Send patches - preferably formatted by git format-patch - to patches at archlinux32 dot org.
summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/scripts/po/id.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'scripts/po/id.po')
-rw-r--r--scripts/po/id.po1283
1 files changed, 1283 insertions, 0 deletions
diff --git a/scripts/po/id.po b/scripts/po/id.po
new file mode 100644
index 00000000..f71589e6
--- /dev/null
+++ b/scripts/po/id.po
@@ -0,0 +1,1283 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Gregori <teratower8@gmail.com>, 2013.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-17 13:19+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-15 15:09+0000\n"
+"Last-Translator: andjeng <teratower8@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-"
+"pacman/language/id/)\n"
+"Language: id\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+msgid "WARNING:"
+msgstr "PERINGATAN:"
+
+msgid "ERROR:"
+msgstr "GALAT:"
+
+msgid "Cleaning up..."
+msgstr "Membersihkan..."
+
+msgid "Entering %s environment..."
+msgstr "Memasuki lingkungan %s ..."
+
+msgid "Unknown download protocol: %s"
+msgstr "Protokol download tidak dikenal: %s"
+
+msgid "Aborting..."
+msgstr "Membatalkan..."
+
+msgid "The download program %s is not installed."
+msgstr "Program unduhan %s tidak dipasang."
+
+msgid "Found %s"
+msgstr "Menemukan %s"
+
+msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL."
+msgstr "%s tidak ditemukan pada direktori build dan bukan sebuah URL."
+
+msgid "Downloading %s..."
+msgstr "Mengunduh %s..."
+
+msgid "Failure while downloading %s"
+msgstr "Gagal ketika mengunduh %s"
+
+msgid "Extracting %s with %s"
+msgstr "Mengekstrak %s dengan %s"
+
+msgid "Failed to extract %s"
+msgstr "Gagal mengekstrak %s"
+
+msgid "Unrecognized reference: %s"
+msgstr "Acuan tidak dikenal: %s"
+
+msgid "Branching %s ..."
+msgstr "Branching %s ..."
+
+msgid "Failure while branching %s"
+msgstr "Gagal ketika branching %s"
+
+msgid "%s is not a branch of %s"
+msgstr "%s bukan branch dari %s"
+
+msgid "Pulling %s ..."
+msgstr "Pulling %s"
+
+msgid "Failure while pulling %s"
+msgstr "Gagal ketika pulling %s"
+
+msgid "Creating working copy of %s %s repo..."
+msgstr "Membuat salinan kerja dari %s %s repo..."
+
+msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo"
+msgstr "Gagal ketika membuat salinan kerja dari repo %s %s"
+
+msgid "Cloning %s %s repo..."
+msgstr "Cloning repo %s %s"
+
+msgid "Failure while downloading %s %s repo"
+msgstr "Gagal ketika mendownload repo %s %s"
+
+msgid "%s is not a clone of %s"
+msgstr "%s bukan klon dari %s"
+
+msgid "Updating %s %s repo..."
+msgstr "Memutakhirkan %s %s repo..."
+
+msgid "Failure while updating %s %s repo"
+msgstr "Gagal ketika memutakhirkan %s %s repo"
+
+msgid "Retrieving sources..."
+msgstr "Mendapatkan sumber..."
+
+msgid "Updated version: %s"
+msgstr "Versi termutakhirkan: %s"
+
+msgid "%s is not writeable -- pkgver will not be updated"
+msgstr "%s tidak bisa ditulisi -- pkgver tidak akan dimutakhirkan"
+
+msgid "Unable to find source file %s."
+msgstr "Tidak dapat menemukan berkas sumber %s."
+
+msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s"
+msgstr "'%s' menghasilkan galat fatal (%i): %s"
+
+msgid "Installing missing dependencies..."
+msgstr "Memasang dependensi yang kurang..."
+
+msgid "'%s' failed to install missing dependencies."
+msgstr "'%s' gagal menginstall dependensi yang kurang."
+
+msgid "Missing dependencies:"
+msgstr "Dependensi yang kurang:"
+
+msgid "Failed to remove installed dependencies."
+msgstr "Gagal untuk menghapus dependensi terpasang."
+
+msgid "Generating checksums for source files..."
+msgstr "Menghasilkan checksum untuk berkas sumber..."
+
+msgid "Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums."
+msgstr ""
+"Tidak dapat mencari binary %s yang dibutuhkan untuk menghasilkan checksum "
+"berkas sumber."
+
+msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified."
+msgstr "Algoritma integritas pada '%s' tidak valid."
+
+msgid "Validating source files with %s..."
+msgstr "Memvalidasi berkas sumber dengan %s..."
+
+msgid "Skipped"
+msgstr "Dilewatkan"
+
+msgid "NOT FOUND"
+msgstr "TIDAK DITEMUKAN"
+
+msgid "Passed"
+msgstr "Cocok"
+
+msgid "FAILED"
+msgstr "GAGAL"
+
+msgid "One or more files did not pass the validity check!"
+msgstr "Salah satu berkas atau lebih tidak lulus uji validitas!"
+
+msgid "Integrity checks (%s) differ in size from the source array."
+msgstr "Cek integritas (%s) berbeda pada ukuran di array sumber."
+
+msgid "Integrity checks are missing."
+msgstr "Pemeriksaan integritas hilang."
+
+msgid "Verifying source file signatures with %s..."
+msgstr "Memverifikasi signature berkas sumber dengan %s..."
+
+msgid "SIGNATURE NOT FOUND"
+msgstr "SIGNATURE TIDAK DIKETEMUKAN"
+
+msgid "SOURCE FILE NOT FOUND"
+msgstr "BERKAS SUMBER TIDAK DIKETEMUKAN"
+
+msgid "unknown public key"
+msgstr "public key tidak dikenal"
+
+msgid "the key has been revoked."
+msgstr "kunci sudah dihapus."
+
+msgid "the signature has expired."
+msgstr "signature sudah kadaluarsa."
+
+msgid "the key has expired."
+msgstr "kunci sudah kadaluarsa."
