index : pacman | |
Archlinux32 fork of pacman | gitolite user |
summaryrefslogtreecommitdiff |
-rw-r--r-- | scripts/po/sk.po | 242 |
diff --git a/scripts/po/sk.po b/scripts/po/sk.po index 2e29d1d4..11fc182c 100644 --- a/scripts/po/sk.po +++ b/scripts/po/sk.po @@ -3,14 +3,15 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# <archetyp@linuxmail.org>, 2011, 2012. +# <archetyp@linuxmail.org>, 2013. +# <archetyp@linuxmail.org>, 2011-2012. # Dušan Lago <dusan.lago@gmail.com>, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:00+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-06-05 07:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-11 10:44+0000\n" "Last-Translator: archetyp <archetyp@linuxmail.org>\n" "Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/" "language/sk/)\n" @@ -21,7 +22,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" msgid "WARNING:" -msgstr "VAROVANIE:" +msgstr "UPOZORNENIE:" msgid "ERROR:" msgstr "CHYBA:" @@ -60,29 +61,23 @@ msgstr "Rozbaľujem %s pomocou %s" msgid "Failed to extract %s" msgstr "Chyba pri rozbaľovaní %s" -#, fuzzy msgid "Unrecognized reference: %s" -msgstr "Balíček obsahuje odkaz na %s" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Branching %s ..." -msgstr "Generujem súbor %s..." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Failure while branching %s" -msgstr "Chyba počas sťahovania %s" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "%s is not a branch of %s" -msgstr "'%s' nie je súbor balíčka, preskakujem" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Pulling %s ..." -msgstr "Pridávam %s..." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Failure while pulling %s" -msgstr "Chyba počas sťahovania %s" +msgstr "" msgid "Creating working copy of %s %s repo..." msgstr "" @@ -90,29 +85,23 @@ msgstr "" msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Cloning %s %s repo..." -msgstr "Prebieha čistenie..." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Failure while downloading %s %s repo" -msgstr "Chyba počas sťahovania %s" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "%s is not a clone of %s" -msgstr "%s nemôže byť prázdne." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Updating %s %s repo..." -msgstr "Aktualizujem databázu dôveryhodnosti..." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Failure while updating %s %s repo" -msgstr "Chyba počas sťahovania %s" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Retrieving sources..." -msgstr "Získavam zdrojové súbory..." +msgstr "" msgid "Updated version: %s" msgstr "" @@ -132,9 +121,8 @@ msgstr "Inštalujem chýbajúce závislosti..." msgid "'%s' failed to install missing dependencies." msgstr "'%s' zlyhal pri inštalácii chýbajúcich závislostí." -#, fuzzy msgid "Missing dependencies:" -msgstr "Chýbajúce závislosti:" +msgstr "" msgid "Failed to remove installed dependencies." msgstr "Zlyhalo odstránanie nainštalovaných závislostí." @@ -213,20 +201,17 @@ msgstr "Preskakujem overovanie kontrolných súčtov zdrojového súboru." msgid "Skipping verification of source file PGP signatures." msgstr "Preskakujem overovanie PGP podpisov zdrojového súboru." -#, fuzzy msgid "Extracting sources..." -msgstr "Rozbaľujem zdrojové súbory..." +msgstr "" msgid "A failure occurred in %s()." msgstr "Chyba nastala v %s()." -#, fuzzy msgid "Failed to change to directory %s" -msgstr "Chyba pri rozbaľovaní %s" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Failed to source %s" -msgstr "Chyba pri rozbaľovaní %s" +msgstr "" msgid "Starting %s()..." msgstr "Spúšťam %s()..." @@ -289,16 +274,14 @@ msgstr "Generujem súbor %s..." msgid "Missing %s directory." msgstr "Chýba adresár %s." -#, fuzzy msgid "Creating package \"%s\"..." -msgstr "Vytváram balíček..." +msgstr "" msgid "Adding %s file..." msgstr "Pridávam súbor %s..." -#, fuzzy msgid "Generating .MTREE file..." -msgstr "Generujem súbor %s..." +msgstr "Generujem .MTREE súbor..." msgid "Compressing package..." msgstr "Komprimujem balíček..." @@ -357,9 +340,8 @@ msgstr "%s nemôže začínať pomlčkou." msgid "%s contains invalid characters: '%s'" msgstr "%s obsahuje nepovolené znaky: '%s'" -#, fuzzy msgid "%s must be a decimal." -msgstr "%s musí byť celé číslo." +msgstr "" msgid "%s must be an integer." msgstr "%s musí byť celé číslo." @@ -397,13 +379,11 @@ msgstr "Požadovaný balíček %s nie je poskytovaný balíčkom %s" msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace." msgstr "%s nesmie obsahovať dvojbodky, pomlčky alebo medzery." -#, fuzzy msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations." -msgstr "Nepodarilo sa nájsť súbor %s potrebný pre všetky %s operácie." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges." -msgstr "Sudo nebolo nájdené. Pre získanie práv roota bude použité su." +msgstr "" msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user." msgstr "Nemôžem nájsť súbor %s potrebný pre vytváranie ako nie-root užívateľ." @@ -533,9 +513,8 @@ msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" msgstr "" " --config <file> Použiť alternatívny konfiguračný súbor (miesto '%s')" -#, fuzzy msgid " --holdver Do not update VCS sources" -msgstr " --nocheck Nespúšťaj %s funkciu v %s" +msgstr "" msgid "" " --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default" @@ -585,18 +564,16 @@ msgstr " --noprogressbar Nezobrazovať priebeh sťahovania súborov" msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgstr "Ak nie je zadané %s, %s bude hľadať '%s'" -#, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." "\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is " "free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " "WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" -"Copyright (c) 2006-2012 Pacman development Team <pacman-dev@archlinux." -"org>.\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n" -"\\nToto je slobodný software; podmienky kopírovania nájdete v zdrojových " -"súboroch\\nNa software sa nevzťahuje ŽIADNA ZÁRUKA, v rozsahu povoleného " -"zákonom.\\n" +"Copyright (c) 2006-2013 Pacman development Team <pacman-dev@archlinux.org>." +"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nToto je " +"slobodný softvér; podmienky kopírovania nájdete v zdrojových súboroch.\\nNa " +"software sa nevzťahuje ŽIADNA ZÁRUKA, v rozsahu povoleného zákonom.\\n" msgid "%s signal caught. Exiting..." msgstr "Signál %s bol zachytený. Ukončujem..." @@ -622,9 +599,8 @@ msgstr "Nemáte právo na zápis kvôli uloženiu stiahnutých súborov do %s." msgid "You do not have write permission to store source tarballs in %s." msgstr "Nemáte práva na zapisovanie pre uloženie zdrojového súboru do %s." -#, fuzzy msgid "You do not have write permission to store logs in %s." -msgstr "Nemáte právo na zápis kvôli uloženiu stiahnutých súborov do %s." +msgstr "" msgid "" "Running %s as root is a BAD idea and can cause permanent,\\ncatastrophic " @@ -678,9 +654,8 @@ msgstr "Prístupové práva súborov nemusia byť zachované." msgid "Making package: %s" msgstr "Vytváram balíček: %s" -#, fuzzy msgid "Using a %s without a %s function is deprecated." -msgstr "Znovuzabalenie bez použitia funkcie %s nie je podporované." +msgstr "" msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgstr "Zdrojový balíček už bol vytvorený. (použite %s na prepísanie)" @@ -700,9 +675,8 @@ msgstr "Zisťujem buildtime závislosti..." msgid "Could not resolve all dependencies." msgstr "Nie je možné vyriešiť všetky