Send patches - preferably formatted by git format-patch - to patches at archlinux32 dot org.
summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/src/pacman/po/sr@latin.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'src/pacman/po/sr@latin.po')
-rw-r--r--src/pacman/po/sr@latin.po197
1 files changed, 58 insertions, 139 deletions
diff --git a/src/pacman/po/sr@latin.po b/src/pacman/po/sr@latin.po
index f4a75f19..9db9fc29 100644
--- a/src/pacman/po/sr@latin.po
+++ b/src/pacman/po/sr@latin.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+#
# Translators:
# Mladen Pejaković <pejakm@autistici.org>, 2013
# Mladen Pejaković <pejakm@autistici.org>, 2013
@@ -17,14 +17,12 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2016-01-17 13:21+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-17 12:09+0000\n"
"Last-Translator: Slobodan Terzić <githzerai06@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Serbian (Latin) (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-"
-"pacman/language/sr@latin/)\n"
-"Language: sr@latin\n"
+"Language-Team: Serbian (Latin) (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/language/sr@latin/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Language: sr@latin\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: src/pacman/callback.c:182
#, c-format
@@ -181,13 +179,11 @@ msgstr "%s i %s su u sukobu (%s). Ukloniti %s?"
msgid ""
"The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n"
msgid_plural ""
-"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n"
-msgstr[0] ""
-"Sledeći paket ne može biti nadograđen zbog nerazrešivih zavisnosti:\n"
-msgstr[1] ""
-"Sledeći paketi ne mogu biti nadograđeni usled nerazrešivih zavisnosti:\n"
-msgstr[2] ""
-"Sledeći paketi ne mogu biti nadograđeni usled nerazrešivih zavisnosti:\n"
+"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable "
+"dependencies:\n"
+msgstr[0] "Sledeći paket ne može biti nadograđen zbog nerazrešivih zavisnosti:\n"
+msgstr[1] "Sledeći paketi ne mogu biti nadograđeni usled nerazrešivih zavisnosti:\n"
+msgstr[2] "Sledeći paketi ne mogu biti nadograđeni usled nerazrešivih zavisnosti:\n"
#: src/pacman/callback.c:442
#, c-format
@@ -210,9 +206,7 @@ msgstr[2] "Postoji %zu dostavljača za %s\n"
msgid ""
"File %s is corrupted (%s).\n"
"Do you want to delete it?"
-msgstr ""
-"Fajl %s je neispravan (%s).\n"
-"Želite li da ga obrišete?"
+msgstr "Fajl %s je neispravan (%s).\nŽelite li da ga obrišete?"
#: src/pacman/callback.c:478
#, c-format
@@ -405,16 +399,13 @@ msgstr "fajl postavki %s, linija %d: neispravna vrednost za „%s“ : „%s“\
#: src/pacman/conf.c:411
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n"
-msgstr ""
-"fajl postavki %s, linija %d: opcija „%s“ je neispravna, nema podrške za "
-"potpise\n"
+msgstr "fajl postavki %s, linija %d: opcija „%s“ je neispravna, nema podrške za potpise\n"
#: src/pacman/conf.c:504 src/pacman/conf.c:609 src/pacman/conf.c:921
#, c-format
msgid ""
"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n"
-msgstr ""
-"fajl postavki %s, linija %d: direktiva „%s“ u odeljku „%s“ nije prepoznata.\n"
+msgstr "fajl postavki %s, linija %d: direktiva „%s“ u odeljku „%s“ nije prepoznata.\n"
#: src/pacman/conf.c:632
#, c-format
@@ -441,9 +432,7 @@ msgstr "ne mogu da dodam miror „%s“ u bazu „%s“ (%s)\n"
msgid ""
"failed to initialize alpm library\n"
"(%s: %s)\n"
-msgstr ""
-"neuspela inicijelizacija alpm biblioteke\n"
-"(%s: %s)\n"
