Send patches - preferably formatted by git format-patch - to patches at archlinux32 dot org.
summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/src/pacman/po/pt_BR.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'src/pacman/po/pt_BR.po')
-rw-r--r--src/pacman/po/pt_BR.po1098
1 files changed, 0 insertions, 1098 deletions
diff --git a/src/pacman/po/pt_BR.po b/src/pacman/po/pt_BR.po
deleted file mode 100644
index 126058e1..00000000
--- a/src/pacman/po/pt_BR.po
+++ /dev/null
@@ -1,1098 +0,0 @@
-# translation of pt_BR.po to Português do Brasil
-# Brazilian Portuguese translations for Pacman package manager package.
-# Copyright (C) 2002-2007 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>
-# This file is distributed under the same license as the Pacman package manager package.
-#
-# Douglas Soares de Andrade <douglas@archlinux-br.org>, 2007.
-# Hugo Doria <hugodoria@archlinux-br.org>, 2007.
-# Lincoln de Sousa <lincoln@archlinux-br.org>, 2007.
-# Leandro Inácio <leandro@archlinux-br.org>, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: pt_BR\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-25 00:44-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-03-22 13:52-0300\n"
-"Last-Translator: Douglas Soares de Andrade <douglas@archlinux-br.org>\n"
-"Language-Team: Archlinux-br <contato@archlinux-br.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: src/pacman/add.c:72 src/pacman/remove.c:82 src/pacman/sync.c:482
-#: src/pacman/sync.c:531
-#, c-format
-msgid ""
-" if you're sure a package manager is not already running,\n"
-" you can remove %s%s\n"
-msgstr ""
-" caso tenha certeza que nenhum gerenciador de pacotes está rodando,\n"
-" você pode remover %s%s\n"
-
-#: src/pacman/add.c:79
-msgid "loading package data... "
-msgstr "carregando informações do pacote... "
-
-#: src/pacman/add.c:83
-#, c-format
-msgid "failed to add target '%s' (%s)"
-msgstr "falha com o parametro'%s' (%s)"
-
-#: src/pacman/add.c:88 src/pacman/sync.c:196 src/pacman/trans.c:73
-#: src/pacman/trans.c:80 src/pacman/trans.c:91 src/pacman/trans.c:105
-#: src/pacman/trans.c:119 src/pacman/trans.c:131 src/pacman/trans.c:142
-msgid "done.\n"
-msgstr "concluído.\n"
-
-#: src/pacman/add.c:95 src/pacman/remove.c:101 src/pacman/sync.c:616
-#, c-format
-msgid "failed to prepare transaction (%s)\n"
-msgstr "falha ao preparar transação (%s)\n"
-
-#: src/pacman/add.c:104
-#, c-format
-msgid ":: %s: requires %s"
-msgstr ":: %s: requer %s"
-
-#: src/pacman/add.c:125 src/pacman/sync.c:643
-#, c-format
-msgid ":: %s: conflicts with %s"
-msgstr ":: %s: conflita com %s"
-
-#: src/pacman/add.c:134 src/pacman/sync.c:707
-#, c-format
-msgid "%s exists in both '%s' and '%s'\n"
-msgstr "%s existe em '%s' e em '%s'\n"
-
-#: src/pacman/add.c:140 src/pacman/sync.c:713
-#, c-format
-msgid "%s: %s exists in filesystem\n"
-msgstr "%s: %s existe no sistema de arquivos\n"
-
-#: src/pacman/add.c:146 src/pacman/sync.c:719 src/pacman/sync.c:725
-msgid ""
-"\n"
-"errors occurred, no packages were upgraded.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"ocorreram alguns erros, portanto, nenhum pacote foi atualizado.\n"
-
-#: src/pacman/add.c:156 src/pacman/sync.c:650
-#, c-format
-msgid ":: %.1f MB required, have %.1f MB"
-msgstr ":: %.1f MB requerido, possui %.1f MB"
-
-#: src/pacman/add.c:169 src/pacman/remove.c:141 src/pacman/sync.c:700
-#, c-format
-msgid "failed to commit transaction (%s)\n"
-msgstr "falha ao terminar a transação (%s)\n"
-
-#: src/pacman/add.c:179 src/pacman/remove.c:151 src/pacman/sync.c:524
-#: src/pacman/sync.c:741
-#, c-format
-msgid "failed to release transaction (%s)\n"
-msgstr "falha ao liberar a transação (%s)\n"
-
-#: src/pacman/log.c:63
