Send patches - preferably formatted by git format-patch - to patches at archlinux32 dot org.
summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/scripts/po/zh_CN.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'scripts/po/zh_CN.po')
-rw-r--r--scripts/po/zh_CN.po1020
1 files changed, 1020 insertions, 0 deletions
diff --git a/scripts/po/zh_CN.po b/scripts/po/zh_CN.po
new file mode 100644
index 00000000..23a2b87c
--- /dev/null
+++ b/scripts/po/zh_CN.po
@@ -0,0 +1,1020 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# <rainofchaos@gmail.com>, 2011.
+# leonfeng <rainofchaos@gmail.com>, 2011.
+# 甘 露 <rhythm.gan@gmail.com>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-09 15:51-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:38+0000\n"
+"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.net/projects/p/"
+"archlinux-pacman/team/zh_CN/)\n"
+"Language: zh_CN\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+msgid "WARNING:"
+msgstr "警告:"
+
+msgid "ERROR:"
+msgstr "错误:"
+
+msgid "Cleaning up..."
+msgstr "正在清理..."
+
+msgid "Entering %s environment..."
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to find source file %s."
+msgstr "无法找到源文件 %s。"
+
+msgid "Aborting..."
+msgstr "正在放弃..."
+
+msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s."
+msgstr "没有设置程序来处理 %s URLs。请检查 %s。"
+
+msgid "The download program %s is not installed."
+msgstr "下载程序 %s 没有安装。"
+
+msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s"
+msgstr "'%s' 返回一个致命错误 (%i):%s"
+
+msgid "Installing missing dependencies..."
+msgstr "正在安装缺少的依赖关系..."
+
+msgid "'%s' failed to install missing dependencies."
+msgstr "'%s' 无法安装缺少的依赖关系。"
+
+msgid "Missing Dependencies:"
+msgstr "缺少依赖关系:"
+
+msgid "Failed to remove installed dependencies."
+msgstr "无法删除已安装的依赖关系。"
+
+msgid "Retrieving Sources..."
+msgstr "获取源代码..."
+
+msgid "Found %s"
+msgstr "找到 %s"
+
+msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL."
+msgstr "%s 没有在创建目录中找到,也不是一个 URL。"
+
+msgid "Downloading %s..."
+msgstr "正在下载 %s..."
+
+msgid "Failure while downloading %s"
+msgstr "无法下载 %s"
+
+msgid "Generating checksums for source files..."
+msgstr "正在为源代码文件创建完整性检查值..."
+
+msgid "Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums."
+msgstr ""
+
+msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified."
+msgstr "指定了无效的完整性算法 '%s'"
+
+msgid "Validating source files with %s..."
+msgstr "正在验证源代码文件 %s..."
+
+msgid "NOT FOUND"
+msgstr "未找到"
+
+msgid "Passed"
+msgstr "通过"
+
+msgid "FAILED"
+msgstr "失败"
+
+msgid "One or more files did not pass the validity check!"
+msgstr "一个或多个文件没有通过有效性检查!"
+
+msgid "Integrity checks (%s) differ in size from the source array."
+msgstr "完整性检查 (%s) 与源阵列大小不一致。"
+
+msgid "Integrity checks are missing."
+msgstr "完整性检查 (%s) 缺失。"
+
+msgid "Verifying source file signatures with %s..."
+msgstr ""
+
+msgid "SIGNATURE NOT FOUND"
+msgstr ""
+
+msgid "SOURCE FILE NOT FOUND"
+msgstr ""
+
+msgid "Unknown public key"
+msgstr ""
+
+msgid "Warning: the key has been revoked."
+msgstr ""
+
+msgid "Warning: the signature has expired."
+msgstr ""
+
+msgid "Warning: the key has expired."
+msgstr ""
+
+msgid "One or more PGP signatures could not be verified!"
+msgstr ""
+
+msgid "Warnings have occurred while verifying the signatures."
+msgstr ""
+
+msgid "Please make sure you really trust them."
