index : pacman | |
Archlinux32 fork of pacman | gitolite user |
summaryrefslogtreecommitdiff |
-rw-r--r-- | scripts/po/sr@latin.po | 661 |
diff --git a/scripts/po/sr@latin.po b/scripts/po/sr@latin.po index 9dbb2c1f..e686a492 100644 --- a/scripts/po/sr@latin.po +++ b/scripts/po/sr@latin.po @@ -1,22 +1,24 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # Slobodan Terzić <githzerai06@gmail.com>, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-20 11:26-0500\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:00+1000\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-20 16:27+0000\n" "Last-Translator: Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>\n" -"Language-Team: Serbian (Latin) (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/sr@latin/)\n" +"Language-Team: Serbian (Latin) (http://www.transifex.com/projects/p/" +"archlinux-pacman/language/sr@latin/)\n" +"Language: sr@latin\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: sr@latin\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" msgid "WARNING:" msgstr "UPOZORENjE:" @@ -30,18 +32,96 @@ msgstr "Čistim..." msgid "Entering %s environment..." msgstr "Ulazim u %s okruženje..." -msgid "Unable to find source file %s." -msgstr "Ne mogu da nađem izvorni fajl %s." +msgid "Unknown download protocol: %s" +msgstr "" msgid "Aborting..." msgstr "Odustajem..." -msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s." -msgstr "Nije podešen agent za upravljanje %s URLovima. Proverite %s." - msgid "The download program %s is not installed." msgstr "Program za preuzimanje %s nije instaliran." +msgid "Found %s" +msgstr "Nađoh %s" + +msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL." +msgstr "%s ne postoji u fascikli gradnje, a nije URL." + +msgid "Downloading %s..." +msgstr "Preuzimam %s" + +msgid "Failure while downloading %s" +msgstr "Greška pri preuzimanju %s" + +msgid "Extracting %s with %s" +msgstr "Raspakujem %s pomoću %s" + +msgid "Failed to extract %s" +msgstr "Neuspelo raspakivanje %s" + +#, fuzzy +msgid "Unrecognized reference: %s" +msgstr "Paket sadrži referencu ka %s" + +#, fuzzy +msgid "Branching %s ..." +msgstr "Stvaram %s fajl...." + +#, fuzzy +msgid "Failure while branching %s" +msgstr "Greška pri preuzimanju %s" + +#, fuzzy +msgid "%s is not a branch of %s" +msgstr "„%s“ nije fajl paketa; preskačem" + +#, fuzzy +msgid "Pulling %s ..." +msgstr "Dodajem %s..." + +#, fuzzy +msgid "Failure while pulling %s" +msgstr "Greška pri preuzimanju %s" + +msgid "Creating working copy of %s %s repo..." +msgstr "" + +msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Cloning %s %s repo..." +msgstr "Čistim..." + +#, fuzzy +msgid "Failure while downloading %s %s repo" +msgstr "Greška pri preuzimanju %s" + +#, fuzzy +msgid "%s is not a clone of %s" +msgstr "%s ne sme biti prazno." + +#, fuzzy +msgid "Updating %s %s repo..." +msgstr "Ažuriram bazu poverljivih..." + +#, fuzzy +msgid "Failure while updating %s %s repo" +msgstr "Greška pri preuzimanju %s" + +#, fuzzy +msgid "Retrieving sources..." +msgstr "Dobavljam izvore..." + +msgid "Updated version: %s" +msgstr "" + +msgid "%s is not writeable -- pkgver will not be updated" +msgstr "" + +msgid "Unable to find source file %s." +msgstr "Ne mogu da nađem izvorni fajl %s." + msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s" msgstr "%s vrati fatalnu grešku (%i): %s" @@ -51,33 +131,20 @@ msgstr "Instaliram nedostajuće zavisnosti..." msgid "'%s' failed to install missing dependencies." msgstr "„%s“ ne uspe da instalira nedostajuće zavisnosti." -msgid "Missing Dependencies:" +#, fuzzy +msgid "Missing dependencies:" msgstr "Nedostajuće zavisnosti:" msgid "Failed to remove installed dependencies." msgstr "Neuspelo uklanjanje instaliranih zavisnosti." -msgid "Retrieving Sources..." -msgstr "Dobavljam izvore..." - -msgid "Found %s" -msgstr "Nađoh %s" - -msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL." -msgstr "%s ne postoji u fascikli gradnje, a nije URL." - -msgid "Downloading %s..." -msgstr "Preuzimam %s" - -msgid "Failure while downloading %s" -msgstr "Greška pri preuzimanju %s" - msgid "Generating checksums for source files..." msgstr "Stvaram sumu za proveru izvornih fajlova... " -msgid "" -"Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums." -msgstr "Ne mogu da nađem izvršni fajl %s neophodan za stvaranje suma za proveru izvornih fajlova." +msgid "Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums." +msgstr "" +"Ne mogu da nađem izvršni fajl %s neophodan za stvaranje suma za proveru " +"izvornih fajlova." msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified." msgstr "Naveden je nesipravan algoritam provere ispravnosti „%s“." @@ -85,6 +152,9 @@ msgstr "Naveden je nesipravan algoritam provere ispravnosti „%s“." msgid "Validating source files with %s..." msgstr "Proveravam ispravnost fajlova izvora putem %s..." +msgid "Skipped" +msgstr "" + msgid "NOT FOUND" msgstr "NIJE NAĐEN" @@ -98,7 +168,8 @@ msgid "One or more files did not pass the validity check!" msgstr "Jedan ili više fajova nisu prošli proveru ispravnosti!" msgid "Integrity checks (%s) differ in size from the source array." -msgstr "Provere integriteta (%s) se razlikuju veličinom u odnosu na odeljak izvora." +msgstr "" +"Provere integriteta (%s) se razlikuju veličinom u odnosu na odeljak izvora." msgid "Integrity checks are missing." msgstr "Nedostaju provere integriteta." @@ -142,17 +213,20 @@ msgstr "Preskačem overu kontrolnih suma izvornih fajlova." msgid "Skipping verification of source file PGP signatures." msgstr "Preskačem overu PGP potpisa izvornih fajlova." -msgid "Extracting Sources..." +#, fuzzy +msgid "Extracting sources..." msgstr "Raspakujem izvore..." -msgid "Extracting %s with %s" -msgstr "Raspakujem %s pomoću %s" +msgid "A failure occurred in %s()." +msgstr "Do greške je došlo u %s()," -msgid "Failed to extract %s" +#, fuzzy +msgid "Failed to change to directory %s" msgstr "Neuspelo raspakivanje %s" -msgid "A failure occurred in %s()." -msgstr "Do greške je došlo u %s()," +#, fuzzy +msgid "Failed to source %s" +msgstr "Neuspelo raspakivanje %s" msgid "Starting %s()..." msgstr "Pokrećem %s()" @@ -166,26 +240,38 @@ msgstr "Uklanjam fajlove dokumentacije..." msgid "Purging unwanted files..." msgstr "Uklanjam neželjene fajlove..." -msgid "Compressing man and info pages..." -msgstr "Kompresujem man i info stranice..." - -msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." -msgstr "Uklanjam nepotrebne simbole iz binarnih fajlova i biblioteka..." - msgid "Removing %s files..." msgstr "Uklanjam %s fajlove..." msgid "Removing empty directories..." msgstr "Uklanjam prazne fascikle..." +msgid "%s entry file not in package : %s" +msgstr "%s fajl unosa nije u paketu : %s" + +msgid "Package contains reference to %s" +msgstr "Paket sadrži referencu ka %s" + +msgid "Compressing man and info pages..." +msgstr "Kompresujem man i info stranice..." + +msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." +msgstr "Uklanjam nepotrebne simbole iz binarnih fajlova i biblioteka..." + msgid "Compressing binaries with %s..." msgstr "Kompresujem binarne fajlove pomoću %s..." msgid "Could not compress binary : %s" msgstr "Ne mogu da kompresujem binarni fajl: %s" -msgid "Generating %s file..." -msgstr "Stvaram %s fajl...." +msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s" +msgstr "" + +msgid "Library listed in %s is not versioned: %s" +msgstr "" + +msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s" +msgstr "" msgid "Cannot find library listed in %s: %s" msgstr "Ne mofu da nađem biblioteku nabrojanu u %s: %s" @@ -196,21 +282,23 @@ msgstr "Dodajte liniju licence u %s!" msgid "Example for GPL'ed software: %s." msgstr "Primer za softver pod OJL-om: %s" -msgid "%s entry file not in package : %s" -msgstr "%s fajl unosa nije u paketu : %s" - -msgid "Package contains reference to %s" -msgstr "Paket sadrži referencu ka %s" +msgid "Generating %s file..." +msgstr "Stvaram %s fajl...." msgid "Missing %s directory." msgstr "Nedostaje %s fascikla." -msgid "Creating package..." +#, fuzzy +msgid "Creating package \"%s\"..." msgstr "Pravim paket..." msgid "Adding %s file..." msgstr "Dodajem fajl %s..." +#, fuzzy +msgid "Generating .MTREE file..." +msgstr "Stvaram %s fajl...." + msgid "Compressing package..." msgstr "Kompresujem paket..." @@ -268,11 +356,9 @@ msgstr "%s ne sme počinjati crticom." msgid "%s contains invalid characters: '%s'" msgstr "" -msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace." -msgstr "Nije dozvoljeno da %s sadrži kolone, crtice ili razmak." - -msgid "%s is not allowed to contain hyphens or whitespace." -msgstr "Nije dozvoljeno da %s sadrži crtice ili razmak." +#, fuzzy +msgid "%s must be a decimal." +msgstr "%s mora biti ceo broj." msgid "%s must be an integer." msgstr "%s mora biti ceo broj." @@ -307,11 +393,21 @@ msgstr "Nedostaje funkcija %s za deljenje paketa „%s“" msgid "Requested package %s is not provided in %s" msgstr "Zahtevani paket %s nije dostavljen sa %s" -msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges." -msgstr "Ne mogu da pronađem sudo. Koristiću su za dobijanje koernih privilegija." +msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace." +msgstr "Nije dozvoljeno da %s sadrži kolone, crtice ili razmak." + +#, fuzzy +msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations." +msgstr "Ne mogu da nađem izvršni fajl %s neophodan za sve %s radnje." + +#, fuzzy +msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges." +msgstr "" +"Ne mogu da pronađem sudo. Koristiću su za dobijanje koernih privilegija." msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user." -msgstr "Ne mogu da nađem izvršni fajl %s neophodan za gradnju kao nekoreni korisnik." +msgstr "" +"Ne mogu da nađem izvršni fajl %s neophodan za gradnju kao nekoreni korisnik." msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages." msgstr "Ne mogu da nađem izvršni fajl %s neophodan za potpisivanje paketa." @@ -319,33 +415,46 @@ msgstr "Ne mogu da nađem izvršni fajl %s neophodan za potpisivanje paketa." msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files." msgstr "Ne mogu da nađem izvršni fajl %s neophodan za overu izvornih fajlova." -msgid "" -"Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums." -msgstr "Ne mogu da nađem izvršni fajl %s neophodan za overu kontrolnih suma izvornih fajlova." +msgid "Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums." +msgstr "" +"Ne mogu da nađem izvršni fajl %s neophodan za overu kontrolnih suma izvornih " +"fajlova." msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries." -msgstr "Ne mogu da nađem izvršni fajl %s neophodan za kompresovanje binarnih fajlova." +msgstr "" +"Ne mogu da nađem izvršni fajl %s neophodan za kompresovanje binarnih fajlova." msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation." -msgstr "Ne mogu da nađem izvršni fajl %s neophodan za distribuirano kompiliranje." +msgstr "" +"Ne mogu da nađem izvršni fajl %s neophodan za distribuirano kompiliranje." msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage." msgstr "Ne mogu da nađem izvršni fajl %s neophodan za potrebe keša kompajlera." msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping." -msgstr "Ne mogu da nađem izvršni fajl %s neophodan za ogoljavanje objektnih fajlova." +msgstr "" +"Ne mogu da nađem izvršni fajl %s neophodan za ogoljavanje objektnih fajlova." msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages." -msgstr "Ne mogu da nađem izvršni fajl %s neophodan za kompresovanje man i info stranica." +msgstr "" +"Ne mogu da nađem izvršni fajl %s neophodan za kompresovanje man i info " +"stranica." -msgid "Cannot find the %s binary required to determine latest %s revision." -msgstr "Ne mogu da nađem izvršni fajl %s neophodan za utvrđivanje posljednje %s revizije." +msgid "A package has already been built, installing existing package..." +msgstr "Paket je već izgrađen; instaliram postojeći paket..." -msgid "Determining latest %s revision..." -msgstr "Utvrđujem poslednju %s reviziju..." +msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" +msgstr "Paket je već izgrađen (upotrebite %s da ga prepišete)." -msgid "Version found: %s" -msgstr "Nađena verzija: %s" +msgid "" +"The package group has already been built, installing existing packages..." +msgstr "Grupa paketa je već izgrađena; instaliram postojeće pakete..." + +msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" +msgstr "Grupa paketa je već izgrađena (upotrebite %s da je prepišete)." + +msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" +msgstr "Deo grupe paketa je već izgrađen (upotrebite %s da ga prepišete)." msgid "Usage: %s [options]" msgstr "Upotreba: %s [opcije]" @@ -363,7 +472,9 @@ msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" msgstr " -d, --nodeps Preskače sve provere zavisnosti" msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" -msgstr " -e, --noextract Ne raspakuj izvorne fajlove (koristi postojeću %s fasciklu)" +msgstr "" +" -e, --noextract Ne raspakuj izvorne fajlove (koristi postojeću %s " +"fasciklu)" msgid " -f, --force Overwrite existing package" msgstr " -f, --force Prepisuje postojeći paket" @@ -387,14 +498,15 @@ msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" msgstr " -o, --nobuild Samo preuzima i raspakuje fajlove" msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" -msgstr " -p <fajl> Koristi alternativnu instalacionu skriptu (umesto „%s“)" +msgstr "" +" -p <fajl> Koristi alternativnu instalacionu skriptu (umesto „%s“)" msgid "" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" -msgstr " -r, --rmdeps Uklanja instalirane zavisnosti nakon uspešne gradnje" +msgstr "" +" -r, --rmdeps Uklanja instalirane zavisnosti nakon uspešne gradnje" -msgid "" -" -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" +msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgstr " -R, --repackage Prepakuje sadržaj paketa bez ponovne gradnje" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" @@ -402,13 +514,19 @@ msgstr " -s, --syncdeps Instaliraj nedostajuće zavisnosti pomoću %s" msgid "" " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" -msgstr " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" +msgstr "" +" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" msgid "" " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " "sources" msgstr " --allsource Stvara arhivu izvora uključujući i preuzete izvore" +msgid "" +" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " +"checks" +msgstr "" + msgid " --asroot Allow %s to run as root user" msgstr " --asroot Dozvoli