-#, c-format
-msgid "debug"
-msgstr "depurar"
-
-#: src/pacman/log.c:66
-#, c-format
-msgid "error"
-msgstr "erro"
-
-#: src/pacman/log.c:69
-#, c-format
-msgid "warning"
-msgstr "aviso"
-
-#: src/pacman/log.c:75
-#, c-format
-msgid "function"
-msgstr "função"
-
-#: src/pacman/log.c:194
-msgid "Y"
-msgstr "S"
-
-#: src/pacman/log.c:194
-msgid "YES"
-msgstr "SIM"
-
-#: src/pacman/log.h:30
-msgid "error: "
-msgstr "erro: "
-
-#: src/pacman/log.h:34
-msgid "warning: "
-msgstr "aviso: "
-
-#: src/pacman/package.c:60
-msgid "Explicitly installed"
-msgstr "Explicitamente Instalado"
-
-#: src/pacman/package.c:63
-msgid "Installed as a dependency for another package"
-msgstr "Instalado como dependência de outro pacote"
-
-#: src/pacman/package.c:66 src/pacman/package.c:91
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconhecido"
-
-#: src/pacman/package.c:70 src/pacman/package.c:122
-msgid "Description : "
-msgstr "Descrição : "
-
-#: src/pacman/package.c:73 src/pacman/package.c:128
-#, c-format
-msgid "Name : %s\n"
-msgstr "Nome : %s\n"
-
-#: src/pacman/package.c:74 src/pacman/package.c:129
-#, c-format
-msgid "Version : %s\n"
-msgstr "Versão : %s\n"
-
-#: src/pacman/package.c:75
-#, c-format
-msgid "URL : %s\n"
-msgstr "URL : %s\n"
-
-#: src/pacman/package.c:76
-msgid "License :"
-msgstr "Licença :"
-
-#: src/pacman/package.c:77 src/pacman/package.c:130
-msgid "Groups :"
-msgstr "Grupos :"
-
-#: src/pacman/package.c:78 src/pacman/package.c:131
-msgid "Provides :"
-msgstr "Provê :"
-
-#: src/pacman/package.c:79 src/pacman/package.c:132
-msgid "Depends On :"
-msgstr "Depende de :"
-
-#: src/pacman/package.c:80 src/pacman/package.c:133
-msgid "Removes :"
-msgstr "Remove :"
-
-#: src/pacman/package.c:83
-msgid "Required By :"
-msgstr "Requerido Por :"
-
-#: src/pacman/package.c:85 src/pacman/package.c:134
-msgid "Conflicts With :"
-msgstr "Conflita Com :"
-
-#: src/pacman/package.c:86 src/pacman/package.c:135
-msgid "Replaces :"
-msgstr "Substitui :"
-
-#: src/pacman/package.c:87 src/pacman/package.c:137
-#, c-format
-msgid "Installed Size : %6.2f K\n"
-msgstr "Tamanho Instalado : %6.2f K\n"
-
-#: src/pacman/package.c:88
-#, c-format
-msgid "Packager : %s\n"
-msgstr "Empacotador : %s\n"
-
-#: src/pacman/package.c:89
-#, c-format
-msgid "Architecture : %s\n"
-msgstr "Arquitetura : %s\n"
-
-#: src/pacman/package.c:90
-#, c-format
-msgid "Build Date : %s %s\n"
-msgstr "Compilado em : %s %s\n"
-
-#: src/pacman/package.c:91
-#, c-format
-msgid "Build Type : %s\n"
-msgstr "Tipo da compilação : %s\n"
-
-#: src/pacman/package.c:93
-#, c-format
-msgid "Install Date : %s %s\n"
-msgstr "Data da Instalação : %s %s\n"
-
-#: src/pacman/package.c:94
-#, c-format
-msgid "Install Reason : %s\n"
-msgstr "Razão da instalação : %s\n"
-
-#: src/pacman/package.c:96
-#, c-format
-msgid "Install Script : %s\n"
-msgstr "Script de Instalação : %s\n"
-
-#: src/pacman/package.c:97
-msgid "Yes"
-msgstr "Sim"
-
-#: src/pacman/package.c:97
-msgid "No"
-msgstr "Não"
-
-#: src/pacman/package.c:127
-#, c-format
-msgid "Repository : %s\n"
-msgstr "Repositório : %s\n"
-
-#: src/pacman/package.c:136
-#, c-format
-msgid "Download Size : %6.2f K\n"
-msgstr "Tamanho do Download : %6.2f K\n"
-
-#: src/pacman/package.c:145
-#, c-format
-msgid "MD5 Sum : %s"
-msgstr "Soma MD5 : %s"
-
-#: src/pacman/package.c:148
-#, c-format
-msgid "SHA1 Sum : %s"
-msgstr "Soma SHA1 : %s"
-
-#: src/pacman/package.c:159
-#, c-format
-msgid "Backup Files:\n"
-msgstr "Arquivos de Backup:\n"
-
-#: src/pacman/package.c:181
-#, c-format
-msgid "error calculating checksums for %s\n"
-msgstr "erro ao calcular as somas de verificação para %s\n"
-
-#: src/pacman/package.c:194
-#, c-format