+msgstr ""
+
+msgid "Skipping all source file integrity checks."
+msgstr ""
+
+msgid "Skipping verification of source file checksums."
+msgstr ""
+
+msgid "Skipping verification of source file PGP signatures."
+msgstr ""
+
+msgid "Extracting Sources..."
+msgstr "解压缩源码..."
+
+msgid "Extracting %s with %s"
+msgstr "正在解压缩 %s,使用 %s"
+
+msgid "Failed to extract %s"
+msgstr "无法解压缩 %s"
+
+msgid "A failure occurred in %s()."
+msgstr "在 %s() 中发生一个错误。"
+
+msgid "Starting %s()..."
+msgstr "正在开始 %s()..."
+
+msgid "Tidying install..."
+msgstr "正在清理安装..."
+
+msgid "Removing doc files..."
+msgstr "正在删除 doc 文件..."
+
+msgid "Purging unwanted files..."
+msgstr ""
+
+msgid "Compressing man and info pages..."
+msgstr "正在压缩 man 及 info 文档..."
+
+msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
+msgstr "正在从二进制文件和库中清除不需要的系统符号..."
+
+msgid "Removing %s files..."
+msgstr ""
+
+msgid "Removing empty directories..."
+msgstr "正在删除空目录..."
+
+msgid "Compressing binaries with %s..."
+msgstr ""
+
+msgid "Could not compress binary : %s"
+msgstr ""
+
+msgid "Generating %s file..."
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot find library listed in %s: %s"
+msgstr ""
+
+msgid "Please add a license line to your %s!"
+msgstr "请添加软件许可证行到你的 %s!"
+
+msgid "Example for GPL'ed software: %s."
+msgstr ""
+
+msgid "%s entry file not in package : %s"
+msgstr ""
+
+msgid "Package contains reference to %s"
+msgstr "软件包提及含有 %s"
+
+msgid "Missing %s directory."
+msgstr ""
+
+msgid "Creating package..."
+msgstr "正在创建软件包..."
+
+msgid "Adding %s file..."
+msgstr "正在添加 %s 文件..."
+
+msgid "Compressing package..."
+msgstr "正在压缩软件包..."
+
+msgid "'%s' is not a valid archive extension."
+msgstr "'%s' 是无效的压缩包扩展名。"
+
+msgid "Failed to create package file."
+msgstr "无法创建软件包文件。"
+
+msgid "Failed to create symlink to package file."
+msgstr "创建软件包文件系统链接失败。"
+
+msgid "Signing package..."
+msgstr ""
+
+msgid "Created signature file %s."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to sign package file."
+msgstr ""
+
+msgid "Creating source package..."
+msgstr "正在创建源码包..."
+
+msgid "Adding %s..."
+msgstr "正在添加 %s..."
+
+msgid "Adding %s file (%s)..."
+msgstr "正在添加 %s 文件 (%s) ..."
+
+msgid "Compressing source package..."
+msgstr "正在压缩源码包..."
+
+msgid "Failed to create source package file."
+msgstr "创建源码包文件失败。"
+
+msgid "Failed to create symlink to source package file."
+msgstr "无法创建源软件包文件的系统链接。"
+
+msgid "Installing package %s with %s..."
+msgstr ""
+
+msgid "Installing %s package group with %s..."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to install built package(s)."
+msgstr "安装创建的软件包失败。"
+
+msgid "%s is not allowed to be empty."
+msgstr "%s 不允许为空。"
+
+msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
+msgstr "%s 不允许以连字号开始。"
+
+msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace."
+msgstr ""
+
+msgid "%s is not allowed to contain hyphens or whitespace."
+msgstr ""
+
+msgid "%s must be an integer."
+msgstr "%s 必须是个整数。"
+
+msgid "%s is not available for the '%s' architecture."
+msgstr "%s 不具备 '%s' 架构。"
+
+msgid "Note that many packages may need a line added to their %s"
+msgstr "注意许多软件包可能需要在 %s 中添加"
+
+msgid "such as %s."