pokretanje %s kao koreni korisnik" @@ -418,14 +536,14 @@ msgstr " --check Pokerni funkciju %s u %s" msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" msgstr " --config <fajl> Koristi alternativni fajl postavki (umesto „%s“)" -msgid "" -" --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss" -msgstr " --holdver Sprečava automatsku nadogradnju verzija za razvojne %s skripte." +#, fuzzy +msgid " --holdver Do not update VCS sources" +msgstr " --nocheck Ne pokreći funkciju %s u %s" msgid "" -" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the " -"default" -msgstr " --key <key> Naznači ključ za potpisivanje %s umesto podrazumevanog" +" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default" +msgstr "" +" --key <key> Naznači ključ za potpisivanje %s umesto podrazumevanog" msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgstr " --nocheck Ne pokreći funkciju %s u %s" @@ -452,23 +570,33 @@ msgstr " --skippgpcheck Ne ovoeravaj izvorne fajlove putem PGP potpisa" msgid "These options can be passed to %s:" msgstr "Ove opcije se mogu proslediti u %s:" +msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" +msgstr "" + msgid "" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" msgstr " --noconfirm Ne traži potvrde pri razrešavanju zavisnosti" +msgid "" +" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" +msgstr "" + msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgstr " --noprogressbar Ne prikazuje traku napretka pri preuzimanju fajlova" msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgstr "Ukoliko %s nije određeno, %s će tražiti „%s“" +#, fuzzy msgid "" -"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-" -"dev@archlinux.org>.\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet " -"<jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is free software; see the source for " -"copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by " -"law.\\n" +"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." +"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is " +"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " +"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" +"© 2009 Ksavijer Čantri (Xavier Chantry) <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is " +"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " +"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgid "%s signal caught. Exiting..." msgstr "Ухваћен је %s сигнал. Излазим..." @@ -494,25 +622,34 @@ msgstr "nemate dozvolu upisa da bi sačuvali preuzimanja u %s." msgid "You do not have write permission to store source tarballs in %s." msgstr "" -msgid "\\0%s and %s cannot both be specified" -msgstr "\\0% i %s ne mogu biti navedeni istovremeno." +#, fuzzy +msgid "You do not have write permission to store logs in %s." +msgstr "nemate dozvolu upisa da bi sačuvali preuzimanja u %s." msgid "" "Running %s as root is a BAD idea and can cause permanent,\\ncatastrophic " "damage to your system. If you wish to run as root, please\\nuse the %s " "option." -msgstr "Pokretanj %s kao koren je LOŠA jer može dovesti do trajne,\\nkatastrofalne štete u sistemu. Ukoliko želite da pokrenete kao koren\\nupotrebite opciju %s. " +msgstr "" +"Pokretanj %s kao koren je LOŠA jer može dovesti do trajne,\\nkatastrofalne " +"štete u sistemu. Ukoliko želite da pokrenete kao koren\\nupotrebite opciju " +"%s. " msgid "" -"The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the" -" %s flag." -msgstr "Opcija %s je namenjena korenom korisniku. Ponovo pokrenite\\n%s vez %s zastavice." +"The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the " +"%s flag." +msgstr "" +"Opcija %s je namenjena korenom korisniku. Ponovo pokrenite\\n%s vez %s " +"zastavice." msgid "" "Running %s as an unprivileged user will result in non-root\\nownership of " "the packaged files. Try using the %s environment by\\nplacing %s in the %s " "array in %s." -msgstr "Pokretanje %s kao neprivilegovan korisnik će dovesti do nekorenog\\nvlasništva nad fajlovima paketa. Pokušajte sa upotrebom %s okruženja\\nstavljanjem %s u oblast %s u %s." +msgstr "" +"Pokretanje %s kao neprivilegovan korisnik će dovesti do nekorenog" +"\\nvlasništva nad fajlovima paketa. Pokušajte sa upotrebom %s okruženja" +"\\nstavljanjem %s u oblast %s u %s." msgid "Do not use the %s option. This option is only for use by %s." msgstr "Ne koristite opciju %s, namenjenu samo za %s." @@ -529,23 +666,6 @@ msgstr "Ključ %s ne postoji u vašem privesku." msgid "There is no key in your keyring." msgstr "Ne postoji ključ u vašem privesku." -msgid "A package has already been built, installing existing package..." -msgstr "Paket je već izgrađen; instaliram postojeći paket..." - -msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" -msgstr "Paket je već izgrađen (upotrebite %s da ga prepišete)." - -msgid "" -"The package group has already