-msgid "MODIFIED\t%s\n"
-msgstr "MODIFICADO\t%s\n"
-
-#: src/pacman/package.c:196
-#, c-format
-msgid "Not Modified\t%s\n"
-msgstr "Não modificado\t%s\n"
-
-#: src/pacman/package.c:201
-#, c-format
-msgid "MISSING\t\t%s\n"
-msgstr "NÃO ENCONTRADO\t\t%s\n"
-
-#: src/pacman/package.c:207
-#, c-format
-msgid "(none)\n"
-msgstr "(Nenhum)\n"
-
-#: src/pacman/package.c:247
-#, c-format
-msgid "No changelog available for '%s'.\n"
-msgstr "changelog não disponível para '%s'.\n"
-
-#: src/pacman/pacman.c:94
-#, fuzzy
-msgid "options"
-msgstr "opções:\n"
-
-#: src/pacman/pacman.c:95
-#, fuzzy
-msgid "file"
-msgstr "falhou.\n"
-
-#: src/pacman/pacman.c:96
-msgid "package"
-msgstr ""
-
-#: src/pacman/pacman.c:97
-msgid "usage"
-msgstr ""
-
-#: src/pacman/pacman.c:98
-#, fuzzy
-msgid "operation"
-msgstr "opções:\n"
-
-#: src/pacman/pacman.c:111
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"use '%s --help' with other options for more syntax\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"use '%s --help' com outras opções para mais sintaxes\n"
-
-#: src/pacman/pacman.c:116 src/pacman/pacman.c:123 src/pacman/pacman.c:134
-#: src/pacman/pacman.c:154
-#, c-format
-msgid " -d, --nodeps skip dependency checks\n"
-msgstr " -d, --nodeps ignora a verificação de dependências\n"
-
-#: src/pacman/pacman.c:117 src/pacman/pacman.c:135 src/pacman/pacman.c:156
-#, c-format
-msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n"
-msgstr ""
-" -f, --force forçar instalação, sobrescrever arquivos "
-"conflitantes\n"
-
-#: src/pacman/pacman.c:120
-#, c-format
-msgid "usage: %s {-R --remove} [options] <package>\n"
-msgstr "uso: %s {-R --remove} [opções] <pacote>\n"
-
-#: src/pacman/pacman.c:122
-#, c-format
-msgid ""
-" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n"
-msgstr " -c, --cascade remove pacotes e suas dependências\n"
-
-#: src/pacman/pacman.c:124
-#, c-format
-msgid ""
-" -k, --dbonly only remove database entry, do not remove files\n"
-msgstr ""
-" -k, --dbonly remove apenas a entrada na base de dados, mas não "
-"remove os arquivos\n"
-
-#: src/pacman/pacman.c:125
-#, c-format
-msgid " -n, --nosave remove configuration files as well\n"
-msgstr " -n, --nosave remove os arquivos de configuração\n"
-
-#: src/pacman/pacman.c:126
-#, c-format
-msgid ""
-" -s, --recursive remove dependencies also (that won't break packages)\n"
-msgstr ""
-" -s, --recursive remove também as dependências (aquelas que não vão "
-"quebrar outros pacotes)\n"
-
-#: src/pacman/pacman.c:139
-#, c-format
-msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n"
-msgstr " -c, --changelog visualiza o changelog de um pacote\n"
-
-#: src/pacman/pacman.c:140
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-" -e, --orphans list all packages installed as dependencies but no "
-"longer\n"
-" required by any package\n"
-msgstr ""
-" -e, --orphans lista todos os pacotes instalados como "
-"dependências, mas que não são mais\n"
-
-#: src/pacman/pacman.c:142 src/pacman/pacman.c:157
-#, c-format
-msgid " -g, --groups view all members of a package group\n"
-msgstr ""
-" -g, --groups visualiza todos os membros de um grupos de pacotes\n"
-
-#: src/pacman/pacman.c:143 src/pacman/pacman.c:158
-#, c-format
-msgid " -i, --info view package information\n"
-msgstr " -i, --info visualiza informações do pacote\n"
-
-#: src/pacman/pacman.c:144
-#, c-format
-msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n"
-msgstr " -l, --list lista o conteúdo do pacote pesquisado\n"
-
-#: src/pacman/pacman.c:145
-#, c-format
-msgid ""
-" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s)\n"
-msgstr ""
-" -m, --foreign lista todos os pacotes que não foram encontrados na"
-"(s) base(s) de dados de pacotes\n"