+
+msgid "One or more PGP signatures could not be verified!"
+msgstr "Satau signature PGP atau lebih tidak dapat diverifikasi!"
+
+msgid "Warnings have occurred while verifying the signatures."
+msgstr "Peringatan diketemukan ketika memverifikasi signature."
+
+msgid "Please make sure you really trust them."
+msgstr "Pastikan anda benar benar yakin pada mereka."
+
+msgid "Skipping all source file integrity checks."
+msgstr "Lewati semua pemeriksaan integritas berkas sumber."
+
+msgid "Skipping verification of source file checksums."
+msgstr "Lewati verifikasi checksum berkas sumber."
+
+msgid "Skipping verification of source file PGP signatures."
+msgstr "Lewati verifikasi signature PGP berkas sumber."
+
+msgid "Extracting sources..."
+msgstr "Mengekstrak sumber..."
+
+msgid "A failure occurred in %s()."
+msgstr "Kegagalan pada %s()"
+
+msgid "Failed to change to directory %s"
+msgstr "Gagal mengubah direktori %s"
+
+msgid "Failed to source %s"
+msgstr "Gagal untuk sumber %s"
+
+msgid "Starting %s()..."
+msgstr "Memulai %s()..."
+
+msgid "Tidying install..."
+msgstr "Merapikan pemasangan..."
+
+msgid "Removing doc files..."
+msgstr "Menghapus berkas dokumentasi..."
+
+msgid "Purging unwanted files..."
+msgstr "Menghapus berkas tak diinginkan..."
+
+msgid "Removing %s files..."
+msgstr "Menghapus berkas %s..."
+
+msgid "Removing empty directories..."
+msgstr "Menghapus direktori kosong..."
+
+msgid "%s entry file not in package : %s"
+msgstr "Berkas masukan %s tidak terdapat pada paket: %s"
+
+msgid "Package contains reference to %s"
+msgstr "Paket mengandung acuan ke %s"
+
+msgid "Compressing man and info pages..."
+msgstr "Mengompres man dan halaman info..."
+
+msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
+msgstr "Menghilangkan simbol yang tak dibutuhkan pada binari dan pustaka..."
+
+msgid "Compressing binaries with %s..."
+msgstr "Mengkompres binari dengan %s..."
+
+msgid "Could not compress binary : %s"
+msgstr "Tidak dapat mengkompres binari : %s"
+
+msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s"
+msgstr "Pustaka terdaftar pada %s tidak dibutuhkan oleh berkas apapun: %s"
+
+msgid "Library listed in %s is not versioned: %s"
+msgstr "Pustaka terdaftar pada %s belum diberi versi: %s"
+
+msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s"
+msgstr "Pustaka terdaftar pada %s bukan merupakan shared object: %s"
+
+msgid "Cannot find library listed in %s: %s"
+msgstr "Tidak dapat menemukan pustaka yang terdaftar pada %s: %s"
+
+msgid "Please add a license line to your %s!"
+msgstr "Silakan tambahkan baris lisensi pada %s anda!"
+
+msgid "Example for GPL'ed software: %s."
+msgstr "Contoh perangkat lunak dengan lisensi GPL: %s"
+
+msgid "Generating %s file..."
+msgstr "Menhasilkan %s berkas..."
+
+msgid "Missing %s directory."
+msgstr "Direktori %s hilang."
+
+msgid "Creating package \"%s\"..."
+msgstr "Membuat paket \"%s\"..."
+
+msgid "Adding %s file..."
+msgstr "Menambahkan %s berkas..."
+
+msgid "Generating .MTREE file..."
+msgstr "Membuat berkas .MTREE..."
+
+msgid "Compressing package..."
+msgstr "Mengkompres paket..."
+
+msgid "'%s' is not a valid archive extension."
+msgstr "'%s' bukan ekstensi arsip yang valid."
+
+msgid "Failed to create package file."
+msgstr "Gagal untuk membuat berkas paket."
+
+msgid "Failed to create symlink to package file."
+msgstr "Gagal membuat symlink untuk berkas paket."
+
+msgid "Signing package..."
+msgstr "Menandai paket..."
+
+msgid "Created signature file %s."
+msgstr "Membuat signature berkas %s."
+
+msgid "Failed to sign package file."
+msgstr "Gagal menandai berkas paket"
+
+msgid "Creating source package..."
+msgstr "Membuat sumber paket..."
+
+msgid "Adding %s..."
+msgstr "Menambahkan %s..."
+
+msgid "Adding %s file (%s)..."
+msgstr "Menambahkan %s berkas (%s)..."
+
+msgid "Compressing source package..."
+msgstr "Mengkompres sumber paket..."
+
+msgid "Failed to create source package file."
+msgstr "Gagal membuat berkas sumber paket"
+
+msgid "Failed to create symlink to source package file."
+msgstr "Gagal membuat symlink untuk sumber berkas paket."
+
+msgid "Installing package %s with %s..."
+msgstr "Memasang paket dengan %s dengan %s..."
+
+msgid "Installing %s package group with %s..."
+msgstr "Memasang %s grup paket dengan %s..."
+
+msgid "Failed to install built package(s)."
+msgstr "Gagal memasang paket(-paket) yang terbuat."
+
+msgid "%s is not allowed to be empty."
+msgstr "%s tidak diperbolehkan untuk kosong."
+
+msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
+msgstr "%s tidak diperbolehkan dimulai dengan tanda sambung."
+
+msgid "%s contains invalid characters: '%s'"
+msgstr "%s berisi karakter tidak valid: '%s'"
+
+msgid "%s must be a decimal."
+msgstr "%s harus berupa desimal."
+
+msgid "%s must be an integer."
+msgstr "%s harus berupa integer."
+
+msgid "%s is not available for the '%s' architecture."
+msgstr "%s tidak tersedia untuk arsitektur '%s'."
+
+msgid "Note that many packages may need a line added to their %s"
+msgstr ""
+"Perhatikan banyak paket mungkin membutuhkan penambahan sebuah garis ke %s "
+"mereka"
+
+msgid "such as %s."