been built, installing existing packages..." -msgstr "Grupa paketa je već izgrađena; instaliram postojeće pakete..." - -msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" -msgstr "Grupa paketa je već izgrađena (upotrebite %s da je prepišete)." - -msgid "" -"Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" -msgstr "Deo grupe paketa je već izgrađen (upotrebite %s da ga prepišete)." - msgid "Leaving %s environment." msgstr "Napuštam %s okruženje." @@ -558,6 +678,10 @@ msgstr "Dozvole za fajl možda nisu očuvane." msgid "Making package: %s" msgstr "Pravim paket: %s" +#, fuzzy +msgid "Using a %s without a %s function is deprecated." +msgstr "Ponovno pakovanje bez upotrebe %s funkcije je prevaziđeno." + msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgstr "Paket izvora je već izgrađen (upotrebite %s da ga prepišete)." @@ -576,20 +700,9 @@ msgstr "Proveravam zavisnosti gradnje..." msgid "Could not resolve all dependencies." msgstr "Ne mogu da razrešim sve zavisnosti" -msgid "%s was not found in %s; skipping dependency checks." -msgstr "%s nije nađen u %s, preskačem provere zavisnosti." - -msgid "Skipping source retrieval -- using existing %s tree" -msgstr "Preskačem dobavljanje izvora -- koristim postojeće %s stablo" - -msgid "Skipping source integrity checks -- using existing %s tree" -msgstr "Preskačem provere integriteta izvora -- koristim postojeće %s stablo" - -msgid "Skipping source extraction -- using existing %s tree" -msgstr "Preskačem raspakivanje izvora -- koristim postojeće %s stablo" - -msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!" -msgstr "Fascikla izvora je prazna, nema se šta graditi!" +#, fuzzy +msgid "Using existing %s tree" +msgstr "Uklanjam postojeću %s fasciklu..." msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!" msgstr "Fascikla paketa je prazna, nema se šta prepakivati!" @@ -603,14 +716,19 @@ msgstr "Uklanjam postojeću %s fasciklu..." msgid "Finished making: %s" msgstr "Završih gradnju: %s" -msgid "Usage: %s [pacman_db_root]" +#, fuzzy +msgid "Usage: %s [--nocolor] [pacman_db_root]" msgstr "Upotreba: %s [pacman_db_root]" +#, fuzzy msgid "" -"Copyright (c) 2010-2012 Pacman Development Team <pacman-" -"dev@archlinux.org>.\\nThis is free software; see the source for copying " -"conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +"Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." +"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " +"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" +"© 2009 Ksavijer Čantri (Xavier Chantry) <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is " +"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " +"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgid "%s does not exist or is not a directory." msgstr "%s ne postoji ili nije u fascikli." @@ -622,7 +740,8 @@ msgid "You must have correct permissions to upgrade the database." msgstr "Morate imati odgovarajuće dozvole za nadogradnju baze." msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running." -msgstr "Nađen je pakmenov fajl brave. Ne mogu da izviršim ako je pakmen već pokrenut." +msgstr "" +"Nađen je pakmenov fajl brave. Ne mogu da izviršim ako je pakmen već pokrenut." msgid "Pre-3.5 database format detected - upgrading..." msgstr "Nađena je baza u pre-3.5 formatu — nadograđujem..." @@ -630,82 +749,126 @@ msgstr "Nađena je baza u pre-3.5 formatu — nadograđujem..." msgid "Done." msgstr "Gotovo." +#, fuzzy +msgid "Usage: %s [options] operation [targets]" +msgstr "Upotreba: %s [opcije]" + msgid "Manage pacman's list of trusted keys" msgstr "Upravljaj pakmenovim spiskom poverljivih ključeva" -msgid " -a, --add [file(s)] Add the specified keys (empty for stdin)" +#, fuzzy +msgid "Operations:" +msgstr "Opcije:" + +#, fuzzy +msgid " -a, --add Add the specified keys (empty for stdin)" msgstr " -a, --add [file(s)] Dodaj navedene ključeve (prazno za stdiz)" -msgid " -d, --delete <keyid(s)> Remove the specified keyids" +#, fuzzy +msgid " -d, --delete Remove the specified keyids" msgstr " -d, --delete <keyid(s)> Obriši navedene id-ove ključeva" -msgid " -e, --export [keyid(s)] Export the specified or all keyids" +#, fuzzy +msgid " -e, --export Export the specified or all keyids" msgstr " -e, --export [keyid(s)] Izvezi navedene ili sve id-ove ključeva" +#, fuzzy msgid "" -" -f, --finger [keyid(s)] List fingerprint for specified or all keyids" -msgstr " -f, --finger [keyid(s)] Nabroji otiske navedenih ili svih id-ova ključeva" - -msgid " -h, --help Show this help message and exit" -msgstr " -h, --help Prikaži ovu poruku pomoći i izađi" +" -f, --finger List fingerprint for specified or all keyids" +msgstr "" +" -f, --finger [keyid(s)] Nabroji otiske navedenih ili svih id-ova ključeva" -msgid " -l, --list-keys [keyid(s)] List the specified or all keys" +#, fuzzy +msgid " -l, --list-keys List the specified or all