Send patches - preferably formatted by git format-patch - to patches at archlinux32 dot org.
summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/src/pacman/po/sv.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'src/pacman/po/sv.po')
-rw-r--r--src/pacman/po/sv.po756
1 files changed, 343 insertions, 413 deletions
diff --git a/src/pacman/po/sv.po b/src/pacman/po/sv.po
index cee9758a..f8cfe443 100644
--- a/src/pacman/po/sv.po
+++ b/src/pacman/po/sv.po
@@ -1,121 +1,121 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+#
# Translators:
# Daniel Sandman <revoltism@gmail.com>, 2013,2015
# Kim Svensson <ks6g10@soton.ac.uk>, 2011-2012
# Kim Svensson <ks@linux.com>, 2015
+# Ludvig Holtze <ludvighg1999@gmail.com>, 2018
# <pojk3n@gmail.com>, 2011
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-02-23 13:06+1000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-01-17 03:30+0000\n"
-"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
-"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
-"language/sv/)\n"
-"Language: sv\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-22 11:01+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-03-20 07:18+0000\n"
+"Last-Translator: Ludvig Holtze <ludvighg1999@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/language/sv/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: sv\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: src/pacman/callback.c:182
#, c-format
msgid "Running pre-transaction hooks...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Utför åtgärder som krokats i innan transaktionen...\n"
#: src/pacman/callback.c:184
#, c-format
msgid "Running post-transaction hooks...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Utför åtgärder som krokats i efter transaktionen...\n"
#: src/pacman/callback.c:197
#, c-format
msgid "checking dependencies...\n"
-msgstr "kontrollerar beroenden...⏎\n"
+msgstr "Kontrollerar beroenden...\n"
#: src/pacman/callback.c:201
#, c-format
msgid "checking for file conflicts...\n"
-msgstr "kontrollerar filkonflikter...\n"
+msgstr "Letar efter krockar mellan filer...\n"
#: src/pacman/callback.c:205
#, c-format
msgid "resolving dependencies...\n"
-msgstr "löser beroenden...\n"
+msgstr "Reder ut beroenden...\n"
#: src/pacman/callback.c:208
#, c-format
msgid "looking for conflicting packages...\n"
-msgstr "Söker efter paket med konflikter...\n"
+msgstr "Letar efter krockar mellan paket...\n"
#: src/pacman/callback.c:211
#, c-format
msgid "Processing package changes...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Verkställer ändringar...\n"
#: src/pacman/callback.c:218
#, c-format
msgid "installing %s...\n"
-msgstr "installerar %s...\n"
+msgstr "Installerar %s...\n"
#: src/pacman/callback.c:221
#, c-format
msgid "upgrading %s...\n"
-msgstr "uppgraderar %s...\n"
+msgstr "Uppgraderar %s...\n"
#: src/pacman/callback.c:224
#, c-format
msgid "reinstalling %s...\n"
-msgstr "ominstallerar %s...⏎\n"
+msgstr "Installerar om %s...\n"
#: src/pacman/callback.c:227
#, c-format
msgid "downgrading %s...\n"
-msgstr "nedgraderar %s...⏎\n"
+msgstr "Nedgraderar %s...\n"
#: src/pacman/callback.c:230
#, c-format
msgid "removing %s...\n"
-msgstr "raderar %s...\n"
+msgstr "Tar bort %s...\n"
#: src/pacman/callback.c:254
#, c-format
msgid "checking package integrity...\n"
-msgstr "kontrollerar paketintegritet...\n"
+msgstr "Verifierar paketintegriteten...\n"
#: src/pacman/callback.c:259
#, c-format
msgid "checking keyring...\n"
-msgstr "kontrollerar nyckelring...⏎\n"
+msgstr "Kontrollerar nyckelringen...\n"
#: src/pacman/callback.c:263
#, c-format
msgid "downloading required keys...\n"
-msgstr "hämtar nödvändiga nycklar...⏎\n"
+msgstr "Hämtar nycklarna som behövs...\n"
#: src/pacman/callback.c:267
#, c-format
msgid "loading package files...\n"
-msgstr "laddar paketfiler...\n"
+msgstr "Läser in paketfiler...\n"
#: src/pacman/callback.c:271
#, c-format
msgid "checking delta integrity...\n"
-msgstr "kontrollerar ändringsintegritet...\n"
+msgstr "Verifierar deltaintegriteten...\n"
#: src/pacman/callback.c:274
#, c-format
msgid "applying deltas...\n"
-msgstr "tillämpar förändringar\n"
+msgstr "Tillämpar deltakodade ändringar...\n"
#: src/pacman/callback.c:277
#, c-format
msgid "generating %s with %s... "
-msgstr "skapar %s med %s..."
+msgstr "Skapar %s med %s..."
#: src/pacman/callback.c:282
#, c-format
@@ -130,22 +130,22 @@ msgstr "misslyckades.\n"
#: src/pacman/callback.c:291
#, c-format
msgid "Retrieving packages...\n"
-msgstr "Hämtar paket...⏎\n"
+msgstr "Hämtar paketen...\n"
#: src/pacman/callback.c:295
#, c-format
msgid "checking available disk space...\n"
-msgstr "kontrollerar tillgängligt hårddiskutrymme...\n"
+msgstr "Kontrollerar tillgängligt lagringsutrymme...\n"
#: src/pacman/callback.c:302
#, c-format
msgid "%s optionally requires %s\n"
-msgstr "%s behöver eventuellt %s⏎\n"
+msgstr "%s beror valfritt av %s\n"
#: src/pacman/callback.c:320 src/pacman/callback.c:326
#, c-format
msgid "%s installed as %s.pacnew\n"
-msgstr "%s installerade som %s.pacnew\n"
+msgstr "%s installerades som %s.pacnew\n"
#: src/pacman/callback.c:336 src/pacman/callback.c:342
#, c-format
@@ -155,141 +155,138 @@ msgstr "%s sparades som %s.pacsave\n"
#: src/pacman/callback.c:390
#, c-format
msgid "%s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"
-msgstr "%s är i IgnorePkg/IgnoreGroup. Installera ändå?"
+msgstr "%s finns i IgnorePkg/IgnoreGroup. Vill du installera det ändå?"
#: src/pacman/callback.c:400
#, c-format
msgid "Replace %s with %s/%s?"
-msgstr "Ersätt %s med %s/%s?"
+msgstr "Vill du ersätta %s med %s/%s?"
#: src/pacman/callback.c:412
#, c-format
msgid "%s and %s are in conflict. Remove %s?"
-msgstr "%s och %s är i konflikt. Radera %s?"
+msgstr "%s krockar med %s. Vill du ta bort %s?"
#: src/pacman/callback.c:417
#, c-format
msgid "%s and %s are in conflict (%s). Remove %s?"
-msgstr "%s och %s är i konflikt (%s). Radera %s?"
+msgstr "%s krockar med %s (%s). Vill du ta bort %s?"
#: src/pacman/callback.c:436
#, c-format
msgid ""
"The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n"
msgid_plural ""
-"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n"
-msgstr[0] ""
-"Följande paket kan inte bli uppgraderat på grund av olösta beroenden:\n"
-msgstr[1] ""
-"Följande paket kan inte bli uppgraderade på grund av olösta beroenden:\n"
+"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable "
+"dependencies:\n"
+msgstr[0] "Följande paket kan inte uppgraderas på grund av omöjliga beroenden:\n"
+msgstr[1] "Följande paket kan inte uppgraderas på grund av omöjliga beroenden:\n"
#: src/pacman/callback.c:442
#, c-format
msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?"
msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?"
-msgstr[0] "Vill du hoppa över ovanstående paket för denna uppgradering?"
-msgstr[1] "Vill du hoppa över ovanstående paket för denna uppgradering?<"
+msgstr[0] "Vill du hoppa över det här paketet den här transaktionen?"
+msgstr[1] "Vill du hoppa över de här paketen den här transaktionen?"
#: src/pacman/callback.c:453
#, c-format
msgid "There is %zu provider available for %s\n"
msgid_plural "There are %zu providers available for %s:\n"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%zu paket tillhandahåller %s:\n"
+msgstr[1] "%zu paket tillhandahåller %s:\n"
#: src/pacman/callback.c:464
#, c-format
msgid ""
"File %s is corrupted (%s).\n"
"Do you want to delete it?"
-msgstr ""
-"Filen %s är korrumperad (%s).\n"
-"Vill du ta bort den?"
+msgstr "Filen %s är korrumperad (%s).\nVill du ta bort den?"
#: src/pacman/callback.c:478
#, c-format
msgid "Import PGP key %u%c/%s, \"%s\", created: %s (revoked)?"
