index : pacman | |
Archlinux32 fork of pacman | gitolite user |
summaryrefslogtreecommitdiff |
-rw-r--r-- | scripts/po/ro.po | 403 |
diff --git a/scripts/po/ro.po b/scripts/po/ro.po index 5f0a9cef..39d0a59d 100644 --- a/scripts/po/ro.po +++ b/scripts/po/ro.po @@ -16,9 +16,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2018-04-29 23:49+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-19 10:31+0000\n" -"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2018-05-15 10:38+1000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-29 14:06+0000\n" +"Last-Translator: mihaicris <Mihai.cristescu@gmail.com>\n" "Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "language/ro/)\n" "Language: ro\n" @@ -57,10 +57,10 @@ msgid "Unable to find source file %s." msgstr "Nu se poate găsi fișierul sursă %s." #: scripts/makepkg.sh.in:217 scripts/makepkg.sh.in:348 -#: scripts/makepkg.sh.in:718 scripts/makepkg.sh.in:911 -#: scripts/makepkg.sh.in:1314 scripts/makepkg.sh.in:1362 -#: scripts/makepkg.sh.in:1368 scripts/makepkg.sh.in:1373 -#: scripts/makepkg.sh.in:1379 scripts/makepkg.sh.in:1389 +#: scripts/makepkg.sh.in:727 scripts/makepkg.sh.in:920 +#: scripts/makepkg.sh.in:1323 scripts/makepkg.sh.in:1371 +#: scripts/makepkg.sh.in:1377 scripts/makepkg.sh.in:1382 +#: scripts/makepkg.sh.in:1388 scripts/makepkg.sh.in:1398 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96 @@ -80,7 +80,7 @@ msgstr "Nu se poate găsi fișierul sursă %s." #: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:68 #: scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:157 #: scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:166 -#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:82 +#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:77 msgid "Aborting..." msgstr "Se abandonează..." @@ -133,264 +133,260 @@ msgid "Cannot find library listed in %s: %s" msgstr "Nu s-a putut găsi biblioteca menționată în %s: %s" #: scripts/makepkg.sh.in:629 -#, fuzzy msgid "Invalid value for %s: %s" -msgstr "Sintaxă nevalidă pentru %s: '%s'" +msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:642 scripts/makepkg.sh.in:680 -#: scripts/makepkg.sh.in:811 +#: scripts/makepkg.sh.in:820 msgid "Generating %s file..." msgstr "Se generează fișierul %s..." -#: scripts/makepkg.sh.in:717 +#: scripts/makepkg.sh.in:726 msgid "Missing %s directory." msgstr "Lipsește directorul %s." -#: scripts/makepkg.sh.in:723 +#: scripts/makepkg.sh.in:732 msgid "Creating package \"%s\"..." msgstr "Se creează pachetul \"%s\"..." -#: scripts/makepkg.sh.in:734 +#: scripts/makepkg.sh.in:743 msgid "Adding %s file..." msgstr "Se adaugă fișierul %s..." -#: scripts/makepkg.sh.in:736 +#: scripts/makepkg.sh.in:745 msgid "Failed to add %s file to package." msgstr "Eșec la adăugarea fișierului %s la pachet." -#: scripts/makepkg.sh.in:754 +#: scripts/makepkg.sh.in:763 msgid "Generating .MTREE file..." msgstr "Se generează fișierul .MTREE..." -#: scripts/makepkg.sh.in:760 +#: scripts/makepkg.sh.in:769 msgid "Compressing package..." msgstr "Se comprimă pachetul..." -#: scripts/makepkg.sh.in:769 +#: scripts/makepkg.sh.in:778 msgid "Failed to create package file." msgstr "Eșec la crearea fișierului pachet." -#: scripts/makepkg.sh.in:804 +#: scripts/makepkg.sh.in:813 msgid "Creating source package..." msgstr "Se creează pachetul sursă..." -#: scripts/makepkg.sh.in:808 scripts/makepkg.sh.in:821 +#: scripts/makepkg.sh.in:817 scripts/makepkg.sh.in:830 msgid "Adding %s..." msgstr "Se adaugă %s..." -#: scripts/makepkg.sh.in:839 +#: scripts/makepkg.sh.in:848 msgid "Adding %s file (%s)..." msgstr "Se adaugă fișierul %s (%s)..." -#: scripts/makepkg.sh.in:849 +#: scripts/makepkg.sh.in:858 msgid "Compressing source package..." msgstr "Se comprimă pachetul sursă..." -#: scripts/makepkg.sh.in:859 +#: scripts/makepkg.sh.in:868 msgid "Failed to create source package file." msgstr "Eșec la crearea fișierului