index : pacman | |
Archlinux32 fork of pacman | gitolite user |
summaryrefslogtreecommitdiff |
-rw-r--r-- | scripts/po/zh_CN.po | 1020 |
diff --git a/scripts/po/zh_CN.po b/scripts/po/zh_CN.po new file mode 100644 index 00000000..23a2b87c --- /dev/null +++ b/scripts/po/zh_CN.po @@ -0,0 +1,1020 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# <rainofchaos@gmail.com>, 2011. +# leonfeng <rainofchaos@gmail.com>, 2011. +# 甘 露 <rhythm.gan@gmail.com>, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-09 15:51-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:38+0000\n" +"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n" +"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.net/projects/p/" +"archlinux-pacman/team/zh_CN/)\n" +"Language: zh_CN\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" + +msgid "WARNING:" +msgstr "警告:" + +msgid "ERROR:" +msgstr "错误:" + +msgid "Cleaning up..." +msgstr "正在清理..." + +msgid "Entering %s environment..." +msgstr "" + +msgid "Unable to find source file %s." +msgstr "无法找到源文件 %s。" + +msgid "Aborting..." +msgstr "正在放弃..." + +msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s." +msgstr "没有设置程序来处理 %s URLs。请检查 %s。" + +msgid "The download program %s is not installed." +msgstr "下载程序 %s 没有安装。" + +msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s" +msgstr "'%s' 返回一个致命错误 (%i):%s" + +msgid "Installing missing dependencies..." +msgstr "正在安装缺少的依赖关系..." + +msgid "'%s' failed to install missing dependencies." +msgstr "'%s' 无法安装缺少的依赖关系。" + +msgid "Missing Dependencies:" +msgstr "缺少依赖关系:" + +msgid "Failed to remove installed dependencies." +msgstr "无法删除已安装的依赖关系。" + +msgid "Retrieving Sources..." +msgstr "获取源代码..." + +msgid "Found %s" +msgstr "找到 %s" + +msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL." +msgstr "%s 没有在创建目录中找到,也不是一个 URL。" + +msgid "Downloading %s..." +msgstr "正在下载 %s..." + +msgid "Failure while downloading %s" +msgstr "无法下载 %s" + +msgid "Generating checksums for source files..." +msgstr "正在为源代码文件创建完整性检查值..." + +msgid "Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums." +msgstr "" + +msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified." +msgstr "指定了无效的完整性算法 '%s'" + +msgid "Validating source files with %s..." +msgstr "正在验证源代码文件 %s..." + +msgid "NOT FOUND" +msgstr "未找到" + +msgid "Passed" +msgstr "通过" + +msgid "FAILED" +msgstr "失败" + +msgid "One or more files did not pass the validity check!" +msgstr "一个或多个文件没有通过有效性检查!" + +msgid "Integrity checks (%s) differ in size from the source array." +msgstr "完整性检查 (%s) 与源阵列大小不一致。" + +msgid "Integrity checks are missing." +msgstr "完整性检查 (%s) 缺失。" + +msgid "Verifying source file signatures with %s..." +msgstr "" + +msgid "SIGNATURE NOT FOUND" +msgstr "" + +msgid "SOURCE FILE NOT FOUND" +msgstr "" + +msgid "Unknown public key" +msgstr "" + +msgid "Warning: the key has been revoked." +msgstr "" + +msgid "Warning: the signature has expired." +msgstr "" + +msgid "Warning: the key has expired." +msgstr "" + +msgid "One or more PGP signatures could not be verified!" +msgstr "" + +msgid "Warnings have occurred while verifying the signatures." +msgstr "" + +msgid "Please make sure you really trust them." +msgstr "" + +msgid "Skipping all source file integrity checks." +msgstr "" + +msgid "Skipping verification of source file checksums." +msgstr "" + +msgid "Skipping verification of source file PGP signatures." +msgstr "" + +msgid "Extracting Sources..." +msgstr "解压缩源码..." + +msgid "Extracting %s with %s" +msgstr "正在解压缩 %s,使用 %s" + +msgid "Failed to extract %s" +msgstr "无法解压缩 %s" + +msgid "A failure occurred in %s()." +msgstr "在 %s() 中发生一个错误。" + +msgid "Starting %s()..." +msgstr "正在开始 %s()..." + +msgid "Tidying install..." +msgstr "正在清理安装..." + +msgid "Removing doc files..." +msgstr "正在删除 doc 文件..." + +msgid "Purging unwanted files..." +msgstr "" + +msgid "Compressing man and info pages..." +msgstr "正在压缩 man 及 info 文档..." + +msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." +msgstr "正在从二进制文件和库中清除不需要的系统符号..." + +msgid "Removing %s files..." +msgstr "" + +msgid "Removing empty directories..." +msgstr "正在删除空目录..." + +msgid "Compressing binaries with %s..." +msgstr "" + +msgid "Could not compress binary : %s" +msgstr "" + +msgid "Generating %s file..." +msgstr "" + +msgid "Cannot find library listed in %s: %s" +msgstr "" + +msgid "Please add a license line to your %s!" +msgstr "请添加软件许可证行到你的 %s!" + +msgid "Example for GPL'ed software: %s." +msgstr "" + +msgid "%s entry file not in package : %s" +msgstr "" + +msgid "Package contains reference to %s" +msgstr "软件包提及含有 %s" + +msgid "Missing %s directory." +msgstr "" + +msgid "Creating package..." +msgstr "正在创建软件包..." + +msgid "Adding %s file..." +msgstr "正在添加 %s 文件..." + +msgid "Compressing package..." +msgstr "正在压缩软件包..." + +msgid "'%s' is not a valid archive extension." +msgstr "'%s' 是无效的压缩包扩展名。" + +msgid "Failed to create package file." +msgstr "无法创建软件包文件。" + +msgid "Failed to create symlink to package file." +msgstr "创建软件包文件系统链接失败。" + +msgid "Signing package..." +msgstr "" + +msgid "Created signature file %s." +msgstr "" + +msgid "Failed to sign package file." +msgstr "" + +msgid "Creating source package..." +msgstr "正在创建源码包..." + +msgid "Adding %s..." +msgstr "正在添加 %s..." + +msgid "Adding %s file (%s)..." +msgstr "正在添加 %s 文件 (%s) ..." + +msgid "Compressing source package..." +msgstr "正在压缩源码包..." + +msgid "Failed to create source package file." +msgstr "创建源码包文件失败。" + +msgid "Failed to create symlink to source package file." +msgstr "无法创建源软件包文件的系统链接。" + +msgid "Installing package %s with %s..." +msgstr "" + +msgid "Installing %s package group with %s..." +msgstr "" + +msgid "Failed to install built package(s)." +msgstr "安装创建的软件包失败。" + +msgid "%s is not allowed to be empty." +msgstr "%s 不允许为空。" + +msgid "%s is not allowed to start with a hyphen." +msgstr "%s 不允许以连字号开始。" + +msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace." +msgstr "" + +msgid "%s is not allowed to contain hyphens or whitespace." +msgstr "" + +msgid "%s must be an integer." +msgstr "%s 必须是个整数。" + +msgid "%s is not available for the '%s' architecture." +msgstr "%s 不具备 '%s' 架构。" + +msgid "Note that many packages may need a line added to their %s" +msgstr "注意许多软件包可能需要在 %s 中添加" + +msgid "such as %s." +msgstr "" + +msgid "%s array cannot contain comparison (< or >) operators." +msgstr "" + +msgid "%s entry should not contain leading slash : %s" +msgstr "" + +msgid "Invalid syntax for %s : '%s'" +msgstr "" + +msgid "%s file (%s) does not exist." +msgstr "%s 文件 (%s) 不存在。" + +msgid "%s array contains unknown option '%s'" +msgstr "" + +msgid "Missing %s function for split package '%s'" +msgstr "" + +msgid "Requested package %s is not provided in %s" +msgstr "" + +msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges." +msgstr "Sudo 命令没有找到。将使用 su 获取根用户特权。" + +msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user." +msgstr "" + +msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages." +msgstr "" + +msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files." +msgstr "" + +msgid "Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums." +msgstr "" + +msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries." +msgstr "" + +msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation." +msgstr "" + +msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage." +msgstr "" + +msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping." +msgstr "" + +msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages." +msgstr "" + +msgid "Cannot find the %s binary required to determine latest %s revision." +msgstr "" + +msgid "Determining latest %s revision..." +msgstr "正在测定最新 %s 的修订..." + +msgid "Version found: %s" +msgstr "找到版本:%s" + +msgid "Usage: %s [options]" +msgstr "用法:%s [选项]" + +msgid "Options:" +msgstr "选项:" + +msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s" +msgstr "" + +msgid " -c, --clean Clean up work files after build" +msgstr " -c, --clean 编译后清理工作文件" + +msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" +msgstr " -d, --nodeps 跳过所有依赖关系检查" + +msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" +msgstr "" + +msgid " -f, --force Overwrite existing package" +msgstr " -f, --force 覆盖现存的软件包" + +msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" +msgstr " -g, --geninteg 为源码文件生成完整性检查值" + +msgid " -h, --help Show this help message and exit" +msgstr "" + +msgid " -i, --install Install package after successful build" +msgstr " -i, --install 成功编译后安装软件包" + +msgid " -L, --log Log package build process" +msgstr " -L, --log 记录软件包编译过程" + +msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" +msgstr " -m, --nocolor 禁止彩色输出信息" + +msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" +msgstr " -o, --nobuild 仅下载和解压缩文件" + +msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" +msgstr " -p <文件> 使用另外的编译脚本 (而不是 '%s' ) " + +msgid "" +" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" +msgstr " -r, --rmdeps 编译成功后删除安装的依赖关系" + +msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" +msgstr " -R, --repackage 不编译而重新打包软件包内容" + +msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" +msgstr "" + +msgid "" +" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " +"sources" +msgstr " --allsource 只生成源码包 (包括有已下载的源码) " + +msgid " --asroot Allow %s to run as root user" +msgstr "" + +msgid " --check Run the %s function in the %s" +msgstr "" + +msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" +msgstr " --config <文件> 使用替代的配置文件 (而不是 '%s')" + +msgid "" +" --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss" +msgstr " --holdver 防止开发 %ss 的自动版本碰撞" + +msgid "" +" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default" +msgstr "" + +msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" +msgstr "" + +msgid " --nosign Do not create a signature for the package" +msgstr "" + +msgid " --pkg <list> Only build listed packages from a split package" +msgstr " --pkg <清单> 仅从分割软件包中创建清单中所列的软件包" + +msgid " --sign Sign the resulting package with %s" +msgstr "" + +msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files" +msgstr "" + +msgid "" +" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files" +msgstr "" + +msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures" +msgstr "" + +msgid "" +" --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" +msgstr " --source 只生成源码包 (不包括已下载的源码) " + +msgid "These options can be passed to %s:" +msgstr "" + +msgid "" +" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" +msgstr " --noconfirm 当解决依赖关系时不询问确认" + +msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" +msgstr " --noprogressbar 下载文件时不显示进度条" + +msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" +msgstr "" + +msgid "" +"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." +"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is " +"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " +"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +msgstr "" +"版权所有 (c) 2006-2011 Pacman 开发团队 <pacman-dev@archlinux.org>.\\n版权所" +"有 (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\n本程序是自由软件;请" +"参阅版权条款。\\n没有任何担保,在法律允许的范围内。\\n" + +msgid "%s not found." +msgstr "%s 未找到。" + +msgid "You do not have write permission to create packages in %s." +msgstr "" + +msgid "You do not have write permission to store packages in %s." +msgstr "你没有写入权限来保存软件包到 %s。" + +msgid "You do not have write permission to store downloads in %s." +msgstr "你没有权限将下载数据写入 %s。" + +msgid "\\0%s and %s cannot both be specified" +msgstr "" + +msgid "" +"Running %s as root is a BAD idea and can cause permanent,\\ncatastrophic " +"damage to your system. If you wish to run as root, please\\nuse the %s " +"option." +msgstr "" + +msgid "" +"The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the " +"%s flag." +msgstr "" + +msgid "" +"Running %s as an unprivileged user will result in non-root\\nownership of " +"the packaged files. Try using the %s environment by\\nplacing %s in the %s " +"array in %s." +msgstr "" + +msgid "Do not use the %s option. This option is only for use by %s." +msgstr "" + +msgid "%s does not exist." +msgstr "%s 不存在。" + +msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." +msgstr "" + +msgid "The key %s does not exist in your keyring." +msgstr "" + +msgid "There is no key in your keyring." +msgstr "" + +msgid "A package has already been built, installing existing package..." +msgstr "已有一个编译好的软件包,正在安装现有的软件包..." + +msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" +msgstr "" + +msgid "" +"The package group has already been built, installing existing packages..." +msgstr "已有一个编译好的软件包组,正在安装现有的软件包..." + +msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" +msgstr "" + +msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" +msgstr "" + +msgid "Leaving %s environment." +msgstr "" + +msgid "Repackaging without the use of a %s function is deprecated." +msgstr "" + +msgid "File permissions may not be preserved." +msgstr "文件权限无法保留。" + +msgid "Making package: %s" +msgstr "正在创建软件包:%s" + +msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" +msgstr "" + +msgid "Source package created: %s" +msgstr "源代码包已创建:%s" + +msgid "Skipping dependency checks." +msgstr "跳过依赖关系检查。" + +msgid "Checking runtime dependencies..." +msgstr "正在检查运行时依赖关系..." + +msgid "Checking buildtime dependencies..." +msgstr "正在检查编译时依赖关系" + +msgid "Could not resolve all dependencies." +msgstr "无法解决所有的依赖关系。" + +msgid "%s was not found in %s; skipping dependency checks." +msgstr "" + +msgid "Skipping source retrieval -- using existing %s tree" +msgstr "" + +msgid "Skipping source integrity checks -- using existing %s tree" +msgstr "" + +msgid "Skipping source extraction -- using existing %s tree" +msgstr "" + +msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!" +msgstr "源代码目录为空,没有东西可编译。" + +msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!" +msgstr "软件包目录为空,没有东西可重新打包。" + +msgid "Sources are ready." +msgstr "源代码已就绪。" + +msgid "Removing existing %s directory..." +msgstr "" + +msgid "Finished making: %s" +msgstr "完成创建:%s" + +msgid "Usage: %s [pacman_db_root]" +msgstr "用法:%s [pacman_db_root]" + +msgid "" +"Copyright (c) 2010-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." +"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " +"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +msgstr "" +"版权所有 (c) 2010-2011 Pacman 开发团队 <pacman-dev@archlinux.org>.\\n本程序是" +"自由软件;请参阅版权条款。\\n没有任何担保,在法律允许的范围内。\\n" + +msgid "%s does not exist or is not a directory." +msgstr "%s 不存在或不是一个目录。" + +msgid "%s is not a pacman database directory." +msgstr "%s 不是一个 pacman 的数据库目录。" + +msgid "You must have correct permissions to upgrade the database." +msgstr "您必须有正确的许可才可升级数据库。" + +msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running." +msgstr "发现 Pacman 锁文件。不能在 pacman 运行时再次运行。" + +msgid "Pre-3.5 database format detected - upgrading..." +msgstr "探测到 3.5 版本以前的数据库格式 - 正在升级中..." + +msgid "Done." +msgstr "完成。" + +msgid "Manage pacman's list of trusted keys" +msgstr "" + +msgid " -a, --add [<file(s)>] Add the specified keys (empty for stdin)" +msgstr "" + +msgid " -d, --delete <keyid(s)> Remove the specified keyids" +msgstr "" + +msgid " -e, --export [<keyid(s)>] Export the specified or all keyids" +msgstr "" + +msgid "" +" -f, --finger [<keyid(s)>] List fingerprint for specified or all keyids" +msgstr "" + +msgid " -h, --help Show this help message and exit" +msgstr "" + +msgid " -l, --list-keys [<keyid(s)>] List the specified or all keys" +msgstr "" + +msgid " -r, --receive <keyserver> <keyid(s)> Fetch the specified keyids" +msgstr "" + +msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman" +msgstr "" + +msgid " -v, --verify <signature> Verify the file specified by the signature" +msgstr "" + +msgid " -V, --version Show program version" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "" +" --config <file> Use an alternate config file (instead of" +"\\n '%s')" +msgstr " --config <文件> 使用替代的配置文件 (而不是 '%s')" + +msgid "" +" --edit-key <keyid(s)> Present a menu for key management task on keyids" +msgstr "" + +msgid "" +" --gpgdir <dir> Set an alternate directory for GnuPG (instead" +"\\n of '%s')" +msgstr "" + +msgid "" +" --import <dir(s)> Imports pubring.gpg and trustdb.gpg from dir(s)" +msgstr "" + +msgid "" +" --import-trustdb <dir(s)> Imports ownertrust values from trustdb.gpg in dir" +"(s)" +msgstr "" + +msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized" +msgstr "" + +msgid " --list-sigs [<keyid(s)>] List keys and their signatures" +msgstr "" + +msgid " --reload Reload the default keys" +msgstr "" + +msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring..." +msgstr "" + +msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions." +msgstr "" + +msgid "You do not have sufficient permissions to run this