index : pacman | |
Archlinux32 fork of pacman | gitolite user |
summaryrefslogtreecommitdiff |
-rw-r--r-- | scripts/po/tr.po | 1050 |
diff --git a/scripts/po/tr.po b/scripts/po/tr.po new file mode 100644 index 00000000..6d737874 --- /dev/null +++ b/scripts/po/tr.po @@ -0,0 +1,1050 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" +"POT-Creation-Date: 2011-06-23 22:23-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-06 08:03+0000\n" +"Last-Translator: tarakbumba <tarakbumba@gmail.com>\n" +"Language-Team: Turkish <None>\n" +"Language: tr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" + +msgid "WARNING:" +msgstr "UYARI:" + +msgid "ERROR:" +msgstr "HATA:" + +msgid "Cleaning up..." +msgstr "Temizleniyor..." + +msgid "Entering fakeroot environment..." +msgstr "fakeroot ortamına giriliyor..." + +msgid "Unable to find source file %s." +msgstr "Kaynak dosya (%s) bulunamadı." + +msgid "Aborting..." +msgstr "Çıkılıyor..." + +msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s." +msgstr "%s adreslerini idare edecek bir araç bulunamadı. %s'i kontrol ediniz." + +msgid "The download program %s is not installed." +msgstr "İndirme programı %s kurulu değil." + +msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s" +msgstr "'%s' ölümcül bir hata döndürdü (%i): %s" + +msgid "Installing missing dependencies..." +msgstr "Eksik bağımlılıklar yükleniyor..." + +msgid "'%s' failed to install missing dependencies." +msgstr "'%s' eksik bağımlılıkları yükleyemedi." + +msgid "Missing Dependencies:" +msgstr "Eksik bağımlılıklar:" + +msgid "Failed to remove installed dependencies." +msgstr "Kurulu bağımlılıkları kaldırma işlemi başarısız oldu." + +msgid "Retrieving Sources..." +msgstr "Kaynak kodları alınıyor..." + +msgid "Found %s" +msgstr "%s bulundu" + +msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL." +msgstr "%s derlenme dizininde bulunamadı ve bir adres de değil." + +msgid "Downloading %s..." +msgstr "%s indiriliyor..." + +msgid "Failure while downloading %s" +msgstr "%s indirilirken hata oluştu" + +msgid "Generating checksums for source files..." +msgstr "Kaynak kodları için bütünlük kontrolleri oluşturuluyor..." + +msgid "Cannot find openssl." +msgstr "openssl bulunamadı." + +msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified." +msgstr "Geçersiz bütünlük algoritması '%s' tanımlanmış." + +msgid "Validating source files with %s..." +msgstr "Kaynak dosyaları %s ile doğrulanıyor..." + +msgid "NOT FOUND" +msgstr "BULUNAMADI" + +msgid "Passed" +msgstr "Doğrulandı" + +msgid "FAILED" +msgstr "BAŞARISIZ" + +msgid "One or more files did not pass the validity check!" +msgstr "Bir ya da daha fazla dosya doğrulama kontrolünü geçemedi." + +msgid "Integrity checks (%s) differ in size from the source array." +msgstr "" +"Bütünlük kontrolleri (%s) kaynak dizisindeki dosyaların boyutlarıyla " +"örtüşmüyor." + +msgid "Integrity checks are missing." +msgstr "Bütünlük kontrolü kayıp ya da eksik." + +msgid "Extracting Sources..." +msgstr "Kaynak Kodları Açılıyor..." + +msgid "Extracting %s with %s" +msgstr "%s ile %s açılıyor" + +msgid "Failed to extract %s" +msgstr "%s arşivi açılamadı" + +msgid "A failure occurred in %s()." +msgstr "%s() içinde bir hata oluştu." + +msgid "Starting %s()..." +msgstr "%s() işlemine başlanıyor..." + +msgid "Tidying install..." +msgstr "Kurulum düzenleniyor..." + +msgid "Removing doc files..." +msgstr "Döküman dosyaları kaldırılıyor..." + +#, fuzzy +msgid "Purging unwanted files..." +msgstr "Diğer dosyalar siliniyor..." + +msgid "Compressing man and info pages..." +msgstr "Kılavuz ve bilgi sayfaları sıkıştırılıyor..." + +msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." +msgstr "" +"İkilik dosyalardan ve kütüphanelerden gereksiz ayıklama sembolleri " +"ayıklanıyor..." + +msgid "Removing libtool .la files..." +msgstr "libtool .la dosyaları kaldırılıyor..." + +msgid "Removing empty directories..." +msgstr "Boş dizinler kaldırılıyor..." + +#, fuzzy +msgid "Compressing binaries with %s..." +msgstr "Kılavuz ve bilgi sayfaları sıkıştırılıyor..." + +#, fuzzy +msgid "Could not compress binary : %s" +msgstr "%s önbellek dizinine ulaşılamadı\n" + +msgid "Generating .PKGINFO