for %s\n" @@ -1214,6 +1220,3 @@ msgstr "greška: " #, c-format msgid "warning: " msgstr "upozorenje: " - -#~ msgid "Remove (%d):" -#~ msgstr "Za uklanjanje (%d):" |