-msgstr ""
+msgstr "Vill du importera PGP-nyckeln %u%c/%s, \"%s\", skapad %s (har upphävts)?"
#: src/pacman/callback.c:481
#, c-format
msgid "Import PGP key %u%c/%s, \"%s\", created: %s?"
-msgstr ""
+msgstr "Vill du importera PGP-nyckeln %u%c/%s, \"%s\", skapad %s?"
#: src/pacman/callback.c:540
#, c-format
msgid "installing"
-msgstr "installerar"
+msgstr "Installerar"
#: src/pacman/callback.c:543
#, c-format
msgid "upgrading"
-msgstr "uppgraderar"
+msgstr "Uppgraderar"
#: src/pacman/callback.c:546
#, c-format
msgid "downgrading"
-msgstr "nedgraderar"
+msgstr "Nedgraderar"
#: src/pacman/callback.c:549
#, c-format
msgid "reinstalling"
-msgstr "ominstallerar"
+msgstr "Installerar om"
#: src/pacman/callback.c:552
#, c-format
msgid "removing"
-msgstr "raderar"
+msgstr "Tar bort"
#: src/pacman/callback.c:555
#, c-format
msgid "checking for file conflicts"
-msgstr "kontrollerar filkonflikter"
+msgstr "Letar efter krockar mellan filer"
#: src/pacman/callback.c:558
#, c-format
msgid "checking available disk space"
-msgstr "kontrollerar tillgängligt filutrymme"
+msgstr "Kontrollerar tillgängligt lagringsutrymme"
#: src/pacman/callback.c:561
#, c-format
msgid "checking package integrity"
-msgstr "kontrollerar paketintegritet"
+msgstr "Kontrollerar paketintegriteten"
#: src/pacman/callback.c:564
#, c-format
msgid "checking keys in keyring"
-msgstr "kontrollerar nycklar i nyckelring"
+msgstr "Kontrollerar nycklarna i nyckelringen"
#: src/pacman/callback.c:567
#, c-format
msgid "loading package files"
-msgstr "laddar paketfiler"
+msgstr "Läser in paketfiler"
#: src/pacman/callback.c:679
#, c-format
msgid "downloading %s...\n"
-msgstr "hämtar %s...\n"
+msgstr "Hämtar %s...\n"
#: src/pacman/check.c:63 src/pacman/check.c:232
#, c-format
msgid "%s: %s (File type mismatch)\n"
-msgstr "%s: %s (filtyp matchar inte)⏎\n"
+msgstr "%s: %s (fel filtyp)\n"
#: src/pacman/check.c:82
#, c-format
msgid "%s: %s (UID mismatch)\n"
-msgstr "%s: %s (UID matchar inte)⏎\n"
+msgstr "%s: %s (fel UID)\n"
#: src/pacman/check.c:91
#, c-format
msgid "%s: %s (GID mismatch)\n"
-msgstr "%s: %s (GID matchar inte)⏎\n"
+msgstr "%s: %s (fel GID)\n"
#: src/pacman/check.c:101
#, c-format
msgid "%s: %s (Permissions mismatch)\n"
-msgstr "%s: %s (Behörigheter matchar inte)⏎\n"
+msgstr "%s: %s (fel behörigheter)\n"
#: src/pacman/check.c:115 src/pacman/check.c:162
#, c-format
@@ -299,194 +296,194 @@ msgstr "säkerhetskopierad fil"
#: src/pacman/check.c:117 src/pacman/check.c:123
#, c-format
msgid "%s: %s (Modification time mismatch)\n"
-msgstr "%s: %s (Modifieringstid matchar inte)⏎\n"
+msgstr "%s: %s (fel ändringstid)\n"
#: src/pacman/check.c:140
#, c-format
msgid "unable to read symlink contents: %s\n"
-msgstr "misslyckades läsa symlänksinnehåll: %s⏎\n"
+msgstr "Kunde inte läsa länkinnehållet: %s\n"
#: src/pacman/check.c:147
#, c-format
msgid "%s: %s (Symlink path mismatch)\n"
-msgstr "%s: %s (Symlänksgenväg matchar inte)⏎\n"
+msgstr "%s: %s (fel sökväg till länken)\n"
#: src/pacman/check.c:164 src/pacman/check.c:170
#, c-format
msgid "%s: %s (Size mismatch)\n"
-msgstr "%s: %s (Storlek matchar inte)⏎\n"
+msgstr "%s: %s (fel storlek)\n"
-#: src/pacman/check.c:207 src/pacman/check.c:222 src/pacman/check.c:267
-#: src/pacman/check.c:316
+#: src/pacman/check.c:207 src/pacman/check.c:222 src/pacman/check.c:266
+#: src/pacman/check.c:320
#, c-format
msgid "path too long: %s%s\n"
-msgstr "sökväg för lång: %s%s\n"
+msgstr "Sökvägen är för lång: %s%s\n"
-#: src/pacman/check.c:242 src/pacman/check.c:380
+#: src/pacman/check.c:242 src/pacman/check.c:386
#, c-format
msgid "%s: %jd total file, "
msgid_plural "%s: %jd total files, "
-msgstr[0] "%s: %jd total fil,"
-msgstr[1] "%s: %jd totala filer,"
+msgstr[0] "%s: Totalt %jd fil,"
+msgstr[1] "%s: Totalt %jd filer,"
#: src/pacman/check.c:244
#, c-format
msgid "%jd missing file\n"
msgid_plural "%jd missing files\n"
-msgstr[0] "%jd saknad fil\n"
-msgstr[1] "%jd saknade filer\n"
+msgstr[0] "%jd fil saknas\n"
+msgstr[1] "%jd filer saknas\n"
-#: src/pacman/check.c:277
+#: src/pacman/check.c:275
#, c-format
msgid "%s: no mtree file\n"
-msgstr "%s: saknar mtree-fil⏎\n"
+msgstr "%s: Saknar .MTREE-fil\n"
+
+#: src/pacman/check.c:312
+#, c-format
+msgid "path too long: %slocal/%s-%s/%s\n"
+msgstr "Sökvägen är för lång: %slocal/%s-%s/%s\n"
-#: src/pacman/check.c:333
+#: src/pacman/check.c:339
#, c-format
msgid "file type not recognized: %s%s\n"
-msgstr "okänd filtyp: %s%s⏎\n"
+msgstr "Okänd filtyp: %s%s\n"
-#: src/pacman/check.c:382
+#: src/pacman/check.c:388
#, c-format
msgid "%jd altered file\n"
msgid_plural "%jd altered files\n"
-msgstr[0] "%jd ändrad fil⏎\n"
-msgstr[1] "%jd ändrade filer⏎\n"
+msgstr[0] "%jd ändrad fil\n"
+msgstr[1] "%jd ändrade filer\n"
#: src/pacman/conf.c:98
#, c-format
msgid "malloc failure: could not allocate %zu byte\n"
msgid_plural "malloc failure: could not allocate %zu bytes\n"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "malloc misslyckades: kunde inte allokera %zu byte\n"
+msgstr[1] "malloc misslyckades: Kunde inte allokera %zu byte\n"
#: src/pacman/conf.c:251
#, c-format
msgid "could not get current working directory\n"
-msgstr "Kunde ej återställa arbetskatalogen\n"
+msgstr "Kunde inte ta reda på aktuell arbetskatalog\n"
#: src/pacman/conf.c:256
#, c-format
msgid "could not chdir to download directory %s\n"
-msgstr "kunde inte chdir till nerladdningskatalogen %s\n"
+msgstr "Kunde inte flytta till nedladdningskatalogen %s\n"
#: src/pacman/conf.c:265
#, c-format
msgid "running XferCommand: fork failed!\n"
-msgstr "vid körning av XferCommand: delning misslyckades!\n"
+msgstr "Vid körning av XferCommand: Kunde inte starta ny tråd!\n"
#: src/pacman/conf.c:277
#, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
-msgstr "kunde ej byta namn på %s till %s (%s)\n"
+msgstr "Kunde inte byta namn på %s till %s (%s)\n"
#: src/pacman/conf.c:288
#, c-format
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
-msgstr "Kunde ej återställa arbetskatalogen (%s)\n"
+msgstr "Kunde inte återställa arbetskatalogen (%s)\n"
#: src/pacman/conf.c:397 src/pacman/conf.c:447 src/pacman/conf.c:541
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: invalid value for '%s' : '%s'\n"
-msgstr "konfigurationsfil %s, rad %d: ogiltigt värde för '%s' : '%s'\n"
+msgstr "Konfigurationsfilen %s, rad %d: Ogiltigt värde på \"%s\" : \"%s\"\n"
#: src/pacman/conf.c:411
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n"
-msgstr "konfigurationsfil %s, rad %d: val '%s' ogiltigt, inget signaturstöd\n"
+msgstr "Konfigurationsfilen %s, rad %d: Alternativet \"%s\" är ogiltigt, inget signaturstöd finns\n"
#: src/pacman/conf.c:504 src/pacman/conf.c:609 src/pacman/conf.c:921
#, c-format
msgid ""
"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n"
-msgstr ""
-"konfigurationsfil %s, rad %d: känner ej igen direktiv '%s' i sektion '%s'.\n"
+msgstr "Konfigurationsfilen %s, rad %d: Direktivet \"%s\" i sektionen \"%s\" känns inte igen.\n"
#: src/pacman/conf.c:632
#, c-format
msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n"
-msgstr ""
-"spegeln '%s' innehåller variabeln '%s', men ingen/t '%s' är definerad/t.\n"