+msgstr "seperti %s."
+
+msgid "%s array cannot contain comparison (< or >) operators."
+msgstr "array %s tidan mengandung tanda perbandingan (< atau >)."
+
+msgid "%s entry should not contain leading slash : %s"
+msgstr "Masukan %s harus mengandung garis miring : %s"
+
+msgid "Invalid syntax for %s : '%s'"
+msgstr "Sintaks tidak valid untuk %s: '%s'"
+
+msgid "%s file (%s) does not exist."
+msgstr "%s berkas (%s) tidak ada."
+
+msgid "%s array contains unknown option '%s'"
+msgstr "array %s berisi opsi tidak diketahui '%s'"
+
+msgid "Missing %s function for split package '%s'"
+msgstr "Tidak ada fungsi %s untuk paket terpisah '%s'"
+
+msgid "Requested package %s is not provided in %s"
+msgstr "Paket %s yang diminta tidak terdapat pada %s"
+
+msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace."
+msgstr "%s tidak diperbolehkan mengandung titik dua, strip, atau spasi."
+
+msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
+msgstr "Tidak dapat mencari binary %s yang dibutuhkan untuk operasi dependensi"
+
+msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
+msgstr ""
+"Tidak dapat mencari binary %s. Akan menggunakan %s untuk mendapatkan hak "
+"khusus root."
+
+msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user."
+msgstr ""
+"Tidak dapat mencari binary %s yang dibutuhkan untuk membangun sebagai "
+"pengguna non-root."
+
+msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
+msgstr "Tidak dapat mencari binari %s yang dibutuhkan untuk menandai paket."
+
+msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
+msgstr ""
+"Tidak dapat mencari berkas binary %s yang dibutuhkan untuk memverifikasi "
+"berkas sumber"
+
+msgid "Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums."
+msgstr ""
+"Tidak dapat mencari binary %s yang dibutuhkan untuk memvalidasi checksum "
+"berkas sumber."
+
+msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries."
+msgstr ""
+"Tidak dapat mencari binary %s yang dibutuhkan untuk mengkompres binari."
+
+msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
+msgstr ""
+"Tidak dapat mencari binary %s yang dibutuhkan untuk kompilasi terdistribusi."
+
+msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
+msgstr ""
+"Tidak dapat mencari binary %s yang dibutuhkan untuk penggunaan kompilasi "
+"cache."
+
+msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
+msgstr ""
+"Tidak dapat mencari binary %s yang dibutuhkan untuk merampingkan berkas "
+"objek."
+
+msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
+msgstr ""
+"Tidak dapat mencari binary %s yang dibutuhkan untuk mengkompresi man dan "
+"halaman info."
+
+msgid "A package has already been built, installing existing package..."
+msgstr "Sebuah paket berhasi dibuat, menginstall paket tersebut..."
+
+msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
+msgstr "Sebuah paket sudah berhasil dibuat. (gunakan %s untuk menimpanya)"
+
+msgid ""
+"The package group has already been built, installing existing packages..."
+msgstr "Grup paket sudah dibuat, memasang paket yang ada..."
+
+msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
+msgstr "Grup paket sudah dibuat. (gunakan %s untuk menimpa)"
+
+msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
+msgstr "Bagian dari grup paket sudah dibuat. (gunakan %s untuk menimpa)"
+
+msgid "Usage: %s [options]"
+msgstr "Penggunaan: %s [opsi]"
+
+msgid "Options:"
+msgstr "Opsi:"
+
+msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
+msgstr "-A, --ignorearch abaikan bagian %s pada %s yang tidak lengkap"
+
+msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
+msgstr "-c, --clean Bersihkan berkas berkas setelah pembuatan"
+
+msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
+msgstr "-d, --nodeps Lewati semua pemeriksaan dependensi"
+
+msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
+msgstr ""
+"-e, --noextract Jangan ekstrak berkas sumber (menggunakan direktori %s yang "
+"ada)"
+
+msgid " -f, --force Overwrite existing package"
+msgstr "-f, --force Timpa paket yang telah ada"
+
+msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
+msgstr "-g, --geninteg Hasilkan pemeriksaan integritas untuk berkas sumber"
+
+msgid " -h, --help Show this help message and exit"
+msgstr "-h, --help Tunjukkan pesan bantuan ini dan keluar"
+
+msgid " -i, --install Install package after successful build"
+msgstr "-i, --install Pasang paket setelah berhasil membuat"
+
+msgid " -L, --log Log package build process"
+msgstr "-L, --log Log proses pembuatan paket"
+
+msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
+msgstr "-m, --nocolor Non-aktifkan pesan keluaran berwarna"
+
+msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
+msgstr "-o, --nobuild Unduh dan ekstrak berkas saja"
+
+msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
+msgstr "-p <berkas> Gunakan skrip pembuatan alternatif (selain '%s')"
+
+msgid ""
+" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
+msgstr "-r, -rmdeps Hapus dependensi terinstall setelah berhasil membuat paket"
+
+msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
+msgstr "-R, --repackage Paketkan ulang konten tanpa membuat ulang"
+
+msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
+msgstr "-s, --syncdeps Install dependensi yang kurang dengan %s"
+
+msgid ""
+" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
+msgstr "-S, --source Menghasilkan tarball sumber saja tanpa mengunduh sumber"
+
+msgid ""
+" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
+"sources"
+msgstr ""
+"--allsource Hasilkan tarball yang hanya berisi sumber saja termasuk sumber "
+"yang terunduh"
+
+msgid ""
+" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
+"checks"
+msgstr ""
+"--verifysource Unduh berkas sumber (jika dibutuhkan) dan melakukan "
+"pemeriksaan integritas"
+
+msgid " --asroot Allow %s to run as root user"