+msgstr "neuspela inicijelizacija alpm biblioteke\n(%s: %s)\n"
#: src/pacman/conf.c:725
#, c-format
@@ -488,8 +477,7 @@ msgstr "fajl postavki %s, linija %d: direktivi „%s“ je potrebna vrednost.\n"
#: src/pacman/conf.c:948
#, c-format
msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n"
-msgstr ""
-"pri obradi fajla postavki premašena je maksimalna dubina rekurzije od %d.\n"
+msgstr "pri obradi fajla postavki premašena je maksimalna dubina rekurzije od %d.\n"
#: src/pacman/conf.c:996
#, c-format
@@ -499,8 +487,7 @@ msgstr "ne mogu da pročitam fajl postavki %s: %s\n"
#: src/pacman/conf.c:1019
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n"
-msgstr ""
-"fajl postavki %s, linija %d: sve direktive moraju pripadati odeljcima.\n"
+msgstr "fajl postavki %s, linija %d: sve direktive moraju pripadati odeljcima.\n"
#: src/pacman/database.c:50 src/pacman/query.c:423 src/pacman/remove.c:91
#: src/pacman/sync.c:929 src/pacman/upgrade.c:47
@@ -770,16 +757,14 @@ msgstr "operacije :\n"
msgid ""
"\n"
"use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"upotrebite „%s {-h --help}” uz operaciju za dostupne opcije\n"
+msgstr "\nupotrebite „%s {-h --help}” uz operaciju za dostupne opcije\n"
#: src/pacman/pacman.c:125
#, c-format
msgid ""
-" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n"
-msgstr ""
-" -c, --cascade uklanja pakete i sve pakete koji zavise od njih\n"
+" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on "
+"them\n"
+msgstr " -c, --cascade uklanja pakete i sve pakete koji zavise od njih\n"
#: src/pacman/pacman.c:126
#, c-format
@@ -791,10 +776,7 @@ msgstr " -n, --nosave uklanja fajlove postavki\n"
msgid ""
" -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n"
" (-ss includes explicitly installed dependencies)\n"
-msgstr ""
-" -s, --recursive uklanja nepotrebne zavisnosti\n"
-" (-ss uključuje i eksplicitno instalirane "
-"zavisnosti)\n"
+msgstr " -s, --recursive uklanja nepotrebne zavisnosti\n (-ss uključuje i eksplicitno instalirane zavisnosti)\n"
#: src/pacman/pacman.c:129
#, c-format
@@ -815,14 +797,12 @@ msgstr " -c, --changelog prikazuje dnevnik izmena paketa\n"
#, c-format
msgid ""
" -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n"
-msgstr ""
-" -d, --deps spisak paketa instaliranih kao zavisnosti [filter]\n"
+msgstr " -d, --deps spisak paketa instaliranih kao zavisnosti [filter]\n"
#: src/pacman/pacman.c:139
#, c-format
msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n"
-msgstr ""
-" -e, --explicit spisak eksplicitno instaliranih paketa [filter]\n"
+msgstr " -e, --explicit spisak eksplicitno instaliranih paketa [filter]\n"
#: src/pacman/pacman.c:140
#, c-format
@@ -831,44 +811,34 @@ msgstr " -g, --groups prikazuje sve pakete iz grupe\n"
#: src/pacman/pacman.c:141
#, c-format
-msgid ""
-" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
-msgstr ""
-" -i, --info prikazuje podatke o paketu (--ii za rezervne "
-"fajlove)\n"
+msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
+msgstr " -i, --info prikazuje podatke o paketu (--ii za rezervne fajlove)\n"
#: src/pacman/pacman.c:142
#, c-format
msgid ""
" -k, --check check that package files exist (-kk for file "
"properties)\n"
-msgstr ""
-" -k, --check proverava da li paket postoji (-kk za svojstva "
-"fajla)\n"
+msgstr " -k, --check proverava da li paket postoji (-kk za svojstva fajla)\n"
#: src/pacman/pacman.c:143 src/pacman/pacman.c:178
#, c-format
msgid " -l, --list list the files owned by the queried package\n"