-
-#: src/pacman/pacman.c:146
-#, c-format
-msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n"
-msgstr " -o, --owns <arquivo> pesquisa o pacote que contém <arquivo>\n"
-
-#: src/pacman/pacman.c:147
-#, c-format
-msgid " -p, --file <package> query a package file instead of the database\n"
-msgstr ""
-" -p, --file <pacote> pesquisa o arquivo de pacote <pacote> ao invés da "
-"base de dados\n"
-
-#: src/pacman/pacman.c:148
-#, c-format
-msgid ""
-" -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching "
-"strings\n"
-msgstr ""
-" -s, --search <regex> busca em arquivos localmente instalados por textos "
-"coincidentes\n"
-
-#: src/pacman/pacman.c:149
-#, c-format
-msgid " -u, --upgrades list all packages that can be upgraded\n"
-msgstr ""
-" -u, --upgrades lista todos os pacotes que podem ser atualizados\n"
-
-#: src/pacman/pacman.c:153
-#, c-format
-msgid ""
-" -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for "
-"all)\n"
-msgstr ""
-" -c, --clean remove pacotes antigos do diretório de cache (use -"
-"cc para remover todos os pacotes)\n"
-
-#: src/pacman/pacman.c:155
-#, c-format
-msgid " -e, --dependsonly install dependencies only\n"
-msgstr " -e, --dependsonly instala apenas as dependências \n"
-
-#: src/pacman/pacman.c:159
-#, c-format
-msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n"
-msgstr ""
-" -l, --list <repo> visualizar uma lista dos pacotes em um repositório\n"
-
-#: src/pacman/pacman.c:160
-#, c-format
-msgid ""
-" -p, --print-uris print out URIs for given packages and their "
-"dependencies\n"
-msgstr ""
-" -p, --print-uris imprime as URIs dos pacotes e suas dependências\n"
-
-#: src/pacman/pacman.c:161
-#, c-format
-msgid ""
-" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
-msgstr ""
-" -s, --search <regex> procura em repositórios remotos por textos "
-"coincidentes\n"
-
-#: src/pacman/pacman.c:162
-#, c-format
-msgid " -u, --sysupgrade upgrade all packages that are out of date\n"
-msgstr ""
-" -u, --sysupgrade atualiza todos os pacotes que estão desatualizados "
-"no sistema\n"
-
-#: src/pacman/pacman.c:163
-#, c-format
-msgid ""
-" -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade "
-"anything\n"
-msgstr ""
-" -w, --downloadonly baixa os pacotes mas não instala/atualiza nenhum "
-"pacote\n"
-
-#: src/pacman/pacman.c:164
-#, c-format
-msgid ""
-" -y, --refresh download fresh package databases from the server\n"
-msgstr " -y, --refresh atualizar a base de dados de pacotes\n"
-
-#: src/pacman/pacman.c:165
-#, c-format
-msgid ""
-" --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than "
-"once)\n"
-msgstr ""
-" --ignore <pkg> ignora a atualização de um pacote (pode ser usado "
-"mais de uma vez)\n"
-
-#: src/pacman/pacman.c:167
-#, c-format
-msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n"
-msgstr ""
-" --config <caminho> define um arquivo de configuração alternativo\n"
-
-#: src/pacman/pacman.c:168
-#, c-format
-msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n"
-msgstr " --noconfirm não pede nenhuma confirmação\n"
-
-#: src/pacman/pacman.c:169
-#, c-format
-msgid ""
-" --ask <number> pre-specify answers for questions (see manpage)\n"
-msgstr ""
-" --ask <número> pré-especificar respostas para as perguntas (veja a "
-"manpage)\n"
-
-#: src/pacman/pacman.c:170
-#, c-format
-msgid ""
-" --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n"
-msgstr ""
-" --noprogressbar não mostra a barra de progresso enquanto baixa os "
-"arquivos\n"
-
-#: src/pacman/pacman.c:171
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-" --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n"
-msgstr ""
-" --noscriptlet não executar o scriptlet de instalação se o mesmo "