file..." +msgstr ".PKGINFO dosyası oluşturuluyor..." + +msgid "Cannot find library listed in %s: %s" +msgstr "" + +msgid "Please add a license line to your %s!" +msgstr "Lütfen %s dosyanıza bir lisans satırı ekleyin!" + +msgid "Example for GPL'ed software: license=('GPL')." +msgstr "GPL ile lisanslanmış yazılımlar için örnek: license=('GPL')." + +msgid "Backup entry file not in package : %s" +msgstr "Yedek girdi dosyası paket içerisinde değil: %s" + +msgid "Package contains reference to %s" +msgstr "Paket %s için referans barındırıyor" + +msgid "Missing pkg/ directory." +msgstr "Kayıp pkg/ dizini." + +msgid "Creating package..." +msgstr "Paket oluşturuluyor..." + +msgid "Adding %s file..." +msgstr "%s dosyası ekleniyor..." + +msgid "Compressing package..." +msgstr "Paket sıkıştırılıyor..." + +msgid "'%s' is not a valid archive extension." +msgstr "'%s' geçerli bir arşiv uzantısı değil." + +msgid "Failed to create package file." +msgstr "Paket oluşturulamadı." + +msgid "Failed to create symlink to package file." +msgstr "Paket dosyasına sembolik bağ oluşturulamadı." + +#, fuzzy +msgid "Signing package..." +msgstr "Paket oluşturuluyor..." + +#, fuzzy +msgid "Created signature file %s." +msgstr "Güncellenmiş veritabanı dosyası '%s' oluşturuluyor" + +#, fuzzy +msgid "Failed to sign package file." +msgstr "Paket oluşturulamadı." + +msgid "Creating source package..." +msgstr "Kaynak paketi oluşturuluyor..." + +msgid "Adding %s..." +msgstr "%s ekleniyor..." + +msgid "Adding %s file (%s)..." +msgstr "%s dosyası ekleniyor (%s)..." + +msgid "Compressing source package..." +msgstr "Kaynak paketi sıkıştırılıyor..." + +msgid "Failed to create source package file." +msgstr "Kaynak paketi oluşturulamadı." + +msgid "Failed to create symlink to source package file." +msgstr "Kaynak paket dosyasına sembolik bağ oluşturulamadı." + +msgid "Installing package %s with %s -U..." +msgstr "Paket %s %s -U ile kuruluyor..." + +msgid "Installing %s package group with %s -U..." +msgstr "%s paket grubu %s -U ile kuruluyor..." + +msgid "Failed to install built package(s)." +msgstr "Derlenen paket(ler) kurulamadı." + +msgid "%s is not allowed to be empty." +msgstr "%s boş olamaz." + +msgid "%s is not allowed to start with a hyphen." +msgstr "%s, '-' (tire) işareti ile başlayamaz." + +msgid "%s is not allowed to contain colons or hyphens." +msgstr "%s içerisinde virgül ve tire kullanılamaz." + +msgid "%s is not allowed to contain hyphens." +msgstr "%s, '-' (tire) işaretini içeremez." + +msgid "%s must be an integer." +msgstr "%s bir tamsayı olmalıdır." + +msgid "%s is not available for the '%s' architecture." +msgstr "%s, '%s' mimarisi için uygun değildir." + +msgid "Note that many packages may need a line added to their %s" +msgstr "Bir çok paketin %s kısmına bir satır eklenmesi gerekebilir" + +msgid "such as arch=('%s')." +msgstr "arch=('%s') gibi." + +msgid "Provides array cannot contain comparison (< or >) operators." +msgstr "Sağladıkları kısmı karşılaştırma karakterleri (< veya >) barındıramaz." + +msgid "Backup entry should not contain leading slash : %s" +msgstr "Yedek girdisi slash karakteri içermemelidir : %s " + +msgid "Invalid syntax for optdepend : '%s'" +msgstr "optdepend için geçersiz sözdizimi : '%s'" + +msgid "%s file (%s) does not exist." +msgstr "%s dosyası (%s) mevcut değil." + +msgid "options array contains unknown option '%s'" +msgstr "seçenekler dizisi bilinmeyen '%s' seçeneğini içeriyor" + +msgid "missing package function for split package '%s'" +msgstr "ayrılmış '%s' paketi için eksik paket fonksiyonu" + +msgid "requested package %s is not provided in %s" +msgstr "istenen %s paketi %s tarafından sağlanmıyor " + +msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user." +msgstr "" + +msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages." +msgstr "" + +msgid "Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums." +msgstr "" + +msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries." +msgstr "" + +msgid "Determining latest %s revision..." +msgstr "Son %s sürümü belirleniyor..." + +msgid "Version found: %s" +msgstr "Değişiklik numarası olarak %s bulundu" + +msgid "Usage: %s [options]" +msgstr "Kullanım: %s [seçenekler]" + +msgid "Options:" +msgstr "Seçenekler:" + +msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete arch field in %s" +msgstr " -A, --ignorearch %s içindeki eksik mimari alanını gözardı et" + +msgid " -c, --clean Clean up work files after build" +msgstr " -c, --clean Derlenme sonrası oluşan dosyaları temizle" + +msgid " -C, --cleancache Clean up source files from the cache" +msgstr " -C, --cleancache Kaynak paketlerini önbellekten sil" + +msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" +msgstr " -d, --nodeps Tüm bağımlılık kontrollerini atla" + +msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing src/ dir)" +msgstr "" +" -e, --noextract Kaynak dosyalarını açma (mevcut src/ dizinini kullan)" + +msgid " -f, --force Overwrite existing package" +msgstr " -f, --force Mevcut paketlerin üstüne yaz" + +msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" +msgstr " -g, --geninteg Kaynak dosyaları için bütünlük kontrolleri oluştur" + +#, fuzzy +msgid " -h, --help Show this help message and exit" +msgstr " -h, --help Bu yardım seçeneklerini görüntüle" + +msgid " -i, --install Install package after successful build" +msgstr " -i, --install Derlenme tamamlandıktan sonra paketi yükle" + +msgid " -L, --log Log package build process" +msgstr " -L, --log Paket derleme işleminin kaydını tut" + +msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" +msgstr " -m, --nocolor Renklendirilmiş çıktı kullanma" + +msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" +msgstr " -o, --nobuild Dosyaları yalnızca indir ve aç" + +msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" +msgstr " -p <dosya> '%s' yerine farklı bir derleme betiği kullan" + +msgid "" +" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" +msgstr "" +" -r, --rmdeps Derlenme tamamlandıktan sonra yüklenen bağımlılıkları " +"kaldır" + +msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" +msgstr " -R, --repackage Derleme yapmadan yeniden paketle" + +msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with pacman" +msgstr " -s, --syncdeps Eksik bağımlılıkları pacman ile kur" + +msgid "" +" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " +"sources" +msgstr "" +" --allsource İndirilmiş arşivlerle birlikte sadece kaynak barındıran " +"bir arşiv oluştur" + +msgid " --asroot Allow makepkg to run as root user" +msgstr "" +" --asroot makepkg komutunun yönetici haklarıyla çalıştırılmasına izin " +"ver" + +msgid " --check Run the check() function in the %s" +msgstr " --check %s içerisinde check() fonksiyonunu çalıştır" + +msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" +msgstr " --config <dosya> '%s' yerine farklı bir yapılandırma dosyası kullan" + +msgid "" +" --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss" +msgstr " --holdver %s için sürümü sabit tut" + +msgid "" +" --key <key> Specify a key to use for gpg signing instead of the " +"default" +msgstr "" + +msgid " --nocheck Do not run the check() function in the %s" +msgstr " --nocheck %s içerisinde check() fonksiyonunu kullanma" + +#, fuzzy +msgid " --nosign Do not create a signature for the package" +msgstr " --needed güncel paketleri tekrar yükleme\n" + +msgid " --pkg <list> Only build listed packages from a split package" +msgstr "" +" --pkg <list> Paket grubundan sadece listedeki ayrılmış paketleri derle " + +msgid " --sign Sign the resulting package with gpg" +msgstr "" + +msgid " --skipinteg Do not fail when integrity checks are missing" +msgstr " --skipinteg Bütünlük kontrolü başarısız olsa bile devam et" + +msgid "" +" --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" +msgstr "" +" --source Paketi derlemek yerine inşa dosyalarını barındıran " +"sıkıştırılmış tar arşivi oluştur" + +msgid "These options can be passed to pacman:" +msgstr "pacman'e şu parametreler geçilebilir:" + +msgid "" +" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" +msgstr " --noconfirm Bağımlılıklar çözümlenirken onay isteme" + +msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" +msgstr " --noprogressbar Dosyalar indirilirken durum çubuğu gösterme" + +msgid "If -p is not specified, makepkg will look for '%s'" +msgstr "Eğer -p