Send patches - preferably formatted by git format-patch - to patches at archlinux32 dot org.
summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/scripts/po/hu.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'scripts/po/hu.po')
-rw-r--r--scripts/po/hu.po380
1 files changed, 94 insertions, 286 deletions
diff --git a/scripts/po/hu.po b/scripts/po/hu.po
index c6ddbee2..55d4ef55 100644
--- a/scripts/po/hu.po
+++ b/scripts/po/hu.po
@@ -1,16 +1,16 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-08 17:07-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-16 17:39+0000\n"
-"Last-Translator: ngaba <ngaba@bibl.u-szeged.hu>\n"
-"Language-Team: Hungarian <None>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-09 15:51-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:38+0000\n"
+"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-"
+"pacman/team/hu/)\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -26,9 +26,8 @@ msgstr "HIBA:"
msgid "Cleaning up..."
msgstr "Tisztítás..."
-#, fuzzy
msgid "Entering %s environment..."
-msgstr "Belépés a fakeroot környezetbe..."
+msgstr ""
msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Nem található a %s forrásfájl."
@@ -102,19 +101,16 @@ msgstr "Az integritás ellenőrzések (%s) méretben különböznek a forrás t
msgid "Integrity checks are missing."
msgstr "Az integritás ellenőrzések hiányoznak."
-#, fuzzy
msgid "Verifying source file signatures with %s..."
-msgstr "Forrásfájlok eredetiségének ellenőrzése ezzel: %s..."
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "SIGNATURE NOT FOUND"
-msgstr "NEM TALÁLHATÓ"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "SOURCE FILE NOT FOUND"
-msgstr "NEM TALÁLHATÓ"
+msgstr ""
-msgid "Warning: Unknown public key"
+msgid "Unknown public key"
msgstr ""
msgid "Warning: the key has been revoked."
@@ -135,9 +131,8 @@ msgstr ""
msgid "Please make sure you really trust them."
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Skipping all source file integrity checks."
-msgstr "Integritás-ellenőrzések kihagyása."
+msgstr ""
msgid "Skipping verification of source file checksums."
msgstr ""
@@ -166,9 +161,8 @@ msgstr "Telepítés takarítása..."
msgid "Removing doc files..."
msgstr "Doc fájlok eltávolítása..."
-#, fuzzy
msgid "Purging unwanted files..."
-msgstr "Más fájlok kitisztítása..."
+msgstr ""
msgid "Compressing man and info pages..."
msgstr "A man és info oldalak tömörítése..."
@@ -176,24 +170,20 @@ msgstr "A man és info oldalak tömörítése..."
msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
msgstr "Hibakereső szimbólumok kivétele a binárisokból és könyvtárakból..."
-#, fuzzy
msgid "Removing %s files..."
-msgstr "Doc fájlok eltávolítása..."
+msgstr ""
msgid "Removing empty directories..."
msgstr "Üres könyvtárak eltávolítása..."
-#, fuzzy
msgid "Compressing binaries with %s..."
-msgstr "A man és info oldalak tömörítése..."
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Could not compress binary : %s"
-msgstr "nem sikerült elérni a %s gyorsítótár-könyvtárat\n"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Generating %s file..."
-msgstr ".PKGINFO fájl generálása..."
+msgstr ""
msgid "Cannot find library listed in %s: %s"
msgstr ""
@@ -201,20 +191,17 @@ msgstr ""
msgid "Please add a license line to your %s!"
msgstr "Kérem adjon license sort a %s -jéhez!"
-#, fuzzy
msgid "Example for GPL'ed software: %s."
-msgstr "GPL-es szoftverekhez példa: license=('GPL')."
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "%s entry file not in package : %s"
-msgstr "Backup bejegyzés-fájl nincs a csomagban : %s"
+msgstr ""
msgid "Package contains reference to %s"
msgstr "A csomag hivatkozik a %s-ra"
-#, fuzzy
msgid "Missing %s directory."