keys" msgstr " -l, --list-keys [keyid(s)] Nabroji navedene ili sve ključeve" -msgid " -r, --recv-keys <keyid(s)> Fetch the specified keyids" +#, fuzzy +msgid " -r, --recv-keys Fetch the specified keyids" msgstr " -r, --recv-keys <keyid(s)> Dobavi navedene id-ove ključeva" msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman" msgstr " -u, --updatedb Ažuriraj pakmenovu bazu poverljivih" -msgid " -v, --verify <signature> Verify the file specified by the signature" -msgstr " -v, --verify <signature> Overi potpisom navedeni fajl" - -msgid " -V, --version Show program version" -msgstr " -V, --version Prikaži verziju programa" - -msgid "" -" --config <file> Use an alternate config file (instead of\\n" -" '%s')" -msgstr " --config <file> Koristi alternbativni fajl postavki umesto\\n „%s“)" - +#, fuzzy msgid "" -" --edit-key <keyid(s)> Present a menu for key management task on keyids" -msgstr " --edit-key <keyid(s)> Prikaži meni za upravljanje id-ovima ključeva" +" -v, --verify Verify the file(s) specified by the signature(s)" +msgstr " -v, --verify <signature> Overi potpisom navedeni fajl" +#, fuzzy msgid "" -" --gpgdir <dir> Set an alternate directory for GnuPG (instead\\n" -" of '%s')" -msgstr " --gpgdir <dir> Postavi alternativnu fasciklu za FnuPG (umesto\\n „%s“)" +" --edit-key Present a menu for key management task on keyids" +msgstr "" +" --edit-key <keyid(s)> Prikaži meni za upravljanje id-ovima ključeva" -msgid " --import <dir(s)> Imports pubring.gpg from dir(s)" +#, fuzzy +msgid " --import Imports pubring.gpg from dir(s)" msgstr " --import <dir(s)> Uvozi pubring.gpg iz fascikle ili fascikli" +#, fuzzy msgid "" -" --import-trustdb <dir(s)> Imports ownertrust values from trustdb.gpg in " +" --import-trustdb Imports ownertrust values from trustdb.gpg in " "dir(s)" -msgstr " --import-trustdb <dir(s)> Uvezi vrednosti poverenja vlasnika iz trustdb.gpg iz fascikle ili fascikli." +msgstr "" +" --import-trustdb <dir(s)> Uvezi vrednosti poverenja vlasnika iz trustdb." +"gpg iz fascikle ili fascikli." msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized" msgstr " --init Potvrdi da je privezak pravilno pokrenut" -msgid " --keyserver Specify a keyserver to use if necessary" -msgstr " --keyserver Naznači server ključeva za upotrebu, ako je potreban" - -msgid " --list-sigs [keyid(s)] List keys and their signatures" +#, fuzzy +msgid " --list-sigs List keys and their signatures" msgstr " --list-sigs [keyid(s)] Nabroj ključeve i njihove potpise" -msgid " --lsign-key <keyid> Locally sign the specified keyid" +#, fuzzy +msgid " --lsign-key Locally sign the specified keyid" msgstr " --lsign-key <keyid> Lokalno potpiši navedene id-ove ključeva" +#, fuzzy +msgid "" +" --populate Reload the default keys from the (given) keyrings" +"\\n in '%s'" +msgstr "" +" --populate [keyring(s)] Ponovo učitaj podrazumevane ključeve iz(zadatih) " +"privezaka\\n u „%s“" + +#, fuzzy msgid "" -" --populate [keyring(s)] Reload the default keys from the (given) " -"keyrings\\n in '%s'" -msgstr " --populate [keyring(s)] Ponovo učitaj podrazumevane ključeve iz(zadatih) privezaka\\n u „%s“" +" --refresh-keys Update specified or all keys from a keyserver" +msgstr "" +" --refresh-keys [id(-ovi) ključeva] Ažuriraj navedeni ili sve ključeve sa " +"servera." msgid "" -" --refresh-keys [keyid(s)] Update specified or all keys from a keyserver" -msgstr " --refresh-keys [id(-ovi) ključeva] Ažuriraj navedeni ili sve ključeve sa servera." +" --config <file> Use an alternate config file (instead of" +"\\n '%s')" +msgstr "" +" --config <file> Koristi alternbativni fajl postavki umesto" +"\\n „%s“)" + +msgid "" +" --gpgdir <dir> Set an alternate directory for GnuPG (instead" +"\\n of '%s')" +msgstr "" +" --gpgdir <dir> Postavi alternativnu fasciklu za FnuPG (umesto" +"\\n „%s“)" + +#, fuzzy +msgid " --keyserver <server-url> Specify a keyserver to use if necessary" +msgstr "" +" --keyserver Naznači server ključeva za upotrebu, ako je " +"potreban" + +msgid " -h, --help Show this help message and exit" +msgstr " -h, --help Prikaži ovu poruku pomoći i izađi" + +msgid " -V, --version Show program version" +msgstr " -V, --version Prikaži verziju programa" + +msgid "Failed to lookup key by name:" +msgstr "" + +msgid "Key name is ambiguous:" +msgstr "" msgid "The key identified by %s could not be found locally." msgstr "" @@ -737,9 +900,6 @@ msgstr "Dodajem ključeve iz %s.gpg..." msgid "Locally signing trusted keys in keyring..." msgstr "Lokalno potpisujem poverljive ključeve u privesku..." -msgid "Locally signing key %s..." -msgstr "Lokalno potpisujem ključ%s..." - msgid "Importing owner trust values..." msgstr "Uvozim vrednosti poverenja vlasnika..." @@ -776,8 +936,12 @@ msgstr "" msgid "A specified signature could not be listed." msgstr "" -msgid "A specified key could not be locally signed." -msgstr "" +msgid "Locally signing key %s..." +msgstr "Lokalno potpisujem ključ%s..." + +#, fuzzy +msgid "%s could not be locally signed." +msgstr "Ne mogah da napravim deltu." msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver." msgstr "" @@ -812,22 +976,34 @@ msgstr "Navedeno je više operacija." msgid "Please run %s with each operation separately." msgstr "Pokrenite %s sa svakom operacijom pojedinačno." +msgid "No targets specified" +msgstr "" + msgid "" "pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof " "pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n" -msgstr "pacman-optimize je maleni zahvat koji bi trebao da popravi performanse\npakmena pri čitanju ili upisivanju u bazu u sistemu fajlova.