kullanılmamışsa, makepkg '%s' dosyasını arayacaktır" + +msgid "" +"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." +"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is " +"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " +"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +msgstr "" +"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." +"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is " +"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " +"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" + +msgid "%s not found." +msgstr "%s bulunamadı." + +#, fuzzy +msgid "You do not have write permission to create packages in %s." +msgstr "Paketleri %s dizininde saklamak için yazma izniniz yok." + +msgid "You do not have write permission to store packages in %s." +msgstr "Paketleri %s dizininde saklamak için yazma izniniz yok." + +msgid "You do not have write permission to store downloads in %s." +msgstr "" +"İndirilenleri %s dizininde saklayabilmenizi sağlayacak izinlere sahip " +"değilsiniz." + +msgid "\\0--holdver and --forcever cannot both be specified" +msgstr "\\0--holdver ve --forcever birlikte kullanılamazlar" + +msgid "Cleaning up ALL files from %s." +msgstr "%s içerisindeki tüm dosyalar temizleniyor." + +msgid " Are you sure you wish to do this? " +msgstr " Bunu yapmak istediğinize emin misiniz? " + +msgid "[y/N]" +msgstr "[e/H]" + +msgid "YES" +msgstr "EVET" + +msgid "Y" +msgstr "E" + +msgid "Problem removing files; you may not have correct permissions in %s" +msgstr "" +"Dosyalar kaldırılamadı; %s için gerekli izinlere sahip olmayabilirsiniz" + +msgid "Source cache cleaned." +msgstr "Kaynak önbelleği temizlendi." + +msgid "No files have been removed." +msgstr "Hiçbir dosya kaldırılamadı." + +msgid "Source destination must be defined in %s." +msgstr "Kaynak konumu %s içerisinde tanımlanmalıdır." + +msgid "In addition, please run makepkg -C outside of your cache directory." +msgstr "Ayrıca, lütfen önbellek dizininizin dışında makepkg -C komutunu verin." + +msgid "Running makepkg as root is a BAD idea and can cause" +msgstr "makepkg komutunu yönetici haklarıyla kullanmak kötü bir fikirdir ve" + +msgid "permanent, catastrophic damage to your system. If you" +msgstr "" +"sisteminizde kalıcı, baş ağrıtacak problemler yaratabilir. Eğer yine de" + +msgid "wish to run as root, please use the --asroot option." +msgstr "" +"yönetici haklarıyla kullanmak istiyorsanız lütfen --asroot seçeneğini " +"kullanınız." + +msgid "The --asroot option is meant for the root user only." +msgstr "Sadece root kullanıcısı --asroot seçeneğini kullanabilir." + +msgid "Please rerun makepkg without the --asroot flag." +msgstr "" +"Lütfen makepkg komutunu --asroot parametresi olmadan tekrar çalıştırın." + +msgid "Running makepkg as an unprivileged user will result in non-root" +msgstr "makepkg komutunu sıradan kullanıcı haklarıyla çalıştırmanız" + +msgid "ownership of the packaged files. Try using the fakeroot environment by" +msgstr "" +"paket dosyalarının, root olmayan sahiplik bilgisiyle oluşturulmasına sebep " +"olur. Bunun yerine" + +msgid "placing 'fakeroot' in the BUILDENV array in %s." +msgstr "%s içerisinde BUILDENV dizisine 'fakeroot' yerleştiriliyor." + +msgid "Do not use the '-F' option. This option is only for use by makepkg." +msgstr "" +"'-F' seçeneğini kullanmayın. Bu seçenek yalnızca makepkg'nin kullanımı " +"içindir." + +msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges." +msgstr "Sudo bulunamadı. Yetki almak için su kullanılacak." + +msgid "%s does not exist." +msgstr "%s mevcut değil." + +msgid "%s contains CRLF characters and cannot be sourced." +msgstr "%s CRLF karakterleri barındırıyor ve kaynak olarak kullanılamıyor." + +msgid "There is no key in your keyring." +msgstr "" + +msgid "A package has already been built, installing existing package..." +msgstr "Paketlerden biri zaten derlenmiş, mevcut paket yükleniyor..." + +msgid "A package has already been built. (use -f to overwrite)" +msgstr "Bir paket zaten derlenmiş. (üzerine yazmak için -f kullanın)" + +msgid "" +"The package group has already been built, installing existing packages..." +msgstr "Paket grubu zaten