-"existir\n"
-
-#: src/pacman/pacman.c:172
-#, c-format
-msgid " -v, --verbose be verbose\n"
-msgstr " -v, --verbose informações adicionais\n"
-
-#: src/pacman/pacman.c:173
-#, c-format
-msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n"
-msgstr ""
-" -r, --root <caminho> define um diretório de instalação alternativo\n"
-
-#: src/pacman/pacman.c:174
-#, c-format
-msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n"
-msgstr ""
-" -b, --dbpath <caminho> define uma localização diferente para a base de "
-"dados\n"
-
-#: src/pacman/pacman.c:175
-#, c-format
-msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n"
-msgstr " --cachedir <dir> define um diretório de cache alternativo\n"
-
-#: src/pacman/pacman.c:189
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-" This program may be freely redistributed under\n"
-" the terms of the GNU General Public License\n"
-msgstr ""
-" Este programa pode ser distribuído livremente sob\n"
-
-#: src/pacman/pacman.c:340
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid debug level"
-msgstr "'%s' não é um nível de depuração válido"
-
-#: src/pacman/pacman.c:355
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid cache directory\n"
-msgstr "'%s' não é um diretório de cache válido\n"
-
-#: src/pacman/pacman.c:373
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid db path\n"
-msgstr "'%s' não é um caminho de base de dados válido\n"
-
-#: src/pacman/pacman.c:403
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid root path\n"
-msgstr "'%s' não é uma caminho válido\n"
-
-#: src/pacman/pacman.c:430
-msgid "only one operation may be used at a time\n"
-msgstr "só uma operação pode ser usada de cada vez\n"
-
-#: src/pacman/pacman.c:489
-#, c-format
-msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n"
-msgstr "falha ao iniciar biblioteca alpm (%s)\n"
-
-#: src/pacman/pacman.c:522
-msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n"
-msgstr "você não pode realizar esta operação a menos que você seja root\n"
-
-#: src/pacman/pacman.c:538
-#, c-format
-msgid "failed to parse config (%s)\n"
-msgstr "falha ao interpretar configuração (%s)\n"
-
-#: src/pacman/pacman.c:549
-msgid "Targets :"
-msgstr "Pacotes :"
-
-#: src/pacman/pacman.c:555
-#, c-format
-msgid "could not register 'local' database (%s)\n"
-msgstr "não foi possível registar a base de dados local (%s)\n"
-
-#: src/pacman/pacman.c:562
-msgid "no targets specified (use -h for help)\n"
-msgstr "nenhum arquivo definido (use -h para obter ajuda)\n"
-
-#: src/pacman/pacman.c:575
-msgid "no operation specified (use -h for help)\n"
-msgstr "nenhuma operação definida (use -h para obter ajuda)\n"
-
-#: src/pacman/query.c:90
-msgid "no file was specified for --owns\n"
-msgstr "nenhum arquivo especificado para --owns\n"
-
-#: src/pacman/query.c:95
-#, c-format
-msgid "failed to read file '%s': %s"
-msgstr "falha ao ler o arquivo '%s' %s"
-
-#: src/pacman/query.c:100
-msgid "cannot determine ownership of a directory"
-msgstr "não é possível determinar o dono de um diretório"
-
-#: src/pacman/query.c:105
-#, c-format
-msgid "cannot determine real path for '%s': %s"
-msgstr "não é possível determinar o caminho de '%s': %s"
-
-#: src/pacman/query.c:119
-#, c-format
-msgid "%s is owned by %s %s\n"
-msgstr "%s pertence a %s %s\n"
-
-#: src/pacman/query.c:127
-#, c-format
-msgid "No package owns %s\n"
-msgstr "Nenhum pacote possui %s\n"
-
-#: src/pacman/query.c:170 src/pacman/sync.c:453
-msgid "no usable package repositories configured.\n"
-msgstr "nenhum repositório de pacotes configurado.\n"
-
-#: src/pacman/query.c:176
-msgid "Checking for package upgrades..."
-msgstr "Buscando atualizações de pacotes..."