\n\\n" +msgstr "" +"pacman-optimize je maleni zahvat koji bi trebao da popravi performanse\n" +"pakmena pri čitanju ili upisivanju u bazu u sistemu fajlova.\n" +"\\n" msgid "" -"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a" -" tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script " +"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a " +"tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script " "attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on " "your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read " "them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the " "disk as much.\\n" -msgstr "Obzirom da pakmen koristi mnogo malih fajlova za praćenje paketa,\\nsklon je fragmentaciji tih fajlova tokom vremena.\\nOva skripta pokušava da relocira te fajlove u jednu\\ncelovitu lokaciju na disku. Rezultat toga je da bi disk\\ntrebao brže da ih čita, obzirom da glava diska\\nne mora toliko često da se pomera.\\n" - -msgid "diff tool was not found, please install diffutils." -msgstr "Nije nađena alatka diff, instalirajte diffutils." +msgstr "" +"Obzirom da pakmen koristi mnogo malih fajlova za praćenje paketa,\\nsklon je " +"fragmentaciji tih fajlova tokom vremena.\\nOva skripta pokušava da relocira " +"te fajlove u jednu\\ncelovitu lokaciju na disku. Rezultat toga je da bi disk" +"\\ntrebao brže da ih čita, obzirom da glava diska\\nne mora toliko često da " +"se pomera.\\n" + +#, fuzzy +msgid "Cannot find the %s binary required for verifying integrity." +msgstr "Ne mogu da nađem izvršni fajl %s neophodan za overu izvornih fajlova." msgid "You must have correct permissions to optimize the database." msgstr "Morate imati odgovarajuće dozvole za optimizovanje baze." @@ -862,6 +1038,9 @@ msgstr "Neuspela provera integriteta; vraćam staru bazu." msgid "Rotating database into place..." msgstr "Rotiram baze na mesto..." +msgid "New database substitution failed. Check for %s, %s, and %s directories." +msgstr "" + msgid "Finished. Your pacman database has been optimized." msgstr "Završeno. Vaša pakmenova baza je optimizovana." @@ -871,7 +1050,9 @@ msgstr "" msgid "" "\tpkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file " "can then be added to a database using repo-add.\\n\\n" -msgstr "\tpkgdelta će napraviti deltu upoređivanjem dva paketa.\\nOvakav fajl delte se može dodati u bazu pomoću repo-add.\\n\\n" +msgstr "" +"\tpkgdelta će napraviti deltu upoređivanjem dva paketa.\\nOvakav fajl delte " +"se može dodati u bazu pomoću repo-add.\\n\\n" msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" msgstr "Primer: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" @@ -882,13 +1063,14 @@ msgstr "Opcije:\\n" msgid " -q, --quiet minimize output\\n" msgstr " -q, --quiet smanji doživljaj\\n" -msgid "" -" --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated " -"(bytes)\\n" +msgid " --nocolor remove color from output\\n" +msgstr "" + +msgid " --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated\\n" msgstr "" msgid "" -" --max-delta-size percent of package size above which deltas will be " +" --max-delta-size percent of new package above which the delta will be " "discarded\\n" msgstr "" @@ -896,7 +1078,10 @@ msgid "" "Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free " "software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to " "the extent permitted by law.\\n" -msgstr "© 2009 Ksavijer Čantri (Xavier Chantry) <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +msgstr "" +"© 2009 Ksavijer Čantri (Xavier Chantry) <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is " +"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " +"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgid "Invalid package file '%s'." msgstr "Neispravan fajl paketa „%s“." @@ -932,16 +1117,21 @@ msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?" msgstr "Ne mogu da nađem izvršni fajl xdelta3! Da li je xdelta3 instaliran?" msgid "Usage: repo-add [options] <path-to-db> <package|delta> ...\\n" -msgstr "Upotreba: repo-remove [opcije] <putanja-do-baze> <imepaketa|delta> ...\\n" +msgstr "" +"Upotreba: repo-remove [opcije] <putanja-do-baze> <imepaketa|delta> ...