-msgstr "Hiányzó pkg/ könyvtár."
+msgstr ""
msgid "Creating package..."
msgstr "Csomag létrehozása..."
@@ -234,17 +221,14 @@ msgstr "Nem sikerült létrehozni a csomagfájlt."
msgid "Failed to create symlink to package file."
msgstr "Nem sikerült létrehozni a csomagfájlra mutató szimbolikus linket."
-#, fuzzy
msgid "Signing package..."
-msgstr "Csomag létrehozása..."
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Created signature file %s."
-msgstr "Frissített adatbázis fájl '%s' létrehozása"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Failed to sign package file."
-msgstr "Nem sikerült létrehozni a csomagfájlt."
+msgstr ""
msgid "Creating source package..."
msgstr "Forrás csomag létrehozása..."
@@ -265,13 +249,11 @@ msgid "Failed to create symlink to source package file."
msgstr ""
"Nem sikerült létrehozni a forrás-csomagfájlra mutató szimbolikus linket."
-#, fuzzy
msgid "Installing package %s with %s..."
-msgstr "A(z) %s csomag telepítése a %s -U paranccsal..."
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Installing %s package group with %s..."
-msgstr "A(z) %s csomag-csoport telepítése a %s -U paranccsal..."
+msgstr ""
msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Nem sikerült a lefordított csomag(ok) telepítése."
@@ -282,13 +264,11 @@ msgstr "%s nem lehet üres."
msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
msgstr "%s nem kezdődhet kötőjellel."
-#, fuzzy
msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace."
-msgstr "%s nem tartalmazhat kettőspontot és kötőjelet."
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "%s is not allowed to contain hyphens or whitespace."
-msgstr "%s nem tartalmazhat kötőjeleket."
+msgstr ""
msgid "%s must be an integer."
msgstr "%s-nak egész számnak kell lennie."
@@ -301,37 +281,29 @@ msgstr ""
"Vegye figyelembe, hogy sok csomagnak szüksége lehet egy sor hozzáadására a "
"%s-ben"
-#, fuzzy
msgid "such as %s."
-msgstr "például arch=('%s')."
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "%s array cannot contain comparison (< or >) operators."
msgstr ""
-"A Provides tömb nem tartalmazhat összehasonlító (< vagy >) operátorokat."
-#, fuzzy
msgid "%s entry should not contain leading slash : %s"
-msgstr "A backup bejegyzésnek nem kell kezdő /-t tartalmaznia : %s"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Invalid syntax for %s : '%s'"
-msgstr "Hibás optdepend szintaxis : '%s'"
+msgstr ""
msgid "%s file (%s) does not exist."
msgstr "A(z) %s fájl (%s) nem létezik."
-#, fuzzy
msgid "%s array contains unknown option '%s'"
-msgstr "Az options tömb ismeretlen '%s' opciót tartalmaz."
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Missing %s function for split package '%s'"
-msgstr "hiányzó csomag funkció a(z) '%s' osztott csomaghoz"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Requested package %s is not provided in %s"
-msgstr "az igényelt %s csomagot nem szolgáltatja a %s"
+msgstr ""
msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges."
msgstr ""
@@ -362,9 +334,8 @@ msgstr ""
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
-msgstr "A man és info oldalak tömörítése..."
+msgstr ""
msgid "Cannot find the %s binary required to determine latest %s revision."