+msgstr ""
+
+msgid "%s array cannot contain comparison (< or >) operators."
+msgstr ""
+
+msgid "%s entry should not contain leading slash : %s"
+msgstr ""
+
+msgid "Invalid syntax for %s : '%s'"
+msgstr ""
+
+msgid "%s file (%s) does not exist."
+msgstr "%s 文件 (%s) 不存在。"
+
+msgid "%s array contains unknown option '%s'"
+msgstr ""
+
+msgid "Missing %s function for split package '%s'"
+msgstr ""
+
+msgid "Requested package %s is not provided in %s"
+msgstr ""
+
+msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges."
+msgstr "Sudo 命令没有找到。将使用 su 获取根用户特权。"
+
+msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user."
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums."
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries."
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot find the %s binary required to determine latest %s revision."
+msgstr ""
+
+msgid "Determining latest %s revision..."
+msgstr "正在测定最新 %s 的修订..."
+
+msgid "Version found: %s"
+msgstr "找到版本:%s"
+
+msgid "Usage: %s [options]"
+msgstr "用法:%s [选项]"
+
+msgid "Options:"
+msgstr "选项:"
+
+msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
+msgstr ""
+
+msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
+msgstr " -c, --clean 编译后清理工作文件"
+
+msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
+msgstr " -d, --nodeps 跳过所有依赖关系检查"
+
+msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
+msgstr ""
+
+msgid " -f, --force Overwrite existing package"
+msgstr " -f, --force 覆盖现存的软件包"
+
+msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
+msgstr " -g, --geninteg 为源码文件生成完整性检查值"
+
+msgid " -h, --help Show this help message and exit"
+msgstr ""
+
+msgid " -i, --install Install package after successful build"
+msgstr " -i, --install 成功编译后安装软件包"
+
+msgid " -L, --log Log package build process"
+msgstr " -L, --log 记录软件包编译过程"
+
+msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
+msgstr " -m, --nocolor 禁止彩色输出信息"
+
+msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
+msgstr " -o, --nobuild 仅下载和解压缩文件"
+
+msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
+msgstr " -p <文件> 使用另外的编译脚本 (而不是 '%s' ) "
+
+msgid ""
+" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
+msgstr " -r, --rmdeps 编译成功后删除安装的依赖关系"
+
+msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
+msgstr " -R, --repackage 不编译而重新打包软件包内容"
+
+msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
+"sources"
+msgstr " --allsource 只生成源码包 (包括有已下载的源码) "
+
+msgid " --asroot Allow %s to run as root user"
+msgstr ""
+
+msgid " --check Run the %s function in the %s"
+msgstr ""
+
+msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
+msgstr " --config <文件> 使用替代的配置文件 (而不是 '%s')"
+
+msgid ""
+" --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss"
+msgstr " --holdver 防止开发 %ss 的自动版本碰撞"
+
+msgid ""
+" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
+msgstr ""
+
+msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
+msgstr ""
+
+msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
+msgstr ""
+
+msgid " --pkg <list> Only build listed packages from a split package"
+msgstr " --pkg <清单> 仅从分割软件包中创建清单中所列的软件包"
+
+msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
+msgstr ""
+
+msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
+msgstr ""
+
+msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+" --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
+msgstr " --source 只生成源码包 (不包括已下载的源码) "
+
+msgid "These options can be passed to %s:"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
+msgstr " --noconfirm 当解决依赖关系时不询问确认"
+
+msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
+msgstr " --noprogressbar 下载文件时不显示进度条"
+
+msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
+"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
+"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
+"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
+msgstr ""
+"版权所有 (c) 2006-2011 Pacman 开发团队 <pacman-dev@archlinux.org>.\\n版权所"
+"有 (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\n本程序是自由软件;请"
+"参阅版权条款。\\n没有任何担保,在法律允许的范围内。\\n"
+
+msgid "%s not found."