derlenmiş, var olan paketler kuruluyor..." + +msgid "The package group has already been built. (use -f to overwrite)" +msgstr "Paket grubu zaten derlenmiş. (üzerine yazmak için -f kullanın)" + +msgid "Part of the package group has already been built. (use -f to overwrite)" +msgstr "" +"Paket grubunun bir kısmı zaten derlenmiş. (üzerine yazmak için -f kullanın)" + +msgid "Leaving fakeroot environment." +msgstr "fakeroot ortamından çıkılıyor." + +msgid "Repackaging without the use of a package() function is deprecated." +msgstr "" +"package() fonksiyonu kullanılmadan tekrar paketleme desteklenmemektedir." + +msgid "File permissions may not be preserved." +msgstr "Dosya izinleri korunmayabilir." + +msgid "Making package: %s" +msgstr "%s paketi oluşturuluyor" + +msgid "A source package has already been built. (use -f to overwrite)" +msgstr "Bir kaynak paket zaten derlenmiş. (üzerine yazmak için -f kullanın)" + +msgid "Skipping integrity checks." +msgstr "Bütünlük kontrolleri atlanıyor." + +msgid "Source package created: %s" +msgstr "Kaynak paketi oluşturuldu: %s" + +msgid "Skipping dependency checks." +msgstr "Bağımlılık kontrolleri atlanıyor." + +msgid "Checking runtime dependencies..." +msgstr "Bağımlılıklar denetleniyor..." + +msgid "Checking buildtime dependencies..." +msgstr "Derleme bağımlılıkları denetleniyor..." + +msgid "Could not resolve all dependencies." +msgstr "Bazı bağımlılıklar çözülemedi." + +msgid "%s was not found in PATH; skipping dependency checks." +msgstr "" +"PATH değişkeni çerçevesinde %s komutuna rastlanmadı; bağımlılık kontrolü " +"atlanıyor." + +msgid "Skipping source retrieval -- using existing src/ tree" +msgstr "" +"Kaynak kodlarının indirilmesi atlanıyor -- varolan src/ dizin yapısı " +"kullanılıyor" + +msgid "Skipping source integrity checks -- using existing src/ tree" +msgstr "" +"Kaynak kodlarının bütünlük kontrolleri atlanıyor -- varolan src/ dizin " +"yapısı kullanılıyor" + +msgid "Skipping source extraction -- using existing src/ tree" +msgstr "" +"Kaynak kodlarının açılması atlanıyor -- varolan src/ dizin yapısı " +"kullanılıyor" + +msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!" +msgstr "Kaynak dizini boş; derlenecek bir şey yok!" + +msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!" +msgstr "Paket dizini boş; yeniden paketlenecek bir şey yok!" + +msgid "Sources are ready." +msgstr "Kaynak kodları hazır." + +msgid "Removing existing pkg/ directory..." +msgstr "Mevcut pkg/ dizini siliniyor..." + +msgid "Finished making: %s" +msgstr "%s paketinin derlenmesi tamamlandı" + +msgid "Usage: %s [pacman_db_root]" +msgstr "Kullanım: %s [pacman_veritabanı_kök_dizini]" + +msgid "" +"Copyright (c) 2010-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." +"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " +"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +msgstr "" +"Copyright (c) 2010-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." +"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " +"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" + +msgid "%s does not exist or is not a directory." +msgstr "%s bulunamadı ya da bir dizin değil." + +msgid "%s is not a pacman database directory." +msgstr "%s bir pacman veritabanı dizini değil." + +msgid "You must have correct permissions to upgrade the database." +msgstr "Veritabanını yükseltmek için geçerli izniniz bulunmalıdır." + +msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running." +msgstr "Pacman kilit dosyası bulundu. Pacman çalışırken çalıştırılamaz." + +msgid "Pre-3.5 database format detected - upgrading..." +msgstr "3.5 sürümü öncesi veritabanı biçimi algılandı - yükseltiliyor..." + +msgid "Done." +msgstr "Tamamlandı." + +#, fuzzy +msgid "Usage: %s [options] <command> [arguments]" +msgstr "Kullanım: %s [seçenekler]" + +msgid "Manage pacman's list of trusted keys" +msgstr "" + +msgid "Options must be placed before commands. The available options are:" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "" +" --gpgdir Set an alternate directory for gnupg (instead of '%s')" +msgstr " -p <dosya> '%s' yerine farklı bir derleme betiği kullan" + +msgid "The available commands are:" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid " -a, --add [<file(s)>] Add the specified keys (empty for stdin)" +msgstr " -p, --file <paket> veritabanı yerine paket dosyasını sorgula\n" + +#, fuzzy +msgid " -d, --del <keyid(s)> Remove the specified keyids" +msgstr " -p, --file <paket> veritabanı yerine paket dosyasını sorgula\n" + +#, fuzzy +msgid " -e, --export <keyid(s)> Export the specified keyids" +msgstr " -p, --file <paket> veritabanı yerine paket dosyasını sorgula\n" + +msgid "" +" -f, --finger [<keyid(s)>] List fingerprint for specified or all keyids" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid " -h, --help Show this help message and exit" +msgstr " -h, --help Bu yardım seçeneklerini görüntüle" + +msgid " -l, --list List keys" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid " -r, --receive <keyserver> <keyid(s)> Fetch the specified keyids" +msgstr " -p, --file <paket> veritabanı yerine paket dosyasını sorgula\n" + +msgid " -t, --trust <keyid(s)> Set the trust level of the given keyids" +msgstr "" + +msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman" +msgstr "" + +msgid " -V, --version Show program version" +msgstr "" + +msgid "" +" --adv <params> Use pacman's keyring with advanced gpg commands" +msgstr "" + +msgid " --reload Reload the default keys" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Verifying official keys file signature..." +msgstr "Veritabanı dönüştürülüyor..." + +#, fuzzy +msgid "The signature of file %s is not valid." +msgstr "Güncellenmiş veritabanı dosyası '%s' oluşturuluyor" + +#, fuzzy +msgid "Verifying deprecated keys file signature..." +msgstr "Veritabanı dönüştürülüyor..." + +#, fuzzy +msgid "Verifying deleted keys file signature..." +msgstr "Veritabanı dönüştürülüyor..." + +#, fuzzy +msgid "Appending official keys..." +msgstr "%s dosyası ekleniyor..." + +msgid "Appending deprecated keys..." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Removing deleted keys from keyring..." +msgstr "Boş dizinler kaldırılıyor..." + +#, fuzzy +msgid "Updating trust database..." +msgstr "Veritabanı disk ile senkronize ediliyor..." + +msgid "gnupg does not seem to be installed." +msgstr "" + +msgid "pacman-key requires gnupg for most operations." +msgstr "" + +msgid "pacman-key needs to be run as root." +msgstr "" + +msgid "You need to specify at least one key identifier" +msgstr "" + +msgid "You need to specify the keyserver and at least one key identifier" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "The key identified by %s doesn't exist" +msgstr "%s dosyası (%s) mevcut değil." + +#, fuzzy +msgid "Executing: %s " +msgstr "%s ile %s açılıyor" + +msgid "Unknown command:" +msgstr "" + +msgid "" +"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof " +"pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n" +msgstr "" +"pacman-optimize, pacman'in dosya sistemi tabanlı veritabanını okumasını ve" +"\\nyazmasını hızlandırmak amacıyla kullanılan bir araçtır.\\n\\n" + +msgid "" +"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a " +"tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script " +"attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on " +"your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read " +"them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the " +"disk as much.\\n" +msgstr "" +"pacman, paketleri takip etmek için bir sürü küçük dosya ile uğraşmak zorunda" +"\\nolduğundan, bu dosyaların zamanla derlenip toplanması iyi olacaktır.\\nBu " +"betik, bahsi geçen küçük dosyaları bulup onları sabit diskinizdeki" +"\\nkesintisiz bir bölümde bir araya toplar. Sabit diskinizin okuma kafası" +"\\ndiskin farklı kısımlarında gezmek zorunda kalmayacağından, sonuçta" +"\\nfarkedilir bir performans artışı olması muhtemeldir.