+msgstr "Spegeln \"%s\" innehåller variabeln \"%s\", men \"%s\" har inte definierats.\n"
#: src/pacman/conf.c:641
#, c-format
msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
-msgstr "kunde inte lägga till serverns URL till databasen '%s': %s (%s)\n"
+msgstr "Kunde inte lägga till serveradressen i databasen \"%s\": %s (%s)\n"
#: src/pacman/conf.c:661
#, c-format
msgid "could not register '%s' database (%s)\n"
-msgstr "kunde inte registrera '%s' databas (%s)\n"
+msgstr "Kunde inte registrera databasen \"%s\" (%s)\n"
#: src/pacman/conf.c:676
#, c-format
msgid "could not add mirror '%s' to database '%s' (%s)\n"
-msgstr "kunde ej lägga till spegel '%s' till databasen '%s' (%s)\n"
+msgstr "Kunde inte lägga till spegeln \"%s\" i databasen \"%s\" (%s)\n"
#: src/pacman/conf.c:722
#, c-format
msgid ""
"failed to initialize alpm library\n"
"(%s: %s)\n"
-msgstr ""
-"misslyckades att initialisera alpm bibliotek\n"
-"(%s: %s)\n"
+msgstr "Kunde inte initiera alpm-biblioteket\n(%s: %s)\n"
#: src/pacman/conf.c:725
#, c-format
msgid "try running pacman-db-upgrade\n"
-msgstr ""
+msgstr "Prova att köra pacman-db-upgrade\n"
#: src/pacman/conf.c:744
#, c-format
msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n"
-msgstr "problem med att ange loggfil '%s' (%s)\n"
+msgstr "Kunde inte ange \"%s\" som loggfil (%s)\n"
#: src/pacman/conf.c:754
#, c-format
msgid "problem setting gpgdir '%s' (%s)\n"
-msgstr "problem att ställa in gpgdir '%s' (%s)\n"
+msgstr "Kunde inte ange \"%s\" som GPG-katalog (%s)\n"
#: src/pacman/conf.c:763 src/pacman/conf.c:771
#, c-format
msgid "problem adding hookdir '%s' (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kunde inte lägga till \"%s\" som krokkatalog (%s)\n"
#: src/pacman/conf.c:802
#, c-format
msgid "no '%s' configured\n"
-msgstr "ingen '%s' konfigurerad\n"
+msgstr "\"%s\" har inte konfigurerats\n"
#: src/pacman/conf.c:830
#, c-format
msgid "Failed to pass %s entry to libalpm"
-msgstr ""
+msgstr "Kunde inte skicka posten \"%s\" vidare till alpm-biblioteket"
#: src/pacman/conf.c:870
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: '%s' option '%s' not recognized\n"
-msgstr "konfigurationsfil %s, rad %d: '%s' val '%s' ej igenkänd\n"
+msgstr "Konfigurationsfilen %s, rad %d: \"%s\" har inget alternativ vid namn \"%s\"\n"
#: src/pacman/conf.c:890 src/pacman/conf.c:898 src/pacman/conf.c:941
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n"
-msgstr "konfigurationsfil %s, rad %d: direktiv '%s' behöver ett värde\n"
+msgstr "Konfigurationsfilen %s, rad %d: Direktivet \"%s\" behöver ett värde\n"
#: src/pacman/conf.c:948
#, c-format
msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n"
-msgstr "Konfigureringsparsning överskred högsta rekursionsdjup hos %d.\n"
+msgstr "Konfigureringsparsningen överskred högsta rekursionsdjupet på %d.\n"
#: src/pacman/conf.c:996
#, c-format
msgid "config file %s could not be read: %s\n"
-msgstr "konfigurationsfilen %s kunde inte avläsas: %s⏎\n"
+msgstr "Konfigurationsfilen %s kunde inte läsas in: %s\n"
#: src/pacman/conf.c:1019
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n"
-msgstr ""
-"konfigurationsfil %s, rad %d: Alla direktiv måste tillhöra en sektion.\n"
+msgstr "konfigurationsfil %s, rad %d: Alla direktiv måste tillhöra en sektion.\n"
#: src/pacman/database.c:50 src/pacman/query.c:423 src/pacman/remove.c:91
#: src/pacman/sync.c:929 src/pacman/upgrade.c:47
@@ -507,84 +504,82 @@ msgstr "kunde inte sätta installationsanledning för paketet %s (%s)\n"
#: src/pacman/database.c:78
#, c-format
msgid "%s: install reason has been set to 'installed as dependency'\n"
-msgstr ""
-"%s: installationsanledning har blivit satt till 'installerad som beroende'\n"
+msgstr "%s: installationsanledning har blivit satt till 'installerad som beroende'\n"
#: src/pacman/database.c:80
#, c-format
msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n"
-msgstr ""
-"%s: installationsanledning har blivit satt till 'uttryckligt installerad\n"
+msgstr "%s: installationsanledning har blivit satt till 'uttryckligt installerad\n"
#: src/pacman/package.c:99
#, c-format
msgid "Architecture"
-msgstr ""
+msgstr "Arkitektur"
#: src/pacman/package.c:100
#, c-format
msgid "Backup Files"
-msgstr ""
+msgstr "Säkerhetskopior"
#: src/pacman/package.c:101
#, c-format
msgid "Build Date"
-msgstr ""
+msgstr "Kompileringsdatum"
#: src/pacman/package.c:102
#, c-format
msgid "Compressed Size"
-msgstr ""
+msgstr "Storlek som komprimerad"
#: src/pacman/package.c:103
#, c-format
msgid "Conflicts With"
-msgstr ""
+msgstr "Krockar med"
#: src/pacman/package.c:104
#, c-format
msgid "Depends On"
-msgstr ""
+msgstr "Beror av"
#: src/pacman/package.c:105
#, c-format
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Beskrivning"
-#: src/pacman/package.c:106 src/pacman/util.c:821
+#: src/pacman/package.c:106 src/pacman/util.c:822
#, c-format
msgid "Download Size"
-msgstr "Hämtningsstorlek"
+msgstr "Storlek vid hämtning"
#: src/pacman/package.c:107
#, c-format
msgid "Groups"
-msgstr ""
+msgstr "Tillhör grupperna"
#: src/pacman/package.c:108
#, c-format
msgid "Install Date"
-msgstr ""
+msgstr "Installerades"
#: src/pacman/package.c:109
#, c-format
msgid "Install Reason"
-msgstr ""
+msgstr "Orsak"
#: src/pacman/package.c:110
#, c-format
msgid "Install Script"
-msgstr ""
+msgstr "Installationsskript"
#: src/pacman/package.c:111
#, c-format
msgid "Installed Size"
-msgstr ""
+msgstr "Storlek som installerad"
#: src/pacman/package.c:112
#, c-format
msgid "Licenses"
-msgstr ""
+msgstr "Licens"
#: src/pacman/package.c:113 src/pacman/package.c:239
#, c-format
@@ -599,86 +594,86 @@ msgstr "Namn"
#: src/pacman/package.c:115
#, c-format
msgid "Optional Deps"
-msgstr ""
+msgstr "Valfria beroenden"
#: src/pacman/package.c:116
#, c-format
msgid "Optional For"
-msgstr ""
+msgstr "Valfritt beroende för"
#: src/pacman/package.c:117
#, c-format
msgid "Packager"
-msgstr ""
+msgstr "Förpackare"
#: src/pacman/package.c:118
#, c-format
msgid "Provides"
-msgstr ""
+msgstr "Tillhandahåller"
#: src/pacman/package.c:119
#, c-format
msgid "Replaces"
-msgstr ""
+msgstr "Ersätter"
#: src/pacman/package.c:120
#, c-format
msgid "Repository"
-msgstr ""
+msgstr "Centralkatalog"
#: src/pacman/package.c:121
#, c-format
msgid "Required By"
-msgstr ""
+msgstr "Beroende för"
#: src/pacman/package.c:122 src/pacman/package.c:242
#, c-format
msgid "SHA-256 Sum"
-msgstr ""
+msgstr "SHA256-summa"
#: src/pacman/package.c:123
#, c-format
msgid "Signatures"
-msgstr ""
+msgstr "Signatur"
#: src/pacman/package.c:124
#, c-format
msgid "URL"
-msgstr ""
+msgstr "Webbadress"
#: src/pacman/package.c:125
#, c-format
msgid "Validated By"
-msgstr ""
+msgstr "Validerat av"
#: src/pacman/package.c:126
#, c-format
msgid "Version"
-msgstr ""
+msgstr "Version"
-#: src/pacman/package.c:174 src/pacman/util.c:1205
+#: src/pacman/package.c:174 src/pacman/util.c:1206
#, c-format
msgid " [installed]"
-msgstr "[installerad]"
+msgstr "[installerat]"
#: src/pacman/package.c:223
#, c-format
msgid "Explicitly installed"
-msgstr "Uttryckligt installerad"
+msgstr "Uttryckligen installerat"
#: src/pacman/package.c:226
#, c-format