pachet sursă." -#: scripts/makepkg.sh.in:871 +#: scripts/makepkg.sh.in:880 msgid "Installing package %s with %s..." msgstr "Se instalează pachetul %s cu %s..." -#: scripts/makepkg.sh.in:873 +#: scripts/makepkg.sh.in:882 msgid "Installing %s package group with %s..." msgstr "Se instalează grupul de pachete %s cu %s..." -#: scripts/makepkg.sh.in:891 +#: scripts/makepkg.sh.in:900 msgid "Failed to install built package(s)." msgstr "Eșec la instalarea pachetului(elor) construit(e)." -#: scripts/makepkg.sh.in:910 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156 +#: scripts/makepkg.sh.in:919 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156 msgid "Unknown download protocol: %s" msgstr "Protocol de descărcare necunoscut: %s" -#: scripts/makepkg.sh.in:927 +#: scripts/makepkg.sh.in:936 msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements." msgstr "" "Nu se poate găsi binarul %s necesar pentru a verifica cerințele de sursă VCS." -#: scripts/makepkg.sh.in:955 +#: scripts/makepkg.sh.in:964 msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources." msgstr "Nu se poate găsi pachetul %s necesar pentru a gestiona sursele %s." -#: scripts/makepkg.sh.in:978 +#: scripts/makepkg.sh.in:987 msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations." msgstr "Nu se poate găsi binarul %s necesar pentru operații cu dependențe." -#: scripts/makepkg.sh.in:986 +#: scripts/makepkg.sh.in:995 msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges." msgstr "" "Nu se poate găsi binarul %s. Se va folosi %s pentru a obține privilegii root." -#: scripts/makepkg.sh.in:993 +#: scripts/makepkg.sh.in:1002 msgid "Cannot find the %s binary." msgstr "Nu se poate găsi binarul %s." -#: scripts/makepkg.sh.in:1001 +#: scripts/makepkg.sh.in:1010 msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages." msgstr "Nu se poate găsi binarul %s necesar pentru semnarea pachetelor." -#: scripts/makepkg.sh.in:1009 +#: scripts/makepkg.sh.in:1018 msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files." msgstr "" "Nu se poate găsi binarul %s necesar pentru verificarea fișierelor sursă." -#: scripts/makepkg.sh.in:1022 -#, fuzzy +#: scripts/makepkg.sh.in:1031 msgid "" "Cannot find the %s binary required for source file checksums operations." msgstr "" -"Nu se poate găsi binarul %s necesar pentru validarea sumelor de control ale " -"fișierelor sursă." -#: scripts/makepkg.sh.in:1031 +#: scripts/makepkg.sh.in:1040 msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation." msgstr "Nu se poate găsi binarul %s necesar pentru compilarea distribuită." -#: scripts/makepkg.sh.in:1039 +#: scripts/makepkg.sh.in:1048 msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage." msgstr "" "Nu se poate găsi binarul %s necesar pentru folosirea cache-ului " "compilatorului." -#: scripts/makepkg.sh.in:1047 +#: scripts/makepkg.sh.in:1056 msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping." msgstr "" "Nu se poate găsi binarul %s necesar pentru eliminarea simbolurilor pentru " "depanare." -#: scripts/makepkg.sh.in:1055 +#: scripts/makepkg.sh.in:1064 msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages." msgstr "" "Nu se poate găsi binarul %s necesar pentru comprimarea paginilor man și info." -#: scripts/makepkg.sh.in:1075 +#: scripts/makepkg.sh.in:1084 msgid "A package has already been built, installing existing package..." msgstr "Un pachet a fost deja construit, se instalează pachetul existent..." -#: scripts/makepkg.sh.in:1079 +#: scripts/makepkg.sh.in:1088 msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" msgstr "Un pachet a fost deja construit. (folosește %s pentru a suprascrie)" -#: scripts/makepkg.sh.in:1098 +#: scripts/makepkg.sh.in:1107 msgid "" "The package group has already been built, installing existing packages..." msgstr "" "Grupul de pachete a fost deja construit, se instalează pachetele existente..." -#: scripts/makepkg.sh.in:1102 +#: scripts/makepkg.sh.in:1111 msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgstr "" "Grupul de pachete a fost deja construit. (folosește %s pentru a suprascrie)" -#: scripts/makepkg.sh.in:1107 +#: scripts/makepkg.sh.in:1116 msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgstr "" "O parte din grupul de pachete a fost deja construită. (folosește %s pentru a " "suprascrie)" -#: scripts/makepkg.sh.in:1142 +#: scripts/makepkg.sh.in:1151 msgid "Make packages compatible for use with pacman" msgstr "Se crează pachete compatibile pentru folosirea cu pacman" -#: scripts/makepkg.sh.in:1144 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43 +#: scripts/makepkg.sh.in:1153 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43 msgid "Usage: %s [options]" msgstr "Utilizare: %s [opțiuni]" -#: scripts/makepkg.sh.in:1146 scripts/pacman-key.sh.in:82 +#: scripts/makepkg.sh.in:1155 scripts/pacman-key.sh.in:82 msgid "Options:" msgstr "Opțiuni:" -#: scripts/makepkg.sh.in:1147 +#: scripts/makepkg.sh.in:1156 msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s" msgstr " -A, --ignorearch Ignoră câmpul %s incomplet din %s" -#: scripts/makepkg.sh.in:1148 +#: scripts/makepkg.sh.in:1157 msgid " -c, --clean Clean up work files after build" msgstr " -c, --clean Curăță fișierele de lucru după construire" -#: scripts/makepkg.sh.in:1149 +#: scripts/makepkg.sh.in:1158 msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package" msgstr "" " -C, --cleanbuild Elimină directorul %s înainte de construcția pachetului" -#: scripts/makepkg.sh.in:1150 +#: scripts/makepkg.sh.in:1159 msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" msgstr " -d, --nodeps Se omit toate verificările de dependențe" -#: scripts/makepkg.sh.in:1151 +#: scripts/makepkg.sh.in:1160 msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" msgstr "" " -e, --noextract Nu extrage fișierele sursă (folosește directorul %s " "existent)" -#: scripts/makepkg.sh.in:1152 +#: scripts/makepkg.sh.in:1161 msgid " -f, --force Overwrite existing package" msgstr " -f, --force Suprascrie pachetul existent" -#: scripts/makepkg.sh.in:1153 +#: scripts/makepkg.sh.in:1162 msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" msgstr "" " -g, --geninteg Generează verificări de integritate pentru fișierele " "sursă" -#: scripts/makepkg.sh.in:1154 +#: scripts/makepkg.sh.in:1163 msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgstr " -h, --help Afișează acest mesaj de ajutor și ieși" -#: scripts/makepkg.sh.in:1155 +#: scripts/makepkg.sh.in:1164 msgid " -i, --install Install package after successful build" msgstr "" " -i, --install Instalează pachetul după ce construirea are loc cu succes" -#: scripts/makepkg.sh.in:1156 +#: scripts/makepkg.sh.in:1165 msgid " -L, --log Log package build process" msgstr "" " -L, --log Scrie în jurnal procesului de construire a pachetului" -#: scripts/makepkg.sh.in:1157 +#: scripts/makepkg.sh.in:1166 msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" msgstr " -m, --nocolor Dezactivează colorarea mesajelor returnate" -#: scripts/makepkg.sh.in:1158 +#: scripts/makepkg.sh.in:1167 msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" msgstr " -o, --nobuild Doar descarcă și extrage fișierele" -#: scripts/makepkg.sh.in:1159 +#: scripts/makepkg.sh.in:1168 msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" msgstr "" " -p <fișier> Foloseşte un script de construire alternativ (în locul " "'%s')" -#: scripts/makepkg.sh.in:1160 +#: scripts/makepkg.sh.in:1169 msgid "" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" msgstr "" " -r, --rmdeps Elimină dependențele instalate după ce construirea are " "loc cu succes" -#: scripts/makepkg.sh.in:1161 +#: scripts/makepkg.sh.in:1170 msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgstr "" " -R, --repackage Reîmpachetează conținutul pachetului fără reconstruire" -#: scripts/makepkg.sh.in:1162 +#: scripts/makepkg.sh.in:1171 msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" msgstr " -s, --syncdeps Instalează dependențele lipsă cu %s" -#: scripts/makepkg.sh.in:1163 +#: scripts/makepkg.sh.in:1172 msgid "" " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" msgstr "" " -S, --source Generează o arhivă doar-sursă fără sursele descărcate" -#: scripts/makepkg.sh.in:1164 +#: scripts/makepkg.sh.in:1173 msgid " -V, --version Show version information and exit" msgstr " -V, --version Arată informații despre versiune și ieși" -#: scripts/makepkg.sh.in:1165 +#: scripts/makepkg.sh.in:1174 msgid "" " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " "sources" @@ -398,70 +394,70 @@ msgstr "" " --allsource Generează o arhivă doar-sursă incluzând sursele " "descărcate" -#: scripts/makepkg.sh.in:1166 +#: scripts/makepkg.sh.in:1175 msgid " --check Run the %s function in the %s" msgstr " --check Execută funcția %s în %s" -#: scripts/makepkg.sh.in:1167 +#: scripts/makepkg.sh.in:1176 msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" msgstr "" " --config <fișier> Folosește un fișier config alternativ (în locul '%s')" -#: scripts/makepkg.sh.in:1168 +#: scripts/makepkg.sh.in:1177 msgid " --holdver Do not update VCS sources" msgstr " --holdver Nu actualiza sursele VCS" -#: scripts/makepkg.sh.in:1169 +#: scripts/makepkg.sh.in:1178 msgid "" " --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default" msgstr "" " --key <cheie> Specifică o cheie pentru semnarea %s în loc de cea " "implicită." -#: scripts/makepkg.sh.in:1170 +#: scripts/makepkg.sh.in:1179 msgid " --noarchive Do not create package archive" msgstr " --noarchive Nu se crează arhiva pachetului" -#: scripts/makepkg.sh.in:1171 +#: scripts/makepkg.sh.in:1180 msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgstr " --nocheck Nu se execută funcția %s în %s" -#: scripts/makepkg.sh.in:1172 +#: scripts/makepkg.sh.in:1181 msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s" msgstr " --noprepare Nu se execută funcția %s în %s" -#: scripts/makepkg.sh.in:1173 +#: scripts/makepkg.sh.in:1182 msgid " --nosign Do not create a signature for the package" msgstr " --nosign Nu crea o semnătură pentru pachet" -#: scripts/makepkg.sh.in:1174 +#: scripts/makepkg.sh.in:1183 msgid "" " --packagelist Only list packages that would be produced, without PKGEXT" msgstr "" " --packagelist Listează doar pachetele care ar fi produse, fără PKGEXT" -#: scripts/makepkg.sh.in:1175 +#: scripts/makepkg.sh.in:1184 msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit" msgstr " --printsrcinfo Se tipărește SRCINFO generat și se termină" -#: scripts/makepkg.sh.in:1176 +#: scripts/makepkg.sh.in:1185 msgid " --sign Sign the resulting package with %s" msgstr " --sign Semnează pachetul rezultat cu %s" -#: scripts/makepkg.sh.in:1177 +#: scripts/makepkg.sh.in:1186 msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files" msgstr " --skipchecksums Nu verifica sumele de control ale fișierelor sursă" -#: scripts/makepkg.sh.in:1178 +#: scripts/makepkg.sh.in:1187 msgid "" " --skipinteg Do not perform any verification checks on source files" msgstr " --skipinteg Nu efectua vreo verificare asupra fișierelor sursă" -#: scripts/makepkg.sh.in:1179 +#: scripts/makepkg.sh.in:1188 msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures" msgstr " --skippgpcheck Nu verifica fișierele sursă cu semnături PGP" -#: scripts/makepkg.sh.in:1180 +#: scripts/makepkg.sh.in:1189 msgid "" " --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " "checks" @@ -469,55 +465,50 @@ msgstr "" " --verifysource Descarcă fișierele sursă (dacă e nevoie) și efectuează " "verificările de integritate" -#: scripts/makepkg.sh.in:1182 +#: scripts/makepkg.sh.in:1191 msgid "These options can be passed to %s:" msgstr "Aceste opțiuni sunt valabile pentru %s:" -#: scripts/makepkg.sh.in:1184 +#: scripts/makepkg.sh.in:1193 msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" msgstr "" " --asdeps Instalează pachetele ca pachete instalate neexplicit." -#: scripts/makepkg.sh.in:1185 +#: scripts/makepkg.sh.in:1194 msgid "" " --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" msgstr " --needed Nu reinstala țintele care sunt deja actualizate" -#: scripts/makepkg.sh.in:1186 +#: scripts/makepkg.sh.in:1195 msgid "" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" msgstr " --noconfirm Nu cere confirmare când se rezolvă dependențele" -#: scripts/makepkg.sh.in:1187 +#: scripts/makepkg.sh.in:1196 msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgstr " --noprogressbar Nu arată bara de progres când se descarcă fişiere" -#: scripts/makepkg.sh.in:1189 +#: scripts/makepkg.sh.in:1198 msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgstr "Dacă %s nu este specificat, %s va căuta '%s'" -#: scripts/makepkg.sh.in:1195 -#, fuzzy +#: scripts/makepkg.sh.in:1204 msgid "" "Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." "\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is " "free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " "WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" -"Copyright (c) 2006-2016 Echipa de dezvoltare Pacman <pacman-dev@archlinux." -"org>.\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nAcest " -"program este gratuit; se vor vedea sursele pentru condițiile de copiere." -"\\nNu există NICIO GARANȚIE, în măsura permisă de lege.\\n" -#: scripts/makepkg.sh.in:1298 scripts/repo-add.sh.in:743 +#: scripts/makepkg.sh.in:1307 scripts/repo-add.sh.in:743 msgid "%s signal caught. Exiting..." msgstr "Semnalul %s interceptat. Se închide..." -#: scripts/makepkg.sh.in:1313 +#: scripts/makepkg.sh.in:1322 msgid "%s not found." msgstr "%s nu s-a găsit." -#: scripts/makepkg.sh.in:1395 +#: scripts/makepkg.sh.in:1404 msgid "" "Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic " "damage to your system." @@ -525,85 +516,84 @@ msgstr "" "Executarea %s ca root nu este permisă și poate cauza daune permanente," "\\ncatastrofale pentru sistem." -#: scripts/makepkg.sh.in:1401 -#, fuzzy +#: scripts/makepkg.sh.in:1410 msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s." -msgstr "Nu folosi opțiunea %s. Această opțiune este folosită doar de %s." +msgstr "" -#: scripts/makepkg.sh.in:1416 +#: scripts/makepkg.sh.in:1425 msgid "%s does not exist." msgstr "%s nu există." -#: scripts/makepkg.sh.in:1421 +#: scripts/makepkg.sh.in:1430 msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." msgstr "%s conține caractere %s și nu poate fi dat sursă." -#: scripts/makepkg.sh.in:1426 +#: scripts/makepkg.sh.in:1435 msgid "%s must be in the current working directory." msgstr "%s trebuie să fie în directorul de lucru curent." -#: scripts/makepkg.sh.in:1506 +#: scripts/makepkg.sh.in:1515 msgid "The key %s does not exist in your keyring." msgstr "Cheia %s nu există în inelul de chei." -#: scripts/makepkg.sh.in:1508 scripts/repo-add.sh.in:225 +#: scripts/makepkg.sh.in:1517 scripts/repo-add.sh.in:225 msgid "There is no key in your keyring." msgstr "Nu există chei în inelul de chei." -#: scripts/makepkg.sh.in:1532 scripts/makepkg.sh.in:1553 +#: scripts/makepkg.sh.in:1541 scripts/makepkg.sh.in:1562 msgid "Leaving %s environment." msgstr "Se părăsește mediul %s." -#: scripts/makepkg.sh.in:1557 +#: scripts/makepkg.sh.in:1566 msgid "Making package: %s" msgstr "Se face pachetul: %s" -#: scripts/makepkg.sh.in:1563 +#: scripts/makepkg.sh.in:1572 msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgstr "" "Un pachet sursă a fost deja construit. (folosește %s pentru a suprascrie)" -#: scripts/makepkg.sh.in:1583 +#: scripts/makepkg.sh.in:1592 msgid "Signing package..." msgstr "Se semnează pachetul..." -#: scripts/makepkg.sh.in:1587 +#: scripts/makepkg.sh.in:1596 msgid "Source package created: %s" msgstr "Pachet sursă creat: %s" -#: scripts/makepkg.sh.in:1593 +#: scripts/makepkg.sh.in:1602 msgid "Skipping dependency checks." msgstr "Se omite verificarea dependențelor." -#: scripts/makepkg.sh.in:1601 +#: scripts/makepkg.sh.in:1610 msgid "Checking runtime dependencies..." msgstr "Se verifică dependențele necesare pentru rulare..." -#: scripts/makepkg.sh.in:1608 +#: scripts/makepkg.sh.in:1617 msgid "Checking buildtime dependencies..." msgstr "Se verifică dependențele necesare pentru compilare..." -#: scripts/makepkg.sh.in:1620 +#: scripts/makepkg.sh.in:1629 msgid "Could not resolve all dependencies." msgstr "Nu pot fi rezolvate toate dependențele." -#: scripts/makepkg.sh.in:1632 +#: scripts/makepkg.sh.in:1641 msgid "Using existing %s tree" msgstr "Se folosește arborele %s existent" -#: scripts/makepkg.sh.in:1639 scripts/makepkg.sh.in:1667 +#: scripts/makepkg.sh.in:1648 scripts/makepkg.sh.in:1676 msgid "Removing existing %s directory..." msgstr "Se elimină directorul %s existent..." -#: scripts/makepkg.sh.in:1662 +#: scripts/makepkg.sh.in:1671 msgid "Sources are ready." msgstr "Sursele sunt pregătite." -#: scripts/makepkg.sh.in:1689 +#: scripts/makepkg.sh.in:1698 msgid "Package directory is ready." msgstr "Directorul de pachete este gata." -#: scripts/makepkg.sh.in:1693 +#: scripts/makepkg.sh.in:1702 msgid "Finished making: %s" msgstr "S-a terminat de făcut: %s" @@ -696,17 +686,11 @@ msgid " --version Version information\n" msgstr " --version Informații despre versiune\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:194 -#, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2013-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\n" "This is free software; see the source for copying conditions.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" msgstr "" -"Copyright (c) 2013-2016 Echipa de dezvoltare Pacman <pacman-dev@archlinux." -"org>.\n" -"Acest program este gratuit; se vor vedea sursele pentru condițiile de " -"copiere.\n" -"Nu există NICIO GARANȚIE, în măsura permisă de lege.\n" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:41 msgid "Upgrade the local pacman database to a newer format" @@ -742,15 +726,11 @@ msgstr "" " --nocolor se dezactivează colorarea mesajelor returnate" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:57 scripts/pacman-key.sh.in:95 -#, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2010-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." "\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " "NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" -"Copyright (c) 2010-2016 Echipa de dezvoltare Pacman <pacman-dev@archlinux." -"org>.\\nAcest program este gratuit; se vor vedea sursele pentru condițiile " -"de copiere.\\nNu există NICIO GARANȚIE, în măsura permisă de lege.\\n" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:118 scripts/repo-add.sh.in:514 msgid "%s does not exist or is not a directory." @@ -1263,15 +1243,11 @@ msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n" msgstr "Exemplu: repo-remove /cale/către/repo.db.tar.gz kernel26\\n" #: scripts/repo-add.sh.in:96 -#, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n" "\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " "NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" -"Copyright (c) 2010-2016 Echipa de dezvoltare Pacman <pacman-dev@archlinux." -"org>.\\nAcest program este gratuit; se vor vedea sursele pentru condițiile " -"de copiere.\\nNu există NICIO GARANȚIE, în măsura permisă de lege.