index : pacman | |
Archlinux32 fork of pacman | gitolite user |
summaryrefslogtreecommitdiff |
-rw-r--r-- | scripts/po/zh_CN.po | 294 |
diff --git a/scripts/po/zh_CN.po b/scripts/po/zh_CN.po index ff0c9699..e06bf9b3 100644 --- a/scripts/po/zh_CN.po +++ b/scripts/po/zh_CN.po @@ -3,19 +3,22 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: +# Isaac Ge <acgtyrant@gmail.com>, 2014 +# leonfeng <chaofeng111@gmail.com>, 2011 # leonfeng <chaofeng111@gmail.com>, 2011 # mytbk <mytbk920423@gmail.com>, 2013 # mytbk <mytbk920423@gmail.com>, 2013 # leonfeng <chaofeng111@gmail.com>, 2011 # Yangtse Su <yangtsesu@gmail.com>, 2012-2013 +# ykelvis <ykelvis@users.noreply.github.com>, 2014 # 甘 露 <rhythm.gan@gmail.com>, 2011 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-18 15:12+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-19 16:14+0000\n" -"Last-Translator: mytbk <mytbk920423@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-19 13:24+1000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-12 14:51+0000\n" +"Last-Translator: Isaac Ge <acgtyrant@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/" "archlinux-pacman/language/zh_CN/)\n" "Language: zh_CN\n" @@ -129,9 +132,8 @@ msgstr "正在建立%s %s仓库的拷贝......" #: scripts/makepkg.sh.in:532 scripts/makepkg.sh.in:603 #: scripts/makepkg.sh.in:705 -#, fuzzy msgid "Failure while updating working copy of %s %s repo" -msgstr "建立%s %s仓库的拷贝失败" +msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:537 scripts/makepkg.sh.in:609 #: scripts/makepkg.sh.in:634 scripts/makepkg.sh.in:710 @@ -168,12 +170,11 @@ msgstr "获取源代码......" #: scripts/makepkg.sh.in:868 msgid "pkgver() generated an invalid version: %s" -msgstr "" +msgstr "pkgver() 生成了无效的版本:%s" #: scripts/makepkg.sh.in:875 -#, fuzzy msgid "Failed to update %s from %s to %s" -msgstr "无法切换到目录%s" +msgstr "从 %s 升级到 %s 失败" #: scripts/makepkg.sh.in:882 msgid "Updated version: %s" @@ -269,27 +270,24 @@ msgid "unknown public key" msgstr "未知的公共密匙" #: scripts/makepkg.sh.in:1496 -#, fuzzy msgid "public key %s has been revoked" -msgstr "该密匙已激活。" +msgstr "公钥 %s 已被吊销" #: scripts/makepkg.sh.in:1499 msgid "bad signature from public key" -msgstr "" +msgstr "公钥签名错误" #: scripts/makepkg.sh.in:1502 -#, fuzzy msgid "error during signature verification" -msgstr "未发现已有签名,正在跳过验证。" +msgstr "验证签名时发生错误" #: scripts/makepkg.sh.in:1508 msgid "the public key %s is not trusted" -msgstr "" +msgstr "公钥 %s 不被信任" #: scripts/makepkg.sh.in:1511 -#, fuzzy msgid "invalid public key" -msgstr "未知的公共密匙" +msgstr "无效的公共密匙" #: scripts/makepkg.sh.in:1517 msgid "the signature has expired." @@ -360,9 +358,8 @@ msgid "Removing %s files..." msgstr "正在删除 %s 文件..." #: scripts/makepkg.sh.in:1821 -#, fuzzy msgid "Removing static library files..." -msgstr "正在删除 %s 文件..." +msgstr "正在移除静态库文件……" #: scripts/makepkg.sh.in:1831 msgid "Removing empty directories..." @@ -425,9 +422,8 @@ msgid "Adding %s file..." msgstr "正在添加 %s 文件..." #: scripts/makepkg.sh.in:2227 -#, fuzzy msgid "Failed to add %s file to package." -msgstr "安装创建的软件包失败。" +msgstr "无法添加文件 %s 到软件包。" #: scripts/makepkg.sh.in:2247 msgid "Generating .MTREE file..." @@ -515,14 +511,12 @@ msgid "%s contains invalid characters: '%s'" msgstr "%s 包含无效字符: '%s'" #: scripts/makepkg.sh.in:2585 -#, fuzzy msgid "%s must be a decimal, not %s." -msgstr "%s 必须是个十进制数。" +msgstr "%s 必须是十进制,不是 %s。" #: scripts/makepkg.sh.in:2601 -#, fuzzy msgid "%s must be an integer, not %s." -msgstr "%s 必须是个整数。" +msgstr "%s 必须是整数,不是%s。" #: scripts/makepkg.sh.in:2622 scripts/makepkg.sh.in:2632 msgid "%s is not available for the '%s' architecture." @@ -545,14 +539,12 @@ msgid "%s entry should not contain leading slash : %s" msgstr "%s 条目不应当包含前斜杠:%s" #: scripts/makepkg.sh.in:2715 -#, fuzzy msgid "Invalid syntax for %s: '%s'" msgstr "%s 的语法无效:'%s'" #: scripts/makepkg.sh.in:2728 -#, fuzzy msgid "%s file (%s) does not exist or is not a regular file." -msgstr "%s 不存在或不是一个目录。" +msgstr "文件 %s (%s) 不存在,或者不是一个常规文件。" #: scripts/makepkg.sh.in:2781 msgid "%s array contains unknown option '%s'" @@ -560,16 +552,15 @@ msgstr "%s 陈列包含未知的选项 '%s'" #: scripts/makepkg.sh.in:2792 msgid "Sparse arrays are not allowed for source" -msgstr "" +msgstr "源里不允许使用稀疏数组" #: scripts/makepkg.sh.in:2802 msgid "Requested package %s is not provided in %s" msgstr "要求的软件包 %s 在 %s 中不提供" #: scripts/makepkg.sh.in:2815 -#, fuzzy msgid "Missing %s function in %s" -msgstr "缺失 %s 功能以分割软件包 '%s'" +msgstr "%2$s 中缺少函数 %1$s" #: scripts/makepkg.sh.in:2821 msgid "Missing %s function for split package '%s'" @@ -580,14 +571,12 @@ msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace." msgstr "%s 不允许包含冒号,连字号及空格。" #: scripts/makepkg.sh.in:2907 -#, fuzzy msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements." -msgstr "无法找到验证源文件所需的 %s 二进制文件。" +msgstr "找不到用来检查 VCS 源需求的 %s 库" #: scripts/makepkg.sh.in:2925 -#, fuzzy msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources." -msgstr "无法找到所需的 %s 二进制文件以进行所有 %s 操作。" +msgstr "找不到 % 软件包以处理 %s 源。" #: scripts/makepkg.sh.in:2948 msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations." @@ -598,9 +587,8 @@ msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges." msgstr "无法找到二进制文件%s. 将使用%s获得root权限。" #: scripts/makepkg.sh.in:2963 -#, fuzzy msgid "Cannot find the %s binary." -msgstr "无法找到签名软件包所需的 %s 二进制文件。" +msgstr "无法找到 %s 的二进制文件。" #: scripts/makepkg.sh.in:2971 msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages." @@ -657,7 +645,7 @@ msgstr "软件包组的一部分已经创建过。(使用 %s 覆盖)" #: scripts/makepkg.sh.in:3149 msgid "Make packages compatible for use with pacman" -msgstr "" +msgstr "让软件包兼容于 pacman 的用法" #: scripts/makepkg.sh.in:3151 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:37 msgid "Usage: %s [options]" @@ -677,7 +665,7 @@ msgstr " -c, --clean 编译后清理工作文件" #: scripts/makepkg.sh.in:3156 msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package" -msgstr "" +msgstr "-C, --cleanbuild 在编译软件包之前删除 %s 文件夹" #: scripts/makepkg.sh.in:3157 msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" @@ -765,18 +753,16 @@ msgid "" msgstr " --key <密匙> 指定签名 %s 使用的密匙而不用默认密匙" #: scripts/makepkg.sh.in:3177 -#, fuzzy msgid " --noarchive Do not create package archive" -msgstr " --nosign 不为该软件包创建签名" +msgstr "--noarchive 不生成软件包归档" #: scripts/makepkg.sh.in:3178 msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgstr " --nocheck 不运行 %s 功能在 %s 中" #: scripts/makepkg.sh.in:3179 -#, fuzzy msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s" -msgstr " --nocheck 不运行 %s 功能在 %s 中" +msgstr "--noprepare 不运行 %2$s 中的 %1$s 函数" #: scripts/makepkg.sh.in:3180 msgid " --nosign Do not create a signature for the package" @@ -836,14 +822,13 @@ msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgstr "如果没有指定 %s,%s 将寻找 '%s'" #: scripts/makepkg.sh.in:3201 scripts/pacman-optimize.sh.in:53 -#, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2006-2014 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." "\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is " "free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " "WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" -"Copyright (c) 2006-2013 Pacman 开发小组 <pacman-dev@archlinux.org>." +"Copyright (c) 2006-2014 Pacman 开发小组 <pacman-dev@archlinux.org>." "\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\n本程序是自" "由软件;版权情况请详见源代码。\\n无法律所允许范围内的任何担保。 \\n" @@ -876,13 +861,10 @@ msgid "You do not have write permission to store logs in %s." msgstr "你没有权限将日志保存至 %s。" #: scripts/makepkg.sh.in:3437 -#, fuzzy msgid "" "Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic " "damage to your system." -msgstr "" -"作为根用户运行 %s 是一个糟透了的主意,\\n可能会导致对系统灾难性的损坏。如果您" -"的确想以根用户\\n身份运行,请使用 %s 选项。" +msgstr "不能使用 root 用户运行 %s,\\n因为可能会系统造成灾难性的损坏。" #: scripts/makepkg.sh.in:3443 msgid "Do not use the %s option. This option is only for use by %s." @@ -897,9 +879,8 @@ msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." msgstr "%s 包含 %s 字符,无法供源。" #: scripts/makepkg.sh.in:3463 -#, fuzzy msgid "%s must be in the current working directory." -msgstr "%s 不存在或不是一个目录。" +msgstr "%s 必须在当前工作目录。" #: scripts/makepkg.sh.in:3544 msgid "The key %s does not exist in your keyring." @@ -955,7 +936,7 @@ msgstr "源代码已就绪。" #: scripts/makepkg.sh.in:3698 msgid "Package directory is ready." -msgstr "" +msgstr "软件包目录已准备好。" #: scripts/makepkg.sh.in:3702 msgid "Finished making: %s" @@ -964,7 +945,7 @@ msgstr "完成创建:%s" #: scripts/makepkg-template.pl.in:55 #, perl-format msgid "can't create '%s': %s" -msgstr "" +msgstr "无法创建 '%s': %s" #: scripts/makepkg-template.pl.in:73 #, perl-format @@ -972,133 +953,126 @@ msgid "" "invalid key/value pair\n" "%s:%s: %s" msgstr "" +"无效的 key/value\n" +"%s:%s: %s" #: scripts/makepkg-template.pl.in:82 msgid "invalid template line: can't find template name\n" -msgstr "" +msgstr "无效的模板行: 找不到模板名\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:87 #, perl-format msgid "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n" -msgstr "" +msgstr "名字 `%s` 中使用了无效的字符。有效字符: [:alnum:]+_.@-\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:112 #, perl-format msgid "Couldn't detect version for template '%s'" -msgstr "" +msgstr "检测不到模板版本 '%s'" #: scripts/makepkg-template.pl.in:131 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "failed to open '%s': %s" -msgstr "载入%s失败" +msgstr "打开 '%s': %s 失败" #: scripts/makepkg-template.pl.in:148 #, perl-format msgid "Unknown template marker '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "不明模板标识 '%s'\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:170 msgid "makepkg-template [options]\n" -msgstr "" +msgstr "makepkg-template [选项]\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:172 -#, fuzzy msgid "Options:\n" -msgstr "选项:" +msgstr "选项:\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:173 #, perl-format msgid " --input, -p <file> Build script to read (default: %s)\n" -msgstr "" +msgstr "--input, -p <file> 创建脚本以读取 (默认:%s)\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:174 msgid " --output, -o <file> file to output to (default: input file)\n" -msgstr "" +msgstr "--output, -o <file> 输出到某文件 (默认:input file)\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:175 msgid " --newest, -n update templates to newest version\n" -msgstr "" +msgstr "--newest, -n 更新模板到最新版本\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:176 msgid "" " (default: use version specified in the template " "markers)\n" -msgstr "" +msgstr "(默认:使用模板标识中指定的版本)\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:177 msgid " --template-dir <dir> directory to search for templates\n" -msgstr "" +msgstr "--template-dir <目录> 在指定目录中搜索模板\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:178 #, perl-format msgid " (default: %s)\n" -msgstr "" +msgstr "(默认:%s)\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:179 -#, fuzzy msgid " --help, -h This help message\n" -msgstr " -h, --help 显示本帮助并退出" +msgstr "-h, --help 显示帮助信息\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:180 -#, fuzzy msgid " --version Version information\n" -msgstr " -V, --version 显示版本信息并退出" +msgstr "--version 显示版本信息\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:189 -#, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2013-2014 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\n" "This is free software; see the source for copying conditions.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" msgstr "" -"Copyright (c) 2010-2013 Pacman 开发小组 <pacman-dev@archlinux.org>.\\n本程序" -"是自由软件;版权情况请详见源代码。\\n无法律所允许范围内的任何担保。\\n" +"Copyright (c) 2013-2014 Pacman 开发小组 <pacman-dev@archlinux.org>。\n" +"本程序是自由软件;版权情况请详见源代码。\n" +"无法律所允许范围内的任何担保。\n" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:35 msgid "Upgrade the local pacman database to a newer format" -msgstr "" +msgstr "升级本地 pacman 数据库到更新的格式" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:39 -#, fuzzy msgid "options:" msgstr "选项:" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:40 msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location" -msgstr "" +msgstr "-b, --dbpath <路径> 指定另外的数据库位置" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:41 -#, fuzzy msgid " -h, --help show this help message and exit" -msgstr " -h, --help 显示本帮助信息并退出" +msgstr "-h, --help 显示本帮助信息并退出" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42 msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root" -msgstr "" +msgstr "-r, --root <路径> 指定另外的安装根目录" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43 -#, fuzzy msgid " -V, --version show version information and exit" -msgstr " -V, --version 显示版本信息并退出" +msgstr " -V, --version 显示版本信息并退出" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:44 -#, fuzzy msgid " --config <path> set an alternate configuration file" -msgstr " --config <文件> 使用替代的配置文件 (而不是 '%s')" +msgstr "--config <路径> 指定另外的配置文件" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:45 -#, fuzzy msgid " --nocolor disable colorized output messages" -msgstr " -m, --nocolor 禁止彩色输出信息" +msgstr "--nocolor 禁止彩色输出信息" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:51 scripts/pacman-key.sh.in:94 -#, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2010-2014 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." "\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " "NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" -"Copyright (c) 2010-2013 Pacman 开发小组 <pacman-dev@archlinux.org>.