msgstr ""
@@ -381,10 +352,8 @@ msgstr "Használat: %s [opciók]"
msgid "Options:"
msgstr "Opciók:"
-#, fuzzy
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
msgstr ""
-" -A, --ingorearch A hiányos arch mező figyelmen kívül hagyása a %s-ben"
msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
msgstr " -c, --clean Munkafájlok tisztítása fordítás után"
@@ -392,11 +361,8 @@ msgstr " -c, --clean Munkafájlok tisztítása fordítás után"
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Minden függőségellenőrzés kihagyása"
-#, fuzzy
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr ""
-" -e, --noextract Ne tömörítse ki a forrásfájlokat (használja a létező src/ "
-"könyvtárat)"
msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force Létező csomag felülírása"
@@ -405,9 +371,8 @@ msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr ""
" -g, --geninteg Integritás ellenőrzések generálása a forrásfájlokhoz"
-#, fuzzy
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
-msgstr " -h, --help Ez a segítség"
+msgstr ""
msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr " -i, --install Csomagok telepítése sikeres fordítás után"
@@ -434,9 +399,8 @@ msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr ""
" -R, --repackage A csomag tartalmának újracsomagolása újrafordítás nélkül"
-#, fuzzy
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
-msgstr " -s, --syncdeps A hiányzó függőségek telepítése pacman-nal"
+msgstr ""
msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
@@ -445,14 +409,11 @@ msgstr ""
" --allsource Csak forrás tarball generálása a letöltött forrásokkal "
"együtt"
-#, fuzzy
msgid " --asroot Allow %s to run as root user"
msgstr ""
-" --asroot A makepkg futtatásának engedélyezése root felhasználóként"
-#, fuzzy
msgid " --check Run the %s function in the %s"
-msgstr " --check A check() függvény futtatása a %s-ben"
+msgstr ""
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr ""
@@ -465,41 +426,32 @@ msgstr ""
" --holdver Az automatikus verziószámnövelés kikapcsolása a "
"fejlesztői %s-ekhez"
-#, fuzzy
msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr ""
-" -p, --file <csomag> a <csomag> csomagfájl lekérdezése az adatbázis "
-"helyett\n"
-#, fuzzy
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
-msgstr " --nocheck Ne futassa a check() függvényt a %s-ben"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
-msgstr " --needed ne telepítse újra a naprakész csomagokat\n"
+msgstr ""
msgid " --pkg <list> Only build listed packages from a split package"
msgstr ""
" --pkg <list> Csak a felsorolt csomagok elkészítése osztott csomag "
"esetén"
-#, fuzzy
msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
-msgstr " --needed ne telepítse újra a naprakész csomagokat\n"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr ""
-" -g, --geninteg Integritás ellenőrzések generálása a forrásfájlokhoz"
-#, fuzzy
msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
-msgstr " --skipinteg Ne álljon le, ha az ellenőrző összegek hiányoznak"
+msgstr ""
-msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with pgp signatures"
+msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr ""
msgid ""
@@ -507,9 +459,8 @@ msgid ""
msgstr ""
" --source Csak forrás tarball generálása a letöltött források nélkül"
-#, fuzzy
msgid "These options can be passed to %s:"
-msgstr "Ezen opciókat lehet átadni a pacman-nak:"
+msgstr ""
msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
@@ -519,9 +470,8 @@ msgstr ""
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr " --noprogressbar Ne mutasson folyamatsávot a fájlok letöltése közben"
-#, fuzzy
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
-msgstr "Ha a -p nincs megadva, a makepkg a '%s'-et fogja keresni"
+msgstr ""
msgid ""
"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
@@ -537,9 +487,8 @@ msgstr ""
msgid "%s not found."
msgstr "%s nem található"
-#, fuzzy
msgid "You do not have write permission to create packages in %s."
-msgstr "Nincs írási jogosultsága ahhoz, hogy itt tároljon letöltéseket: %s."
+msgstr ""
msgid "You do not have write permission to store packages in %s."
msgstr "Nincs írási jogosultsága ahhoz, hogy itt tároljon letöltéseket: %s."
@@ -547,57 +496,37 @@ msgstr "Nincs írási jogosultsága ahhoz, hogy itt tároljon letöltéseket: %s
msgid "You do not have write permission to store downloads in %s."
msgstr "Nincs írási jogosultsága ahhoz, hogy itt tároljon letöltéseket: %s."