-msgstr ""
-" -l, --list nabraja fajlove koji pripadaju upitanom paketu\n"
+msgstr " -l, --list nabraja fajlove koji pripadaju upitanom paketu\n"
#: src/pacman/pacman.c:144
#, c-format
msgid ""
" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) "
"[filter]\n"
-msgstr ""
-" -m, --foreign nabraja instalirane pakete koji nisu u bazama koje "
-"se sinhronizuju [filter]\n"
+msgstr " -m, --foreign nabraja instalirane pakete koji nisu u bazama koje se sinhronizuju [filter]\n"
#: src/pacman/pacman.c:145
#, c-format
msgid ""
" -n, --native list installed packages only found in sync db(s) "
"[filter]\n"
-msgstr ""
-" -n, --native nabraja samo instalirane pakete koji su u bazama "
-"koje se sinhronizuju [filter]\n"
+msgstr " -n, --native nabraja samo instalirane pakete koji su u bazama koje se sinhronizuju [filter]\n"
#: src/pacman/pacman.c:146 src/pacman/pacman.c:179
#, c-format
@@ -883,27 +853,21 @@ msgstr " -p, --file <paket> traži fajl paketa umesto unosa u bazi\n"
#: src/pacman/pacman.c:148 src/pacman/pacman.c:161 src/pacman/pacman.c:180
#, c-format
msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n"
-msgstr ""
-" -q, --quiet prikazuje manje informacija za upite i pretragu\n"
+msgstr " -q, --quiet prikazuje manje informacija za upite i pretragu\n"
#: src/pacman/pacman.c:149
#, c-format
msgid ""
" -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching "
"strings\n"
-msgstr ""
-" -s, --search <regiz> traži lokalno instalirane pakete prema zadatim "
-"niskama\n"
+msgstr " -s, --search <regiz> traži lokalno instalirane pakete prema zadatim niskama\n"
#: src/pacman/pacman.c:150
#, c-format
msgid ""
" -t, --unrequired list packages not (optionally) required by any\n"
" package (-tt to ignore optdepends) [filter]\n"
-msgstr ""
-" -t, --unrequired nabraja pakete koji nisu (opciono) zahtevani od\n"
-" bilo kog paketa (-tt ignoriše opcione zavisnosti) "
-"[filter]\n"
+msgstr " -t, --unrequired nabraja pakete koji nisu (opciono) zahtevani od\n bilo kog paketa (-tt ignoriše opcione zavisnosti) [filter]\n"
#: src/pacman/pacman.c:152
#, c-format
@@ -915,26 +879,21 @@ msgstr " -u, --upgrades nabraja zastarele pakete [filter]\n"
msgid ""
" -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for "
"all)\n"
-msgstr ""
-" -c, --clean uklanja stare pakete iz fascikle keša (-cc za sve)\n"
+msgstr " -c, --clean uklanja stare pakete iz fascikle keša (-cc za sve)\n"
#: src/pacman/pacman.c:157
#, c-format
msgid ""
" -g, --groups view all members of a package group\n"
" (-gg to view all groups and members)\n"
-msgstr ""
-" -g, --groups prikazuje članove grupe paketa\n"
-" (-gg za prikaz svih grupa i članova)\n"
+msgstr " -g, --groups prikazuje članove grupe paketa\n (-gg za prikaz svih grupa i članova)\n"
#: src/pacman/pacman.c:159
#, c-format
msgid ""
" -i, --info view package information (-ii for extended "
"information)\n"
-msgstr ""
-" -i, --info prikazuje informacije o paketu (-ii za detaljnije "
-"informacije)\n"
+msgstr " -i, --info prikazuje informacije o paketu (-ii za detaljnije informacije)\n"
#: src/pacman/pacman.c:160
#, c-format
@@ -943,42 +902,33 @@ msgstr " -l, --list <riznica> prikazuje spisak svih paketa iz riznice\n"
#: src/pacman/pacman.c:162
#, c-format
-msgid ""
-" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
-msgstr ""
-" -s, --search <regiz> traži pakete u udaljenim riznicama na osnovu "
-"zadatih niski\n"
+msgid " -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