\\n本程序" +"Copyright (c) 2010-2014 Pacman 开发小组 <pacman-dev@archlinux.org>.\\n本程序" "是自由软件;版权情况请详见源代码。\\n无法律所允许范围内的任何担保。\\n" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:129 scripts/pacman-optimize.sh.in:105 @@ -1126,12 +1100,11 @@ msgstr "探测到 3.5 版本以前的数据库格式 - 正在升级中..." msgid "Done." msgstr "完成。" -#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:180 -#, fuzzy +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:183 msgid "Pre-4.2 database format detected - upgrading..." -msgstr "探测到 3.5 版本以前的数据库格式 - 正在升级中..." +msgstr "探测到 4.2 版本以前的数据库格式 - 正在升级中..." -#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:189 +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:192 msgid "symlink '%s' points outside pacman root, manual repair required" msgstr "" @@ -1256,147 +1229,147 @@ msgstr "根据名字查询密钥失败:" msgid "Key name is ambiguous:" msgstr "关键字有歧义:" -#: scripts/pacman-key.sh.in:180 +#: scripts/pacman-key.sh.in:181 msgid "The key identified by %s could not be found locally." msgstr "本地没有找到由 %s 认定的密匙。" -#: scripts/pacman-key.sh.in:223 +#: scripts/pacman-key.sh.in:224 msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring." msgstr "您没有足够的许可权来读取 %s 密匙环。" -#: scripts/pacman-key.sh.in:224 scripts/pacman-key.sh.in:231 +#: scripts/pacman-key.sh.in:225 scripts/pacman-key.sh.in:232 msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions." msgstr "使用 '%s' 更正密匙环许可。" -#: scripts/pacman-key.sh.in:230 +#: scripts/pacman-key.sh.in:231 msgid "You do not have sufficient permissions to run this command." msgstr "您没有足够的许可权来运行该命令。" -#: scripts/pacman-key.sh.in:238 +#: scripts/pacman-key.sh.in:239 msgid "There is no secret key available to sign with." msgstr "没有签名可用的机密密匙。" -#: scripts/pacman-key.sh.in:239 +#: scripts/pacman-key.sh.in:240 msgid "Use '%s' to generate a default secret key." msgstr "使用 '%s' 来生成默认的机密密匙。" -#: scripts/pacman-key.sh.in:258 +#: scripts/pacman-key.sh.in:259 msgid "No keyring files exist in %s." msgstr "在 %s 中没有密匙环文件。" -#: scripts/pacman-key.sh.in:265 +#: scripts/pacman-key.sh.in:266 msgid "The keyring file %s does not exist." msgstr "密匙环文件 %s 不存在。" -#: scripts/pacman-key.sh.in:280 +#: scripts/pacman-key.sh.in:281 msgid "Appending keys from %s.gpg..." msgstr "正在从 %s.gpg 添加密匙..." -#: scripts/pacman-key.sh.in:303 +#: scripts/pacman-key.sh.in:304 msgid "Locally signing trusted keys in keyring..." msgstr "正在本地签名密匙环中的可信密匙..." -#: scripts/pacman-key.sh.in:305 +#: scripts/pacman-key.sh.in:306 msgid "Importing owner trust values..." msgstr "正在导入拥有者信任值..." -#: scripts/pacman-key.sh.in:323 +#: scripts/pacman-key.sh.in:324 msgid "Disabling revoked keys in keyring..." msgstr "正在密匙环中禁用已激活密匙..." -#: scripts/pacman-key.sh.in:325 +#: scripts/pacman-key.sh.in:326 msgid "Disabling key %s..." msgstr "正在禁用密匙 %s..." -#: scripts/pacman-key.sh.in:333 +#: scripts/pacman-key.sh.in:334 msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring." msgstr "指定的键文件无法添加到密钥环。" -#: scripts/pacman-key.sh.in:341 +#: scripts/pacman-key.sh.in:342 msgid "A specified key could not be removed from the keyring." msgstr "无法从密钥环删除指定的键。" -#: scripts/pacman-key.sh.in:351 +#: scripts/pacman-key.sh.in:352 msgid "The key identified by %s could not be edited." msgstr "由 %s 认定的密匙不能编辑。" -#: scripts/pacman-key.sh.in:363 +#: scripts/pacman-key.sh.in:364 msgid "A specified key could not be exported from the keyring." msgstr "无法从密钥环导出指定的键。" -#: scripts/pacman-key.sh.in:371 +#: scripts/pacman-key.sh.in:372 msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined." msgstr "无法确定指定密匙的指纹。" -#: scripts/pacman-key.sh.in:384 scripts/pacman-key.sh.in:403 +#: scripts/pacman-key.sh.in:385 scripts/pacman-key.sh.in:404 msgid "%s could not be imported." msgstr "%s 无法导入。" -#: scripts/pacman-key.sh.in:388 scripts/pacman-key.sh.in:407 +#: scripts/pacman-key.sh.in:389 scripts/pacman-key.sh.in:408 msgid "File %s does not exist and could not be imported." msgstr "文件 %s 不存在且无法导入。" -#: scripts/pacman-key.sh.in:419 +#: scripts/pacman-key.sh.in:420 msgid "A specified key could not be listed." msgstr "指定密匙无法列出。" -#: scripts/pacman-key.sh.in:427 +#: scripts/pacman-key.sh.in:428 msgid "A specified signature could not be listed." msgstr "指定签名无法列出。" -#: scripts/pacman-key.sh.in:437 +#: scripts/pacman-key.sh.in:438 msgid "Locally signing key %s..." msgstr "正在本地签名密匙 %s..." -#: scripts/pacman-key.sh.in:441 +#: scripts/pacman-key.sh.in:442 msgid "%s could not be locally signed." msgstr "%s无法在本地签署。" -#: scripts/pacman-key.sh.in:468 +#: scripts/pacman-key.sh.in:469 msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver." msgstr "无法从密匙服务器中正确取回远端密匙。" -#: scripts/pacman-key.sh.in:476 +#: scripts/pacman-key.sh.in:477 msgid "A specified local key could not be updated from a keyserver." msgstr "指定的本地密匙无法从密匙服务器中更新。" -#: scripts/pacman-key.sh.in:486 +#: scripts/pacman-key.sh.in:487 msgid "The signature identified by %s could not be verified." msgstr "由 %s 认定的签名无法验证。" -#: scripts/pacman-key.sh.in:494 +#: scripts/pacman-key.sh.in:495 msgid "Updating trust database..." msgstr "正在更新可信数据库..." -#: scripts/pacman-key.sh.in:496 +#: scripts/pacman-key.sh.in:497 msgid "Trust database could not be updated." msgstr "信任数据库无法更新。" -#: scripts/pacman-key.sh.in:558 +#: scripts/pacman-key.sh.in:559 msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations." msgstr "无法找到所需的 %s 二进制文件以进行所有 %s 操作。" -#: scripts/pacman-key.sh.in:563 +#: scripts/pacman-key.sh.in:564 msgid "%s needs to be run as root for this operation." msgstr "本操作需要 %s 才可用根用户身份运行" -#: scripts/pacman-key.sh.in:569 +#: scripts/pacman-key.sh.in:570 msgid "%s configuration file '%s' not found." msgstr "%s 配置文件 '%s' 没有找到" -#: scripts/pacman-key.sh.in:590 +#: scripts/pacman-key.sh.in:591 msgid "no operation specified (use -h for help)" msgstr "没有指定的操作 (使用 -h 获取帮助)" -#: scripts/pacman-key.sh.in:595 +#: scripts/pacman-key.sh.in:596 msgid "Multiple operations specified." msgstr "多个操作已指定。" -#: scripts/pacman-key.sh.in:596 +#: scripts/pacman-key.sh.in:597 msgid "Please run %s with each operation separately." msgstr "请分别加 %s 每个操作运行。" -#: scripts/pacman-key.sh.in:604 +#: scripts/pacman-key.sh.in:605 msgid "No targets specified" msgstr "没有指定目标" @@ -1434,7 +1407,6 @@ msgid "You must have correct permissions to optimize the database." msgstr "你必须拥有相应的权限才能优化数据库。" #: scripts/pacman-optimize.sh.in:125 -#, fuzzy msgid "Cannot create temporary directory for database building." msgstr "无法为建立数据库而创建临时目录。" @@ -1487,13 +1459,12 @@ msgid "Usage: pkgdelta [options] <package1> <package2>\\n" msgstr "用法: pkgdelta [options] <package1> <package2>\\n" #: scripts/pkgdelta.sh.in:53 -#, fuzzy msgid "" "pkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file " "can then be added to a database using repo-add.