index : pacman | |
Archlinux32 fork of pacman | gitolite user |
summaryrefslogtreecommitdiff |
-rw-r--r-- | scripts/po/uk.po | 62 |
diff --git a/scripts/po/uk.po b/scripts/po/uk.po index a9fb8ab7..79bb258f 100644 --- a/scripts/po/uk.po +++ b/scripts/po/uk.po @@ -9,9 +9,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-23 10:28-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-20 12:58+0000\n" -"Last-Translator: Rax Garfield <admin@dvizho.ks.ua>\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-28 18:00-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-27 20:05+0000\n" +"Last-Translator: Yarema aka Knedlyk <yupadmin@gmail.com>\n" "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-" "pacman/language/uk/)\n" "Language: uk\n" @@ -490,6 +490,11 @@ msgid "" "free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " "WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" +"Всі права застережено (c) 2006-2012 Група розробників Pacman <pacman-" +"dev@archlinux.org>.\\nВсі права застережено (C) 2002-2006 Judd Vinet " +"<jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nЦе є вільне програмне забезпечення; перегляньте " +"джерельний код щодо умов копіювання.\\nНе існує ЖОДНИХ ГАРАНТІЙ, в межах, " +"дозволених законом.\\n" msgid "%s signal caught. Exiting..." msgstr "Отримано сигнал %s. Виходжу..." @@ -646,6 +651,10 @@ msgid "" "\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " "NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" +"Всі права застережено (c) 2010-2012 Група розробників Pacman <pacman-" +"dev@archlinux.org>.\\nЦе є вільне програмне забезпечення; перегляньте " +"джерельний код щодо умов копіювання.\\nНе існує ЖОДНИХ ГАРАНТІЙ, в межах, " +"дозволених законом.\\n" msgid "%s does not exist or is not a directory." msgstr "%s не існує, або не є текою." @@ -786,18 +795,6 @@ msgstr "Немає секретного ключа для підпису." msgid "Use '%s' to generate a default secret key." msgstr "Використайте '%s' для створення типового секретного ключа." -msgid "Verifying %s..." -msgstr "Перевіряю %s..." - -msgid "File %s is unsigned, cannot continue." -msgstr "Файл %s не підписано, не можу продовжувати." - -msgid "The signature of file %s is not valid." -msgstr "Підпис файлу %s є неприпустимим." - -msgid "Verifying keyring file signatures..." -msgstr "Перевірка підпис файлу зв’язки ключів..." - msgid "No keyring files exist in %s." msgstr "Жодного файлу зв’язки ключів не існує в %s." @@ -823,19 +820,19 @@ msgid "Disabling key %s..." msgstr "Відключення ключа %s..." msgid "A specified keyfile could not be added to the gpg keychain." -msgstr "" +msgstr "Зазначений файл ключа неможливо додати до в’язки ключів gpg." msgid "A specified key could not be removed from the gpg keychain." -msgstr "" +msgstr "Зазначений файл ключа неможливо вилучити з в’язки ключів gpg." msgid "The key identified by %s could not be edited." -msgstr "" +msgstr "Ключ ідентифікований через %s неможливо відредагувати." msgid "A specified key could not be exported from the gpg keychain." -msgstr "" +msgstr "Зазначений файл ключа неможливо експортувати з в’язки ключів gpg." msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined." -msgstr "" +msgstr "Відбиток зазначеного ключа неможливо визначити." msgid "%s could not be imported." msgstr "Не вдалося імпортувати %s." @@ -844,28 +841,28 @@ msgid "File %s does not exist and could not be imported." msgstr "Файл %s не існує, тож імпортувати його не вдалося." msgid "A specified key could not be listed." -msgstr "" +msgstr "Зазначений файл ключа не можна показати." msgid "A specified signature could not be listed." -msgstr "" +msgstr "Зазначений підпис не можна показати." msgid "A specified key could not be locally signed." msgstr "Не вдалося локально підписати вказаний ключ." msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver." -msgstr "" +msgstr "Віддалений ключ неможливо коректно оновити з сервера ключів." msgid "A specified local key could not be updated from a keyserver." -msgstr "" +msgstr "Зазначений локальний ключ неможливо оновити з сервера ключів." msgid "The signature identified by %s could not be verified." -msgstr "" +msgstr "Підпис ідентифікований через %s неможливо перевірити." msgid "Updating trust database..." msgstr "Оновлення довірчої бази даних..." msgid "Trust database could not be updated." -msgstr "" +msgstr "Базу даних неможливо оновити." msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations." msgstr "Не можу знайти бінарник %s, який вимагається для всіх операцій %s." @@ -1002,6 +999,8 @@ msgid "" "repo-add will update a package database by reading a package file." "\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n" msgstr "" +"repo-add оновить базу даних пакунків читаючи файл пакунку.\\nМожна додати " +"кілька пакунків в одному командному рядку.\\n" msgid "Options:\\n" msgstr "Опції:\\n" @@ -1021,9 +1020,12 @@ msgid "" "\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple" "\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n" msgstr "" +"repo-remove оновить базу даних пакунків, вилучаючи назву пакунка," +"\\nвказаного в командному рядку з даної бази сховища пакунків. \\nМожна " +"ваказати кілька пакунків в одному командному рядку.\\n" msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n" -msgstr "" +msgstr "Рухайтесь далі, тут нічого дивитися.\\n" msgid " -q, --quiet minimize output\\n" msgstr " -q, --quiet зменшує вихідну інформацію\\n" @@ -1040,7 +1042,7 @@ msgstr " -v, --verify перевірити підпис бази дани msgid "" "\\nSee %s(8) for more details and descriptions of the available options.\\n" -msgstr "" +msgstr "\\nДивіться %s(8) про більше деталей і описів доступних параметрів.\\n" msgid "" "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n" @@ -1055,6 +1057,10 @@ msgid "" "\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " "NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" +"Всі права застережено (c) 2006-2012 Група розробників Pacman <pacman-" +"dev@archlinux.org>.\\nЦе є вільне програмне забезпечення; перегляньте " +"джерельний код щодо умов копіювання.\\nНе існує ЖОДНИХ ГАРАНТІЙ, в межах, " +"дозволених законом.\\n" msgid "No database entry for package '%s'." msgstr "Немає запису в базі даних про пакунок: '%s'." |