-#, fuzzy
msgid "\\0%s and %s cannot both be specified"
-msgstr "\\0--holdver és --forcever nem adható meg egyszerre"
-
-#, fuzzy
-msgid "Running %s as root is a BAD idea and can cause"
-msgstr "A makepkg root-ként való futtatása ROSSZ ötlet, és"
-
-msgid "permanent, catastrophic damage to your system. If you"
-msgstr "maradandó, katasztrofális sérülést tud okozni az Ön rendszerének."
-
-#, fuzzy
-msgid "wish to run as root, please use the %s option."
-msgstr "Ha root-ként kívánja futtatna, kérem használja az --asroot opciót."
-
-#, fuzzy
-msgid "The %s option is meant for the root user only."
-msgstr "Az --asroot opció a root felhasználónak lett szánva."
-
-#, fuzzy
-msgid "Please rerun %s without the %s flag."
-msgstr "Kérem futtassa újra a makepkg -t az --asrool opció nélkül."
+msgstr ""
-#, fuzzy
-msgid "Running %s as an unprivileged user will result in non-root"
-msgstr "A makepkg nem jogosult felhasználóként való futtatása a csomagolt"
+msgid ""
+"Running %s as root is a BAD idea and can cause permanent,\\ncatastrophic "
+"damage to your system. If you wish to run as root, please\\nuse the %s "
+"option."
+msgstr ""
-#, fuzzy
-msgid "ownership of the packaged files. Try using the %s environment by"
+msgid ""
+"The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the "
+"%s flag."
msgstr ""
-"fájlok nem-root tulajdonúságát fogja eredményezni. Próbálja meg a fakeroot"
-#, fuzzy
-msgid "placing %s in the %s array in %s."
+msgid ""
+"Running %s as an unprivileged user will result in non-root\\nownership of "
+"the packaged files. Try using the %s environment by\\nplacing %s in the %s "
+"array in %s."
msgstr ""
-"környezetet használni, a 'fakeroot' opció %s BUILDENV tömbjébe helyezésével."
-#, fuzzy
msgid "Do not use the %s option. This option is only for use by %s."
-msgstr "Ne hasnzálja a '-F' opciót. Ezt az opciót csak a makepkg használhatja."
+msgstr ""
msgid "%s does not exist."
msgstr "%s nem létezik."
-#, fuzzy
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
-msgstr "%s CRLF karaktereket tartalmaz, és nem lehet betölteni."
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "The key %s does not exist in your keyring."
-msgstr "A %s nem létezik vagy nem egy könyvtár."
+msgstr ""
msgid "There is no key in your keyring."
msgstr ""
@@ -605,32 +534,24 @@ msgstr ""
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Egy csomag már le lett fordítva, létező csomag telepítése..."
-#, fuzzy
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
-msgstr "Egy csomag már le lett fordítva. (használja a -f -et a felülíráshoz)"
+msgstr ""
msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr "A csomagcsoport már le lett fordítva, létező csomagok telepítése..."
-#, fuzzy
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr ""
-"A csomagcsoport már le lett fordítva. (használja a -f -et a felülíráshoz)"
-#, fuzzy
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr ""
-"A csomagcsoport egy része már le lett fordítva. (használja a -f -et a "
-"felülíráshoz)"
-#, fuzzy
msgid "Leaving %s environment."
-msgstr "A fakeroot környezet elhagyása."
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Repackaging without the use of a %s function is deprecated."
-msgstr "A package() függvény használata nélküli újracsomagolás nem javasolt."
+msgstr ""
msgid "File permissions may not be preserved."
msgstr "Lehetséges, hogy a fájl-jogosultságok nem lesznek megőrizve."
@@ -638,10 +559,8 @@ msgstr "Lehetséges, hogy a fájl-jogosultságok nem lesznek megőrizve."
msgid "Making package: %s"
msgstr "Csomag készítése: %s"
-#, fuzzy
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr ""
-"A forráscsomag már el lett készítve. (használja a -f -et a felülíráshoz)"
msgid "Source package created: %s"
msgstr "Forráscsomag létrehozva: %s"
@@ -658,22 +577,17 @@ msgstr "Fordítási függőségek ellenőrzése..."
msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Nem sikerült teljesíteni az összes függőséget."