+msgstr "--asroot Perbolehkan %s untuk berjalan sebagai pengguna root"
+
+msgid " --check Run the %s function in the %s"
+msgstr "--check Jalankan fungsi %s pada %s"
+
+msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
+msgstr "--config <berkas> gunakan berkas konfigurasi alternatif (selain '%s')"
+
+msgid " --holdver Do not update VCS sources"
+msgstr "--holdver Jangan mutakhirkan sumber VCS"
+
+msgid ""
+" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
+msgstr ""
+"--key <kunci> Spesifikasikan kunci yang digunakan untuk memberi tanda %s "
+"dibanding bawaan"
+
+msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
+msgstr "--nocheck Jangan jalankan fungsi %s pada %s"
+
+msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
+msgstr "--nosign Jangan buat signature untuk paket"
+
+msgid " --pkg <list> Only build listed packages from a split package"
+msgstr ""
+"--pkg <daftar> Hanya buat paket yang terdaftar dibanding paket terpisah"
+
+msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
+msgstr "--sign Tandai hasil paket dengan %s"
+
+msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
+msgstr "--skipchecksums Jangan verifikasi checksum dari berkas sumber"
+
+msgid ""
+" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
+msgstr "--skipinteg Jangan lakukan verifikasi apapun pada sumber berkas"
+
+msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
+msgstr ""
+"--skippgpcheck Jangan memverifikasi berkas sumber menggunakan tandatangan PGP"
+
+msgid "These options can be passed to %s:"
+msgstr "Opsi ini hanya bisa dilakukan pada %s:"
+
+msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
+msgstr "--asdeps Install paket sebagai dependensi"
+
+msgid ""
+" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
+msgstr ""
+"--noconfirm Jangan tanyakan persetujuan ketika menyelesaikan pemenuhan "
+"dependensi"
+
+msgid ""
+" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
+msgstr "--needed Jangan menginstall ulang target yang sudah mutakhir"
+
+msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
+msgstr "--noprogressbar Jangan tunjukkan baris proses ketika mengunduh berkas"
+
+msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
+msgstr "Jika %s tidak dispesifikkan, %s akan mencari '%s'"
+
+msgid ""
+"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
+"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
+"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
+"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
+msgstr ""
+"Hak Cipta (c) 2006-2013 Tim Pengembang Pacman <pacman-dev@archlinux.org>."
+"\\nHak Cipta (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nIni "
+"merupakan perangkat lunak bebas; lihat kode sumber untuk persyaratan "
+"penyalinan.\\nTAK ADA GARANSI, sesuai hukum.\\n"
+
+msgid "%s signal caught. Exiting..."
+msgstr "Mendapati sinyal %s. Keluar..."
+
+msgid "Aborted by user! Exiting..."
+msgstr "Dibatalkan oleh pengguna! Keluar..."
+
+msgid "An unknown error has occurred. Exiting..."
+msgstr "Sebuah galat tak dikenal ditemui. Keluar..."
+
+msgid "%s not found."
+msgstr "%s tidak ditemukan."
+
+msgid "You do not have write permission to create packages in %s."
+msgstr "Anda tidak mempunyai izin untuk membuat paket pada %s"
+
+msgid "You do not have write permission to store packages in %s."
+msgstr "Anda tidak mempunyai izin untuk menyimpan paket pada %s."
+
+msgid "You do not have write permission to store downloads in %s."
+msgstr "Anda tidak mempunyai permisi untuk menyimpan unduhan pada %s."
+
+msgid "You do not have write permission to store source tarballs in %s."
+msgstr "Anda tidak mempunyai izin untuk menyimpan sumber tarball pada %s."
+
+msgid "You do not have write permission to store logs in %s."
+msgstr "Anda tidak punya hak untuk menulis log pada %s."
+
+msgid ""
+"Running %s as root is a BAD idea and can cause permanent,\\ncatastrophic "
+"damage to your system. If you wish to run as root, please\\nuse the %s "
+"option."
+msgstr ""
+"Menjalankan %s sebagai root merupakan ide yang SANGAT AMAT LUAR BIASA "
+"POKOKNYA buruk dan dapat menyebabkan kekacauan\\n dan kerusakan permanen "
+"pada sistem anda. Jika anda ingin menjalankan sebagai root, silakan\\n "
+"gunakan opsi %s. Dan jangan lupa, BERDOA."
+
+msgid ""
+"The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the "
+"%s flag."
+msgstr ""
+"Opsi %s dimaksudkan hanya untuk pengguna root. Silakan \\njalankan ulang %s "
+"menggunakan tanda %s."
+
+msgid ""
+"Running %s as an unprivileged user will result in non-root\\nownership of "
+"the packaged files. Try using the %s environment by\\nplacing %s in the %s "
+"array in %s."
+msgstr ""
+"Menjalankan %s sebagai pengguna yang tak berwenang mengakibatkan kepemilikan"
+"\\nberkas paket non-root. Coba gunakan lingkungan %s dengan\\n meletakkan %s "
+"pada array %s di %s."
+
+msgid "Do not use the %s option. This option is only for use by %s."
+msgstr "Jangan gunakan opsi %s. Pilihan ini hanya digunakan oleh %s."
+
+msgid "%s does not exist."
+msgstr "%s tidak ada."
+
+msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
+msgstr "%s mengandung karaketer %s dan tidak dapat digunakan sebagai sumber."
+
+msgid "The key %s does not exist in your keyring."
+msgstr "Kunci %s tidak ada pada pada keyring anda."
+
+msgid "There is no key in your keyring."
+msgstr "Tidak ada kunci pada keyring anda."
+
+msgid "Leaving %s environment."
+msgstr "Meninggalkan lingkungan %s."
+
+msgid "Repackaging without the use of a %s function is deprecated."
+msgstr "Memaketkan ulang tanpa menggunakan fungsi %s yang ditinggalkan."
+
+msgid "File permissions may not be preserved."
+msgstr "Permisi file mungkin tidak bisa dipertahankan."
+
+msgid "Making package: %s"
+msgstr "Membuat paket: %s"
+
+msgid "Using a %s without a %s function is deprecated."
+msgstr "Menggunakan %s tanpa fungsi %s sudah usang."