-
-#: src/pacman/query.c:183
-msgid "no upgrades found"
-msgstr "nenhuma atualização encontrada"
-
-#: src/pacman/query.c:221
-#, c-format
-msgid "group \"%s\" was not found\n"
-msgstr "grupo \"%s\" não encontrado\n"
-
-#: src/pacman/query.c:232
-msgid "no package file was specified for --file\n"
-msgstr "nenhum pacote foi especificado para a opção --file\n"
-
-#: src/pacman/query.c:236
-#, c-format
-msgid "failed to load package '%s' (%s)\n"
-msgstr "falha ao carregar o pacote '%s' (%s)\n"
-
-#: src/pacman/query.c:273 src/pacman/query.c:305
-#, c-format
-msgid "package \"%s\" not found\n"
-msgstr "pacote \"%s\" não encontrado\n"
-
-#: src/pacman/remove.c:61 src/pacman/sync.c:568
-#, c-format
-msgid ":: group %s:\n"
-msgstr ":: grupo %s:\n"
-
-#: src/pacman/remove.c:63
-msgid " Remove whole content? [Y/n] "
-msgstr " Remover todo o conteúdo? [S/n] "
-
-#: src/pacman/remove.c:67
-#, c-format
-msgid ":: Remove %s from group %s? [Y/n] "
-msgstr ":: Remover %s do grupo %s? [S/n] "
-
-#: src/pacman/remove.c:80 src/pacman/sync.c:480 src/pacman/sync.c:529
-#, c-format
-msgid "failed to init transaction (%s)\n"
-msgstr "falha ao iniciar transação (%s)\n"
-
-#: src/pacman/remove.c:92
-#, c-format
-msgid "failed to add target '%s' (%s)\n"
-msgstr "falha com o parametro '%s' (%s)\n"
-
-#: src/pacman/remove.c:106
-#, c-format
-msgid ":: %s is required by %s\n"
-msgstr ":: %s é necessário para %s\n"
-
-#: src/pacman/remove.c:128 src/pacman/util.c:324
-msgid "Targets:"
-msgstr "Pacotes:"
-
-#: src/pacman/remove.c:131
-msgid ""
-"\n"
-"Do you want to remove these packages? [Y/n] "
-msgstr ""
-"\n"
-"Você deseja remover estes pacotes? [S/n] "
-
-#: src/pacman/sync.c:115
-msgid "Do you want to remove old packages from cache? [Y/n] "
-msgstr "Deseja remover os pacotes antigos do cache? [S/n] "
-
-#: src/pacman/sync.c:117
-msgid "removing old packages from cache... "
-msgstr "removendo pacotes antigos do cache... "
-
-#: src/pacman/sync.c:120
-msgid "could not access cache directory\n"
-msgstr "não foi possível acessar o diretório de cache\n"
-
-#: src/pacman/sync.c:181
-msgid "Do you want to remove all packages from cache? [Y/n] "
-msgstr "Você deseja remover todos os pacotes do diretório de cache? [S/n] "
-
-#: src/pacman/sync.c:183
-msgid "removing all packages from cache... "
-msgstr "removendo todos os pacotes do diretório de cache... "
-
-#: src/pacman/sync.c:186
-msgid "could not remove cache directory\n"
-msgstr "não foi possível remover o diretório de cache\n"
-
-#: src/pacman/sync.c:191
-msgid "could not create new cache directory\n"
-msgstr "não foi possível criar o novo diretório de cache\n"
-
-#: src/pacman/sync.c:218
-#, c-format
-msgid "failed to synchronize %s: %s\n"
-msgstr "falha ao sincronizar %s: %s\n"
-
-#: src/pacman/sync.c:220
-#, c-format
-msgid "failed to update %s (%s)\n"
-msgstr "falha ao atualizar %s (%s)\n"
-
-#: src/pacman/sync.c:223
-#, c-format
-msgid " %s is up to date\n"
-msgstr " %s está atualizado\n"
-
-#: src/pacman/sync.c:345
-#, c-format
-msgid "repository '%s' does not exist\n"
-msgstr "repositório '%s' não existe\n"
-
-#: src/pacman/sync.c:361
-#, c-format
-msgid "package '%s' was not found in repository '%s'\n"
-msgstr "pacote '%s' não foi encontrado no repositório '%s'\n"
-
-#: src/pacman/sync.c:381
-#, c-format
-msgid "package '%s' was not found\n"
-msgstr "pacote '%s' não foi encontrado.\n"
-
-#: src/pacman/sync.c:418
-#, c-format
-msgid "repository \"%s\" was not found.\n"
-msgstr "repositório \"%s\" não foi encontrado.\n"
-
-#: src/pacman/sync.c:490
-msgid ":: Synchronizing package databases...\n"
-msgstr ":: Sincronizando a base de dados de pacotes...\n"
-
-#: src/pacman/sync.c:491
-msgid "synchronizing package lists"
-msgstr "sincronizando as listas de pacotes"
-
-#: src/pacman/sync.c:493
-msgid "failed to synchronize any databases"
-msgstr "falha ao sincronizar algumas bases de dados"
-
-#: src/pacman/sync.c:499