závislosti." -#, fuzzy msgid "Using existing %s tree" -msgstr "Odstraňovanie existujúceho adresára %s..." +msgstr "" msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!" msgstr "Adresár s balíčkom je prázdny, nie je nič k opätovnému zabaleniu!" @@ -716,20 +690,14 @@ msgstr "Odstraňovanie existujúceho adresára %s..." msgid "Finished making: %s" msgstr "Dokončené vytváranie: %s" -#, fuzzy msgid "Usage: %s [--nocolor] [pacman_db_root]" -msgstr "Použitie: %s [koreň_databáze_pacmana]" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." "\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " "NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" -"Copyright (c) 2010-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux." -"org>\\n\\nToto je slobodný software; podmienky kopírovania nájdete v " -"zdrojových súboroch\\nNa software sa nevzťahuje ŽIADNA ZÁRUKA, v rozsahu " -"povoleného zákonom.\\n" msgid "%s does not exist or is not a directory." msgstr "%s neexistuje, alebo nie je adresárom." @@ -749,98 +717,81 @@ msgstr "Zistený formát databáze pred verziu 3.5 - aktualizujem..." msgid "Done." msgstr "Hotovo." -#, fuzzy msgid "Usage: %s [options] operation [targets]" -msgstr "Použitie: %s [voľby]" +msgstr "" msgid "Manage pacman's list of trusted keys" msgstr "Spravuj zoznam dôveryhodných kľúčov pacmana" -#, fuzzy msgid "Operations:" -msgstr "Voľby:" +msgstr "Operácie:" -#, fuzzy msgid " -a, --add Add the specified keys (empty for stdin)" msgstr "" -" -a, --add [file(s)] Pridaj zadané kľúče (prázdne pre štandardný " +" -a, --add Pridaj uvedené kľúče (prázdne pre štandardný " "vstup)" -#, fuzzy msgid " -d, --delete Remove the specified keyids" -msgstr " -d, --delete <id_kľúča(ov)> Odstráň zadané id kľúča/ov" +msgstr " -d, --delete Odstráň uvedené kľúče" -#, fuzzy msgid " -e, --export Export the specified or all keyids" -msgstr " -e, --export [id_kľúča(ov)] Exportuj zadané alebo všetky kľúče" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "" " -f, --finger List fingerprint for specified or all keyids" msgstr "" -" -f, --finger [id_kľúča(ov)] Zobraz odtlačky pre zadané alebo všetky kľúče" -#, fuzzy msgid " -l, --list-keys List the specified or all keys" -msgstr " -l, --list-keys [id_kľúča(ov)] Zobraz zadané alebo všetky kľúče" +msgstr " -l, --list-keys Zobraz zadané alebo všetky kľúče" -#, fuzzy msgid " -r, --recv-keys Fetch the specified keyids" -msgstr " -r, --recv-keys <id_kľúča(ov)> Stiahni zadané kľúče" +msgstr " -r, --recv-keys Stiahni zadané kľúče" msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman" msgstr "" " -u, --updatedb Aktualizuj databázu dôveryhodnosti (trustdb) " "pacmana." -#, fuzzy msgid "" " -v, --verify Verify the file(s) specified by the signature(s)" -msgstr " -v, --verify <podpis> Over súbor zadaný podpisom" +msgstr " -v, --verify Over súbor(y) špecifikované podpismi" -#, fuzzy msgid "" " --edit-key Present a menu for key management task on keyids" -msgstr " --edit-key <id_kľúča(ov)> Zobraz menu pre správu zadaných kľúčov" +msgstr "" -#, fuzzy msgid " --import Imports pubring.gpg from dir(s)" -msgstr " --import <adresár(e)> Importuj pubring.gpg z adresárov" +msgstr " --import Importuj pubring.gpg z adresárov" -#, fuzzy msgid "" " --import-trustdb Imports ownertrust values from trustdb.gpg in " "dir(s)" msgstr "" -" --import-trustdb <adresár(e)> Importuj dôverovaných vlastníkov z trustdb." -"gpg v zadaných adresároch." +" --import-trustdb Importuj dôveryhodných vlastníkov z trustdb.gpg " +"v zadaných adresároch" msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized" msgstr "" " --init Uisti sa, že kľúčenka je správne inicializovaná" -#, fuzzy msgid " --list-sigs List keys and their signatures" -msgstr " --list-sigs [id_kľúča(ov)] Zobraz kľúče a ich podpisy" +msgstr " --list-sigs Zobraz kľúče a ich podpisy" -#, fuzzy msgid " --lsign-key Locally sign the specified keyid" -msgstr " --lsign-key <keyid> Lokálne podpíš uvedený kľúč" +msgstr " --lsign-key Lokálne podpíš uvedený kľúč" -#, fuzzy msgid "" " --populate Reload the default keys from the (given) keyrings" "\\n in '%s'" msgstr "" -" --populate [kľúčenka(y)] Znovu načítaj predvolené kľúče zo zadaných " +" --populate Znovu načítaj predvolené kľúče zo zadaných " "kľúčeniek\\n v '%s'" -#, fuzzy msgid "" " --refresh-keys Update specified or all keys from a keyserver" msgstr "" -" --refresh-keys [id_kľúča(ov)] Aktualizuj zadané alebo všetky kľúče zo " -"servera s kľúčmi" +" --refresh-keys Aktualizuj zadané alebo všetky kľúče zo servera " +"s kľúčmi" msgid "" " --config <file> Use an alternate config file (instead of" @@ -856,10 +807,9 @@ msgstr "" " --gpgdir <dir> Nastav alternatívne adresár pre GnuPG (namiesto" "\\n '%s')" -#, fuzzy msgid " --keyserver <server-url> Specify a keyserver to use if necessary" msgstr "" -" --keyserver Použi zadaný server s kľúčmi, ak to bude potrebné" +" --keyserver <server-url> Použi zadaný server s kľúčmi v prípade potreby" msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgstr " -h, --help Zobraz túto nápovedu a skonči" @@ -868,10 +818,10 @@ msgid " -V, --version Show program version" msgstr " -V, --version Zobraz verziu programu" msgid "Failed to lookup key by name:" -msgstr "" +msgstr "Nepodarilo sa vyhľadať kľúč podľa mena:" msgid "Key name is ambiguous:" -msgstr "" +msgstr "Meno kľúča nie je jednoznačné:" msgid "The key identified by %s could not be found locally." msgstr "Kľúč identifikovaný ako %s sa nepodarilo nájsť lokálne." @@ -942,9 +892,8 @@ msgstr "Zadaný podpis sa nepodarilo pridať do zoznamu." msgid "Locally signing key %s..." msgstr "Lokálne podpisujem kľúč %s..." -#, fuzzy msgid "%s could not be locally signed." -msgstr "Zadaný kľúč nemohol byť lokálne podpísaný." +msgstr "%s nemohol byť lokálne podpísaný." msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver." msgstr "Kľúč sa nepodarilo stiahnuť zo servera kľúčov." @@ -980,7 +929,7 @@ msgid "Please run %s with each operation separately." msgstr "Spustite prosím %s pre každú operáciou samostatne." msgid "No targets specified" -msgstr "" +msgstr "Žiadne ciele neboli špecifikované" msgid "" "pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof " @@ -1003,9 +952,8 @@ msgstr "" "na disku. Vo výsledku by mal disk byť schopný čítať tieto súbory" "\\nrýchlejšie, pretože hlavičky disku sa nemusia tak často presúvať.\\n" -#, fuzzy msgid "Cannot find the %s binary required for verifying integrity." -msgstr "Nemôžem nájsť súbor %s potrebný pre overenie zdrojových súborov." +msgstr "" msgid "You must have correct permissions to optimize the database." msgstr "Musíte mať správne oprávnenia na optimalizáciu databázy." @@ -1066,15 +1014,13 @@ msgid " -q, --quiet minimize output\\n" msgstr " -q, --quiet minimalizuj výstup\\n" msgid " --nocolor remove color from output\\n" -msgstr "" +msgstr " --nocolor odstráni kolorizáciu z výstupu\\n" -#, fuzzy msgid " --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated\\n" msgstr "" -" --min-pkg-size minimálna veľkosť balíčka predtým ako je vytvorená delta " -"(bajtov)\\n" +" --min-pkg-size minimálna veľkosť balíčka predtým ako bude vytvorená " +"delta\\n" -#, fuzzy msgid "" " --max-delta-size percent of new package above which the delta will be " "discarded\\n" @@ -1141,6 +1087,7 @@ msgstr "" msgid "" " -n, --new only add packages that are not already in the database\\n" msgstr "" +" -n, --new pridaj len tie balíčky, ktoré ešte nie sú v databáze\\n" msgid " -f, --files update database's file list\\n" msgstr " -f, --files aktualizuj zoznam súborov databázy\\n" @@ -1163,7 +1110,7 @@ msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n" msgstr "Prosím, posuňte sa ďalej, tu nie je nič k videniu.