+
+msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
+msgstr "Sebuah sumber paket sudah dibuat. (gunakan %s untuk menimpa)"
+
+msgid "Source package created: %s"
+msgstr "Sumber paket sudah dibuat: %s"
+
+msgid "Skipping dependency checks."
+msgstr "Melewati pemeriksaan dependensi."
+
+msgid "Checking runtime dependencies..."
+msgstr "Memeriksa dependensi untuk waktu berjalan..."
+
+msgid "Checking buildtime dependencies..."
+msgstr "Memeriksa dependensi saat pembuatan..."
+
+msgid "Could not resolve all dependencies."
+msgstr "Tidak dapat memuaskan semua dependensi."
+
+msgid "Using existing %s tree"
+msgstr "Menggunakan tree %s yang sudah ada"
+
+msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!"
+msgstr "Direktori paket kosong, tidak ada yang harus dipaketkan!"
+
+msgid "Sources are ready."
+msgstr "Sumber sudah siap."
+
+msgid "Removing existing %s directory..."
+msgstr "Menghapus direktori %s yang ada..."
+
+msgid "Finished making: %s"
+msgstr "Selesai membuat: %s"
+
+msgid "Usage: %s [--nocolor] [pacman_db_root]"
+msgstr "Kegunaan: %s [--nocolor] [pacman_db_root]"
+
+msgid ""
+"Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
+"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
+"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
+msgstr ""
+"Hak Cipta (c) 2010-2013 Tim Pengembang Pacman <pacman-dev@archlinux.org>."
+"\\nIni merupakan perangkat lunak bebas; lihat sumber untuk syarat menyalin."
+"\\n TIDAK ADA JAMINAN, yang diizinkan oleh hukum.\\n"
+
+msgid "%s does not exist or is not a directory."
+msgstr "%s tidak ada atau bukan sebuah direktori."
+
+msgid "%s is not a pacman database directory."
+msgstr "%s bukan merupakan direktori database pacman."
+
+msgid "You must have correct permissions to upgrade the database."
+msgstr "Anda harus mempunyai izin yang tepat untuk meningkatkan database."
+
+msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running."
+msgstr ""
+"Berkas pengunci pacman ditemukan. Tidak dapat mengeksekusi ketika pacman "
+"berjalan."
+
+msgid "Pre-3.5 database format detected - upgrading..."
+msgstr "Format database pra-3.5 terdeteksi - meningkatkan..."
+
+msgid "Done."
+msgstr "Selesai."
+
+msgid "Usage: %s [options] operation [targets]"
+msgstr "Penggunaan: %s [opsi] operasi [target]"
+
+msgid "Manage pacman's list of trusted keys"
+msgstr "Kelola daftar kunci terpercaya pacman"
+
+msgid "Operations:"
+msgstr "Operasi:"
+
+msgid " -a, --add Add the specified keys (empty for stdin)"
+msgstr "-a, --add Menambahkan kunci yang sudah ditentukan (kosong untuk stdin)"
+
+msgid " -d, --delete Remove the specified keyids"
+msgstr "-d, --delete Hapus keyids yang ditentukan"
+
+msgid " -e, --export Export the specified or all keyids"
+msgstr "-e, --export Ekspor kunci yang ditentukan atau semua kunci"
+
+msgid ""
+" -f, --finger List fingerprint for specified or all keyids"
+msgstr ""
+"-f, --finger Daftar sidik jari untuk keyid yang ditentukan atau semuanya"
+
+msgid " -l, --list-keys List the specified or all keys"
+msgstr "-l, --list-keys Daftar dari kunci yang ditentukan atau semuanya"
+
+msgid " -r, --recv-keys Fetch the specified keyids"
+msgstr "-r, --recv-keys Ambil keyid yang ditentukan"
+
+msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman"
+msgstr "-u, --updatedb Mutakhirkan trustdb pacman"
+
+msgid ""
+" -v, --verify Verify the file(s) specified by the signature(s)"
+msgstr ""
+"-v, --verify Verifikasi berkas(-berkas) yang ditentukan oleh signature(s)"
+
+msgid ""
+" --edit-key Present a menu for key management task on keyids"
+msgstr "--edit-key Tampilkan menu untuk tugas pengelolaan keyid"
+
+msgid " --import Imports pubring.gpg from dir(s)"
+msgstr "--import Mengimpor pubring.gpg dari direktori(s)"
+
+msgid ""
+" --import-trustdb Imports ownertrust values from trustdb.gpg in "
+"dir(s)"
+msgstr ""
+"--import-trustdb Impor nilai ownertrust dari trustdb.gpg pada direktori(s)"
+
+msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized"
+msgstr "--init Memastikan keyring sudah dimulai dengan layak"
+
+msgid " --list-sigs List keys and their signatures"
+msgstr "--list-sigs Tampilkan daftar key dan signature"
+
+msgid " --lsign-key Locally sign the specified keyid"
+msgstr "-lsign-key Menandai keyid yang ditentukan"
+
+msgid ""
+" --populate Reload the default keys from the (given) keyrings"
+"\\n in '%s'"
+msgstr ""
+"--populate Memuat ulang key default dari keyring (yang diberikan) pada '%s'"
+
+msgid ""
+" --refresh-keys Update specified or all keys from a keyserver"
+msgstr ""
+"--refresh-keys Memutakhirkan kunci yang ditentukan atau semuanya dari "
+"keyserver"
+
+msgid ""
+" --config <file> Use an alternate config file (instead of"
+"\\n '%s')"
+msgstr ""
+"--config <berkas> Gunakan berkas konfigurasi alternatif (selain \\n'%s')"
+
+msgid ""
+" --gpgdir <dir> Set an alternate directory for GnuPG (instead"
+"\\n of '%s')"
+msgstr "--gpgdir <dir> Mengatur direktori alternatif GnuPG (daripada\\n '%s')"
+
+msgid " --keyserver <server-url> Specify a keyserver to use if necessary"
+msgstr ""
+"--keyserver <server-url> menentukan keyserver yang digunakan bila dibutuhkan"
+
+msgid " -h, --help Show this help message and exit"
+msgstr "-h, --help tunjukkan pesan bantuan ini dan keluar"
+
+msgid " -V, --version Show program version"
+msgstr "-V, --version Perlihatkan versi program"
+
+msgid "Failed to lookup key by name:"
+msgstr "Gagal untuk mencari kunci dengan nama:"
+
+msgid "Key name is ambiguous:"
+msgstr "Nama kunci ambigu:"
+
+msgid "The key identified by %s could not be found locally."