+msgstr " -s, --search <regiz> traži pakete u udaljenim riznicama na osnovu zadatih niski\n"
#: src/pacman/pacman.c:163
#, c-format
msgid ""
" -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu enables downgrades)\n"
-msgstr ""
-" -u, --sysupgrade nadograđuje instalirane pakete (-uu dozvoljava "
-"razgradnju)\n"
+msgstr " -u, --sysupgrade nadograđuje instalirane pakete (-uu dozvoljava razgradnju)\n"
#: src/pacman/pacman.c:164
#, c-format
msgid ""
" -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade "
"anything\n"
-msgstr ""
-" -w, --downloadonly preuzma pakete, ali ih ne instalira/nadograđuje\n"
+msgstr " -w, --downloadonly preuzma pakete, ali ih ne instalira/nadograđuje\n"
#: src/pacman/pacman.c:165 src/pacman/pacman.c:183
#, c-format
msgid ""
" -y, --refresh download fresh package databases from the server\n"
" (-yy to force a refresh even if up to date)\n"
-msgstr ""
-" -y, --refresh dobavlja osvežene baze paketa sa servera\n"
-" (-yy primorava osvežavanje iako su baze ažurne)\n"
+msgstr " -y, --refresh dobavlja osvežene baze paketa sa servera\n (-yy primorava osvežavanje iako su baze ažurne)\n"
#: src/pacman/pacman.c:171
#, c-format
msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n"
-msgstr ""
-" --asdeps označava pakete kao neeksplicitno instalirane\n"
+msgstr " --asdeps označava pakete kao neeksplicitno instalirane\n"
#: src/pacman/pacman.c:172
#, c-format
@@ -990,9 +940,7 @@ msgstr " --asexplicit označava pakete kao eksplicitno instalirane\n"
msgid ""
" -k, --check test local database for validity (-kk for sync "
"databases)\n"
-msgstr ""
-" -k, --check testira ispravnost lokalne baze (-kk za "
-"sinhronizovanje baza)\n"
+msgstr " -k, --check testira ispravnost lokalne baze (-kk za sinhronizovanje baza)\n"
#: src/pacman/pacman.c:181
#, c-format
@@ -1009,87 +957,67 @@ msgstr " -x, --regex omogućava pretragu pomoću regularnih izraza\n"
msgid ""
" --machinereadable\n"
" produce machine-readable output\n"
-msgstr ""
-"--machinereadable\n"
-"stvara mašinski čitljiv ilaz\n"
+msgstr "--machinereadable\nstvara mašinski čitljiv ilaz\n"
#: src/pacman/pacman.c:191
#, c-format
msgid " --force force install, overwrite conflicting files\n"
-msgstr ""
-" --force prisiljava instalaciju, prepisujući fajlove u "
-"konfliktu\n"
+msgstr " --force prisiljava instalaciju, prepisujući fajlove u konfliktu\n"
#: src/pacman/pacman.c:192
#, c-format
msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n"
-msgstr ""
-" --asdeps instalira pakete kao neeksplicitno instalirane\n"
+msgstr " --asdeps instalira pakete kao neeksplicitno instalirane\n"
#: src/pacman/pacman.c:193
#, c-format
msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n"
-msgstr ""
-" --asexplicit instalira pakete kao eksplicitno instalirane\n"
+msgstr " --asexplicit instalira pakete kao eksplicitno instalirane\n"
#: src/pacman/pacman.c:194
#, c-format
msgid ""
" --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than "
"once)\n"
-msgstr ""
-" --ignore <paket> ignoriše nadogradnje paketa (može se upotrebiti "
-"više puta)\n"
+msgstr " --ignore <paket> ignoriše nadogradnje paketa (može se upotrebiti više puta)\n"
#: src/pacman/pacman.c:195
#, c-format
msgid ""
" --ignoregroup <grp>\n"
" ignore a group upgrade (can be used more than once)\n"
-msgstr ""
-" --ignoregroup <grupa>\n"
-" ignoriše nadogradnju grupe (može se upotrebiti više "
-"puta)\n"
+msgstr " --ignoregroup <grupa>\n ignoriše nadogradnju grupe (može se upotrebiti više puta)\n"