msgid "Installed as a dependency for another package"
-msgstr "Installerad som beroende för ett annat paket"
+msgstr "Installerat som beroende för ett annat paket"
#: src/pacman/package.c:229 src/pacman/package.c:249
#, c-format
msgid "Unknown"
-msgstr "Okänd"
+msgstr "Okänt"
#: src/pacman/package.c:236 src/pacman/package.c:321 src/pacman/package.c:339
-#: src/pacman/util.c:489 src/pacman/util.c:675 src/pacman/util.c:715
-#: src/pacman/util.c:743
+#: src/pacman/util.c:490 src/pacman/util.c:676 src/pacman/util.c:716
+#: src/pacman/util.c:744
#, c-format
msgid "None"
msgstr "Ingen"
@@ -701,32 +696,32 @@ msgstr "Nej"
#: src/pacman/package.c:376
#, c-format
msgid "could not calculate checksums for %s\n"
-msgstr "kunde inte beräkna kontrollsumma för %s\n"
+msgstr "Kunde inte räkna ut kontrollsumman på %s\n"
#: src/pacman/package.c:423
#, c-format
msgid "(none)\n"
-msgstr "(inga)\n"
+msgstr "(ingen)\n"
#: src/pacman/package.c:460
#, c-format
msgid "no changelog available for '%s'.\n"
-msgstr "ingen ändringslogg tillgänglig för '%s'.\n"
+msgstr "Det finns ingen ändringslogg för %s.\n"
#: src/pacman/package.c:464
#, c-format
msgid "Changelog for %s:\n"
-msgstr "Ändringslogg för %s:⏎\n"
+msgstr "Ändringslogg för %s:\n"
#: src/pacman/package.c:489 src/pacman/package.c:491
#, c-format
msgid "installed"
-msgstr "installerad"
+msgstr "installerat"
#: src/pacman/pacman.c:100
#, c-format
msgid "options"
-msgstr "alternativ"
+msgstr "parametrar"
#: src/pacman/pacman.c:101
#, c-format
@@ -741,238 +736,200 @@ msgstr "paket"
#: src/pacman/pacman.c:103
#, c-format
msgid "usage"
-msgstr "användning"
+msgstr "Syntax"
#: src/pacman/pacman.c:104
#, c-format
msgid "operation"
-msgstr "operation"
+msgstr "åtgärd"
#: src/pacman/pacman.c:109
#, c-format
msgid "operations:\n"
-msgstr "operationer:\n"
+msgstr "Åtgärder:\n"
#: src/pacman/pacman.c:119
#, c-format
msgid ""
"\n"
"use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"använd '%s {-h --help}' med en operation för tillgängliga alternativ\n"
+msgstr "\nAnvänd '%s {-h --help}' föjlt av en åtgärd för att visa tillgängliga parametrar.\n"
#: src/pacman/pacman.c:125
#, c-format
msgid ""
-" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n"
-msgstr ""
-" -c, --cascade radera paket och alla paket som beror på dem\n"
+" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on "
+"them\n"
+msgstr " -c, --cascade Ta bort paket och alla paket som beror av dem\n"
#: src/pacman/pacman.c:126
#, c-format
msgid " -n, --nosave remove configuration files\n"
-msgstr " -n, --nosave radera konfigurationsfiler\n"
+msgstr " -n, --nosave Ta även bort konfigurationsfiler\n"
#: src/pacman/pacman.c:127
#, c-format
msgid ""
" -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n"
" (-ss includes explicitly installed dependencies)\n"
-msgstr ""
-" -s, --recursive radera ej behövda beroenden\n"
-" (-ss inkluderar uttryckligt installerade beroenden)\n"
+msgstr " -s, --recursive Ta bort beroenden som inte längre behövs\n (skriv -ss för att också ta bort uttryckligen installerade beroenden)\n"
#: src/pacman/pacman.c:129
#, c-format
msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n"
-msgstr " -u, --unneeded ta bort ej behövda paket\n"
+msgstr " -u, --unneeded Ta bort paket som inte behövs\n"
#: src/pacman/pacman.c:132 src/pacman/pacman.c:167
#, c-format
msgid " --needed do not reinstall up to date packages\n"
-msgstr " --needed ominstallera ej fullt uppdaterade paket\n"
+msgstr " --needed Installera inte om paket som redan är ajour\n"
#: src/pacman/pacman.c:137
#, c-format
msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n"
-msgstr " -c, --changelog visa ändringsloggen för ett paket\n"
+msgstr " -c, --changelog Visa ett pakets ändringslogg\n"
#: src/pacman/pacman.c:138
#, c-format
msgid ""
" -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n"
-msgstr ""
-" -d, --deps visa paket installerade som beroenden [filtrera]\n"
+msgstr " -d, --deps Visa paket som installerades som beroenden [filter]\n"
#: src/pacman/pacman.c:139
#, c-format
msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n"
-msgstr ""
-" -e, --explicit visa uttryckligt installerade paket [filtrera]\n"
+msgstr " -e, --explicit Visa paket som installerades uttryckligt [filter]\n"
#: src/pacman/pacman.c:140
#, c-format
msgid " -g, --groups view all members of a package group\n"
-msgstr " -g, --groups visa alla medlemmar ur paketgruppen\n"
+msgstr " -g, --groups Visa alla medlemmar i en paketgrupp\n"
#: src/pacman/pacman.c:141
#, c-format
-msgid ""
-" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
-msgstr ""
-" -i, --info visa paketinformation (-ii för säkerhetskopierade "
-"filer)\n"
+msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
+msgstr " -i, --info Visa paketinformation (skriv -ii för att visa information om säkerhetskopierade filer)\n"
#: src/pacman/pacman.c:142
#, c-format
msgid ""
" -k, --check check that package files exist (-kk for file "
"properties)\n"
-msgstr ""
-"-k, --check kontrollera om paketfiler existerar (-kk för filegenskaper)⏎\n"
+msgstr "-k, --check Kontrollera att paketfiler finns (skriv -kk för att visa filegenskaper)\n"
#: src/pacman/pacman.c:143 src/pacman/pacman.c:178
#, c-format
msgid " -l, --list list the files owned by the queried package\n"
-msgstr ""
-" -l, --list visa innehållet ägt av det efterfrågade paketet\n"
+msgstr " -l, --list Visa filerna i ett visst paket\n"
#: src/pacman/pacman.c:144
#, c-format
msgid ""
" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) "
"[filter]\n"
-msgstr ""
-" -m, --foreign visa installerade paket som inte hittades i sync "
-"db(s) [filter]\n"
+msgstr " -m, --foreign Visa de installerade paket som inte finns i katalogdatabaserna [filter]\n"
#: src/pacman/pacman.c:145
#, c-format
msgid ""
" -n, --native list installed packages only found in sync db(s) "
"[filter]\n"
-msgstr ""
-"-n, --native visa installerade paket endast funna i synkdatabasens "
-"[filter]⏎\n"
+msgstr "-n, --native Visa bara de installerade paket som finns i katalogdatabaserna [filter]\n"
#: src/pacman/pacman.c:146 src/pacman/pacman.c:179
#, c-format
msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n"
-msgstr " -o, --owns <fil> fråga paketet som äger <fil>\n"
+msgstr " -o, --owns <fil> Visa paketet som filen tillhör\n"
#: src/pacman/pacman.c:147
#, c-format
msgid " -p, --file <package> query a package file instead of the database\n"
-msgstr " -p, --file <paket> fråga en paketfil istället för databasen\n"
+msgstr " -p, --file <paket> Utför åtgärder på en paketfil istället för en databaspost\n"
#: src/pacman/pacman.c:148 src/pacman/pacman.c:161 src/pacman/pacman.c:180
#, c-format
msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n"
-msgstr ""
-" -q, --quiet visa mindre information för en förfrågan och sökning\n"
+msgstr " -q, --quiet Visa mindre information vid åtgärder och sökningar\n"
#: src/pacman/pacman.c:149
#, c-format
msgid ""
" -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching "
"strings\n"
-msgstr ""
-" -s, --search <regex> sök i lokalt installerade paket efter matchande "
-"strängar\n"
+msgstr " -s, --search <regex> Leta efter installerade paket vars namn stämmer in på <regex>\n"