+msgstr "%s 未找到。"
+
+msgid "You do not have write permission to create packages in %s."
+msgstr ""
+
+msgid "You do not have write permission to store packages in %s."
+msgstr "你没有写入权限来保存软件包到 %s。"
+
+msgid "You do not have write permission to store downloads in %s."
+msgstr "你没有权限将下载数据写入 %s。"
+
+msgid "\\0%s and %s cannot both be specified"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Running %s as root is a BAD idea and can cause permanent,\\ncatastrophic "
+"damage to your system. If you wish to run as root, please\\nuse the %s "
+"option."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the "
+"%s flag."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Running %s as an unprivileged user will result in non-root\\nownership of "
+"the packaged files. Try using the %s environment by\\nplacing %s in the %s "
+"array in %s."
+msgstr ""
+
+msgid "Do not use the %s option. This option is only for use by %s."
+msgstr ""
+
+msgid "%s does not exist."
+msgstr "%s 不存在。"
+
+msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
+msgstr ""
+
+msgid "The key %s does not exist in your keyring."
+msgstr ""
+
+msgid "There is no key in your keyring."
+msgstr ""
+
+msgid "A package has already been built, installing existing package..."
+msgstr "已有一个编译好的软件包,正在安装现有的软件包..."
+
+msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The package group has already been built, installing existing packages..."
+msgstr "已有一个编译好的软件包组,正在安装现有的软件包..."
+
+msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
+msgstr ""
+
+msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
+msgstr ""
+
+msgid "Leaving %s environment."
+msgstr ""
+
+msgid "Repackaging without the use of a %s function is deprecated."
+msgstr ""
+
+msgid "File permissions may not be preserved."
+msgstr "文件权限无法保留。"
+
+msgid "Making package: %s"
+msgstr "正在创建软件包:%s"
+
+msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
+msgstr ""
+
+msgid "Source package created: %s"
+msgstr "源代码包已创建:%s"
+
+msgid "Skipping dependency checks."
+msgstr "跳过依赖关系检查。"
+
+msgid "Checking runtime dependencies..."
+msgstr "正在检查运行时依赖关系..."
+
+msgid "Checking buildtime dependencies..."
+msgstr "正在检查编译时依赖关系"
+
+msgid "Could not resolve all dependencies."
+msgstr "无法解决所有的依赖关系。"
+
+msgid "%s was not found in %s; skipping dependency checks."
+msgstr ""
+
+msgid "Skipping source retrieval -- using existing %s tree"
+msgstr ""
+
+msgid "Skipping source integrity checks -- using existing %s tree"
+msgstr ""
+
+msgid "Skipping source extraction -- using existing %s tree"
+msgstr ""
+
+msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!"
+msgstr "源代码目录为空,没有东西可编译。"
+
+msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!"
+msgstr "软件包目录为空,没有东西可重新打包。"
+
+msgid "Sources are ready."
+msgstr "源代码已就绪。"
+
+msgid "Removing existing %s directory..."
+msgstr ""
+
+msgid "Finished making: %s"
+msgstr "完成创建:%s"
+
+msgid "Usage: %s [pacman_db_root]"
+msgstr "用法:%s [pacman_db_root]"
+
+msgid ""
+"Copyright (c) 2010-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
+"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
+"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
+msgstr ""
+"版权所有 (c) 2010-2011 Pacman 开发团队 <pacman-dev@archlinux.org>.\\n本程序是"
+"自由软件;请参阅版权条款。\\n没有任何担保,在法律允许的范围内。\\n"
+
+msgid "%s does not exist or is not a directory."
+msgstr "%s 不存在或不是一个目录。"
+
+msgid "%s is not a pacman database directory."
+msgstr "%s 不是一个 pacman 的数据库目录。"
+
+msgid "You must have correct permissions to upgrade the database."
+msgstr "您必须有正确的许可才可升级数据库。"
+
+msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running."
+msgstr "发现 Pacman 锁文件。不能在 pacman 运行时再次运行。"
+
+msgid "Pre-3.5 database format detected - upgrading..."