-#, fuzzy
msgid "%s was not found in %s; skipping dependency checks."
-msgstr "%s található a PATH-ban; függőség ellenőrzések kihagyása."
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Skipping source retrieval -- using existing %s tree"
-msgstr "Források letöltésének kihagyása -- létező src/ fa használata"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Skipping source integrity checks -- using existing %s tree"
msgstr ""
-"Források integritás ellenőrzésének kihagyása -- létező src/ fa használata"
-#, fuzzy
msgid "Skipping source extraction -- using existing %s tree"
-msgstr "Források kitömörítésének kihagyása -- létező src/ fa használata"
+msgstr ""
msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!"
msgstr "A forrás könyvtár üres, nincs mit fordítani!"
@@ -684,9 +598,8 @@ msgstr "A csomag könyvtár üres, nincs mit csomagolni!"
msgid "Sources are ready."
msgstr "A források készen állnak."
-#, fuzzy
msgid "Removing existing %s directory..."
-msgstr "Létező pkg/ könyvtár eltávolítása..."
+msgstr ""
msgid "Finished making: %s"
msgstr "Létrehozás befejezve: %s"
@@ -726,73 +639,53 @@ msgstr "Kész."
msgid "Manage pacman's list of trusted keys"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid " -a, --add [<file(s)>] Add the specified keys (empty for stdin)"
msgstr ""
-" -p, --file <csomag> a <csomag> csomagfájl lekérdezése az adatbázis "
-"helyett\n"
-#, fuzzy
msgid " -d, --delete <keyid(s)> Remove the specified keyids"
msgstr ""
-" -p, --file <csomag> a <csomag> csomagfájl lekérdezése az adatbázis "
-"helyett\n"
-#, fuzzy
msgid " -e, --export [<keyid(s)>] Export the specified or all keyids"
msgstr ""
-" -p, --file <csomag> a <csomag> csomagfájl lekérdezése az adatbázis "
-"helyett\n"
msgid ""
" -f, --finger [<keyid(s)>] List fingerprint for specified or all keyids"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
-msgstr " -h, --help Ez a segítség"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid " -l, --list-keys [<keyid(s)>] List the specified or all keys"
msgstr ""
-" -p, --file <csomag> a <csomag> csomagfájl lekérdezése az adatbázis "
-"helyett\n"
-#, fuzzy
msgid " -r, --receive <keyserver> <keyid(s)> Fetch the specified keyids"
msgstr ""
-" -p, --file <csomag> a <csomag> csomagfájl lekérdezése az adatbázis "
-"helyett\n"
msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid " -v, --verify <signature> Verify the file specified by the signature"
msgstr ""
-" -p, --file <csomag> a <csomag> csomagfájl lekérdezése az adatbázis "
-"helyett\n"
msgid " -V, --version Show program version"
msgstr ""
#, fuzzy
-msgid " --config <file> Use an alternate config file"
+msgid ""
+" --config <file> Use an alternate config file (instead of"
+"\\n '%s')"
msgstr ""
" --config <file> Használjon egy alternatív konfiguráció fájlt ('%s' "
"helyett)"
-msgid " (instead of '%s')"
-msgstr ""
-
msgid ""
" --edit-key <keyid(s)> Present a menu for key management task on keyids"
msgstr ""
-#, fuzzy
-msgid " --gpgdir <dir> Set an alternate directory for gnupg"
+msgid ""
+" --gpgdir <dir> Set an alternate directory for GnuPG (instead"
+"\\n of '%s')"
msgstr ""
-" -p <file> Alternatív fordító szkript használata ('%s' helyett)"
msgid ""
" --import <dir(s)> Imports pubring.gpg and trustdb.gpg from dir(s)"
@@ -812,54 +705,44 @@ msgstr ""
msgid " --reload Reload the default keys"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring..."