command..." +msgstr "" + +msgid "Verifying official keys file signature..." +msgstr "" + +msgid "The signature of file %s is not valid." +msgstr "" + +msgid "Verifying deprecated keys file signature..." +msgstr "" + +msgid "Verifying deleted keys file signature..." +msgstr "" + +msgid "Appending official keys..." +msgstr "" + +msgid "Appending deprecated keys..." +msgstr "" + +msgid "Removing deleted keys from keyring..." +msgstr "" + +msgid "Updating trust database..." +msgstr "" + +msgid "You need to specify the keyserver and at least one key identifier" +msgstr "" + +msgid "The key identified by %s does not exist" +msgstr "" + +msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations." +msgstr "" + +msgid "%s needs to be run as root for this operation." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "%s configuration file '%s' not found." +msgstr "软件库文件 '%s' 未找到" + +msgid "no operation specified (use -h for help)" +msgstr "" + +msgid "Multiple operations specified" +msgstr "" + +msgid "Please run %s with each operation separately\\n" +msgstr "" + +msgid "" +"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof " +"pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n" +msgstr "" +"pacman-optimize 是一个小 hack,用于提高 pacman\\n读/写基于文件系统的数据库时" +"的性能。\\n\\n" + +msgid "" +"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a " +"tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script " +"attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on " +"your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read " +"them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the " +"disk as much.\\n" +msgstr "" +"因为 pacman 使用许多小文件来跟踪软件包。\\n久而久之这些文件有倾向变得零" +"碎。\\n本脚本尝试把这些小文件重新放置到硬盘上的一个连续的位置。\\n结果是硬盘" +"磁头由于不用再在碟片上移来移去,从而可以读取得更快。\\n" + +msgid "diff tool was not found, please install diffutils." +msgstr "diff 工具未找到,请安装 diffutils。" + +msgid "You must have correct permissions to optimize the database." +msgstr "你必须拥有相应的权限才能优化数据库。" + +msgid "Can not create temp directory for database building." +msgstr "" + +msgid "MD5sum'ing the old database..." +msgstr "正在为原数据库创建 MD5 校验值..." + +msgid "Tar'ing up %s..." +msgstr "正在打包 %s..." + +msgid "Tar'ing up %s failed." +msgstr "打包 %s 失败。" + +msgid "Making and MD5sum'ing the new database..." +msgstr "正在生成新数据库及其 MD5 校验值..." + +msgid "Untar'ing %s failed." +msgstr "解包 %s 失败。" + +msgid "Syncing database to disk..." +msgstr "正在同步数据库到磁盘..." + +msgid "Checking integrity..." +msgstr "正在检查完整性..." + +msgid "Integrity check FAILED, reverting to old database." +msgstr "完整性检查失败,恢复到原数据库。" + +msgid "Rotating database into place..." +msgstr "正在把数据库放置到位..." + +msgid "Finished. Your pacman database has been optimized." +msgstr "完毕。你的 pacman 数据库已经优化。" + +msgid "Usage: pkgdelta [-q] <package1> <package2>\\n" +msgstr "用法:pkgdelta [-q] <软件包1> <软件包2>\\n" + +msgid "" +"\tpkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file " +"can then be added to a database using repo-add.\\n\\n" +msgstr "" +"\tpkgdelta 将在两个软件包中创建增量文件。\\n该增量文件可通过使用 repo-add 添" +"加到数据库中。\\n\\n" + +msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" +msgstr "例子:pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" + +msgid "" +"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free " +"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to " +"the extent permitted by law.\\n" +msgstr "" +"版权所有 (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\n本程序是自由软" +"件;请参阅版权条款。\\n没有任何担保,在法律允许的范围内。\\n" + +msgid "Invalid package file '%s'." +msgstr "无效的软件包文件 '%s'。" + +msgid "The package names don't match : '%s' and '%s'" +msgstr "软件包名称不一致:'%s' 和 '%s'" + +msgid "The package architectures don't match : '%s' and '%s'" +msgstr "软件包架构不一致:'%s' 和 '%s'" + +msgid "Both packages have the same version : '%s'" +msgstr "两个软件包为同一版本:'%s'" + +msgid "Generating delta from version %s to version %s" +msgstr "正在创建从版本 %s 到版本 %s 的增量包" + +msgid "Delta could not be created." +msgstr "无法创建增量软件包。" + +msgid "Generated delta : '%s'" +msgstr "已创建好增量软件包:'%s'" + +msgid "File '%s' does not exist" +msgstr "文件 '%s' 不存在" + +msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?" +msgstr "无法找到 xdelta 执行文件!是否已安装 xdelta3?" + +msgid "Usage: repo-add [options] <path-to-db> <package|delta> ...