+msgstr "探测到 3.5 版本以前的数据库格式 - 正在升级中..."
+
+msgid "Done."
+msgstr "完成。"
+
+msgid "Manage pacman's list of trusted keys"
+msgstr ""
+
+msgid " -a, --add [<file(s)>] Add the specified keys (empty for stdin)"
+msgstr ""
+
+msgid " -d, --delete <keyid(s)> Remove the specified keyids"
+msgstr ""
+
+msgid " -e, --export [<keyid(s)>] Export the specified or all keyids"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+" -f, --finger [<keyid(s)>] List fingerprint for specified or all keyids"
+msgstr ""
+
+msgid " -h, --help Show this help message and exit"
+msgstr ""
+
+msgid " -l, --list-keys [<keyid(s)>] List the specified or all keys"
+msgstr ""
+
+msgid " -r, --receive <keyserver> <keyid(s)> Fetch the specified keyids"
+msgstr ""
+
+msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman"
+msgstr ""
+
+msgid " -v, --verify <signature> Verify the file specified by the signature"
+msgstr ""
+
+msgid " -V, --version Show program version"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --config <file> Use an alternate config file (instead of"
+"\\n '%s')"
+msgstr " --config <文件> 使用替代的配置文件 (而不是 '%s')"
+
+msgid ""
+" --edit-key <keyid(s)> Present a menu for key management task on keyids"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+" --gpgdir <dir> Set an alternate directory for GnuPG (instead"
+"\\n of '%s')"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+" --import <dir(s)> Imports pubring.gpg and trustdb.gpg from dir(s)"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+" --import-trustdb <dir(s)> Imports ownertrust values from trustdb.gpg in dir"
+"(s)"
+msgstr ""
+
+msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized"
+msgstr ""
+
+msgid " --list-sigs [<keyid(s)>] List keys and their signatures"
+msgstr ""
+
+msgid " --reload Reload the default keys"
+msgstr ""
+
+msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring..."
+msgstr ""
+
+msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions."
+msgstr ""
+
+msgid "You do not have sufficient permissions to run this command..."
+msgstr ""
+
+msgid "Verifying official keys file signature..."
+msgstr ""
+
+msgid "The signature of file %s is not valid."
+msgstr ""
+
+msgid "Verifying deprecated keys file signature..."
+msgstr ""
+
+msgid "Verifying deleted keys file signature..."
+msgstr ""
+
+msgid "Appending official keys..."
+msgstr ""
+
+msgid "Appending deprecated keys..."
+msgstr ""
+
+msgid "Removing deleted keys from keyring..."
+msgstr ""
+
+msgid "Updating trust database..."
+msgstr ""
+
+msgid "You need to specify the keyserver and at least one key identifier"
+msgstr ""
+
+msgid "The key identified by %s does not exist"
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations."
+msgstr ""
+
+msgid "%s needs to be run as root for this operation."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "%s configuration file '%s' not found."
+msgstr "软件库文件 '%s' 未找到"
+
+msgid "no operation specified (use -h for help)"
+msgstr ""
+
+msgid "Multiple operations specified"
+msgstr ""
+
+msgid "Please run %s with each operation separately\\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof "
+"pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n"
+msgstr ""
+"pacman-optimize 是一个小 hack,用于提高 pacman\\n读/写基于文件系统的数据库时"
+"的性能。\\n\\n"
+
+msgid ""
+"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a "
+"tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script "
+"attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on "
+"your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read "
+"them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the "
+"disk as much.\\n"
+msgstr ""
+"因为 pacman 使用许多小文件来跟踪软件包。\\n久而久之这些文件有倾向变得零"
+"碎。\\n本脚本尝试把这些小文件重新放置到硬盘上的一个连续的位置。\\n结果是硬盘"
+"磁头由于不用再在碟片上移来移去,从而可以读取得更快。\\n"
+
+msgid "diff tool was not found, please install diffutils."