-msgid ":: Starting full system upgrade...\n"
-msgstr ":: Iniciando atualização do sistema...\n"
-
-#: src/pacman/sync.c:500
-msgid "starting full system upgrade"
-msgstr "iniciando atualização de todo o sistema"
-
-#: src/pacman/sync.c:518
-msgid ""
-"\n"
-":: pacman has detected a newer version of the \"pacman\" package.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-":: pacman detectou uma nova versão do pacote \"pacman\".\n"
-
-#: src/pacman/sync.c:519
-msgid ":: It is recommended that you allow pacman to upgrade itself\n"
-msgstr ":: É recomendado que você permita que o pacman se atualize\n"
-
-#: src/pacman/sync.c:520
-msgid ":: first, then you can re-run the operation with the newer version.\n"
-msgstr ""
-":: primeiro, em seguida você pode executar a operação novamente com a nova "
-"versão.\n"
-
-#: src/pacman/sync.c:522
-msgid ":: Upgrade pacman first? [Y/n] "
-msgstr ":: Atualizar o pacman primeiro? [S/n] "
-
-#: src/pacman/sync.c:537
-#, c-format
-msgid "pacman: %s\n"
-msgstr "pacman: %s\n"
-
-#: src/pacman/sync.c:572
-msgid ":: Install whole content? [Y/n] "
-msgstr ":: Instalar todo o conteúdo? [S/n] "
-
-#: src/pacman/sync.c:579
-#, c-format
-msgid ":: Install %s from group %s? [Y/n] "
-msgstr ":: Instalar %s do grupo %s? [S/n] "
-
-#: src/pacman/sync.c:603
-#, c-format
-msgid "'%s': not found in sync db\n"
-msgstr "'%s': não foi encontrado na base de dados de pacotes\n"
-
-#: src/pacman/sync.c:621
-msgid "requires"
-msgstr "requer"
-
-#: src/pacman/sync.c:663
-msgid " local database is up to date\n"
-msgstr "Base de dados de pacotes está atualizada.\n"
-
-#: src/pacman/sync.c:672
-msgid ""
-"\n"
-"Beginning download...\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Iniciando download...\n"
-
-#: src/pacman/sync.c:676
-msgid "Proceed with download? [Y/n] "
-msgstr "Continuar o download? [S/n] "
-
-#: src/pacman/sync.c:684
-msgid ""
-"\n"
-"Beginning upgrade process...\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Iniciando processo de atualização...\n"
-
-#: src/pacman/sync.c:688
-msgid "Proceed with installation? [Y/n] "
-msgstr "Continuar a instalação? [S/n] "
-
-#: src/pacman/trans.c:55
-msgid "checking dependencies... "
-msgstr "verificando dependências... "
-
-#: src/pacman/trans.c:59
-msgid "checking for file conflicts... "
-msgstr "verificando conflitos de arquivos... "
-
-#: src/pacman/trans.c:63
-msgid "cleaning up... "
-msgstr "finalizando..."
-
-#: src/pacman/trans.c:66
-msgid "resolving dependencies... "
-msgstr "resolvendo dependências... "
-
-#: src/pacman/trans.c:69
-msgid "looking for inter-conflicts... "
-msgstr "procurando por conflitos internos... "
-
-#: src/pacman/trans.c:86
-#, c-format
-msgid "installing %s... "
-msgstr "instalando %s... "
-
-#: src/pacman/trans.c:93
-#, c-format
-msgid "installed %s (%s)"
-msgstr "%s instalado (%s)"
-
-#: src/pacman/trans.c:100
-#, c-format
-msgid "removing %s... "
-msgstr "removendo %s... "
-
-#: src/pacman/trans.c:107
-#, c-format
-msgid "removed %s (%s)"
-msgstr "%s removido (%s)"
-
-#: src/pacman/trans.c:114
-#, c-format
-msgid "upgrading %s... "
-msgstr "atualizando %s... "
-
-#: src/pacman/trans.c:121
-#, c-format
-msgid "upgraded %s (%s -> %s)"
-msgstr "%s atualizado (%s -> %s)"
-
-#: src/pacman/trans.c:128
-msgid "checking package integrity... "
-msgstr "verificando a integridade do pacote... "
-
-#: src/pacman/trans.c:144
-msgid "failed.\n"
-msgstr "falhou.\n"
-
-#: src/pacman/trans.c:151
-#, c-format
-msgid ":: Retrieving packages from %s...\n"
-msgstr ":: Obtendo pacotes do repositório %s...\n"
-
-#: src/pacman/trans.c:172
-#, c-format
-msgid ":: %1$s requires %2$s from IgnorePkg. Install %2$s? [Y/n] "
-msgstr ""
-":: %1$s requer %2$s, mas ele está em IgnorePkg. Instalar %2$s assim mesmo? "
-"[S/n] "
-
-#: src/pacman/trans.c:177
-#, c-format
-msgid ":: %s is in IgnorePkg. Install anyway? [Y/n] "
-msgstr ""
-"::O pacote %s está na lista de pacotes ignorados (IgnorePkg). Instalar assim "