-msgstr "Nincs írási jogosultsága ahhoz, hogy itt tároljon letöltéseket: %s."
+msgstr ""
msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions."
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "You do not have sufficient permissions to run this command..."
-msgstr "Nincs írási jogosultsága ahhoz, hogy itt tároljon letöltéseket: %s."
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Verifying official keys file signature..."
-msgstr "Adatbázis helyre forgatása..."
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "The signature of file %s is not valid."
-msgstr "Frissített adatbázis fájl '%s' létrehozása"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Verifying deprecated keys file signature..."
-msgstr "Adatbázis helyre forgatása..."
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Verifying deleted keys file signature..."
-msgstr "Adatbázis helyre forgatása..."
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Appending official keys..."
-msgstr "%s fájl hozzáadása..."
+msgstr ""
msgid "Appending deprecated keys..."
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Removing deleted keys from keyring..."
-msgstr "Üres könyvtárak eltávolítása..."
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Updating trust database..."
-msgstr "Adatbázis szinkronizálása a lemezre..."
+msgstr ""
msgid "You need to specify the keyserver and at least one key identifier"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "The key identified by %s does not exist"
-msgstr "A(z) %s fájl (%s) nem létezik."
+msgstr ""
msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations."
msgstr ""
@@ -868,7 +751,7 @@ msgid "%s needs to be run as root for this operation."
msgstr ""
#, fuzzy
-msgid "%s configuation file '%s' not found."
+msgid "%s configuration file '%s' not found."
msgstr "A '%s' tároló fájl nem található."
msgid "no operation specified (use -h for help)"
@@ -909,10 +792,8 @@ msgid "You must have correct permissions to optimize the database."
msgstr ""
"Megfelelő jogosultságai kell, hogy legyenek az adatbázis optimalizálásához."
-#, fuzzy
msgid "Can not create temp directory for database building."
msgstr ""
-"Nem sikerült létrehozni az ideiglenes könyvtárat az adatbázis építéséhez."
msgid "MD5sum'ing the old database..."
msgstr "A régi adatbázis MD5summolása..."
@@ -994,10 +875,8 @@ msgstr "A(z) '%s' fájl nem létezik"
msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?"
msgstr "Nem található az xdelta3 bináris! Telepítve van az xdelta3?"
-#, fuzzy
msgid "Usage: repo-add [options] <path-to-db> <package|delta> ...\\n"
msgstr ""
-"Használat: repo-add [-d] [-f] [-q] <útvonal-a-db-hez> <csomag|delta> ...\\n"
msgid ""
"repo-add will update a package database by reading a package file."
@@ -1006,23 +885,17 @@ msgstr ""
"A repo-add frissíti a csomag adatbázist egy csomagfájl olvasásával.\\nTöbb "
"hozzáadandó csomagot a parancssorban lehet megadni.\\n\\n"
-#, fuzzy
msgid "Options:\\n"
-msgstr "Opciók:"
+msgstr ""
msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid " -f, --files update database's file list\\n"
msgstr ""
-"Használja a -f/--files opciót az adatbázis fájllista bejegyzésekkel történő"
-"\\nfrissítéséhez.\\n\\n"
-#, fuzzy
msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n"
msgstr ""
-"Használat: repo-remove [-q] <útvonal-a-db-hez> <csomagnév|delta> ...\\n\\n"
msgid ""
"repo-remove will update a package database by removing the package name"
@@ -1039,11 +912,8 @@ msgstr ""
msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid " -k, --key <key> use the specified key to sign the database\\n"
msgstr ""
-" -p, --file <csomag> a <csomag> csomagfájl lekérdezése az adatbázis "
-"helyett\n"
msgid " -v, --verify verify database's signature before update\\n"
msgstr ""
@@ -1053,23 +923,18 @@ msgid ""
"\\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid ""
"Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz"
-msgstr "Példa: repo-add /útvonal/ide/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz"
+msgstr ""
msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26"
msgstr "Példa: repo-remove /útvonal/ide/repo.db.tar.gz kernel26"
-#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
-"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
-"\\nEz egy szabad szoftver; a forráskódban leírtak szerint terjeszthető."