#: src/pacman/pacman.c:199
#, c-format
msgid ""
" -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all "
"checks)\n"
-msgstr ""
-" -d, --nodeps preskače proveru verzija zavisnosti (-dd preskače "
-"sve provere)\n"
+msgstr " -d, --nodeps preskače proveru verzija zavisnosti (-dd preskače sve provere)\n"
#: src/pacman/pacman.c:200
#, c-format
msgid ""
" --assume-installed <package=version>\n"
" add a virtual package to satisfy dependencies\n"
-msgstr ""
-" --assume-installed <paket=verzija>\n"
-" dodaje virtuelni paket radi zadovoljavanja "
-"zavisnosti\n"
+msgstr " --assume-installed <paket=verzija>\n dodaje virtuelni paket radi zadovoljavanja zavisnosti\n"
#: src/pacman/pacman.c:202
#, c-format
-msgid ""
-" --dbonly only modify database entries, not package files\n"
-msgstr ""
-" --dbonly menja samo unose u bazi, ne i fajlove paketa\n"
+msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n"
+msgstr " --dbonly menja samo unose u bazi, ne i fajlove paketa\n"
#: src/pacman/pacman.c:203
#, c-format
msgid ""
" --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n"
-msgstr ""
-" --noprogressbar skriva traku napretka pri preuzimanju fajlova\n"
+msgstr " --noprogressbar skriva traku napretka pri preuzimanju fajlova\n"
#: src/pacman/pacman.c:204
#, c-format
msgid ""
" --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n"
-msgstr ""
-" --noscriptlet ne izvršava instalacionu skriptu ukoliko postoji\n"
+msgstr " --noscriptlet ne izvršava instalacionu skriptu ukoliko postoji\n"
#: src/pacman/pacman.c:205
#, c-format
@@ -1103,9 +1031,7 @@ msgstr " -p, --print štampa ciljeve umesto izvršavanja operacije\n
msgid ""
" --print-format <string>\n"
" specify how the targets should be printed\n"
-msgstr ""
-" --print-format <niska>\n"
-" određuje kako će ciljevi biti štampani\n"
+msgstr " --print-format <niska>\n određuje kako će ciljevi biti štampani\n"
#: src/pacman/pacman.c:211
#, c-format
@@ -1155,8 +1081,7 @@ msgstr " --debug prikazuje poruke za ispravljanje grešaka\n"
#: src/pacman/pacman.c:220
#, c-format
msgid " --gpgdir <path> set an alternate home directory for GnuPG\n"
-msgstr ""
-" --gpgdir <putanja> postavlja alternativnu domaću fasciklu za GnuPG\n"
+msgstr " --gpgdir <putanja> postavlja alternativnu domaću fasciklu za GnuPG\n"
#: src/pacman/pacman.c:221
#, c-format
@@ -1178,9 +1103,7 @@ msgstr " --confirm uvek traži potvrdu\n"
msgid ""
" This program may be freely redistributed under\n"
" the terms of the GNU General Public License.\n"
-msgstr ""
-" Ovaj program se može slobodno redistribuirati\n"
-" pod uslovima Gnuove Opšte Javne Licence.\n"
+msgstr " Ovaj program se može slobodno redistribuirati\n pod uslovima Gnuove Opšte Javne Licence.\n"
#: src/pacman/pacman.c:302
#, c-format
@@ -1540,9 +1463,7 @@ msgstr "ne mogu da zaključam bazu: %s\n"
msgid ""
" if you're sure a package manager is not already\n"
" running, you can remove %s\n"
-msgstr ""
-" Ako ste sigurni da menadžer paketa nije već\n"
-" pokrenut, možete ukloniti %s\n"
+msgstr " Ako ste sigurni da menadžer paketa nije već\n pokrenut, možete ukloniti %s\n"
#: src/pacman/util.c:96
#, c-format
@@ -1712,9 +1633,7 @@ msgstr "Riznica %s\n"
#: src/pacman/util.c:1306
#, c-format
msgid "invalid value: %d is not between %d and %d\n"
-msgstr ""
-"neispravna vrednost: %d nije između %d i %d\n"
-"\n"
+msgstr "neispravna vrednost: %d nije između %d i %d\n\n"
#: src/pacman/util.c:1313
#, c-format