#: src/pacman/pacman.c:150
#, c-format
msgid ""
" -t, --unrequired list packages not (optionally) required by any\n"
" package (-tt to ignore optdepends) [filter]\n"
-msgstr ""
-"-t, --unrequired visa paket som inte (valfritt) behövs av något annat\n"
-"paket (-tt för att ignorera optdepends) [filtrera]\n"
+msgstr "-t, --unrequired Visa paket som inga andra paket beror av\n(skriv -tt för strunta i valfria beroenden) [filter]\n"
#: src/pacman/pacman.c:152
#, c-format
msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n"
-msgstr " -u, --upgrades listar utdaterade paket [filter]\n"
+msgstr " -u, --upgrades Visar paket som kan uppgraderas [filter]\n"
#: src/pacman/pacman.c:156
#, c-format
msgid ""
" -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for "
"all)\n"
-msgstr ""
-" -c, --clean ta bort gamla paket från cache katalogen(-cc för "
-"alla)\n"
+msgstr " -c, --clean Ta bort gamla paket från cachekatalogen (skriv -cc för att ta bort alla)\n"
#: src/pacman/pacman.c:157
#, c-format
msgid ""
" -g, --groups view all members of a package group\n"
" (-gg to view all groups and members)\n"
-msgstr ""
-"-g, --groups visa alla medlemmar ur paketgruppen\n"
-"(-gg gör att se alla grupper och medlemmar)\n"
-"\n"
+msgstr "-g, --groups Visa alla medlemmar i en paketgrupp\n(skriv -gg för att visa alla grupper och medlemmar)\n"
#: src/pacman/pacman.c:159
#, c-format
msgid ""
" -i, --info view package information (-ii for extended "
"information)\n"
-msgstr ""
-"-i, --info visa paketinformation (-ii för utökad information)\n"
-"\n"
+msgstr "-i, --info Visa paketinformation (skriv -ii för att visa utökad information)\n\n"
#: src/pacman/pacman.c:160
#, c-format
msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n"
-msgstr " -l, --list <förråd> visa en lista över paket i ett förråd\n"
+msgstr " -l, --list <c.kat.> Visa en lista över alla paket i en centralkatalog\n"
#: src/pacman/pacman.c:162
#, c-format
-msgid ""
-" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
-msgstr ""
-" -s, --search <regex> sök i externa centralkataloger efter matchande "
-"strängar\n"
+msgid " -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
+msgstr " -s, --search <regex> Leta efter paket i centralkatalogerna vars namn stämmer in på <regex>\n"
#: src/pacman/pacman.c:163
#, c-format
msgid ""
" -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu enables downgrades)\n"
-msgstr ""
-"-u, --sysupgrade uppgradera alla utdaterade paket (-uu möjliggör "
-"nedgradering)\n"
-"\n"
+msgstr "-u, --sysupgrade Uppgradera alla paket som kan uppgraderas (skriv -uu för att möjliggöra nedgradering)\n"
#: src/pacman/pacman.c:164
#, c-format
msgid ""
" -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade "
"anything\n"
-msgstr ""
-" -w, --downloadonly ladda ner paket men installera/uppdatera ingenting\n"
+msgstr " -w, --downloadonly Hämta paketen men installera dem inte\n"
#: src/pacman/pacman.c:165 src/pacman/pacman.c:183
#, c-format
msgid ""
" -y, --refresh download fresh package databases from the server\n"
" (-yy to force a refresh even if up to date)\n"
-msgstr ""
-"-y, --refresh ladda ner ny paketdatabas från servern\n"
-"(-yy för att tvinga igenom en uppdatering)\n"
-"\n"
+msgstr "-y, --refresh Hämta nya katalogdatabaser från servrarna\n(skriv -yy för att hämta nya även om de aktuella är ajour)\n"
#: src/pacman/pacman.c:171
#, c-format
msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n"
-msgstr ""
-" --asdeps markera paket som icke-utryckligt installerade\n"
+msgstr " --asdeps Markera att ett eller flera paket installerades som beroenden\n"
#: src/pacman/pacman.c:172
#, c-format
msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n"
-msgstr " --asexplicit markera paket som utryckligt installerade\n"
+msgstr " --asexplicit Markera att ett eller flera paket installerades uttryckligen\n"
#: src/pacman/pacman.c:173
#, c-format
@@ -1001,13 +958,12 @@ msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:191
#, c-format
msgid " --force force install, overwrite conflicting files\n"
-msgstr "--force tvingad installation. Skriv över motstridiga filer⏎\n"
+msgstr "--force Utför installationen även om det finns filer som krockar med varandra\n"
#: src/pacman/pacman.c:192
#, c-format
msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n"
-msgstr ""
-" --asdeps installera paket som icke-utryckligt installerade\n"
+msgstr " --asdeps installera paket som icke-utryckligt installerade\n"
#: src/pacman/pacman.c:193
#, c-format
@@ -1019,77 +975,59 @@ msgstr " --asexplicit installera paket som utryckligt installerade\n"
msgid ""
" --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than "
"once)\n"
-msgstr ""
-" --ignore <pkg> ignorera en paketuppdatering (kan användas mer än en "
-"gång)\n"
+msgstr " --ignore <pkg> ignorera en paketuppdatering (kan användas mer än en gång)\n"
#: src/pacman/pacman.c:195
#, c-format
msgid ""
" --ignoregroup <grp>\n"
" ignore a group upgrade (can be used more than once)\n"
-msgstr ""
-" --ignoregroup <grp>\n"
-" ignorera en gruppuppgradering (kan användas mer än en "
-"gång)\n"
+msgstr " --ignoregroup <grp>\n ignorera en gruppuppgradering (kan användas mer än en gång)\n"
#: src/pacman/pacman.c:199
#, c-format
msgid ""
" -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all "
"checks)\n"
-msgstr ""
-" -d, --nodeps hoppa över beroendeversionskontroll (-dd för att "
-"hoppa över alla kontroller)\n"
+msgstr " -d, --nodeps hoppa över beroendeversionskontroll (-dd för att hoppa över alla kontroller)\n"
#: src/pacman/pacman.c:200
#, c-format
msgid ""
" --assume-installed <package=version>\n"
" add a virtual package to satisfy dependencies\n"
-msgstr ""
-"--assume-installed <paket=version>\n"
-"lägg till ett virtuellt paket för att tillfredsställa beroenden\n"
+msgstr "--assume-installed <paket=version>\nlägg till ett virtuellt paket för att tillfredsställa beroenden\n"
#: src/pacman/pacman.c:202
#, c-format
-msgid ""
-" --dbonly only modify database entries, not package files\n"
+msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n"
msgstr " --dbonly modifiera enbart databasinlägg, ej paketfiler\n"
#: src/pacman/pacman.c:203
#, c-format
msgid ""
" --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n"
-msgstr ""
-" --noprogressbar visa inte en förloppsindikator vid nerladdning av "
-"filer\n"
+msgstr " --noprogressbar visa inte en förloppsindikator vid nerladdning av filer\n"
#: src/pacman/pacman.c:204
#, c-format
msgid ""
" --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n"
-msgstr ""
-" --noscriptlet kör inte installations 'scriptlet' om en redan "
-"existerar\n"
+msgstr " --noscriptlet Kör inte installationsskriptet om det finns något sådant\n"
#: src/pacman/pacman.c:205
#, c-format
msgid ""
" -p, --print print the targets instead of performing the "
"operation\n"
-msgstr ""
-" -p, --print skriv ut målen istället för att genomföra "
-"operationen\n"
+msgstr " -p, --print skriv ut målen istället för att genomföra operationen\n"
#: src/pacman/pacman.c:206
#, c-format
msgid ""
" --print-format <string>\n"
" specify how the targets should be printed\n"