-"\\nNINCS GARANCIA, a jog által engedélyezett mértékig.\\n"
msgid "No database entry for package '%s'."
msgstr "Nincs adatbázis-bejegyzés a(z) '%s' csomaghoz."
@@ -1081,20 +946,17 @@ msgid "Removing existing entry '%s'..."
msgstr "Létező '%s' bejegyzés eltávolítása..."
#, fuzzy
-msgid "Cannot find the gpg binary! Is gnupg installed?"
+msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?"
msgstr "Nem található az xdelta3 bináris! Telepítve van az xdelta3?"
-#, fuzzy
msgid "Signing database..."
-msgstr "Adatbázis szinkronizálása a lemezre..."
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Failed to sign package database."
-msgstr "Nem sikerült létrehozni a csomagfájlt."
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Verifying database signature..."
-msgstr "Adatbázis helyre forgatása..."
+msgstr ""
msgid "No existing signature found, skipping verification."
msgstr ""
@@ -1108,9 +970,8 @@ msgstr ""
msgid "'%s' does not have a valid archive extension."
msgstr "'%s' nem érvényes archívum kiterjesztésű."
-#, fuzzy
msgid "Computing checksums..."
-msgstr "Md5 összegek számolása..."
+msgstr ""
msgid "An entry for '%s' already existed"
msgstr "Egy bejegyzés a '%s'-hez már létezett"
@@ -1185,58 +1046,5 @@ msgstr ""
msgid "unrecognized option"
msgstr ""
-#~ msgid "Cannot find openssl."
-#~ msgstr "Az openssl nem található."
-
-#~ msgid "Removing libtool .la files..."
-#~ msgstr "A libtool .la fájlok eltávolítása..."
-
-#~ msgid " -C, --cleancache Clean up source files from the cache"
-#~ msgstr " -C, --cleancache Forrásfájlok takarítása a gyorsítótárból"
-
-#~ msgid "Cleaning up ALL files from %s."
-#~ msgstr "MINDEN fájl takaítása %s -ből."
-
-#~ msgid " Are you sure you wish to do this? "
-#~ msgstr " Biztos benne, hogy ezt kívánja tenni? "
-
-#~ msgid "[y/N]"
-#~ msgstr "[i/N]"
-
-#~ msgid "YES"
-#~ msgstr "IGEN"
-
-#~ msgid "Y"
-#~ msgstr "I"
-
-#~ msgid "Problem removing files; you may not have correct permissions in %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Probléma a fájlok eltávolítása közben; lehet, hogy nincs megfelelő "
-#~ "jogosultsága %s -ben"
-
-#~ msgid "Source cache cleaned."
-#~ msgstr "A forrás gyorsítótár kitakarítva."
-
-#~ msgid "No files have been removed."
-#~ msgstr "Nem került fájl eltávolításra."
-
-#~ msgid "Source destination must be defined in %s."
-#~ msgstr "A forrás állomást meg kell adni %s -ben."
-
-#~ msgid "In addition, please run makepkg -C outside of your cache directory."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ezenkívül, kérem futtassa a makepkg -C parancsot a gyorsítótár könyvtáron "
-#~ "kívül."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Usage: %s [options] <command> [arguments]"
-#~ msgstr "Használat: %s [opciók]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Executing: %s "
-#~ msgstr "%s kitömörítése a %s programmal"
-
-#~ msgid "ERROR: Can not create temp directory for database building."
-#~ msgstr ""
-#~ "HIBA: Nem sikerült létrehozni az ideiglenes könyvtárat az adatbázis "
-#~ "építéshez."
+#~ msgid "permanent, catastrophic damage to your system. If you"
+#~ msgstr "maradandó, katasztrofális sérülést tud okozni az Ön rendszerének."