\\n" + +msgid "diff tool was not found, please install diffutils." +msgstr "diff komutu bulunamadı, lütfen diffutils paketini kurun." + +msgid "You must have correct permissions to optimize the database." +msgstr "Veritabanını optimize etmek için doğru haklara sahip olmalısınız." + +msgid "ERROR: Can not create temp directory for database building." +msgstr "HATA: Veritabanı oluşturmak için geçici dizin oluşturulamadı." + +msgid "MD5sum'ing the old database..." +msgstr "Eski veritabanına ait MD5SUM oluşturuluyor..." + +msgid "Tar'ing up %s..." +msgstr "%s sıkıştırılıyor..." + +msgid "Tar'ing up %s failed." +msgstr "Sıkıştırma başarısız." + +msgid "Making and MD5sum'ing the new database..." +msgstr "Yeni veritabanı oluşturuluyor ve MD5sum kontrolü yapılıyor..." + +msgid "Untar'ing %s failed." +msgstr "%s sıkıştırılmış dosyadan açılamadı." + +msgid "Syncing database to disk..." +msgstr "Veritabanı disk ile senkronize ediliyor..." + +msgid "Checking integrity..." +msgstr "Bütünlük kontrolü yapılıyor..." + +msgid "Integrity check FAILED, reverting to old database." +msgstr "Bütünlük kontrolü BAŞARISIZ, eski veritabanına dönülüyor." + +msgid "Rotating database into place..." +msgstr "Veritabanı dönüştürülüyor..." + +msgid "Finished. Your pacman database has been optimized." +msgstr "Tamamlandı. Pacman veritabanınız optimize edildi." + +msgid "Usage: pkgdelta [-q] <package1> <package2>\\n" +msgstr "Kullanım: pkgdelta [-q] <paket1> <paket2>\\n" + +msgid "" +"\tpkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file " +"can then be added to a database using repo-add.\\n\\n" +msgstr "" +"\tpkgdelta iki paket arasındaki farklılıklardan bir delta paketi oluşturur." +"\\nBu delta dosyası paket veritabanına repo-add kullanılarak eklenebilir.\\n" +"\\n" + +msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" +msgstr "Örnek: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" + +msgid "" +"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free " +"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to " +"the extent permitted by law.\\n" +msgstr "" +"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free " +"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to " +"the extent permitted by law.\\n" + +msgid "Invalid package file '%s'." +msgstr "Geçersiz paket dosyası '%s'." + +msgid "The package names don't match : '%s' and '%s'" +msgstr "Paket isimleri uyuşmuyor : '%s' ve '%s'" + +msgid "The package architectures don't match : '%s' and '%s'" +msgstr "Paket mimarileri uyuşmuyor : '%s' ve '%s'" + +msgid "Both packages have the same version : '%s'" +msgstr "Her iki paketin sürümü de aynı: '%s'" + +msgid "Generating delta from version %s to version %s" +msgstr "%s sürümü ile %s sürümü arasında delta oluşturuluyor" + +msgid "Delta could not be created." +msgstr "Delta oluşturulamadı." + +msgid "Generated delta : '%s'" +msgstr "Oluşturulan delta: '%s'" + +msgid "File '%s' does not exist" +msgstr "'%s' dosyası bulunamadı" + +msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?" +msgstr "xdelta3 ikili dosyası bulunamıyor! Sisteminizde xdelta3 kurulu mu?" + +#, fuzzy +msgid "Usage: repo-add [options] <path-to-db> <package|delta> ...\\n" +msgstr "" +"Kullanım: repo-add [-d] [-f] [-q] <veritabanı-dosyası> <paket|delta> ...\\n" + +msgid "" +"repo-add will update a package database by reading a package file." +"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n\\n" +msgstr "" +"repo-add komutu, bir paket dosyasını okuyarak paket veritabanını günceller." +"\\nBirden fazla paket, komut satırında tanımlanabilir.\\n\\n" + +#, fuzzy +msgid "Options:\\n" +msgstr "Seçenekler:" + +msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid " -f, --files update database's file list\\n" +msgstr "" +"Veritabanını dosyalarla birlikte güncellemek için -f/--files parametresini " +"kullanın.\\n\\n" + +#, fuzzy +msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n" +msgstr "" +"Kullanım: repo-remove [-q] <veritabani-yolu> <paket-adi|fark> ...\\n\\n" + +msgid "" +"repo-remove will update a package database by removing the package name" +"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple" +"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n\\n" +msgstr "" +"repo-remove, ilgili paket veritabanını, komut satırından verilmiş paket" +"\\nadını depo veritabanından silerek günceller. Komut satırında silinecek " +"\\nbirden fazla paket tanımlanabilir.