+msgstr "diff 工具未找到,请安装 diffutils。"
+
+msgid "You must have correct permissions to optimize the database."
+msgstr "你必须拥有相应的权限才能优化数据库。"
+
+msgid "Can not create temp directory for database building."
+msgstr ""
+
+msgid "MD5sum'ing the old database..."
+msgstr "正在为原数据库创建 MD5 校验值..."
+
+msgid "Tar'ing up %s..."
+msgstr "正在打包 %s..."
+
+msgid "Tar'ing up %s failed."
+msgstr "打包 %s 失败。"
+
+msgid "Making and MD5sum'ing the new database..."
+msgstr "正在生成新数据库及其 MD5 校验值..."
+
+msgid "Untar'ing %s failed."
+msgstr "解包 %s 失败。"
+
+msgid "Syncing database to disk..."
+msgstr "正在同步数据库到磁盘..."
+
+msgid "Checking integrity..."
+msgstr "正在检查完整性..."
+
+msgid "Integrity check FAILED, reverting to old database."
+msgstr "完整性检查失败,恢复到原数据库。"
+
+msgid "Rotating database into place..."
+msgstr "正在把数据库放置到位..."
+
+msgid "Finished. Your pacman database has been optimized."
+msgstr "完毕。你的 pacman 数据库已经优化。"
+
+msgid "Usage: pkgdelta [-q] <package1> <package2>\\n"
+msgstr "用法:pkgdelta [-q] <软件包1> <软件包2>\\n"
+
+msgid ""
+"\tpkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file "
+"can then be added to a database using repo-add.\\n\\n"
+msgstr ""
+"\tpkgdelta 将在两个软件包中创建增量文件。\\n该增量文件可通过使用 repo-add 添"
+"加到数据库中。\\n\\n"
+
+msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz"
+msgstr "例子:pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz"
+
+msgid ""
+"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free "
+"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to "
+"the extent permitted by law.\\n"
+msgstr ""
+"版权所有 (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\n本程序是自由软"
+"件;请参阅版权条款。\\n没有任何担保,在法律允许的范围内。\\n"
+
+msgid "Invalid package file '%s'."
+msgstr "无效的软件包文件 '%s'。"
+
+msgid "The package names don't match : '%s' and '%s'"
+msgstr "软件包名称不一致:'%s' 和 '%s'"
+
+msgid "The package architectures don't match : '%s' and '%s'"
+msgstr "软件包架构不一致:'%s' 和 '%s'"
+
+msgid "Both packages have the same version : '%s'"
+msgstr "两个软件包为同一版本:'%s'"
+
+msgid "Generating delta from version %s to version %s"
+msgstr "正在创建从版本 %s 到版本 %s 的增量包"
+
+msgid "Delta could not be created."
+msgstr "无法创建增量软件包。"
+
+msgid "Generated delta : '%s'"
+msgstr "已创建好增量软件包:'%s'"
+
+msgid "File '%s' does not exist"
+msgstr "文件 '%s' 不存在"
+
+msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?"
+msgstr "无法找到 xdelta 执行文件!是否已安装 xdelta3?"
+
+msgid "Usage: repo-add [options] <path-to-db> <package|delta> ...\\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"repo-add will update a package database by reading a package file."
+"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n\\n"
+msgstr ""
+"repo-add 通过读取一个软件包文件来更新软件包数据库。\\n可以在命令行中指定添加"
+"多个软件包\\n\\n"
+
+msgid "Options:\\n"
+msgstr ""
+
+msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n"
+msgstr ""
+
+msgid " -f, --files update database's file list\\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"repo-remove will update a package database by removing the package name"
+"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple"
+"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n\\n"
+msgstr ""
+"repo-remove 通过在指定软件包数据库中删除\\n在命令行中指定的软件包名来更新这个"
+"软件包数据库。\\n可以在命令行中指定删除多个软件包。\\n\\n"
+
+msgid " -q, --quiet minimize output\\n"
+msgstr ""
+
+msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n"
+msgstr ""
+
+msgid " -k, --key <key> use the specified key to sign the database\\n"
+msgstr ""
+
+msgid " -v, --verify verify database's signature before update\\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\\nSee %s(8) for more details and descriptions of the available options.\\n"
+"\\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz"
+msgstr ""
+
+msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26"
+msgstr "例子: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26"
+
+msgid ""
+"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
+"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
+"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
+msgstr ""
+
+msgid "No database entry for package '%s'."