-msgstr ""
-" --print-format <string>\n"
-" specificera utskriftsformatet\n"
+msgstr " --print-format <string>\n specificera utskriftsformatet\n"
#: src/pacman/pacman.c:211
#, c-format
@@ -1149,21 +1087,19 @@ msgstr " --logfile <path> ange en alternativ loggfil\n"
#: src/pacman/pacman.c:222
#, c-format
msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n"
-msgstr " --noconfirm fråga inte efter bekräftelse\n"
+msgstr " --noconfirm Be aldrig om bekräftelse\n"
#: src/pacman/pacman.c:223
#, c-format
msgid " --confirm always ask for confirmation\n"
-msgstr "--confirm fråga alltid efter bekräftelse\n"
+msgstr "--confirm Be alltid om bekräftelse\n"
#: src/pacman/pacman.c:242
#, c-format
msgid ""
" This program may be freely redistributed under\n"
" the terms of the GNU General Public License.\n"
-msgstr ""
-" Det här programet får fritt distributeras under \n"
-" villkoren angivna i GNU General Public License.\n"
+msgstr " Det här programet får distributeras fritt enligt \n villkoren angivna i GNU General Public License.\n"
#: src/pacman/pacman.c:302
#, c-format
@@ -1178,54 +1114,52 @@ msgstr "ogiltigt argument '%s' för %s⏎\n"
#: src/pacman/pacman.c:409
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid debug level\n"
-msgstr "'%s' är inte en giltig felsökningsnivå\n"
+msgstr "\"%s\" är ingen giltig felsökningsnivå\n"
#: src/pacman/pacman.c:952
#, c-format
msgid "only one operation may be used at a time\n"
-msgstr "enbart en operation kan användas på samma gång\n"
+msgstr "Man kan inte utföra flera åtgärder samtidigt\n"
#: src/pacman/pacman.c:1010
#, c-format
msgid "invalid option '-%c'\n"
-msgstr "ogiltigt val '-%c'\n"
+msgstr "Parametern \"-%c\" är ogiltig\n"
#: src/pacman/pacman.c:1012
#, c-format
msgid "invalid option '--%s'\n"
-msgstr "ogiltigt val '--%s'\n"
+msgstr "Parametern \"--%s\" är ogiltig\n"
#: src/pacman/pacman.c:1170
#, c-format
msgid "memory exhausted in argument parsing\n"
-msgstr "slut på minne vid argumentparsning\n"
+msgstr "Slut på minne vid parameterparsning\n"
#: src/pacman/pacman.c:1179
#, c-format
msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n"
-msgstr "misslyckades att återöppna stdin för läsning: (%s)\n"
+msgstr "Kunde inte återöppna stdin i läsningsläge: (%s)\n"
#: src/pacman/pacman.c:1184
#, c-format
msgid "argument '-' specified with empty stdin\n"
-msgstr ""
-"argumentet '-' angavs med tomt stdin\n"
-"\n"
+msgstr "Parametern \"-\" angavs men stdin är tom\n"
#: src/pacman/pacman.c:1189
#, c-format
msgid "argument '-' specified without input on stdin\n"
-msgstr "argumentet '-' angavs utan indata för stdin⏎\n"
+msgstr "Parametern \"-\" angavs men det finns ingen indata i stdin\n"
#: src/pacman/pacman.c:1218
#, c-format
msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n"
-msgstr "du kan inte genomföra denna operation om du inte är root.\n"
+msgstr "Bara root kan utföra den åtgärden.\n"
#: src/pacman/pacman.c:1272
#, c-format
msgid "no operation specified (use -h for help)\n"
-msgstr "ingen operation specifierad (använd -h för hjälp)\n"
+msgstr "Ingen åtgärd har angetts (skriv -h för att få hjälp)\n"
#: src/pacman/query.c:86
#, c-format
@@ -1235,22 +1169,22 @@ msgstr "%s ägs av %s %s\n"
#: src/pacman/query.c:147
#, c-format
msgid "no file was specified for --owns\n"
-msgstr "ingen fil specifierades för --owns\n"
+msgstr "Ingen fil har angetts för --owns\n"
#: src/pacman/query.c:176
#, c-format
msgid "failed to find '%s' in PATH: %s\n"
-msgstr "misslyckades hitta '%s' i PATH: %s\n"
+msgstr "Kunde inte hitta \"%s\" i PATH: %s\n"
#: src/pacman/query.c:181
#, c-format
msgid "failed to read file '%s': %s\n"
-msgstr "misslyckades att läsa fil '%s': %s\n"
+msgstr "Kunde inte läsa in filen \"%s\": %s\n"
#: src/pacman/query.c:188
#, c-format
msgid "cannot determine real path for '%s': %s\n"
-msgstr "kan inte bestämma riktig sökväg för '%s': %s\n"
+msgstr "Kan inte fastslå den faktiska sökvägen till \"%s\": %s\n"
#: src/pacman/query.c:195 src/pacman/query.c:216
#, c-format
@@ -1260,54 +1194,52 @@ msgstr "Inget paket äger %s\n"
#: src/pacman/query.c:204
#, c-format
msgid "path too long: %s/\n"
-msgstr ""
-"sökväg för lång: %s/\n"
-"\n"
+msgstr "Sökvägen är för lång: %s/\n"
#: src/pacman/query.c:329
#, c-format
msgid "[ignored]"
-msgstr "[ignorerad]"
+msgstr "[ignorerat]"
#: src/pacman/query.c:380
#, c-format
msgid "group '%s' was not found\n"
-msgstr "gruppen '%s' hittades ej\n"
+msgstr "Gruppen \"%s\" finns inte\n"
#: src/pacman/query.c:471 src/pacman/sync.c:429
#, c-format
msgid "package '%s' was not found\n"
-msgstr "paketet '%s' hittades inte\n"
+msgstr "Paketet \"%s\" finns inte\n"
#: src/pacman/query.c:474
#, c-format
msgid "'%s' is a file, you might want to use %s.\n"
-msgstr "'%s' är en fil, du vill nog använda %s.\n"
+msgstr "\"%s\" är en fil, du vill nog använda %s istället.\n"
#: src/pacman/query.c:480
#, c-format
msgid "could not load package '%s': %s\n"
-msgstr "kunde ej ladda paket '%s': %s\n"
+msgstr "Kunde inte läsa in paketet \"%s\": %s\n"
#: src/pacman/remove.c:49 src/pacman/sync.c:526 src/pacman/sync.c:610
#, c-format
msgid "skipping target: %s\n"
-msgstr "hoppar över målet: %s\n"
+msgstr "Hoppar över målet %s\n"
#: src/pacman/remove.c:63 src/pacman/sync.c:546
#, c-format
msgid "target not found: %s\n"
-msgstr "mål ej funnet: %s\n"
+msgstr "Kunde inte hitta målet %s\n"
#: src/pacman/remove.c:118 src/pacman/sync.c:738
#, c-format
msgid "failed to prepare transaction (%s)\n"
-msgstr "misslyckades att förbereda överföring (%s)\n"
+msgstr "Kunde inte förbereda transaktionen (%s)\n"
#: src/pacman/remove.c:125 src/pacman/sync.c:724
#, c-format
msgid "%s: removing %s breaks dependency '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Att ta bort %s kommer att förstöra beroendet \"%s\"\n"
#: src/pacman/remove.c:144
#, c-format
@@ -1317,32 +1249,32 @@ msgstr "%s är utnämnd som en HoldPkg.\n"
#: src/pacman/remove.c:149
#, c-format
msgid "HoldPkg was found in target list. Do you want to continue?"
-msgstr "HoldPkg hittades i mållistan. Vill du fortsätta?"
+msgstr "Ett HoldPkg hittades i mållistan. Vill du fortsätta?"
#: src/pacman/remove.c:157 src/pacman/sync.c:781
#, c-format
msgid " there is nothing to do\n"
-msgstr " det finns inget att göra\n"
+msgstr " Inget behöver göras.\n"
#: src/pacman/remove.c:169
#, c-format
msgid "Do you want to remove these packages?"
-msgstr "Vill du ta bort dessa paket?"
+msgstr "Vill du ta bort de här paketen?"
#: src/pacman/remove.c:175 src/pacman/sync.c:808
#, c-format
msgid "failed to commit transaction (%s)\n"
-msgstr "misslyckades att påbörja överföringen (%s)\n"
+msgstr "Kunde inte påbörja transaktionen (%s)\n"
#: src/pacman/sync.c:47 src/pacman/sync.c:89 src/pacman/sync.c:94
#, c-format
msgid "could not remove %s: %s\n"
-msgstr "kunde inte radera %s: %s\n"
+msgstr "Kunde inte ta bort %s: %s\n"
#: src/pacman/sync.c:63
#, c-format
msgid "could not access database directory\n"
-msgstr "kunde inte få tillgång till databaskatalogen\n"
+msgstr "Kunde inte få tillgång till databaskatalogen\n"
#: src/pacman/sync.c:137
#, c-format
@@ -1357,7 +1289,7 @@ msgstr "Vill du ta bort oanvända centralkataloger?"