\\n\\n" + +msgid " -q, --quiet minimize output\\n" +msgstr "" + +msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid " -k, --key <key> use the specified key to sign the database\\n" +msgstr " -p, --file <paket> veritabanı yerine paket dosyasını sorgula\n" + +msgid " -v, --verify verify database's signature before update\\n" +msgstr "" + +msgid "" +"\\nSee %s(8) for more details and descriptions of the available options.\\n" +"\\n" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "" +"Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz" +msgstr "" +"Örnek: repo-add /depo/dosyasinin/yolu/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz" + +msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26" +msgstr "Örnek: repo-remove /depo/dosyasinin/yolu/repo.db.tar.gz kernel26" + +#, fuzzy +msgid "" +"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n" +"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " +"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +msgstr "" +"Copyright (c) 2010-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." +"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " +"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" + +msgid "No database entry for package '%s'." +msgstr "'%s' paketi için veritabanı girdisi yok." + +msgid "Adding 'deltas' entry : %s -> %s" +msgstr "'deltas' girdisi ekleniyor: %s -> %s" + +msgid "Removing existing entry '%s'..." +msgstr "Mevcut '%s' kaydı kaldırılıyor..." + +#, fuzzy +msgid "Cannot find the gpg binary! Is gnupg installed?" +msgstr "xdelta3 ikili dosyası bulunamıyor! Sisteminizde xdelta3 kurulu mu?" + +#, fuzzy +msgid "Signing database..." +msgstr "Veritabanı disk ile senkronize ediliyor..." + +#, fuzzy +msgid "Failed to sign package database." +msgstr "Paket oluşturulamadı." + +#, fuzzy +msgid "Verifying database signature..." +msgstr "Veritabanı dönüştürülüyor..." + +msgid "No existing signature found, skipping verification." +msgstr "" + +msgid "Database signature file verified." +msgstr "" + +msgid "Database signature was NOT valid!" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Computing checksums..." +msgstr "md5 bütünlük kontrolleri hesaplanıyor..." + +msgid "An entry for '%s' already existed" +msgstr "'%s' için zaten bir kayıt bulunuyor" + +msgid "Creating '%s' db entry..." +msgstr "'%s' veritabanı girdisi oluşturuluyor..." + +msgid "Old package file not found: %s" +msgstr "Eski paket dosyası bulunamadı: %s" + +msgid "Failed to acquire lockfile: %s." +msgstr "Kilit dosyası edinilemedi: %s." + +msgid "Held by process %s" +msgstr "%s süreci tarafından tutuluyor" + +msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database." +msgstr "'%s' depo dosyası uygun bir pacman veritabanı değil." + +msgid "Extracting database to a temporary location..." +msgstr "Veritabanı geçici bir yere açılıyor..." + +msgid "Repository file '%s' was not found." +msgstr "'%s' depo dosyası bulunamadı." + +msgid "Repository file '%s' could not be created." +msgstr "Depo dosyası '%s' oluşturulamadı." + +msgid "File '%s' not found." +msgstr "'%s' dosyası bulunamadı." + +msgid "Adding delta '%s'" +msgstr "'%s' farkı ekleniyor" + +msgid "'%s' is not a package file, skipping" +msgstr "'%s' bir paket dosyası değil, atlanıyor" + +msgid "Adding package '%s'" +msgstr "'%s' paketi ekleniyor" + +msgid "Searching for delta '%s'..." +msgstr "'%s' farkı aranıyor..." + +msgid "Delta matching '%s' not found." +msgstr "'%s' ile eşleşen bir fark bulunamadı." + +msgid "Searching for package '%s'..." +msgstr "'%s' paketi aranıyor..." + +msgid "Package matching '%s' not found." +msgstr "'%s' ile eşleşen bir paket bulunamadı." + +msgid "Invalid command name '%s' specified." +msgstr "Geçersiz komut '%s' belirtilmiş." + +msgid "Cannot create temp directory for database building." +msgstr "" +"Veritabanı oluşturulması için gerekli olan geçici dizin oluşturulamadı." + +msgid "Creating updated database file '%s'" +msgstr "Güncellenmiş veritabanı dosyası '%s' oluşturuluyor" + +msgid "'%s' does not have a valid archive extension." +msgstr "'%s' geçerli bir arşiv uzantısına sahip değil." + +msgid "No packages remain, creating empty database." +msgstr "Hiç paket kalmadı, boş veritabanı yaratılıyor." + +msgid "No packages modified, nothing to do." +msgstr "Hiç bir pakette değişiklik yapılmadı, çıkılıyor." |