\\n" +msgstr "" + +msgid "" +"repo-add will update a package database by reading a package file." +"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n\\n" +msgstr "" +"repo-add 通过读取一个软件包文件来更新软件包数据库。\\n可以在命令行中指定添加" +"多个软件包\\n\\n" + +msgid "Options:\\n" +msgstr "" + +msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n" +msgstr "" + +msgid " -f, --files update database's file list\\n" +msgstr "" + +msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n" +msgstr "" + +msgid "" +"repo-remove will update a package database by removing the package name" +"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple" +"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n\\n" +msgstr "" +"repo-remove 通过在指定软件包数据库中删除\\n在命令行中指定的软件包名来更新这个" +"软件包数据库。\\n可以在命令行中指定删除多个软件包。\\n\\n" + +msgid " -q, --quiet minimize output\\n" +msgstr "" + +msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n" +msgstr "" + +msgid " -k, --key <key> use the specified key to sign the database\\n" +msgstr "" + +msgid " -v, --verify verify database's signature before update\\n" +msgstr "" + +msgid "" +"\\nSee %s(8) for more details and descriptions of the available options.\\n" +"\\n" +msgstr "" + +msgid "" +"Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz" +msgstr "" + +msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26" +msgstr "例子: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26" + +msgid "" +"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n" +"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " +"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +msgstr "" + +msgid "No database entry for package '%s'." +msgstr "没有软件包 '%s' 的数据库条目。" + +msgid "Adding 'deltas' entry : %s -> %s" +msgstr "正在添加 'deltas' 增量包条目:%s -> %s" + +msgid "Removing existing entry '%s'..." +msgstr "正在删除现有的条目 '%s'..." + +#, fuzzy +msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?" +msgstr "无法找到 xdelta 执行文件!是否已安装 xdelta3?" + +msgid "Signing database..." +msgstr "" + +msgid "Failed to sign package database." +msgstr "" + +msgid "Verifying database signature..." +msgstr "" + +msgid "No existing signature found, skipping verification." +msgstr "" + +msgid "Database signature file verified." +msgstr "" + +msgid "Database signature was NOT valid!" +msgstr "" + +msgid "'%s' does not have a valid archive extension." +msgstr "'%s' 未包含有效的压缩包扩展名。" + +msgid "Computing checksums..." +msgstr "" + +msgid "An entry for '%s' already existed" +msgstr "已存在条目 '%s'" + +msgid "Creating '%s' db entry..." +msgstr "正在创建 '%s' 数据库条目..." + +msgid "Old package file not found: %s" +msgstr "没有找到旧的软件包:%s" + +msgid "Failed to acquire lockfile: %s." +msgstr "无法要求锁定文件:%s。" + +msgid "Held by process %s" +msgstr "被过程 %s 保留" + +msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database." +msgstr "库文件 '%s' 不是一个有效的 pacman 数据库。" + +msgid "Extracting database to a temporary location..." +msgstr "正在解压缩数据库到一个临时目录..." + +msgid "Repository file '%s' was not found." +msgstr "软件库文件 '%s' 未找到" + +msgid "Repository file '%s' could not be created." +msgstr "库文件 %s 无法创建。" + +msgid "File '%s' not found." +msgstr "文件 '%s' 未找到。" + +msgid "Adding delta '%s'" +msgstr "正在添加增量包 '%s'" + +msgid "'%s' is not a package file, skipping" +msgstr "'%s' 不是一个软件包文件,跳过" + +msgid "Adding package '%s'" +msgstr "正在添加软件包 '%s'" + +msgid "Searching for delta '%s'..." +msgstr "正在搜索增量包 '%s'..." + +msgid "Delta matching '%s' not found." +msgstr "未找到符合 '%s' 的增量包。" + +msgid "Searching for package '%s'..." +msgstr "正在搜索软件包 '%s'..." + +msgid "Package matching '%s' not found." +msgstr "未找到符合 '%s' 的软件包。" + +msgid "Invalid command name '%s' specified." +msgstr "指定了无效的命令名 '%s'" + +msgid "Cannot create temp directory for database building." +msgstr "无法为建立数据库而创建临时目录。" + +msgid "Creating updated database file '%s'" +msgstr "正在生成更新的数据库文件 '%s'" + +msgid "No packages remain, creating empty database." +msgstr "没有包含软件包,正在创建空数据库。" + +msgid "No packages modified, nothing to do." +msgstr "没有软件包被修改,无事可做。" + +msgid "option %s requires an argument\\n" +msgstr "" + +msgid "unrecognized option" +msgstr "" + +#~ msgid "permanent, catastrophic damage to your system. If you" +#~ msgstr "可能会造成你的系统永久性、灾难性的损坏;" |