+msgstr "Kunci diidentifikasi oleh %s tidak dapat ditemukan pada lokal."
+
+msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring."
+msgstr "Anda tidak mempunyai izin yang cukup untuk membaca keyring %s."
+
+msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions."
+msgstr "Gunakan '%s' untuk membenarkan izin keyring."
+
+msgid "You do not have sufficient permissions to run this command."
+msgstr "Anda tidak memiliki izin yang cukup untuk menjalankan perintah ini."
+
+msgid "There is no secret key available to sign with."
+msgstr "Tak ada kunci rahasia yang tersedia untuk menandai."
+
+msgid "Use '%s' to generate a default secret key."
+msgstr "Menggunakan '%s' untuk menghasilkan kunci rahasia default."
+
+msgid "No keyring files exist in %s."
+msgstr "Tidak ada berkas keyring ada di %s."
+
+msgid "The keyring file %s does not exist."
+msgstr "Berkas keyring %s tidak ada."
+
+msgid "Appending keys from %s.gpg..."
+msgstr "Menambahkan kunci dari %s.gpg..."
+
+msgid "Locally signing trusted keys in keyring..."
+msgstr "Menandai kunci terpercaya lokal pada keyring..."
+
+msgid "Importing owner trust values..."
+msgstr "Mengimpor nilai trust dari pemilik..."
+
+msgid "Disabling revoked keys in keyring..."
+msgstr "Menonaktifkan kunci yang dihapus pada keyring..."
+
+msgid "Disabling key %s..."
+msgstr "Menonaktifkan kunci %s..."
+
+msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
+msgstr "BerkasKunci yang ditentukan tidak dapat ditambahkan ke keyring."
+
+msgid "A specified key could not be removed from the keyring."
+msgstr "Kunci yang ditentukan tidak dapat dihapus dari keyring."
+
+msgid "The key identified by %s could not be edited."
+msgstr "Kunci yang diidentifikasi sebagai %s tidak dapat disunting."
+
+msgid "A specified key could not be exported from the keyring."
+msgstr "Kunci yang ditentukan tidak dapat diekspor dari keyring."
+
+msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined."
+msgstr "Sidik jari dari kunci yang ditentukan tidak dapat ditentukan."
+
+msgid "%s could not be imported."
+msgstr "%s tidak dapat diimpor."
+
+msgid "File %s does not exist and could not be imported."
+msgstr "Berkas %s tidak ada dan tidak dapat diimpor."
+
+msgid "A specified key could not be listed."
+msgstr "Sebuah kunci yang ditentukan tidak dapat didaftar."
+
+msgid "A specified signature could not be listed."
+msgstr "Sebuah signature yang ditentukan tidak dapat didaftarkan."
+
+msgid "Locally signing key %s..."
+msgstr "Menandai kunci %s secara lokal..."
+
+msgid "%s could not be locally signed."
+msgstr "%s tidak dapat ditandai secara lokal."
+
+msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
+msgstr "Kunci remote tidak dapat diambil dengan benar dari kunci server."
+
+msgid "A specified local key could not be updated from a keyserver."
+msgstr "Kunci lokal spesifik tidak bisa dimutakhirkan dari server kunci."
+
+msgid "The signature identified by %s could not be verified."
+msgstr "Signature diidentifikasi oleh %s tidak dapat diverifikasi."
+
+msgid "Updating trust database..."
+msgstr "Memutakhirkan database trust..."
+
+msgid "Trust database could not be updated."
+msgstr "Trust database tidak dapat dimutakhirkan."
+
+msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations."
+msgstr "Tidak dapat mencari binary %s yang dibutuhkan untuk semua %s operasi."
+
+msgid "%s needs to be run as root for this operation."
+msgstr "%s harus dijalankan sebagai root untuk operasi ini."
+
+msgid "%s configuration file '%s' not found."
+msgstr "%s berkas konfigurasi '%s' tidak ditemukan."
+
+msgid "no operation specified (use -h for help)"
+msgstr "tidak ada operasi yang ditentukan (gunakan -h untuk bantuan)"
+
+msgid "Multiple operations specified."
+msgstr "Operasi jamak ditentukan."
+
+msgid "Please run %s with each operation separately."
+msgstr "Mohon jalankan %s pada tiap operasi terpisah."
+
+msgid "No targets specified"
+msgstr "Tak ada target yang ditentukan"
+
+msgid ""
+"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof "
+"pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n"
+msgstr ""
+"pacman-optimize adalah usaha kecil yang seharusnya meningkatkan kinerja"
+"\\ndari pacman ketika membaca/menulis ke databasenay yang berdasarkan sistem "
+"berkas.\\n\\n"
+
+msgid ""
+"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a "
+"tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script "
+"attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on "
+"your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read "
+"them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the "
+"disk as much.\\n"
+msgstr ""
+"Karena pacman menggunakan banyak berkas kecil untuk melacak paket,\\nada "
+"kecenderungan berkas tersebut menjadi terfragmen seiring berjalannya waktu."
+"\\nSkrip ini berusaha mengembalikan berkas berkas kecil ini ke satu\\nlokasi "
+"pada hard drive anda. Hasilnya hard\\ndrive bisa membacanya lebih cepat, "
+"karena head hard\\ndrive tidak perlu berkeliling hard drive terlalu banya.\\n"
+
+msgid "Cannot find the %s binary required for verifying integrity."
+msgstr ""
+"Tidak dapat mencari berkas binary %s yang dibutuhkan untuk memverifikasi "
+"integritas."