\\n" msgid "" -"repo-add will update a package database by reading a package " -"file.\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n" +"repo-add will update a package database by reading a package file." +"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n" msgstr "" msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n" msgstr " -d, --delta napravi i dodaj deltu za nadogradnju paketa\\n" +msgid "" +" -n, --new only add packages that are not already in the database\\n" +msgstr "" + msgid " -f, --files update database's file list\\n" msgstr " -f, --files ažuriraj spisak fajlova baze\\n" @@ -949,14 +1139,17 @@ msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n" msgstr "" msgid "" -"repo-remove will update a package database by removing the package " -"name\\nspecified on the command line from the given repo database. " -"Multiple\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n" +"repo-remove will update a package database by removing the package name" +"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple" +"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n" msgstr "" msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n" msgstr "" +msgid " --nocolor turn off color in output\\n" +msgstr "" + msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n" msgstr " -s, --sign potpiši bazu pomoću GnuPG nakon ažuriranja\\n" @@ -978,9 +1171,9 @@ msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n" msgstr "" msgid "" -"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-" -"dev@archlinux.org>\\n\\nThis is free software; see the source for copying " -"conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n" +"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " +"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" msgid "No database entry for package '%s'." @@ -992,12 +1185,20 @@ msgstr "Dodoajem unos „delte“: %s -> %s" msgid "Removing existing entry '%s'..." msgstr "Uklanjam postojeći unos „%s“..." +#, fuzzy +msgid "Removing empty deltas file ..." +msgstr "Uklanjam prazne fascikle..." + msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?" msgstr "Ne mogu da nađem izvršni fajl gpg. Da li je GnuPG instaliran?" msgid "Signing database..." msgstr "Potpisujem bazu..." +#, fuzzy +msgid "Created signature file '%s'" +msgstr "Napravih fajl potpisa %s." + msgid "Failed to sign package database." msgstr "Neuspelo potpisivanje baze paketa." @@ -1091,8 +1292,66 @@ msgstr "Nije preostao nijedan paket; pravim praznu bazu." msgid "No packages modified, nothing to do." msgstr "Nema izmenjenih paketa; ništa za raditi." -msgid "option %s requires an argument\\n" -msgstr "opcija %s zahteva argument\\n" +msgid "option '%s' is ambiguous; possibilities:" +msgstr "" -msgid "unrecognized option" +#, fuzzy +msgid "invalid option" msgstr "nepoznata opcija" + +#, fuzzy +msgid "option requires an argument" +msgstr "opcija %s zahteva argument\\n" + +#, fuzzy +msgid "option '%s' does not allow an argument" +msgstr "opcija %s zahteva argument\\n" + +#, fuzzy +msgid "option '%s' requires an argument" +msgstr "opcija %s zahteva argument\\n" + +#~ msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s." +#~ msgstr "Nije podešen agent za upravljanje %s URLovima. Proverite %s." + +#~ msgid "%s is not allowed to contain hyphens or whitespace." +#~ msgstr "Nije dozvoljeno da %s sadrži crtice ili razmak." + +#~ msgid "Cannot find the %s binary required to determine latest %s revision." +#~ msgstr "" +#~ "Ne mogu da nađem izvršni fajl %s neophodan za utvrđivanje posljednje %s " +#~ "revizije." + +#~ msgid "Determining latest %s revision..." +#~ msgstr "Utvrđujem poslednju %s reviziju..." + +#~ msgid "Version found: %s" +#~ msgstr "Nađena verzija: %s" + +#~ msgid "" +#~ " --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss" +#~ msgstr "" +#~ " --holdver Sprečava automatsku nadogradnju verzija za razvojne %s " +#~ "skripte." + +#~ msgid "\\0%s and %s cannot both be specified" +#~ msgstr "\\0% i %s ne mogu biti navedeni istovremeno." + +#~ msgid "%s was not found in %s; skipping dependency checks." +#~ msgstr "%s nije nađen u %s, preskačem provere zavisnosti." + +#~ msgid "Skipping source retrieval -- using existing %s tree" +#~ msgstr "Preskačem dobavljanje izvora -- koristim postojeće %s stablo" + +#~ msgid "Skipping source integrity checks -- using existing %s tree" +#~ msgstr "" +#~ "Preskačem provere integriteta izvora -- koristim postojeće %s stablo" + +#~ msgid "Skipping source extraction -- using existing %s tree" +#~ msgstr "Preskačem raspakivanje izvora -- koristim postojeće %s stablo" + +#~ msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!" +#~ msgstr "Fascikla izvora je prazna, nema se šta graditi!" + +#~ msgid "diff tool was not found, please install diffutils." +#~ msgstr "Nije nađena alatka diff, instalirajte diffutils." |