\\n" #: scripts/repo-add.sh.in:146 msgid "No database entry for package '%s'." @@ -1422,11 +1398,11 @@ msgid "Cannot create temp directory for database building." msgstr "" "Nu poate fi creat directorul temporar pentru construirea bazei de date." -#: scripts/repo-add.sh.in:823 +#: scripts/repo-add.sh.in:824 msgid "Creating updated database file '%s'" msgstr "Se crează fișierul bază de date actualizat '%s'" -#: scripts/repo-add.sh.in:827 +#: scripts/repo-add.sh.in:828 msgid "No packages modified, nothing to do." msgstr "Nu sunt pachete modificate, nu e nimic de făcut." @@ -1459,9 +1435,8 @@ msgid "Failed to sign package file." msgstr "Eșec la semnarea fișierului pachet." #: scripts/libmakepkg/integrity/generate_signature.sh.in:56 -#, fuzzy msgid "Signing package(s)..." -msgstr "Se semnează pachetul..." +msgstr "" #: scripts/libmakepkg/integrity/verify_checksum.sh.in:64 msgid "Integrity checks are missing for: %s" @@ -1582,23 +1557,20 @@ msgid "%s should not be an array" msgstr "%s nu ar trebui să fie un array" #: scripts/libmakepkg/lint_package.sh.in:41 -#, fuzzy msgid "Checking for packaging issues..." -msgstr "Se fac verificări la problemele de creare pachet..." +msgstr "" #: scripts/libmakepkg/lint_package/build_references.sh.in:36 msgid "Package contains reference to %s" msgstr "Pachetul conține referințe către %s" #: scripts/libmakepkg/lint_package/dotfiles.sh.in:34 -#, fuzzy msgid "Dotfile found in package root '%s'" -msgstr "Fișierul din intrarea %s nu este în pachet: %s" +msgstr "" #: scripts/libmakepkg/lint_package/file_names.sh.in:36 -#, fuzzy msgid "Package contains paths with newlines" -msgstr "Pachetul conține referințe către %s" +msgstr "" #: scripts/libmakepkg/lint_package/missing_backup.sh.in:35 msgid "%s entry file not in package : %s" @@ -1653,12 +1625,11 @@ msgid "%s must be a decimal, not %s." msgstr "%s trebuie să fie o zecimală, nu %s." #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgver.sh.in:41 -#, fuzzy msgid "" "%s is not allowed to contain colons, forward slashes, hyphens or whitespace." -msgstr "Nu este permis ca %s să conțină doua puncte, cratime sau spații." +msgstr "" -#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/provides.sh.in:42 +#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/provides.sh.in:46 msgid "%s array cannot contain comparison (< or >) operators." msgstr "Câmpul %s nu poate conține operatori de comparație (< sau >)." @@ -1842,138 +1813,14 @@ msgstr "opțiunea '%s' necesită un argument" msgid "The download program %s is not installed." msgstr "Programul de descărcare %s nu este instalat." -#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:81 -#, fuzzy +#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:76 msgid "Failed to change to directory %s" -msgstr "Eșec la extragerea %s" +msgstr "Eșec la schimbarea directorului %s" -#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:95 -#, fuzzy +#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:90 msgid "You do not have write permission for the directory $%s (%s)." -msgstr "Nu aveți drepturi de scriere pentru a stoca jurnale în %s." +msgstr "" -#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:97 -#, fuzzy +#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:92 msgid "Failed to create the directory $%s (%s)." -msgstr "Eșec la actualizarea %s din %s în %s" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums." -#~ msgstr "" -#~ "Nu se poate găsi binarul %s necesar pentru generarea sumelor de control a " -#~ "fișierelor sursă." - -#~ msgid "Failed to create symlink to package file." -#~ msgstr "Eșec la crearea legăturii simbolice către fișierul pachet." - -#~ msgid "Failed to create symlink to source package file." -#~ msgstr "Eșec la crearea unui legături simbolice către pachetul sursă." - -#~ msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries." -#~ msgstr "Nu se poate găsi binarul %s necesar pentru comprimarea binarelor." - -#~ msgid "Cannot find the %s binary required for optimizing PNG images." -#~ msgstr "" -#~ "Nu se poate găsi binarul %s necesar pentru optimizarea imaginilor PNG." - -#~ msgid "You do not have write permission to create packages in %s." -#~ msgstr "Nu aveți permisiune de scriere pentru a crea pachete în %s." - -#~ msgid "You do not have