+
+msgid "You must have correct permissions to optimize the database."
+msgstr "Anda harus mempunyai izin yang tepat untuk mengoptimisasi database."
+
+msgid "Can not create temp directory for database building."
+msgstr "Tidak dapat membuat direktori sementara untuk pembuatan database."
+
+msgid "MD5sum'ing the old database..."
+msgstr "Mengecek MD5 database lama..."
+
+msgid "Tar'ing up %s..."
+msgstr "Membuat tar %s..."
+
+msgid "Tar'ing up %s failed."
+msgstr "Pembuatan tar %s gagal."
+
+msgid "Making and MD5sum'ing the new database..."
+msgstr "Membuat dan mengecek MD5 database baru..."
+
+msgid "Untar'ing %s failed."
+msgstr "Untar-isasi %s gagal."
+
+msgid "Syncing database to disk..."
+msgstr "Sinkronisasi database ke diska..."
+
+msgid "Checking integrity..."
+msgstr "Pemeriksaan integritas..."
+
+msgid "Integrity check FAILED, reverting to old database."
+msgstr "Pemeriksaan integritas GAGAL, kembali menggunakan database lama."
+
+msgid "Rotating database into place..."
+msgstr "Memutar database ditempat..."
+
+msgid "New database substitution failed. Check for %s, %s, and %s directories."
+msgstr "Subtitusi database baru gagal. Periksa direktori %s, %s dan %s."
+
+msgid "Finished. Your pacman database has been optimized."
+msgstr "Selesai. Database pacman anda sudah teroptimisasi."
+
+msgid "Usage: pkgdelta [options] <package1> <package2>\\n"
+msgstr "Penggunaaan: pkgdelta [opsi] <paket1> <paket2>\\n"
+
+msgid ""
+"\tpkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file "
+"can then be added to a database using repo-add.\\n\\n"
+msgstr ""
+"»pkgdelta akan membuat berkas delta diantar dua paket.\\nBerkas delta ini "
+"dapat ditambahkan ke database menggunakan repo-add.\\n\\n"
+
+msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz"
+msgstr "Contoh: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz"
+
+msgid "Options:\\n"
+msgstr "Opsi:\\n"
+
+msgid " -q, --quiet minimize output\\n"
+msgstr "-q, --quiet minimalkan keluaran\\n"
+
+msgid " --nocolor remove color from output\\n"
+msgstr "--nocolor menhilangkan warna dari output\\n"
+
+msgid " --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated\\n"
+msgstr "--min-pkg-size ukuran paket minimum sebelum delta dibuat\\n"
+
+msgid ""
+" --max-delta-size percent of new package above which the delta will be "
+"discarded\\n"
+msgstr ""
+"--max-delta-size persentasi paket baru yang berukuran diatas delta akan "
+"dihapus\\n"
+
+msgid ""
+"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free "
+"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to "
+"the extent permitted by law.\\n"
+msgstr ""
+"Hak Cipta (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\n Ini merupakan "
+"perangkat lunak bebas; lihat sumber untuk kondisi penyalinan.\\nTIDAK ADA "
+"GARANSI, untuk memperpanjang izin oleh hukum.\\n"
+
+msgid "Invalid package file '%s'."
+msgstr "Berkas paket '%s' tidak valid."
+
+msgid "Skipping delta creation for small package: %s - size %s"
+msgstr "Melewatkan pembuatan delta untuk paket kecil: %s - size %s"
+
+msgid "The package names don't match : '%s' and '%s'"
+msgstr "Nama paket tidak cocok: '%s' dan '%s'"
+
+msgid "The package architectures don't match : '%s' and '%s'"
+msgstr "Arsitektur paket tidak cocok : '%s' dan '%s'"
+
+msgid "Both packages have the same version : '%s'"
+msgstr "Kedua paket mempunyai versi yang sama: '%s'"
+
+msgid "Generating delta from version %s to version %s"
+msgstr "Membuat berkas delta dari versi %s ke versi %s"
+
+msgid "Delta could not be created."
+msgstr "Delta tidak dapat dibuat"
+
+msgid "Delta package larger than maximum size. Removing."
+msgstr "Paket delta lebih besar dari ukuran maksimum. Menghapus."
+
+msgid "Generated delta : '%s'"
+msgstr "Delta yang dibaut : '%s'"
+
+msgid "File '%s' does not exist"
+msgstr "Berkas '%s' tidak ada"
+
+msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?"
+msgstr "Tidak dapat menemukan binary xdelta3! Apakah xdelta3 terpasang?"
+
+msgid "Usage: repo-add [options] <path-to-db> <package|delta> ...\\n"
+msgstr "Penggunaan: repo-add [opsi] <path-ke-db> <paket|delta> ...\\n"
+
+msgid ""
+"repo-add will update a package database by reading a package file."
+"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n"
+msgstr ""
+"repo-add akan memutakhirkan database paket dengan membaca berkas paket."