#: src/pacman/sync.c:141
#, c-format
msgid "removing unused sync repositories...\n"
-msgstr "Raderar oanvända synkroniserings servrar...\n"
+msgstr "Tar bort oanvända centralkataloger...\n"
#: src/pacman/sync.c:167
#, c-format
@@ -1367,12 +1299,12 @@ msgstr "Paket att behålla:\n"
#: src/pacman/sync.c:169
#, c-format
msgid " All locally installed packages\n"
-msgstr " Alla lokalt installerade paket\n"
+msgstr " Alla installerade paket\n"
#: src/pacman/sync.c:172
#, c-format
msgid " All current sync database packages\n"
-msgstr " Alla nuvarande synkroniseringsdatabaspaket\n"
+msgstr " Alla aktuella synkroniseringsdatabaspaket\n"
#: src/pacman/sync.c:182
#, c-format
@@ -1382,69 +1314,69 @@ msgstr "Cachekatalog: %s\n"
#: src/pacman/sync.c:185
#, c-format
msgid "Do you want to remove all other packages from cache?"
-msgstr "Vill du ta bort alla andra paket ifrån cachen?"
+msgstr "Vill du ta bort alla andra paket från cachekatalogen?"
#: src/pacman/sync.c:189
#, c-format
msgid "removing old packages from cache...\n"
-msgstr "tar bort gamla paket från cachen...\n"
+msgstr "Tar bort gamla paket från cachekatalogen...\n"
#: src/pacman/sync.c:191
#, c-format
msgid "Do you want to remove ALL files from cache?"
-msgstr "Vill du ta bort ALLA filer från cachen?"
+msgstr "Vill du ta bort ALLA filer från cachekatalogen?"
#: src/pacman/sync.c:195
#, c-format
msgid "removing all files from cache...\n"
-msgstr "tar bort alla filer från cachen...\n"
+msgstr "Tar bort alla filer från cachekatalogen...\n"
#: src/pacman/sync.c:201
#, c-format
msgid "could not access cache directory %s\n"
-msgstr "kunde inte få tillgång till cachekatalogen %s\n"
+msgstr "Kunde inte få tillgång till cachekatalogen %s\n"
#: src/pacman/sync.c:424
#, c-format
msgid "repository '%s' does not exist\n"
-msgstr "centralkatalogen '%s' existerar inte\n"
+msgstr "Centralkatalogen \"%s\" finns inte\n"
#: src/pacman/sync.c:470
#, c-format
msgid "repository \"%s\" was not found.\n"
-msgstr "centralkatalogen \"%s\" hittades inte.\n"
+msgstr "Kunde inte hitta centralkatalogen \"%s\".\n"
#: src/pacman/sync.c:560
#, c-format
msgid "There is %d member in group %s:\n"
msgid_plural "There are %d members in group %s:\n"
-msgstr[0] "Det finns %d medlem i grupp %s:\n"
-msgstr[1] "Det finns %d medlemmar i grupp %s:\n"
+msgstr[0] "Det finns %d medlem i gruppen %s:\n"
+msgstr[1] "Det finns %d medlemmar i gruppen %s:\n"
#: src/pacman/sync.c:639
#, c-format
msgid "database not found: %s\n"
-msgstr "kan ej hitta databasen: %s\n"
+msgstr "Kunde inte hitta databasen: %s\n"
#: src/pacman/sync.c:667
#, c-format
msgid "'%s' is a file, did you mean %s instead of %s?\n"
-msgstr "'%s' är en fil, menade du %s istället för %s?\n"
+msgstr "\"%s\" är en fil, menade du %s istället för %s?\n"
#: src/pacman/sync.c:697
#, c-format
msgid "Starting full system upgrade...\n"
-msgstr "Påbörjar full systemuppgradering...\n"
+msgstr "Påbörjar fullständig uppgradering...\n"
#: src/pacman/sync.c:717
#, c-format
msgid "%s: requires %s\n"
-msgstr "%s: behöver %s\n"
+msgstr "%s: Behöver %s\n"
#: src/pacman/sync.c:720
#, c-format
msgid "%s: installing %s (%s) breaks dependency '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Att installera %s (%s) kommer att förstöra beroendet \"%s\"\n"
#: src/pacman/sync.c:744
#, c-format
@@ -1454,42 +1386,42 @@ msgstr "paket %s har inte en giltig arkitektur.\n"
#: src/pacman/sync.c:759
#, c-format
msgid "%s and %s are in conflict\n"
-msgstr "%s och %s krockar.\n"
+msgstr "%s krockar med %s.\n"
#: src/pacman/sync.c:763
#, c-format
msgid "%s and %s are in conflict (%s)\n"
-msgstr "%s krockar med %s (%s)\n"
+msgstr "%s krockar med %s (%s).\n"
#: src/pacman/sync.c:797
#, c-format
msgid "Proceed with download?"
-msgstr "Forsätt med nerladdning?"
+msgstr "Vill du fortsätta till hämtningen?"
#: src/pacman/sync.c:799
#, c-format
msgid "Proceed with installation?"
-msgstr "Fortsätt med installation?"
+msgstr "Vill du fortsätta till installationen?"
#: src/pacman/sync.c:813
#, c-format
msgid "unable to %s directory-file conflicts\n"
-msgstr "oförmögen att %s filkatalogskonflikter⏎\n"
+msgstr "Kan inte %s krockar mellan filer och kataloger\n"
#: src/pacman/sync.c:819
#, c-format
msgid "%s exists in both '%s' and '%s'\n"
-msgstr "%s existerar i både '%s' oc i '%s'\n"
+msgstr "%s finns i både \"%s\" och \"%s\"\n"
#: src/pacman/sync.c:823
#, c-format
msgid "%s: %s exists in filesystem\n"
-msgstr "%s: %s existerar i filsystemet\n"
+msgstr "%s: %s finns redan\n"
#: src/pacman/sync.c:836
#, c-format
msgid "%s is invalid or corrupted\n"
-msgstr "%s är invalid eller korrumperad\n"
+msgstr "%s är ogiltigt eller korrumperat\n"
#: src/pacman/sync.c:844
#, c-format
@@ -1499,263 +1431,261 @@ msgstr "Fel uppstod, inga paket uppgraderades.\n"
#: src/pacman/sync.c:889
#, c-format
msgid "Synchronizing package databases...\n"
-msgstr "Synkroniserar paketdatabasen...\n"
+msgstr "Synkroniserar katalogdatabaserna...\n"
#: src/pacman/upgrade.c:56
#, c-format
msgid "memory exhausted\n"
-msgstr "uttömt minne\n"
+msgstr "Slut på minne\n"
#: src/pacman/upgrade.c:87
#, c-format
msgid "loading packages...\n"
-msgstr "läser in paket...\n"
+msgstr "Läser in paket...\n"
-#: src/pacman/util.c:80
+#: src/pacman/util.c:81
#, c-format
msgid "failed to init transaction (%s)\n"
-msgstr "misslyckades att initialisera överföringen (%s)\n"
+msgstr "Kunde inte starta transaktionen (%s)\n"
-#: src/pacman/util.c:84
+#: src/pacman/util.c:85
#, c-format
msgid "could not lock database: %s\n"
-msgstr "kunde inte låsa databasen: %s\n"
+msgstr "Kunde inte låsa databasen: %s\n"
-#: src/pacman/util.c:87
+#: src/pacman/util.c:88
#, c-format
msgid ""
" if you're sure a package manager is not already\n"
" running, you can remove %s\n"
-msgstr ""
-" om du är säker på att en pakethanterare inte redan\n"
-" körs, så kan du ta bort %s\n"
+msgstr " Om du är säker på att ingen pakethanterare körs\n så kan du ta bort %s\n"
-#: src/pacman/util.c:96
+#: src/pacman/util.c:97
#, c-format
msgid "failed to release transaction (%s)\n"
-msgstr "misslyckades att frigöra överföringen (%s)\n"
+msgstr "Kunde inte frigöra transaktionen (%s)\n"
-#: src/pacman/util.c:129
+#: src/pacman/util.c:130
#, c-format
msgid "no usable package repositories configured.\n"
-msgstr "inga användbara paketförråd konfigurerade.\n"