-"mesmo? [S/n] "
-
-#: src/pacman/trans.c:190
-#, c-format
-msgid ":: %s is designated as a HoldPkg. Remove anyway? [Y/n] "
-msgstr ":: %s é designado como um HoldPkg Remover assim mesmo? [S/n] "
-
-#: src/pacman/trans.c:203
-#, c-format
-msgid ":: Replace %s with %s/%s? [Y/n] "
-msgstr ":: Substituir %s com %s/%s? [S/n] "
-
-#: src/pacman/trans.c:218
-#, c-format
-msgid ":: %s conflicts with %s. Remove %s? [Y/n] "
-msgstr ":: %s conflita com %s. Remover %s? [S/n] "
-
-#: src/pacman/trans.c:234
-#, c-format
-msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway? [Y/n] "
-msgstr ""
-":: %s-%s: a versão local é mais recente. Deseja atualizar mesmo assim? [S/n] "
-
-#: src/pacman/trans.c:252
-#, c-format
-msgid ":: %s-%s: local version is up to date. Upgrade anyway? [Y/n] "
-msgstr ""
-":: %s-%s: a versão local está atualizada. Deseja atualizar mesmo assim? [S/"
-"n] "
-
-#: src/pacman/trans.c:270
-#, c-format
-msgid ":: Archive %s is corrupted. Do you want to delete it? [Y/n] "
-msgstr ":: Arquivo %s está corrompido. Você gostaria de apagá-lo? [S/n] "
-
-#: src/pacman/trans.c:326
-msgid "installing"
-msgstr "instalando"
-
-#: src/pacman/trans.c:329
-msgid "upgrading"
-msgstr "atualizando"
-
-#: src/pacman/trans.c:332
-msgid "removing"
-msgstr "removendo"
-
-#: src/pacman/trans.c:335
-msgid "checking for file conflicts"
-msgstr "verificando conflitos de arquivo"
-
-#: src/pacman/util.c:259
-#, c-format
-msgid "None\n"
-msgstr "Nenhum\n"
-
-#: src/pacman/util.c:311
-msgid "Remove:"
-msgstr "Remover:"
-
-#: src/pacman/util.c:319
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Total Removed Size: %.2f MB\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Tamanho total dos pacotes a serem removidos: %.2f MB\n"
-
-#: src/pacman/util.c:330
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Total Package Size: %.2f MB\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Tamanho total dos pacotes a serem baixados: %.2f MB\n"
-
-#: src/pacman/util.c:337
-#, c-format
-msgid "Total Installed Size: %.2f MB\n"
-msgstr "Tamanho total da instalação: %.2f MB\n"
-
-#~ msgid "requires: %s"
-#~ msgstr "requer: %s"
-
-#~ msgid "usage: %s {-h --help}\n"
-#~ msgstr "modo de usar: %s {-h --help}\n"
-
-#~ msgid " %s {-V --version}\n"
-#~ msgstr " %s {-V --version}\n"
-
-#~ msgid " %s {-A --add} [options] <file>\n"
-#~ msgstr " %s {-A --add} [opções] <arquivo>\n"
-
-#~ msgid " %s {-F --freshen} [options] <file>\n"
-#~ msgstr " %s {-F --freshen} [opções] <arquivo>\n"
-
-#~ msgid " %s {-Q --query} [options] [package]\n"
-#~ msgstr " %s {-Q --query} [opções] [pacote]\n"
-
-#~ msgid " %s {-R --remove} [options] <package>\n"
-#~ msgstr " %s {-R --remove} [opções] <pacote>\n"
-
-#~ msgid " %s {-S --sync} [options] [package]\n"
-#~ msgstr " %s {-S --sync} [opções] [pacote]\n"
-
-#~ msgid " %s {-U --upgrade} [options] <file>\n"
-#~ msgstr " %s {-U --upgrade} [opções] <arquivo>\n"
-
-#~ msgid "usage: %s {-A --add} [options] <file>\n"
-#~ msgstr "uso: %s {-A --add} [opções] <arquivo>\n"
-
-#~ msgid "usage: %s {-F --freshen} [options] <file>\n"
-#~ msgstr "uso: %s {-F --freshen} [opções] <arquivo>\n"
-
-#~ msgid "usage: %s {-U --upgrade} [options] <file>\n"
-#~ msgstr "uso: %s {-U --upgrade} [opções] <arquivo>\n"
-
-#~ msgid "usage: %s {-Q --query} [options] [package]\n"
-#~ msgstr "usor: %s {-Q --query} [opções] [pacote]\n"
-
-#~ msgid " required by any package\n"
-#~ msgstr " requeridos por outros pacotes\n"
-
-#~ msgid "usage: %s {-S --sync} [options] [package]\n"
-#~ msgstr "uso: %s {-S --sync} [opções] [pacote]\n"
-
-#~ msgid " the terms of the GNU General Public License\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " os termos da Licença GPL - General Public License\n"
-
-#~ msgid "warning: current locale is invalid; using default \"C\" locale"
-#~ msgstr "aviso: o locale atual é inválido; usando o locale padrão \"C\""
-
-#~ msgid "'%s': %s\n"
-#~ msgstr "'%s': %s\n"