\\n" msgid " --nocolor turn off color in output\\n" -msgstr "" +msgstr " --nocolor vypne kolorizáciu výstupu\\n" msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n" msgstr " -s, --sign podpíš databázu s GnuPG po aktualizácii\\n" @@ -1205,9 +1152,8 @@ msgstr "Pridávam 'delta' záznam: %s -> %s" msgid "Removing existing entry '%s'..." msgstr "Odstraňujem existujúci záznam '%s'..." -#, fuzzy msgid "Removing empty deltas file ..." -msgstr "Odstraňujem prázdne adresáre..." +msgstr "Odstraňujem prázdne súbory delta..." msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?" msgstr "Nemôžem nájsť binárny súbor pre gpg! Je GnuPG je nainštalované?" @@ -1215,9 +1161,8 @@ msgstr "Nemôžem nájsť binárny súbor pre gpg! Je GnuPG je nainštalované?" msgid "Signing database..." msgstr "Podpisujem databázu ..." -#, fuzzy msgid "Created signature file '%s'" -msgstr "Podpis súboru %s vytvorený." +msgstr "Vytvorený súbor s podpisom '%s'" msgid "Failed to sign package database." msgstr "Nepodarilo sa podpísať databázu balíčkov." @@ -1313,65 +1258,16 @@ msgid "No packages modified, nothing to do." msgstr "Nebol zmenený žiaden balíček, nie je čo robiť." msgid "option '%s' is ambiguous; possibilities:" -msgstr "" +msgstr "voľba '%s' nie je jednoznačná; možnosti:" -#, fuzzy msgid "invalid option" -msgstr "neznáma možnosť" +msgstr "neplatná voľba" -#, fuzzy msgid "option requires an argument" -msgstr "voľba %s vyžaduje argument\\n" +msgstr "voľba vyžaduje argument" -#, fuzzy msgid "option '%s' does not allow an argument" -msgstr "voľba %s vyžaduje argument\\n" +msgstr "voľba '%s' neumožňuje argument" -#, fuzzy msgid "option '%s' requires an argument" -msgstr "voľba %s vyžaduje argument\\n" - -#~ msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s." -#~ msgstr "Použitý agent nevie zaobchádzať s %s URL. Skontrolujte %s." - -#~ msgid "%s is not allowed to contain hyphens or whitespace." -#~ msgstr "%s nesmie obsahovať pomlčky alebo medzery." - -#~ msgid "Cannot find the %s binary required to determine latest %s revision." -#~ msgstr "" -#~ "Nepodarilo sa nájsť binárny súbor %s potrebný na určenie poslednej %s " -#~ "revízie." - -#~ msgid "Determining latest %s revision..." -#~ msgstr "Zisťujem poslednú revíziu %s..." - -#~ msgid "Version found: %s" -#~ msgstr "Nájdená verzia: %s" - -#~ msgid "" -#~ " --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss" -#~ msgstr "" -#~ " --holdver Zabrániť automatickému zisteniu verzie pre vývojové %sy" - -#~ msgid "\\0%s and %s cannot both be specified" -#~ msgstr "\\0%s a %s nemôžu byť zadané súčasne" - -#~ msgid "%s was not found in %s; skipping dependency checks." -#~ msgstr "%s nebol nájdený v %s; preskakujem kontrolu závislostí." - -#~ msgid "Skipping source retrieval -- using existing %s tree" -#~ msgstr "" -#~ "Preskakujem získavanie zdrojov -- použijem existujúci %s strom" - -#~ msgid "Skipping source integrity checks -- using existing %s tree" -#~ msgstr "Preskakujem kontrolu integrity -- použijem existujúci %s strom" - -#~ msgid "Skipping source extraction -- using existing %s tree" -#~ msgstr "" -#~ "Preskakujem rozbaľovanie zdrojov -- použijem existujúci %s strom" - -#~ msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!" -#~ msgstr "Zdrojový adresár je prázdny, nie je čo zostavovať!" - -#~ msgid "diff tool was not found, please install diffutils." -#~ msgstr "diff nebol nájdený, prosím nainštalujte diffutils." +msgstr "voľba '%s' vyžaduje argument" |