+msgstr "Inga användbara centralkataloger har konfigurerats\n"
-#: src/pacman/util.c:138
+#: src/pacman/util.c:139
#, c-format
msgid "database '%s' is not valid (%s)\n"
-msgstr "databasen '%s' är ej giltig (%s)\n"
+msgstr "Databasen \"%s\" är ogiltig (%s)\n"
-#: src/pacman/util.c:157
+#: src/pacman/util.c:158
#, c-format
msgid "failed to update %s (%s)\n"
-msgstr "misslyckades att uppdatera %s (%s)\n"
+msgstr "Kunde inte uppdatera %s (%s)\n"
-#: src/pacman/util.c:160
+#: src/pacman/util.c:161
#, c-format
msgid " %s is up to date\n"
-msgstr " %s är senaste versionen\n"
+msgstr " %s är ajour\n"
-#: src/pacman/util.c:172
+#: src/pacman/util.c:173
#, c-format
msgid "failed to synchronize any databases\n"
-msgstr "misslyckades att synkronisera någon databas\n"
+msgstr "Kunde inte synkronisera en endaste databas\n"
-#: src/pacman/util.c:639
+#: src/pacman/util.c:640
#, c-format
msgid "insufficient columns available for table display\n"
-msgstr "otillräckligt antal kolumner tillgängliga för tabellvisning\n"
+msgstr "Det finns inte tillräckligt många kolumner för tabellvisning\n"
-#: src/pacman/util.c:760
+#: src/pacman/util.c:761
#, c-format
msgid "Valid"
msgstr "Giltig"
-#: src/pacman/util.c:763
+#: src/pacman/util.c:764
#, c-format
msgid "Key expired"
-msgstr "Nyckel utgången"
+msgstr "Utgången nyckel"
-#: src/pacman/util.c:766
+#: src/pacman/util.c:767
#, c-format
msgid "Expired"
msgstr "Utgången"
-#: src/pacman/util.c:769
+#: src/pacman/util.c:770
#, c-format
msgid "Invalid"
msgstr "Ogiltig"
-#: src/pacman/util.c:772
+#: src/pacman/util.c:773
#, c-format
msgid "Key unknown"
msgstr "Okänd nyckel"
-#: src/pacman/util.c:775
+#: src/pacman/util.c:776
#, c-format
msgid "Key disabled"
msgstr "Avaktiverad nyckel"
-#: src/pacman/util.c:778
+#: src/pacman/util.c:779
#, c-format
msgid "Signature error"
msgstr "Signaturfel"
-#: src/pacman/util.c:783
+#: src/pacman/util.c:784
#, c-format
msgid "full trust"
msgstr "fullständig tillit"
-#: src/pacman/util.c:786
+#: src/pacman/util.c:787
#, c-format
msgid "marginal trust"
msgstr "marginell tillit"
-#: src/pacman/util.c:789
+#: src/pacman/util.c:790
#, c-format
msgid "never trust"
msgstr "ingen tillit"
-#: src/pacman/util.c:793
+#: src/pacman/util.c:794
#, c-format
msgid "unknown trust"
msgstr "okänd tillit"
-#: src/pacman/util.c:797
+#: src/pacman/util.c:798
#, c-format
msgid "%s, %s from \"%s\""
msgstr "%s, %s från \"%s\""
-#: src/pacman/util.c:815
+#: src/pacman/util.c:816
#, c-format
msgid "Package"
msgstr "Paket"
-#: src/pacman/util.c:818
+#: src/pacman/util.c:819
#, c-format
msgid "Old Version"
-msgstr "Gammal Version"
+msgstr "Gammal version"
-#: src/pacman/util.c:819
+#: src/pacman/util.c:820
#, c-format
msgid "New Version"
-msgstr "Ny Version"
+msgstr "Ny version"
-#: src/pacman/util.c:820
+#: src/pacman/util.c:821
#, c-format
msgid "Net Change"
msgstr "Nettoskillnad"
-#: src/pacman/util.c:918
+#: src/pacman/util.c:919
#, c-format
msgid "removal"
msgstr "avlägsna"
-#: src/pacman/util.c:924
+#: src/pacman/util.c:925
#, c-format
msgid "Packages"
msgstr "Paket"
-#: src/pacman/util.c:945
+#: src/pacman/util.c:946
#, c-format
msgid "Total Download Size:"
-msgstr "Total hämtningsstorlek:"
+msgstr "Att hämta:"
-#: src/pacman/util.c:949
+#: src/pacman/util.c:950
#, c-format
msgid "Total Installed Size:"
-msgstr "Total installationsstorlek:"
+msgstr "Storlek efter installation:"
-#: src/pacman/util.c:952
+#: src/pacman/util.c:953
#, c-format
msgid "Total Removed Size:"
-msgstr "Total storlek borttaget:"
+msgstr "Frigjort lagringsutrymme:"
-#: src/pacman/util.c:956
+#: src/pacman/util.c:957
#, c-format
msgid "Net Upgrade Size:"
msgstr "Nettouppgraderingsstorlek:"
-#: src/pacman/util.c:1207
+#: src/pacman/util.c:1208
#, c-format
msgid " [pending]"
-msgstr "[avvaktande]"
+msgstr "[kommer att installeras]"
-#: src/pacman/util.c:1231
+#: src/pacman/util.c:1232
#, c-format
msgid "New optional dependencies for %s\n"
-msgstr "Nya valfria beroenden för %s\n"
+msgstr "%s har nya valfria beroenden\n"
-#: src/pacman/util.c:1253
+#: src/pacman/util.c:1254
#, c-format
msgid "Optional dependencies for %s\n"
-msgstr "Valfria beroenden för %s\n"
+msgstr "%s har valfria beroenden\n"
-#: src/pacman/util.c:1266
+#: src/pacman/util.c:1267
#, c-format
msgid "Repository %s\n"
-msgstr "Centralkatalog %s\n"
+msgstr "Centralkatalogen %s\n"
-#: src/pacman/util.c:1306
+#: src/pacman/util.c:1307
#, c-format
msgid "invalid value: %d is not between %d and %d\n"
-msgstr "ogiltigt värde: %d är inte mellan %d och %d\n"
+msgstr "Ogiltigt värde: %d är inte mellan %d och %d\n"
-#: src/pacman/util.c:1313
+#: src/pacman/util.c:1314
#, c-format
msgid "invalid number: %s\n"
-msgstr "ogiltigt nummer: %s\n"
+msgstr "Ogiltigt nummer: %s\n"
-#: src/pacman/util.c:1397
+#: src/pacman/util.c:1398
#, c-format
msgid "Enter a selection (default=all)"
-msgstr "Ange ett val (grundantagande = alla)"
+msgstr "Ange ett val (grundantagande: alla)"
-#: src/pacman/util.c:1464
+#: src/pacman/util.c:1465
#, c-format
msgid "Enter a number (default=%d)"
-msgstr "Ange ett nummer (grundantagande = %d)"
+msgstr "Ange ett nummer (grundantagande: %d)"
-#: src/pacman/util.c:1514
+#: src/pacman/util.c:1548
#, c-format
msgid "[Y/n]"
-msgstr "[Y/n]"
+msgstr "[J/n]"
-#: src/pacman/util.c:1516
+#: src/pacman/util.c:1550
#, c-format
msgid "[y/N]"
-msgstr "[y/N]"
+msgstr "[j/N]"
-#: src/pacman/util.c:1541
+#: src/pacman/util.c:1575
#, c-format
msgid "Y"
-msgstr "Y"
+msgstr "J"
-#: src/pacman/util.c:1541
+#: src/pacman/util.c:1575
#, c-format
msgid "YES"
-msgstr "YES"
+msgstr "JA"
-#: src/pacman/util.c:1543
+#: src/pacman/util.c:1577
#, c-format
msgid "N"
msgstr "N"
-#: src/pacman/util.c:1543
+#: src/pacman/util.c:1577
#, c-format
msgid "NO"
-msgstr "NO"
+msgstr "NEJ"
-#: src/pacman/util.c:1610
+#: src/pacman/util.c:1644
#, c-format
msgid "failed to allocate string\n"
-msgstr "misslyckades att allokera sträng\n"
+msgstr "Kunde inte allokera strängen\n"
-#: src/pacman/util.c:1647 src/pacman/util.c:1697
+#: src/pacman/util.c:1681 src/pacman/util.c:1731
#, c-format
msgid "error: "
-msgstr "fel: "
+msgstr "FEL: "
-#: src/pacman/util.c:1651 src/pacman/util.c:1701
+#: src/pacman/util.c:1685 src/pacman/util.c:1735
#, c-format
msgid "warning: "
-msgstr "varning: "
+msgstr "VARNING: "