\\n" msgstr "" -"\tpkgdelta 将在两个软件包中创建增量文件。\\n该增量文件可通过使用 repo-add 添" -"加到数据库中。\\n\\n" +"pkgdelta 将在两个软件包中创建增量文件。\\n该增量文件可通过使用 repo-add 添加" +"到数据库中。\\n" #: scripts/pkgdelta.sh.in:57 msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" @@ -1600,7 +1571,7 @@ msgstr " -n, --new 只增加数据库中没有的包\\n" msgid "" " -R, --remove remove package file from disk when updating database " "entry\\n" -msgstr "" +msgstr "-R, --remove 当更新数据库条目时,删除软件包\\n" #: scripts/repo-add.sh.in:63 msgid " -f, --files update database's file list\\n" @@ -1655,14 +1626,13 @@ msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n" msgstr "示例:repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n" #: scripts/repo-add.sh.in:95 -#, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2006-2014 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n" "\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " "NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" -"版权所有 (c) 2006-2013 Pacman开发团队 <pacman-dev@archlinux.org>\\n\\n这是自" -"由软件; 请看源代码以获知复制条件.\\n在法律的范围内没有任何担保.\\n" +"Copyright (c) 2006-2014 Pacman 开发小组 <pacman-dev@archlinux.org>.\\n本程序" +"是自由软件;版权情况请详见源代码。\\n无法律所允许范围内的任何担保。\\n" #: scripts/repo-add.sh.in:143 msgid "No database entry for package '%s'." @@ -1721,9 +1691,8 @@ msgid "An entry for '%s' already existed" msgstr "已存在条目 '%s'" #: scripts/repo-add.sh.in:315 -#, fuzzy msgid "Removing existing package '%s'" -msgstr "正在删除现有的条目 '%s'..." +msgstr "正在删除现有的软件 '%s'" #: scripts/repo-add.sh.in:325 msgid "Invalid package signature file '%s'." @@ -1841,52 +1810,3 @@ msgstr "选项'%s'不能带参数" #: scripts/library/parseopts.sh:107 msgid "option '%s' requires an argument" msgstr "选项 %s 要求接一个参数" - -#~ msgid "Please add a license line to your %s!" -#~ msgstr "请添加软件许可证行到你的 %s!" - -#~ msgid "Example for GPL'ed software: %s." -#~ msgstr "如 GPL 版权的软件有: %s。" - -#~ msgid "%s file (%s) does not exist." -#~ msgstr "%s 文件 (%s) 不存在。" - -#~ msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user." -#~ msgstr "无法找到以非根用户创建软件包所需的 %s 二进制文件。" - -#~ msgid " --asroot Allow %s to run as root user" -#~ msgstr " --asroot 允许 %s 以根用户身份运行" - -#~ msgid "Aborted by user! Exiting..." -#~ msgstr "用户放弃!退出中..." - -#~ msgid "An unknown error has occurred. Exiting..." -#~ msgstr "发生未知错误。退出中..." - -#~ msgid "" -#~ "The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without " -#~ "the %s flag." -#~ msgstr "该 %s 选项仅供根用户使用。\\n请重新运行 %s 且无 %s 标志。" - -#~ msgid "" -#~ "Running %s as an unprivileged user will result in non-root\\nownership of " -#~ "the packaged files. Try using the %s environment by\\nplacing %s in the " -#~ "%s array in %s." -#~ msgstr "" -#~ "作为非特权用户运行会导致软件包文件的\\n非根用户拥有权。请尝试使用 %s 环" -#~ "境,\\n 可通过放置 %s 于 %s 数组内 (位于 %s 中) 调用。" - -#~ msgid "Repackaging without the use of a %s function is deprecated." -#~ msgstr "不使用 %s 函数而重新打包软件包已被弃用。" - -#~ msgid "File permissions may not be preserved." -#~ msgstr "文件权限无法保留。" - -#~ msgid "Using a %s without a %s function is deprecated." -#~ msgstr "%s 因无 %s 函数而不建议使用。" - -#~ msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!" -#~ msgstr "软件包目录为空,没有东西可重新打包。" - -#~ msgid "Can not create temp directory for database building." -#~ msgstr "无法为数据库创建建立临时目录。" |