index : pacman | |
Archlinux32 fork of pacman | gitolite user |
summaryrefslogtreecommitdiff |
-rw-r--r-- | src/pacman/po/pt_BR.po | 170 |
diff --git a/src/pacman/po/pt_BR.po b/src/pacman/po/pt_BR.po index 7e39e6e3..60905f15 100644 --- a/src/pacman/po/pt_BR.po +++ b/src/pacman/po/pt_BR.po @@ -6,7 +6,7 @@ # ambaratti <ambaratti.listas@gmail.com>, 2011 # Antonio Fernandes C. Neto <fernandes@pelivre.org>, 2011 # Antonio Fernandes C. Neto <fernandes@pelivre.org>, 2011 -# Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>, 2012-2013 +# Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>, 2012-2014 # Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>, 2011-2012 # Sandro <sandrossv@hotmail.com>, 2011 # Sandro <sandrossv@hotmail.com>, 2011 @@ -14,8 +14,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-18 15:12+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-20 12:33+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-19 13:29+1000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-18 14:01+0000\n" "Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/" "archlinux-pacman/language/pt_BR/)\n" @@ -41,9 +41,9 @@ msgid "resolving dependencies...\n" msgstr "resolvendo dependências...\n" #: src/pacman/callback.c:182 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "looking for conflicting packages...\n" -msgstr "procurando por conflitos inter-relacionados...\n" +msgstr "procurando por pacotes conflitantes...\n" #: src/pacman/callback.c:189 #, c-format @@ -133,17 +133,17 @@ msgstr "%s requer opcionalmente %s\n" #: src/pacman/callback.c:289 src/pacman/callback.c:295 #, c-format msgid "%s installed as %s.pacnew\n" -msgstr "" +msgstr "%s instalado como %s.pacnew\n" #: src/pacman/callback.c:305 src/pacman/callback.c:311 #, c-format msgid "%s saved as %s.pacsave\n" -msgstr "" +msgstr "%s salvo como %s.pacsave\n" #: src/pacman/callback.c:321 src/pacman/callback.c:327 #, c-format msgid "%s saved as %s.pacorig\n" -msgstr "" +msgstr "%s salvo como %s.pacorig\n" #: src/pacman/callback.c:372 #, c-format @@ -285,9 +285,9 @@ msgid "%s: %s (Permissions mismatch)\n" msgstr "%s: %s (Permissões incorretas)\n" #: src/pacman/check.c:115 src/pacman/check.c:162 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "backup file" -msgstr "Arquivos backup:\n" +msgstr "arquivo backup" #: src/pacman/check.c:117 src/pacman/check.c:123 #, c-format @@ -411,11 +411,13 @@ msgstr "" "(%s)\n" #: src/pacman/conf.c:680 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "failed to initialize alpm library\n" "(%s: %s)\n" -msgstr "falha ao iniciar biblioteca alpm (%s)\n" +msgstr "" +"falha ao iniciar a biblioteca alpm\n" +"(%s: %s)\n" #: src/pacman/conf.c:683 #, c-format @@ -433,21 +435,20 @@ msgid "problem setting gpgdir '%s' (%s)\n" msgstr "problema na configuração de gpgdir \" %s\" (%s)\n" #: src/pacman/conf.c:730 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "no '%s' configured\n" -msgstr "nenhum \"%s\" configurado" +msgstr "nenhum \"%s\" configurado\n" #: src/pacman/conf.c:757 #, c-format msgid "Failed to pass assume installed entry to libalpm" -msgstr "" +msgstr "Falha ao passar informação de presunção de instalado para o libalpm" #: src/pacman/conf.c:803 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "config file %s, line %d: '%s' option '%s' not recognized\n" msgstr "" -"arquivo de configuração %s, linha %d: diretiva \"%s\" na seção \"%s\" não " -"foi reconhecida.\n" +"arquivo de configuração %s, linha %d: opção de \"%s\" %s não reconhecida\n" #: src/pacman/conf.c:822 src/pacman/conf.c:830 #, c-format @@ -675,9 +676,9 @@ msgid "MD5 Sum :" msgstr "Soma MD5 :" #: src/pacman/package.c:209 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "SHA-256 Sum :" -msgstr "Some SHA256 :" +msgstr "Soma SHA-256 :" #: src/pacman/package.c:210 src/pacman/package.c:219 src/pacman/package.c:221 #: src/pacman/package.c:224 @@ -835,9 +836,10 @@ msgstr "" " propriedades dos arquivos)\n" #: src/pacman/pacman.c:142 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -l, --list list the files owned by the queried package\n" -msgstr " -l, --list lista o conteúdo do pacote consultado\n" +msgstr "" +" -l, --list lista dos arquivos fornecidos do pacote consultado\n" #: src/pacman/pacman.c:143 #, c-format @@ -885,13 +887,14 @@ msgstr "" " correspondentes\n" #: src/pacman/pacman.c:149 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " -t, --unrequired list packages not (optionally) required by any\n" " package (-tt to ignore optdepends) [filter]\n" msgstr "" -" -t, --unrequired lista pacotes não necessários para nenhum outro\n" -" pacote [filtro]\n" +" -t, --unrequired lista de pacotes não exigidos (opcionalmente) por\n" +" qualquer pacote (-tt para ignorar optdepends " +"[filtro]\n" #: src/pacman/pacman.c:151 #, c-format @@ -909,21 +912,22 @@ msgstr "" " remover todos)\n" #: src/pacman/pacman.c:156 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " -g, --groups view all members of a package group\n" " (-gg to view all groups and members)\n" msgstr "" -" -g, --groups visualiza todos os membros de um grupo de pacotes\n" +" -g, --groups ver todos membros de um grupo de pacotes\n" +" (-gg pra ver todos os grupos e membros)\n" #: src/pacman/pacman.c:158 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " -i, --info view package information (-ii for extended " "information)\n" msgstr "" -" -i, --info visualiza informações do pacote (-ii para arquivos\n" -" de backup)\n" +" -i, --info ver informação do pacote (-ii para informação " +"extensa)\n" #: src/pacman/pacman.c:159 #, c-format @@ -940,12 +944,12 @@ msgstr "" " coincidentes\n" #: src/pacman/pacman.c:162 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu enables downgrades)\n" msgstr "" -" -u, --sysupgrade atualiza os pacotes instalados (-uu permite " -"downgrade)\n" +" -u, --sysupgrade atualiza pacotes instalados (-uu permite volta " +"versão)\n" #: src/pacman/pacman.c:163 #, c-format @@ -957,14 +961,13 @@ msgstr "" "deles\n" #: src/pacman/pacman.c:164 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " -y, --refresh download fresh package databases from the server\n" " (-yy to force a refresh even if up to date)\n" msgstr "" -" -y, --refresh baixa uma nova base de dados de pacotes a partir " -"do\n" -" servidor\n" +" -y, --refresh baixa pacotes novos da base de dados do servidor\n" +" (-yy para forçar um renovação mesmo se atualizado)\n" #: src/pacman/pacman.c:170 #, c-format @@ -1033,6 +1036,8 @@ msgid "" " --assume-installed <package=version>\n" " add a virtual package to satisfy dependencies\n" msgstr "" +" --assume-installed <pacote=versão>\n" +" adiciona pacote virtual para satisfazer dependências\n" #: src/pacman/pacman.c:190 #, c-format @@ -1140,9 +1145,9 @@ msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n" msgstr " --noconfirm não pede nenhuma confirmação\n" #: src/pacman/pacman.c:210 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --confirm always ask for confirmation\n" -msgstr " --noconfirm não pede nenhuma confirmação\n" +msgstr " --confirm sempre solicitar confirmação\n" #: src/pacman/pacman.c:229 #, c-format @@ -1156,59 +1161,59 @@ msgstr "" #: src/pacman/pacman.c:336 #, c-format msgid "invalid option: '%s' and '%s' may not be used together\n" -msgstr "" +msgstr "opção inválida: \"%s\" e \"%s\" não podem ser usadas juntas\n" -#: src/pacman/pacman.c:418 +#: src/pacman/pacman.c:417 #, c-format msgid "invalid argument '%s' for %s\n" msgstr "argumento inválido \"%s\" para %s\n" -#: src/pacman/pacman.c:441 +#: src/pacman/pacman.c:440 #, c-format msgid "'%s' is not a valid debug level\n" msgstr "\"%s\" não é um nível de depuração válido\n" -#: src/pacman/pacman.c:902 +#: src/pacman/pacman.c:901 #, c-format msgid "only one operation may be used at a time\n" msgstr "somente uma operação pode ser usada por vez\n" -#: src/pacman/pacman.c:957 -#, fuzzy, c-format +#: src/pacman/pacman.c:956 +#, c-format msgid "invalid option '-%c'\n" -msgstr "opção inválida\n" +msgstr "opção inválida \"-%c\"\n" -#: src/pacman/pacman.c:959 -#, fuzzy, c-format +#: src/pacman/pacman.c:958 +#, c-format msgid "invalid option '--%s'\n" -msgstr "opção inválida\n" +msgstr "opção inválida \"--%s\"\n" -#: src/pacman/pacman.c:1124 +#: src/pacman/pacman.c:1123 #, c-format msgid "memory exhausted in argument parsing\n" msgstr "memória esgotada na análise de argumentos\n" -#: src/pacman/pacman.c:1133 +#: src/pacman/pacman.c:1132 #, c-format msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n" msgstr "falha ao reabrir entrada padrão para leitura: (%s)\n" -#: src/pacman/pacman.c:1138 -#, fuzzy, c-format +#: src/pacman/pacman.c:1137 +#, c-format msgid "argument '-' specified with empty stdin\n" -msgstr "argumento \"-\" especificado sem entrada na entrada padrão\n" +msgstr "argumento \"-\" foi especificado com entrada vazia\n" -#: src/pacman/pacman.c:1143 +#: src/pacman/pacman.c:1142 #, c-format msgid "argument '-' specified without input on stdin\n" msgstr "argumento \"-\" especificado sem entrada na entrada padrão\n" -#: src/pacman/pacman.c:1172 +#: src/pacman/pacman.c:1171 #, c-format msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" msgstr "você não pode realizar esta operação a menos que seja root.\n" -#: src/pacman/pacman.c:1218 +#: src/pacman/pacman.c:1217 #, c-format msgid "no operation specified (use -h for help)\n" msgstr "nenhuma operação especificada (use -h para obter ajuda)\n" @@ -1244,14 +1249,14 @@ msgid "No package owns %s\n" msgstr "Nenhum pacote possui %s\n" #: src/pacman/query.c:204 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "path too long: %s/\n" -msgstr "caminho muito longo: %s%s\n" +msgstr "caminho muito longo: %s/\n" #: src/pacman/query.c:329 #, c-format msgid "[ignored]" -msgstr "" +msgstr "[Ignorado]" #: src/pacman/query.c:380 #, c-format @@ -1414,11 +1419,11 @@ msgid "repository \"%s\" was not found.\n" msgstr "repositório \"%s\" não foi encontrado.\n" #: src/pacman/sync.c:605 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "There is %d member in group %s:\n" msgid_plural "There are %d members in group %s:\n" -msgstr[0] "Existem %d membros no grupo %s:\n" -msgstr[1] "Existem %d membros no grupo %s:\n" +msgstr[0] "Há %d membro no grupo %s:\n" +msgstr[1] "Há %d membros no grupo %s:\n" #: src/pacman/sync.c:684 #, c-format @@ -1491,9 +1496,9 @@ msgid "Synchronizing package databases...\n" msgstr "Sincronizando a base de dados de pacotes...\n" #: src/pacman/upgrade.c:56 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "memory exhausted\n" -msgstr "memória esgotada na análise de argumentos\n" +msgstr "memória esgotada\n" #: src/pacman/upgrade.c:87 #, c-format @@ -1600,9 +1605,9 @@ msgid "%s, %s from \"%s\"" msgstr "%s, %s de \"%s\"" #: src/pacman/util.c:821 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Package" -msgstr "Pacotes" +msgstr "Pacote" #: src/pacman/util.c:824 #, c-format @@ -1738,34 +1743,3 @@ msgstr "erro: " #, c-format msgid "warning: " msgstr "atenção: " - -#~ msgid "%s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?" -#~ msgstr "%s-%s: a versão local é mais recente. Deseja atualizar assim mesmo?" - -#~ msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n" -#~ msgstr "" -#~ "a análise de configuração ultrapassou a profundidade máxima de recursão " -#~ "de %d.\n" - -#~ msgid "config file %s could not be read: %s\n" -#~ msgstr "arquivo de configuração %s não pôde ser lido: %s\n" - -#~ msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n" -#~ msgstr "arquivo de configuração %s, linha %d: nome de seção inválido.\n" - -#~ msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n" -#~ msgstr "" -#~ "arquivo de configuração %s, linha %d: erro de sintaxe no arquivo de " -#~ "configuração - faltando chave.\n" - -#~ msgid " -i, --info view package information\n" -#~ msgstr " -i, --info visualiza informações do pacote\n" - -#~ msgid "Name" -#~ msgstr "Nome" - -#~ msgid "error: %s" -#~ msgstr "erro: %s" - -#~ msgid "warning: %s" -#~ msgstr "atenção: %s" |