+msgstr "没有软件包 '%s' 的数据库条目。"
+
+msgid "Adding 'deltas' entry : %s -> %s"
+msgstr "正在添加 'deltas' 增量包条目:%s -> %s"
+
+msgid "Removing existing entry '%s'..."
+msgstr "正在删除现有的条目 '%s'..."
+
+#, fuzzy
+msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?"
+msgstr "无法找到 xdelta 执行文件!是否已安装 xdelta3?"
+
+msgid "Signing database..."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to sign package database."
+msgstr ""
+
+msgid "Verifying database signature..."
+msgstr ""
+
+msgid "No existing signature found, skipping verification."
+msgstr ""
+
+msgid "Database signature file verified."
+msgstr ""
+
+msgid "Database signature was NOT valid!"
+msgstr ""
+
+msgid "'%s' does not have a valid archive extension."
+msgstr "'%s' 未包含有效的压缩包扩展名。"
+
+msgid "Computing checksums..."
+msgstr ""
+
+msgid "An entry for '%s' already existed"
+msgstr "已存在条目 '%s'"
+
+msgid "Creating '%s' db entry..."
+msgstr "正在创建 '%s' 数据库条目..."
+
+msgid "Old package file not found: %s"
+msgstr "没有找到旧的软件包:%s"
+
+msgid "Failed to acquire lockfile: %s."
+msgstr "无法要求锁定文件:%s。"
+
+msgid "Held by process %s"
+msgstr "被过程 %s 保留"
+
+msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database."
+msgstr "库文件 '%s' 不是一个有效的 pacman 数据库。"
+
+msgid "Extracting database to a temporary location..."
+msgstr "正在解压缩数据库到一个临时目录..."
+
+msgid "Repository file '%s' was not found."
+msgstr "软件库文件 '%s' 未找到"
+
+msgid "Repository file '%s' could not be created."
+msgstr "库文件 %s 无法创建。"
+
+msgid "File '%s' not found."
+msgstr "文件 '%s' 未找到。"
+
+msgid "Adding delta '%s'"
+msgstr "正在添加增量包 '%s'"
+
+msgid "'%s' is not a package file, skipping"
+msgstr "'%s' 不是一个软件包文件,跳过"
+
+msgid "Adding package '%s'"
+msgstr "正在添加软件包 '%s'"
+
+msgid "Searching for delta '%s'..."
+msgstr "正在搜索增量包 '%s'..."
+
+msgid "Delta matching '%s' not found."
+msgstr "未找到符合 '%s' 的增量包。"
+
+msgid "Searching for package '%s'..."
+msgstr "正在搜索软件包 '%s'..."
+
+msgid "Package matching '%s' not found."
+msgstr "未找到符合 '%s' 的软件包。"
+
+msgid "Invalid command name '%s' specified."
+msgstr "指定了无效的命令名 '%s'"
+
+msgid "Cannot create temp directory for database building."
+msgstr "无法为建立数据库而创建临时目录。"
+
+msgid "Creating updated database file '%s'"
+msgstr "正在生成更新的数据库文件 '%s'"
+
+msgid "No packages remain, creating empty database."
+msgstr "没有包含软件包,正在创建空数据库。"
+
+msgid "No packages modified, nothing to do."
+msgstr "没有软件包被修改,无事可做。"
+
+msgid "option %s requires an argument\\n"
+msgstr ""
+
+msgid "unrecognized option"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "permanent, catastrophic damage to your system. If you"
+#~ msgstr "可能会造成你的系统永久性、灾难性的损坏;"