+"\\nBeberapa paket dapat ditambahkan dalam commandline.\\n"
+
+msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n"
+msgstr "-d, --delta membuat dan menambahkan delta untuk pemutakhiran paket\\n"
+
+msgid ""
+" -n, --new only add packages that are not already in the database\\n"
+msgstr "-n, --new hanya menambah paket yang tidak ada pada database\\n"
+
+msgid " -f, --files update database's file list\\n"
+msgstr "-f, --files memutakhirkan daftar berkas database\\n"
+
+msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n"
+msgstr "Penggunaan: repo-remove [opsi] <path-ke-db> <namapaket|delta>..\\n"
+
+msgid ""
+"repo-remove will update a package database by removing the package name"
+"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple"
+"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n"
+msgstr ""
+"repo-remove akan memutakhirkan database paket dengan menghapus nama paket"
+"\\nyang ditentukan pada command line yang ada pada database repo. Beberapa"
+"\\npaket dapat dihapus pada command line.\\n"
+
+msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n"
+msgstr "Pindah bray pindah, engga ada apa apa dimari.\\n"
+
+msgid " --nocolor turn off color in output\\n"
+msgstr "--nocolor hilangkan keluaran berwarna\\n"
+
+msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n"
+msgstr "-s, --sign tandai database dengan GnuPG setelah pemutakhiran\\n"
+
+msgid " -k, --key <key> use the specified key to sign the database\\n"
+msgstr ""
+"-k, --key <kunci> gunakan kunci yang ditentukan untuk menandai database\\n"
+
+msgid " -v, --verify verify database's signature before update\\n"
+msgstr "-v, --verify verifikasi signature database sebelum memutakhirkan\\n"
+
+msgid ""
+"\\nSee %s(8) for more details and descriptions of the available options.\\n"
+msgstr "\\nLihat %s(8) untuk detail dan deskripsi dari opsi yang tersedia.\\n"
+
+msgid ""
+"Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n"
+msgstr ""
+"Contoh: repo-add /path/ke/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n"
+
+msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n"
+msgstr "Contoh: repo-remove /path/ke/repo.db.tar.gz kernel26\\n"
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
+"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
+"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
+msgstr ""
+"Hak Cipta (c) 2006-2012 Tim Pengembang Pacman <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
+"\\nIni merupakan perangkat lunak bebas; lihat sumber untuk syarat menyalin."
+"\\n TIDAK ADA JAMINAN, yang diizinkan oleh hukum.\\n"
+
+msgid "No database entry for package '%s'."
+msgstr "Tidak masukan database untuk paket '%s'."
+
+msgid "Adding 'deltas' entry : %s -> %s"
+msgstr "Menambahkan masukan 'delta': %s -> %s"
+
+msgid "Removing existing entry '%s'..."
+msgstr "Menghapus masukan yang ada '%s'..."
+
+msgid "Removing empty deltas file ..."
+msgstr "Hapus berkas delta kosong..."
+
+msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?"
+msgstr "Tidak dapat menemukan binary gpg! Apakah GnuPG terinstall?"
+
+msgid "Signing database..."
+msgstr "Menandai database.."
+
+msgid "Created signature file '%s'"
+msgstr "Signature berkas '%s' dibuat"
+
+msgid "Failed to sign package database."
+msgstr "Gagal untuk menandai database paket."
+
+msgid "Verifying database signature..."
+msgstr "Memverifikasi signature database..."
+
+msgid "No existing signature found, skipping verification."
+msgstr "Tidak menemukan signature yang ada, lewati verifikasi."
+
+msgid "Database signature file verified."
+msgstr "Berkas signature database diverifikasi."
+
+msgid "Database signature was NOT valid!"
+msgstr "Signature database TIDAK valid!"
+
+msgid "'%s' does not have a valid archive extension."
+msgstr "'%s' tidak memiliki ekstensi arsip yang valid."
+
+msgid "An entry for '%s' already existed"
+msgstr "Masukan untuk '%s' sudah ada"
+
+msgid "Invalid package signature file '%s'."
+msgstr "Berkas signature paket tidak valid untuk '%s'."
+
+msgid "Adding package signature..."
+msgstr "Menambahkan signature paket..."
+
+msgid "Computing checksums..."
+msgstr "Menghitung checksum..."
+
+msgid "Creating '%s' db entry..."
+msgstr "Membuat masukan '%s' db..."
+
+msgid "Old package file not found: %s"
+msgstr "Paket lama tidak ditemukan: %s"
+
+msgid "Failed to acquire lockfile: %s."
+msgstr "Gagal mendapatkan berkaspengunci: %s"
+
+msgid "Held by process %s"
+msgstr "Proses ditahan oleh %s"
+
+msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database."
+msgstr "Berkas repositori '%s' bukan merupakan database pacman yang layak."
+
+msgid "Extracting database to a temporary location..."
+msgstr "Mengekstrak database pada lokasi sementara..."
+
+msgid "Repository file '%s' was not found."
+msgstr "Berkas repositori '%s' tidak diketemukan."
+
+msgid "Repository file '%s' could not be created."
+msgstr "Berkas repositori '%s' tidak dapat dibuat."
+
+msgid "File '%s' not found."
+msgstr "Berkas '%s' tidak diketemukan."
+
+msgid "Adding delta '%s'"
+msgstr "Menambahkan delta '%s'"
+
+msgid "'%s' is not a package file, skipping"
+msgstr "'%s' bukan merupakan berkas paket, melewati"
+
+msgid "Adding package '%s'"
+msgstr "Menambahkan paket '%s'"
+
+msgid "Searching for delta '%s'..."
+msgstr "Mencari delta '%s'..."
+
+msgid "Delta matching '%s' not found."
+msgstr "Delta yang cocok dengan '%s' tidak diketemukan."
+
+msgid "Searching for package '%s'..."
+msgstr "Mencari paket '%s'..."
+
+msgid "Package matching '%s' not found."
+msgstr "Paket yang sesuai dengan '%s' tidak diketemukan."
+
+msgid "Invalid command name '%s' specified."
+msgstr "Nama perintah '%s' tidak valid"
+
+msgid "Cannot create temp directory for database building."
+msgstr "Tidak dapat membuat direktori temporari untuk pembuatan database."
+
+msgid "Creating updated database file '%s'"
+msgstr "Membuat pemutakhiran berkas database '%s'"
+
+msgid "No packages remain, creating empty database."
+msgstr "Tidak ada paket tersisa, membuat database kosong."
+
+msgid "No packages modified, nothing to do."
+msgstr "Tidak ada paket diubah, tidak ada yang harus dilakukan."
+
+msgid "option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "opsi '%s' ambigu; kemungkinan:"
+
+msgid "invalid option"
+msgstr "opsi tidak valid"
+
+msgid "option requires an argument"
+msgstr "opsi membutuhkan argumen"
+
+msgid "option '%s' does not allow an argument"
+msgstr "opsi '%s' tidak membutuhkan argumen"
+
+msgid "option '%s' requires an argument"
+msgstr "opsi '%s' membutuhkan argumen"