write permission to store packages in %s." -#~ msgstr "Nu aveți permisiune de scriere pentru a stoca pachete în %s." - -#~ msgid "You do not have write permission to store downloads in %s." -#~ msgstr "Nu aveți permisiune de scriere pentru a stoca descărcări în %s." - -#~ msgid "You do not have write permission to store source tarballs in %s." -#~ msgstr "" -#~ "Nu aveți permisiune de scriere pentru a salva arhiva cu surse în %s." - -#~ msgid "Usage: %s [--nocolor] [pacman_db_root]" -#~ msgstr "Utilizare: %s [--nocolor] [pacman_db_root]" - -#~ msgid "" -#~ "pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof " -#~ "pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n" -#~ msgstr "" -#~ "pacman-optimize este un mic utilitar care ar trebui să îmbunătățească " -#~ "performanța\\npacman la citirea/scrierea în baza sa de date din sistemul " -#~ "de fișiere.\\n\\n" - -#~ msgid "" -#~ "Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere " -#~ "is a tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis " -#~ "script attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous " -#~ "location on your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should " -#~ "be able to read them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to " -#~ "move around the disk as much.\\n" -#~ msgstr "" -#~ "Deoarece pacman foloseşte multe fișiere mici pentru a păstra legătura cu " -#~ "pachetele,\\nexistă o tendință a acestor fișiere să se fragmenteze în " -#~ "timp.\\nAcest script încearcă realocarea acestor mici fișiere într-o" -#~ "\\nlocație continuă pe hard disk-ul dvs. Rezultatul este acela că hard " -#~ "disk-ul\\nva fi capabil să le citească mai repede deoarece capul de " -#~ "citire al hard-ului\\nnu se va mai muta atât de mult pe disc.\\n" - -#~ msgid "Cannot find the %s binary required for verifying integrity." -#~ msgstr "" -#~ "Nu se poate găsi binarul %s necesar pentru verificarea integrității." - -#~ msgid "You must have correct permissions to optimize the database." -#~ msgstr "" -#~ "Trebuie să aveți permisiunile corespunzătoare pentru a optimiza baza de " -#~ "date." - -#~ msgid "Cannot create temporary directory for database building." -#~ msgstr "" -#~ "Nu se poate crea directorul temporar pentru construirea bazei de date." - -#~ msgid "MD5sum'ing the old database..." -#~ msgstr "Se calculează sumele MD5 pentru vechea bază de date..." - -#~ msgid "Tar'ing up %s..." -#~ msgstr "Se arhivează %s..." - -#~ msgid "Tar'ing up %s failed." -#~ msgstr "Arhivarea %s a eșuat." - -#~ msgid "Making and MD5sum'ing the new database..." -#~ msgstr "" -#~ "Se construiește și se calculează sumele MD5 pentru noua bază de date..." - -#~ msgid "Untar'ing %s failed." -#~ msgstr "Dezarhivarea %s a eșuat." - -#~ msgid "Syncing database to disk..." -#~ msgstr "Se sincronizează baza de date pe disc..." - -#~ msgid "Checking integrity..." -#~ msgstr "Se verifică integritatea..." - -#~ msgid "Integrity check FAILED, reverting to old database." -#~ msgstr "" -#~ "Verificarea integrității A EȘUAT, revenindu-se la vechea baza de date." - -#~ msgid "Rotating database into place..." -#~ msgstr "Se rotește baza de date în loc..." - -#~ msgid "" -#~ "New database substitution failed. Check for %s, %s, and %s directories." -#~ msgstr "" -#~ "Înlocuirea cu noua bază de date a eșuat. Verificați directoarele %s, %s, " -#~ "și %s." - -#~ msgid "Finished. Your pacman database has been optimized." -#~ msgstr "Finalizat. Baza Dvs. de date pacman a fost optimizată." - -#~ msgid "Optimizing PNG images..." -#~ msgstr "Se optimizează imaginile PNG..." - -#~ msgid "Could not optimize PNG image : %s" -#~ msgstr "Nu s-a putut optimiza imaginea PNG : %s" - -#~ msgid "Compressing binaries with %s..." -#~ msgstr "Se comprimă binarele cu %s..." - -#~ msgid "Could not compress binary : %s" -#~ msgstr "Nu s-a putut comprima binarul: %s" +msgstr "" |